1
00:00:05,740 --> 00:00:09,970
Previously, on The Truth About
the Harry Quebert Affair...

2
00:00:13,750 --> 00:00:15,610
In America,
ladies and gentlemen,

3
00:00:15,710 --> 00:00:18,290
we are obsessed
with sex and morality.

4
00:00:18,390 --> 00:00:21,820
Excuse me, why, uh...
why are blowjobs bad?

5
00:00:21,920 --> 00:00:23,882
I'm just, personally,
I'm a big fan, I don't know...

6
00:00:24,600 --> 00:00:26,500
You're the reason
I'm here, Professor.

7
00:00:26,600 --> 00:00:28,540
You're what I aspire to be, sir.

8
00:00:28,640 --> 00:00:31,470
Well, Mr. Goldman,
I have no doubt

9
00:00:31,570 --> 00:00:33,630
that you're going to be
a huge success.

10
00:00:38,090 --> 00:00:39,350
I'm totally blocked, Harry.

11
00:00:39,450 --> 00:00:41,840
<i>It's been over a year,
and I got nothing.</i>

12
00:00:41,940 --> 00:00:43,248
You know,
why don't you come to me?

13
00:00:43,300 --> 00:00:44,320
You made it!

14
00:00:44,420 --> 00:00:45,997
- How are you, man?
- Ah, good to see you!

15
00:00:53,190 --> 00:00:54,890
What, are you
spying on me, Marcus?

16
00:00:54,990 --> 00:00:58,010
This needs to stay between us.

17
00:00:58,110 --> 00:01:00,250
<i>Author Harry Quebert
was arrested today</i>

18
00:01:00,350 --> 00:01:02,050
<i>after police discovered the body</i>

19
00:01:02,150 --> 00:01:05,380
<i>of 15-year-old Nola Kellergan,</i>

20
00:01:05,480 --> 00:01:08,300
<i>who disappeared from her house
in August of 1975.</i>

21
00:01:08,400 --> 00:01:09,740
How's it looking for him?

22
00:01:09,840 --> 00:01:11,020
Not good.

23
00:01:11,120 --> 00:01:13,910
They found a manuscript
of his "Origin of Evil"

24
00:01:14,010 --> 00:01:15,750
buried with the dead girl.

25
00:01:15,850 --> 00:01:17,310
Talk to the nice townsfolk.

26
00:01:17,410 --> 00:01:19,550
Those hicks are
potential witnesses.

27
00:01:19,650 --> 00:01:21,710
Hey, we're gonna get
you out of here, okay?

28
00:01:21,810 --> 00:01:23,870
Is there anything
you haven't told me?

29
00:01:23,970 --> 00:01:25,520
I was supposed
to meet Nola at 8:00.

30
00:01:25,620 --> 00:01:28,240
<i>That was the night
she disappeared.</i>

31
00:01:28,340 --> 00:01:30,040
It's a fucking disaster!

32
00:01:30,140 --> 00:01:31,560
If the prosecution
gets hold of this,

33
00:01:31,660 --> 00:01:33,660
Harry is screwed.

34
00:01:34,740 --> 00:01:37,290
<i>"On my desk,
there's a porcelain pot."</i>

35
00:01:37,390 --> 00:01:39,690
<i>Inside is a key to my locker
at the gym in Montburry.</i>

36
00:01:39,790 --> 00:01:41,790
<i>"Everything is in there..."</i>

37
00:01:42,630 --> 00:01:44,830
It's "The Origin of Evil."

38
00:01:45,990 --> 00:01:47,940
It's Harry's
original manuscript.

39
00:01:48,040 --> 00:01:49,580
<i>"...Burn it all.</i>

40
00:01:49,680 --> 00:01:51,680
<i>I'm in danger."</i>

41
00:03:11,150 --> 00:03:13,150
Thank you.

42
00:03:14,280 --> 00:03:15,060
Hey.

43
00:03:15,160 --> 00:03:16,060
Hey.

44
00:03:16,160 --> 00:03:17,500
Did you burn everything?

45
00:03:17,600 --> 00:03:18,780
And the manuscript?

46
00:03:18,880 --> 00:03:21,500
Yes, I did exactly
what you told me.

47
00:03:21,600 --> 00:03:23,600
Thank you.

48
00:03:25,090 --> 00:03:27,250
Why was that box
in your gym locker?

49
00:03:30,410 --> 00:03:32,190
I was afraid someone
else might find it,

50
00:03:32,290 --> 00:03:34,110
so I just... panicked.

51
00:03:34,210 --> 00:03:36,120
I thought it would be
safe somewhere else.

52
00:03:36,220 --> 00:03:38,040
You thought it would be safe?

53
00:03:38,140 --> 00:03:41,640
Mm, just makes you
look guilty, that's all.

54
00:03:41,740 --> 00:03:43,280
Do you think I'm guilty, Marcus?

55
00:03:43,380 --> 00:03:45,120
No, Harry.
I don't.

56
00:03:45,220 --> 00:03:47,970
I loved her, Marcus,
but it was innocent.

57
00:03:48,070 --> 00:03:51,050
I never crossed that line.

58
00:03:51,150 --> 00:03:55,070
And I did not kill her.

59
00:04:00,320 --> 00:04:01,300
The, um...

60
00:04:01,400 --> 00:04:04,940
the manuscript
was "The Origin of Evil."

61
00:04:05,040 --> 00:04:06,420
The very first draft.

62
00:04:06,520 --> 00:04:08,270
How come there was no
title on the cover page?

63
00:04:08,370 --> 00:04:11,070
The title came afterwards.

64
00:04:11,170 --> 00:04:12,910
After... after Nola's
disappearance, you mean?

65
00:04:13,010 --> 00:04:14,110
Yeah, but I don't want

66
00:04:14,210 --> 00:04:15,750
to talk about the manuscript.

67
00:04:15,850 --> 00:04:18,230
It's brought nothing
but suffering into my life.

68
00:04:18,330 --> 00:04:20,340
Okay.

69
00:04:21,180 --> 00:04:23,280
Oh, for Christ's sake.

70
00:04:23,380 --> 00:04:24,240
You still have that?

71
00:04:24,340 --> 00:04:25,560
Yeah, it's a good luck charm.

72
00:04:25,660 --> 00:04:26,840
Huh.

73
00:04:26,940 --> 00:04:28,920
It was a gift from
the great Harry Quebert

74
00:04:29,020 --> 00:04:31,250
back when I was
a fledgling non-writer.

75
00:04:31,350 --> 00:04:33,210
Marcus, please put it away.

76
00:04:33,310 --> 00:04:35,310
I want you to tell me
about Nola.

77
00:04:36,550 --> 00:04:38,550
Who she was.

78
00:04:40,230 --> 00:04:41,540
I need to know
everything, Harry,

79
00:04:41,640 --> 00:04:43,640
if we're gonna get
you out of here.

80
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
Ahh...

81
00:04:55,650 --> 00:04:58,150
I don't wanna
go back there, Marcus.

82
00:04:58,250 --> 00:05:00,570
I know you don't,
but you need to.

83
00:05:03,060 --> 00:05:06,320
Well, where shall I begin?

84
00:05:06,420 --> 00:05:10,420
From the beginning.

85
00:05:12,260 --> 00:05:16,370
<i>It was an afternoon
in June, 1975.</i>

86
00:05:16,470 --> 00:05:18,090
<i>I'd been struggling
up to that point</i>

87
00:05:18,190 --> 00:05:22,370
<i>to get started on the
book, and I looked up,</i>

88
00:05:22,470 --> 00:05:28,820
<i>right when the rain started, and...
there she was,</i>

89
00:05:28,920 --> 00:05:32,080
<i>just dancing, enjoying the rain.</i>

90
00:05:34,440 --> 00:05:36,450
<i>I was just lost watching her.</i>

91
00:05:39,010 --> 00:05:41,910
<i>That was
the first time I met her.</i>

92
00:05:44,370 --> 00:05:47,440
She had a magical quality
about her, something...

93
00:05:47,540 --> 00:05:49,540
I'd never seen before.

94
00:05:51,500 --> 00:05:53,960
I remember asking her
what her name was,

95
00:05:54,060 --> 00:05:59,250
and it wasn't until...
maybe a week later

96
00:05:59,350 --> 00:06:02,830
that I...
I ran into her in town.

97
00:06:05,430 --> 00:06:08,500
<i>I was in the middle
of my morning run,</i>

98
00:06:08,600 --> 00:06:10,140
<i>and she appeared once again.</i>

99
00:06:10,240 --> 00:06:11,820
Harry!

100
00:06:11,920 --> 00:06:14,000
Oh, hey! Hello!

101
00:06:18,280 --> 00:06:19,070
Hi!

102
00:06:19,170 --> 00:06:19,870
Guess what?

103
00:06:19,970 --> 00:06:20,830
Hey, Nola!

104
00:06:21,730 --> 00:06:22,510
Hey, hi!

105
00:06:22,610 --> 00:06:23,950
Guess what?

106
00:06:24,050 --> 00:06:24,950
What?

107
00:06:25,050 --> 00:06:26,123
I checked out
your book yesterday

108
00:06:26,130 --> 00:06:26,861
out of the library.

109
00:06:26,930 --> 00:06:27,670
Uh-huh?

110
00:06:27,770 --> 00:06:28,830
"The Mirror of Life"?

111
00:06:28,930 --> 00:06:30,093
You're the only "Q" in Fiction,

112
00:06:30,100 --> 00:06:32,920
right between Boris
Pasternak and Ayn Rand.

113
00:06:33,020 --> 00:06:36,920
What, no, uh... Pope,
no Poe, no Proust?

114
00:06:37,020 --> 00:06:38,533
Well, the collection
at the Sommerdale Library

115
00:06:38,540 --> 00:06:40,000
isn't exactly extensive.

116
00:06:40,100 --> 00:06:42,810
Ah... Isn't it exciting?

117
00:06:42,910 --> 00:06:45,150
Yes, uh, very exciting.

118
00:06:46,790 --> 00:06:47,690
It must be wonderful

119
00:06:47,790 --> 00:06:49,490
to be taken seriously
as a writer,

120
00:06:49,590 --> 00:06:52,820
to be told your words
are worth publishing.

121
00:06:52,920 --> 00:06:56,660
Like you weren't crazy to dream.

122
00:06:56,760 --> 00:07:00,580
Uh, yeah, well, um...

123
00:07:00,680 --> 00:07:04,350
success and fame
can be gratifying,

124
00:07:04,450 --> 00:07:07,430
I'll admit that, but...

125
00:07:07,530 --> 00:07:09,190
I don't know,
all the other stuff is...

126
00:07:09,290 --> 00:07:13,030
like, the parties and...
that stuff's overrated.

127
00:07:13,130 --> 00:07:14,680
I don't believe you.

128
00:07:14,780 --> 00:07:16,011
That's why I came
here, you know,

129
00:07:16,020 --> 00:07:19,940
to get away from it all,
to find some inspiration.

130
00:07:21,700 --> 00:07:23,440
Well, this is me.

131
00:07:23,540 --> 00:07:25,650
I work here on Saturdays.
- Okay.

132
00:07:25,750 --> 00:07:27,530
You should, uh, come by.

133
00:07:27,630 --> 00:07:30,250
Maybe it will inspire you.

134
00:07:30,350 --> 00:07:31,370
Okay.

135
00:07:31,470 --> 00:07:33,009
And I'll sneak you
a free plate of fries.

136
00:07:33,750 --> 00:07:36,220
- Possibly.
- Okay.

137
00:07:36,320 --> 00:07:38,320
See you, Nola.

138
00:07:39,960 --> 00:07:41,540
<i>And then I...</i>

139
00:07:41,640 --> 00:07:45,500
found myself thinking
about her more and more,

140
00:07:45,600 --> 00:07:47,350
just consuming my thoughts.

141
00:07:47,450 --> 00:07:49,450
Mm-hm.

142
00:08:18,230 --> 00:08:20,240
Nola?

143
00:08:21,400 --> 00:08:22,220
Are you okay?

144
00:08:22,320 --> 00:08:23,593
- Yes, yes, yes...
- What happened?

145
00:08:23,600 --> 00:08:24,540
Yes, I'm... I'm fine!

146
00:08:26,680 --> 00:08:28,060
Shh... Shh!

147
00:08:28,160 --> 00:08:29,020
Can you help me?

148
00:08:29,120 --> 00:08:30,070
Yes, I'll help you.

149
00:08:30,170 --> 00:08:31,709
Okay, I'll get the...
I'll get the broom.

150
00:08:31,770 --> 00:08:33,110
Yeah, I think that...
Oh, my gosh.

151
00:08:36,890 --> 00:08:38,110
We shouldn't be laughing!

152
00:08:38,210 --> 00:08:39,470
No, it's fine.

153
00:08:39,570 --> 00:08:41,160
If she finds out,
she's gonna fire me.

154
00:08:41,260 --> 00:08:42,560
She's not gonna fire you.

155
00:08:42,660 --> 00:08:44,680
You're, like, the best
waitress she's got anyway.

156
00:08:44,780 --> 00:08:46,160
Oh, my goodness,
look at this mess.

157
00:08:47,540 --> 00:08:48,733
Well, it's a good thing
they come for the burgers

158
00:08:48,740 --> 00:08:50,560
and not the service.

159
00:08:50,660 --> 00:08:52,383
Hmm, although, I just wish
someone would tell me,

160
00:08:52,390 --> 00:08:54,570
whenever I order
just a simple cup of coffee,

161
00:08:54,670 --> 00:08:57,130
I am presented with
every, like, condiment

162
00:08:57,230 --> 00:08:58,290
known to mankind.

163
00:08:59,670 --> 00:09:02,530
That's because
it has been decreed

164
00:09:02,630 --> 00:09:04,180
by the mistress of the inn.

165
00:09:04,280 --> 00:09:06,100
Who?

166
00:09:06,200 --> 00:09:07,380
Mrs. Quinn.

167
00:09:07,480 --> 00:09:08,740
Mrs. Quinn?

168
00:09:08,840 --> 00:09:10,220
As you will
have noticed, ladies,

169
00:09:10,320 --> 00:09:11,540
for the past week,

170
00:09:11,640 --> 00:09:14,030
the famous New York writer,
Mr. Harry Quebert,

171
00:09:14,130 --> 00:09:17,350
has been coming here
every day, which means

172
00:09:17,450 --> 00:09:19,230
he sees in our restaurant

173
00:09:19,330 --> 00:09:21,390
the standards
of quality and refinement

174
00:09:21,490 --> 00:09:25,120
found in the best establishments
on the East Coast.

175
00:09:25,220 --> 00:09:26,840
Now, I have written a memo

176
00:09:26,940 --> 00:09:29,840
to remind you of how Mr. Quebert
should be treated.

177
00:09:29,940 --> 00:09:34,040
Read it, reread it, and
learn it by heart.

178
00:09:34,140 --> 00:09:37,610
"Do not disturb Mr. Quebert"

179
00:09:37,710 --> 00:09:42,730
because he needs calm and...
concentration.

180
00:09:42,830 --> 00:09:45,050
His previous visits to Clark's

181
00:09:45,150 --> 00:09:48,420
indicate that he always orders
black coffee.

182
00:09:48,520 --> 00:09:50,620
Serve him coffee
when he arrives,

183
00:09:50,720 --> 00:09:52,740
"and nothing else..."

184
00:09:52,840 --> 00:09:56,660
Do not bother Mr. Quebert
by suggesting he order food.

185
00:09:56,760 --> 00:10:00,590
However, serve him all
the condiments we have,

186
00:10:00,690 --> 00:10:02,590
so should he be
inclined to order,

187
00:10:02,690 --> 00:10:05,270
he won't have to ask for them.

188
00:10:05,370 --> 00:10:08,030
You see, famous writers
should not have to ask

189
00:10:08,130 --> 00:10:09,600
for what they want.

190
00:10:09,700 --> 00:10:13,400
Their minds must be free
to create.

191
00:10:13,500 --> 00:10:14,880
"It is possible"

192
00:10:14,980 --> 00:10:18,000
that what he's writing
will become a masterpiece,

193
00:10:18,100 --> 00:10:20,770
"and Clark's will be known
all over the country!"

194
00:10:20,870 --> 00:10:22,650
Is this one of
the best restaurants?

195
00:10:22,750 --> 00:10:23,510
Yes, Mrs. Quinn.

196
00:10:23,590 --> 00:10:24,450
Yes, Mom.

197
00:10:24,550 --> 00:10:26,450
And don't call me "Mom," okay?

198
00:10:26,550 --> 00:10:27,890
It's not a country inn.

199
00:10:27,990 --> 00:10:29,170
Good.

200
00:10:29,270 --> 00:10:31,060
Now, I want to see you all
acting servile.

201
00:10:31,160 --> 00:10:33,260
And smile.

202
00:10:33,360 --> 00:10:35,580
Ah. Beautiful.

203
00:10:35,680 --> 00:10:37,020
Let's do a trial run.

204
00:10:37,120 --> 00:10:40,540
I will play
the esteemed Mr. Quebert.

205
00:10:40,640 --> 00:10:42,650
Come on!

206
00:10:45,210 --> 00:10:47,630
<i>In Sommerdale,
I was some sort of celebrity.</i>

207
00:10:47,730 --> 00:10:51,550
<i>In New York, I was just
a high school teacher</i>

208
00:10:51,650 --> 00:10:54,600
<i>who wrote a good first book
in his spare time,</i>

209
00:10:54,700 --> 00:10:56,760
<i>but people in town
assumed I was successful</i>

210
00:10:56,860 --> 00:11:00,320
<i>because of the way I acted
and where I lived.</i>

211
00:11:00,420 --> 00:11:02,120
Hey!

212
00:11:02,220 --> 00:11:05,930
<i>Not everyone was fooled, though...
Hey, Ernie!</i>

213
00:11:06,030 --> 00:11:07,415
What do you do
in New York, actually?

214
00:11:07,470 --> 00:11:09,290
For a living, I mean?

215
00:11:09,390 --> 00:11:11,390
Well, I'm a writer.

216
00:11:12,950 --> 00:11:18,580
Uh... Well, don't take
this the wrong way, Harry,

217
00:11:18,680 --> 00:11:20,660
but, uh, I contacted
the publisher,

218
00:11:20,760 --> 00:11:23,540
the one who put out your book.

219
00:11:23,640 --> 00:11:25,870
The one you gave me,
"The Mirror of Life."

220
00:11:25,970 --> 00:11:30,110
I-I wanted to order
extra copies for the library.

221
00:11:30,210 --> 00:11:33,270
I hadn't heard of this
publisher before, but...

222
00:11:33,370 --> 00:11:36,200
then I discovered
that it was actually a...

223
00:11:36,300 --> 00:11:37,880
a print shop in Brooklyn.

224
00:11:37,980 --> 00:11:41,980
You paid a print shop
to publish your book.

225
00:11:49,910 --> 00:11:53,090
Now you know the truth.

226
00:11:53,190 --> 00:11:56,250
I'm a... complete impostor.

227
00:11:56,350 --> 00:11:59,580
No, not complete.

228
00:11:59,680 --> 00:12:03,360
I... I really liked the book.

229
00:12:03,760 --> 00:12:07,820
That's why I wanted
to order extra copies.

230
00:12:07,920 --> 00:12:11,270
And, uh...
anyway, who knows?

231
00:12:11,370 --> 00:12:12,910
Maybe the book
you're writing now

232
00:12:13,010 --> 00:12:15,110
will be a masterpiece.

233
00:12:15,210 --> 00:12:16,230
What if I don't write it?

234
00:12:16,330 --> 00:12:18,310
Aw, you will.
I know you will.

235
00:12:18,410 --> 00:12:19,440
And don't worry, I, uh,

236
00:12:19,540 --> 00:12:21,780
I won't tell a soul
about my discovery.

237
00:12:24,940 --> 00:12:26,940
On one condition.

238
00:12:28,300 --> 00:12:30,890
Uh... I want, uh...

239
00:12:30,990 --> 00:12:36,010
you to, uh, put my name
on the last page of your book,

240
00:12:36,110 --> 00:12:38,210
as a "thank you,"
y-you know how writers do?

241
00:12:38,310 --> 00:12:39,850
Mm-hm.

242
00:12:39,950 --> 00:12:44,820
And, uh... I want to be
the first one mentioned,

243
00:12:44,920 --> 00:12:46,660
in big letters.

244
00:12:46,760 --> 00:12:49,300
I think it would make
my wife proud

245
00:12:49,400 --> 00:12:51,540
to see that I contributed
to the success

246
00:12:51,640 --> 00:12:53,690
of a literary masterpiece.

247
00:12:56,490 --> 00:12:57,870
Okay.

248
00:12:57,970 --> 00:12:59,310
You have yourself a deal.

249
00:13:00,930 --> 00:13:04,040
<i>I wanted to tell Nola
the whole truth,</i>

250
00:13:04,140 --> 00:13:06,420
<i>but vanity got the better of me.</i>

251
00:13:09,500 --> 00:13:11,920
Then, when "The Origin of Evil"
was published,

252
00:13:12,020 --> 00:13:15,450
I'd go all over
the world, you know?

253
00:13:15,550 --> 00:13:18,490
I'd always look for her,

254
00:13:18,590 --> 00:13:21,270
hoping she'd be
somewhere in the crowd.

255
00:13:23,670 --> 00:13:30,820
I still... hoped, up
until the day they...

256
00:13:30,920 --> 00:13:34,380
they discovered her body
in the yard.

257
00:13:34,480 --> 00:13:38,790
In the yard... Do
you know anyone

258
00:13:38,890 --> 00:13:42,690
who would have any
reason to hurt her?

259
00:13:53,580 --> 00:13:56,860
Hands up, hands up, come on.

260
00:14:01,390 --> 00:14:03,430
That's good.

261
00:14:05,670 --> 00:14:06,730
Oh, buddy!
Buddy!

262
00:14:07,950 --> 00:14:09,073
Your footwork's getting
way better, bud.

263
00:14:09,080 --> 00:14:10,420
Way better, okay?

264
00:14:10,520 --> 00:14:12,444
You just gotta work on
your defense now, all right?

265
00:14:12,520 --> 00:14:13,833
Keep the, uh, keep the paws up.
Keep 'em up...

266
00:14:13,840 --> 00:14:15,380
Oh, you're bleeding.
That's a bleeder.

267
00:14:15,480 --> 00:14:16,340
Yeah, yeah, yeah.

268
00:14:16,440 --> 00:14:17,820
Okay, just, uh,
keep your head back.

269
00:14:17,920 --> 00:14:19,990
Just gotta pinch it, okay?

270
00:14:20,090 --> 00:14:21,390
You got it, buddy.
You're good.

271
00:14:21,490 --> 00:14:23,230
You're good, big dog.

272
00:14:23,330 --> 00:14:25,110
Thanks, buddy.
Pinch it!

273
00:14:25,210 --> 00:14:26,670
You wanna pinch it, okay?

274
00:14:26,770 --> 00:14:28,770
And watch the door.

275
00:14:29,490 --> 00:14:31,500
He's good, he's learning.

276
00:14:34,060 --> 00:14:35,080
Mind if I work in?

277
00:14:35,180 --> 00:14:35,920
No, go for it.

278
00:14:36,020 --> 00:14:38,020
Thanks, bud.

279
00:14:41,670 --> 00:14:43,670
Goldman, you, uh...

280
00:14:44,150 --> 00:14:45,610
you teaching boxing now, huh?

281
00:14:45,710 --> 00:14:46,650
Professor Quebert!

282
00:14:46,750 --> 00:14:47,863
I didn't know you
were into boxing.

283
00:14:47,870 --> 00:14:48,743
Well, a little bit, you know.

284
00:14:48,750 --> 00:14:49,530
Yeah.

285
00:14:49,630 --> 00:14:50,490
Gotta stay in shape.

286
00:14:50,590 --> 00:14:51,821
Right.
You know, Hemingway boxed.

287
00:14:51,830 --> 00:14:53,660
Yeah. Yeah, a little bit.

288
00:14:53,760 --> 00:14:54,913
You wanna... you wanna
go a couple rounds?

289
00:14:54,920 --> 00:14:56,060
Uh, yeah.

290
00:14:56,160 --> 00:14:57,073
Just a little bit,
just to get some cardio.

291
00:14:57,080 --> 00:14:59,080
Yeah, yeah, sure, why not?

292
00:15:01,040 --> 00:15:01,980
Here, after you.

293
00:15:02,080 --> 00:15:05,350
Ah, thank you, Professor.

294
00:15:05,450 --> 00:15:08,670
Okay, a couple rounds,
maybe three rounds?

295
00:15:08,770 --> 00:15:09,870
This is a little bit weird.

296
00:15:09,970 --> 00:15:11,003
I've never... I've never
hit a teacher before.

297
00:15:11,010 --> 00:15:12,030
I mean, I've wanted to...

298
00:15:12,130 --> 00:15:13,163
Come on, now's
your opportunity, come on.

299
00:15:13,170 --> 00:15:17,180
I've wanted to, but...
Yeah... Come on.

300
00:15:17,660 --> 00:15:18,813
This is fun.
I forgot how much fun this is.

301
00:15:18,820 --> 00:15:20,820
All right.

302
00:15:23,020 --> 00:15:24,160
Whoa!

303
00:15:25,430 --> 00:15:26,170
That's good.

304
00:15:26,270 --> 00:15:26,970
You okay?

305
00:15:27,070 --> 00:15:28,010
Yeah?

306
00:15:28,110 --> 00:15:30,170
Yeah, yeah, yeah.
Gimme a sec.

307
00:15:30,270 --> 00:15:30,970
You all right?

308
00:15:31,070 --> 00:15:33,070
Yeah.

309
00:15:35,800 --> 00:15:37,020
Wanna get dinner?

310
00:15:37,120 --> 00:15:39,120
We'll go get something to eat.

311
00:15:41,440 --> 00:15:45,820
My friend here would like
two New York strip steaks,

312
00:15:45,920 --> 00:15:51,030
one well done, one raw,
and make that one to go.

313
00:15:51,130 --> 00:15:54,070
Oh, Reinhartz, when
you get a chance?

314
00:15:54,170 --> 00:15:57,480
Dominic Reinhartz?

315
00:15:57,580 --> 00:15:59,400
I remember your short story.

316
00:15:59,500 --> 00:16:00,520
I was impressed.

317
00:16:00,620 --> 00:16:03,200
You have a real original voice.

318
00:16:03,300 --> 00:16:05,880
Come by my office
tomorrow around 4:00,

319
00:16:05,980 --> 00:16:07,360
let's discuss it.

320
00:16:07,460 --> 00:16:09,450
Yes, of course.

321
00:16:09,550 --> 00:16:10,850
Thank you, Professor.

322
00:16:10,950 --> 00:16:12,490
My pleasure.

323
00:16:12,590 --> 00:16:13,463
Bourbon and soda for you,
right, Goldman?

324
00:16:13,470 --> 00:16:15,810
Uh, yeah. Yeah.

325
00:16:15,910 --> 00:16:18,650
I, uh... I thought we were here

326
00:16:18,750 --> 00:16:20,500
to talk about
the story that I wrote.

327
00:16:20,600 --> 00:16:22,500
Oh, you have talent, Goldman.

328
00:16:22,600 --> 00:16:24,540
It's... it's clear
you have a gift.

329
00:16:24,640 --> 00:16:25,740
It is such a relief

330
00:16:25,840 --> 00:16:28,020
to hear you say that,
Professor. Thank you.

331
00:16:28,120 --> 00:16:29,620
But your story
was a piece of shit.

332
00:16:29,720 --> 00:16:32,390
Sloppy, superficial,

333
00:16:32,490 --> 00:16:34,830
the work of
a pretentious blowhard

334
00:16:34,930 --> 00:16:38,550
in love with the sound
of his own juvenile voice.

335
00:16:38,650 --> 00:16:40,650
Cheers.

336
00:16:41,220 --> 00:16:43,720
Um... Do you know why
the college magazine

337
00:16:43,820 --> 00:16:45,120
ran your stories in the back?

338
00:16:45,220 --> 00:16:46,880
No?

339
00:16:46,980 --> 00:16:49,520
Because that's
where they belong.

340
00:16:49,620 --> 00:16:51,200
And Reinhartz's were up front

341
00:16:51,300 --> 00:16:53,250
because that's where
they deserved to be.

342
00:16:53,350 --> 00:16:54,690
So you should have used that

343
00:16:54,790 --> 00:16:56,370
as motivation to work harder,

344
00:16:56,470 --> 00:16:57,624
but it was much easier for you

345
00:16:57,710 --> 00:17:00,610
to do your little blowjob play,

346
00:17:00,710 --> 00:17:02,480
which had more to do
with your marketing skills

347
00:17:02,510 --> 00:17:04,860
than the quality of your work.

348
00:17:04,960 --> 00:17:06,193
But that's been
your modus operandi

349
00:17:06,200 --> 00:17:08,180
your entire life, hasn't it?
Excuse me,

350
00:17:08,280 --> 00:17:09,793
all due respect, Professor,
but you don't know me.

351
00:17:09,800 --> 00:17:10,940
Oh, really?

352
00:17:11,040 --> 00:17:13,180
"Marcus the Magnificent."

353
00:17:13,280 --> 00:17:15,750
The boy, the genius, the legend.

354
00:17:15,850 --> 00:17:16,883
That's their name, okay?
Not mine.

355
00:17:16,890 --> 00:17:18,270
I'm willing to bet

356
00:17:18,370 --> 00:17:19,923
the only reason you came
to Burrows in the first place,

357
00:17:19,930 --> 00:17:21,430
and not one of those
Ivy League schools,

358
00:17:21,530 --> 00:17:23,270
is because you didn't
have the balls

359
00:17:23,370 --> 00:17:25,780
to measure yourself
against real competition.

360
00:17:27,540 --> 00:17:29,200
You're a phony.

361
00:17:29,300 --> 00:17:31,860
A fake.

362
00:17:33,820 --> 00:17:35,810
Thank you for your time,
Professor,

363
00:17:35,910 --> 00:17:37,910
and your, uh,
constructive criticism.

364
00:17:38,550 --> 00:17:40,550
Mm-hm.

365
00:17:43,670 --> 00:17:45,710
Here you go.

366
00:17:48,240 --> 00:17:49,780
What is this?

367
00:17:49,880 --> 00:17:50,580
Gold Boxing Gym?

368
00:17:50,680 --> 00:17:51,700
Mm-hm.

369
00:17:51,800 --> 00:17:53,460
It's real fighting
every Thursday night.

370
00:17:53,560 --> 00:17:55,060
It's open to the public.

371
00:17:55,160 --> 00:17:56,540
If you want to become a writer,

372
00:17:56,640 --> 00:17:58,990
you gotta get knocked on
your ass a couple times

373
00:17:59,090 --> 00:18:01,270
and see if you have the
courage to stand back up.

374
00:18:01,370 --> 00:18:03,370
Thank you very much
for the beer.

375
00:18:06,690 --> 00:18:09,600
Let's go, come on!

376
00:18:32,200 --> 00:18:34,140
Come on, get up!
Get up, come on!

377
00:18:42,210 --> 00:18:46,550
<i>The first thing a writer
has to learn is to fall.</i>

378
00:18:46,650 --> 00:18:49,090
<i>The second
is how to get back up.</i>

379
00:18:50,810 --> 00:18:52,120
<i>Congratulations.</i>

380
00:18:52,220 --> 00:18:54,220
<i>You pass.</i>

381
00:19:11,910 --> 00:19:14,313
<i>Harry, if I'm going to
help you clear your name,</i>

382
00:19:14,320 --> 00:19:17,340
<i>you have to trust me.</i>

383
00:19:17,440 --> 00:19:19,820
<i>Now,
your relationship with Nola...</i>

384
00:19:19,920 --> 00:19:20,900
<i>I've told you, Marcus.</i>

385
00:19:21,000 --> 00:19:23,300
<i>It isn't what you think.</i>

386
00:19:23,400 --> 00:19:25,110
<i>Nothing happened.</i>

387
00:19:25,210 --> 00:19:26,870
<i>I did love her,</i>

388
00:19:26,970 --> 00:19:29,390
<i>but I would never
do anything to hurt her.</i>

389
00:19:29,490 --> 00:19:32,510
<i>I can't make anyone believe me,
but it is the truth.</i>

390
00:19:32,610 --> 00:19:34,830
<i>Harry, who do you trust</i>

391
00:19:34,930 --> 00:19:38,080
<i>that might be able to help us?</i>

392
00:19:38,180 --> 00:19:40,760
<i>Start with
Ernie Pinkas, the librarian.</i>

393
00:19:40,860 --> 00:19:41,800
<i>But Marcus, be careful.</i>

394
00:19:41,900 --> 00:19:43,400
<i>It's a small town.</i>

395
00:19:43,500 --> 00:19:45,540
<i>Everyone is going to know
you're looking into this.</i>

396
00:19:51,310 --> 00:19:53,770
I gotta close up, but
I found some more

397
00:19:53,870 --> 00:19:57,310
that might be worth
checking before you go.

398
00:20:00,280 --> 00:20:01,260
Thanks.

399
00:20:01,360 --> 00:20:04,860
Uh... Okay, according
to police reports,

400
00:20:04,960 --> 00:20:06,700
screaming could be heard

401
00:20:06,800 --> 00:20:07,833
coming from the Kellergan house

402
00:20:07,840 --> 00:20:09,850
the day the girl disappeared.

403
00:20:10,810 --> 00:20:13,230
However, uh, testimony
from neighbors suggests

404
00:20:13,330 --> 00:20:14,870
that the noise
was actually music

405
00:20:14,970 --> 00:20:16,750
being played at high volume
by her father,

406
00:20:16,850 --> 00:20:18,790
as was his habit.

407
00:20:18,890 --> 00:20:20,560
He still does it.

408
00:20:20,660 --> 00:20:23,080
The Reverend always
cranks up the volume

409
00:20:23,180 --> 00:20:26,560
to drown out the sound
of his working in the garage.

410
00:20:26,660 --> 00:20:29,880
Maintains that good music
is always preferable

411
00:20:29,980 --> 00:20:32,810
to the sound of his hammering,

412
00:20:32,910 --> 00:20:34,730
even if it is too loud.

413
00:20:34,830 --> 00:20:35,730
Right.

414
00:20:35,830 --> 00:20:37,410
Reverend David Kellergan
confirmed

415
00:20:37,510 --> 00:20:38,543
that he was home at the time,

416
00:20:38,550 --> 00:20:40,250
working on his motorcycle,

417
00:20:40,350 --> 00:20:42,940
and didn't notice anything amiss
until later that evening

418
00:20:43,040 --> 00:20:45,260
when he went into
his daughter's bedroom

419
00:20:45,360 --> 00:20:47,220
and found her gone.

420
00:20:47,320 --> 00:20:48,900
Even if
she'd called out for help,

421
00:20:49,000 --> 00:20:50,180
he wouldn't have heard her.

422
00:20:50,280 --> 00:20:52,310
The music was too loud.

423
00:20:52,410 --> 00:20:54,850
He's, uh, always blamed
himself for that.

424
00:20:57,090 --> 00:20:57,910
Ready?

425
00:20:58,010 --> 00:20:59,310
Mm-hm.

426
00:20:59,410 --> 00:21:02,070
You should probably talk
to Mrs. Quinn, too.

427
00:21:02,170 --> 00:21:03,240
Mrs. Quinn?

428
00:21:03,340 --> 00:21:05,400
Yeah, Jenny's mother.

429
00:21:05,500 --> 00:21:07,960
The former owner of Clark's?

430
00:21:08,060 --> 00:21:10,480
<i>Just yesterday,
she was ranting and raving...</i>

431
00:21:10,580 --> 00:21:12,440
I knew Harry Quebert
was obsessed

432
00:21:12,540 --> 00:21:14,090
with that poor girl,

433
00:21:14,190 --> 00:21:19,730
and I had proof, irrefutable
proof, but someone...

434
00:21:19,830 --> 00:21:22,690
someone stole it.

435
00:21:22,790 --> 00:21:25,460
<i>What kind of proof?
No idea.</i>

436
00:21:25,560 --> 00:21:30,780
But she is given to, uh,
inflating the truth.

437
00:21:30,880 --> 00:21:32,980
Have you heard from Harry?

438
00:21:33,080 --> 00:21:35,660
Yeah, I'm going to see him
again tomorrow, actually.

439
00:21:35,760 --> 00:21:37,390
Say hello to him
for me, will you?

440
00:21:37,490 --> 00:21:39,150
Yeah, will do.

441
00:21:39,250 --> 00:21:41,830
You know, I-I used to work
at a textile factory

442
00:21:41,930 --> 00:21:42,790
in Augusta.

443
00:21:42,890 --> 00:21:44,070
Uh-huh.

444
00:21:44,170 --> 00:21:47,360
I never went to college,
but I always loved to read.

445
00:21:47,460 --> 00:21:49,840
Harry let me take
literature classes at Burrows

446
00:21:49,940 --> 00:21:50,880
for free.

447
00:21:50,980 --> 00:21:52,080
Oh, right on.

448
00:21:52,180 --> 00:21:54,160
Well, yeah, you should, uh,
you should go see him.

449
00:21:54,260 --> 00:21:55,680
He'd like that.

450
00:21:58,390 --> 00:22:00,510
Thanks for everything.

451
00:22:02,190 --> 00:22:04,410
She was 15 years old, Marcus.

452
00:22:04,510 --> 00:22:06,090
Just a kid.

453
00:22:06,190 --> 00:22:07,490
He didn't kill her, Ernie.

454
00:22:07,590 --> 00:22:11,500
Even so, the stuff he
wrote in that book...

455
00:22:11,600 --> 00:22:13,820
It was a work of art.

456
00:22:13,920 --> 00:22:15,113
You know, that book
is a masterpiece.

457
00:22:15,120 --> 00:22:16,980
Maybe.

458
00:22:17,080 --> 00:22:19,470
Or maybe it was
the devil's work.

459
00:22:19,570 --> 00:22:23,530
Either way,
it's no longer in this library.

460
00:22:52,800 --> 00:22:54,180
<i>Guess who just saved your ass?</i>

461
00:22:54,280 --> 00:22:55,860
I got Barnaski to back off.

462
00:22:55,960 --> 00:22:57,193
He's agreed
to tear up your contract.

463
00:22:57,200 --> 00:22:58,780
Yeah?
In exchange for what?

464
00:22:58,880 --> 00:23:00,260
<i>All you have to do</i>

465
00:23:00,360 --> 00:23:02,540
<i>is write a book
about the Harry Quebert affair.</i>

466
00:23:02,640 --> 00:23:04,470
Bye, Doug.

467
00:23:04,570 --> 00:23:06,390
<i>No, no, Barnaski thinks
it'll be huge, okay?</i>

468
00:23:06,490 --> 00:23:08,870
Harry's arrest is all
anyone's talking about.

469
00:23:08,970 --> 00:23:10,830
<i>Yeah, I'm not going
to exploit Harry's troubles</i>

470
00:23:10,930 --> 00:23:12,270
<i>for my own personal gain, okay?</i>

471
00:23:12,370 --> 00:23:13,750
Or yours.

472
00:23:13,850 --> 00:23:15,400
<i>Marcus, if you don't say yes,</i>

473
00:23:15,500 --> 00:23:16,693
<i>he's gonna clean you out, okay?</i>

474
00:23:16,740 --> 00:23:18,048
<i>Your contract expires
in 13 days...</i>

475
00:23:18,140 --> 00:23:19,520
Hang on, hang on, hang on.

476
00:23:19,620 --> 00:23:20,813
<i>Promise me that
you'll at least think about it.</i>

477
00:23:20,820 --> 00:23:23,060
Okay, wait a second,
wait a second.

478
00:23:24,340 --> 00:23:26,210
Yeah, I thought about it.
Bye, Doug.

479
00:23:26,310 --> 00:23:28,310
<i>- Marcus...</i>

480
00:25:25,660 --> 00:25:30,480
So, this is where
they found Nola's body.

481
00:25:30,580 --> 00:25:35,520
Um, it's very easy access
from the house,

482
00:25:35,620 --> 00:25:41,170
but it's well hidden
behind these trees and bushes.

483
00:25:41,270 --> 00:25:42,850
It's also right
in front of the ocean,

484
00:25:42,950 --> 00:25:44,690
with no fence
protecting the property,

485
00:25:44,790 --> 00:25:46,343
so anyone could've just
come up from the beach...

486
00:25:46,350 --> 00:25:48,140
Oh, shit!

487
00:25:48,240 --> 00:25:49,740
What the hell
are you doing here?

488
00:25:49,840 --> 00:25:51,380
Hi, hi. I'm just, um...

489
00:25:51,480 --> 00:25:53,940
I'm, uh, I'm staying
in the property, okay?

490
00:25:54,040 --> 00:25:55,073
I'm a friend of the owner's.

491
00:25:55,080 --> 00:25:56,260
I'm a... I'm a writer.

492
00:25:56,360 --> 00:25:58,150
My name is Marcus Goldman.

493
00:25:58,250 --> 00:26:00,327
Well, if you're a writer,
you should be writing, right?

494
00:26:02,050 --> 00:26:03,030
You're a cop?

495
00:26:03,130 --> 00:26:05,110
Sergeant Perry Gahalowood,

496
00:26:05,210 --> 00:26:07,550
Maine State Police
Investigative Services Bureau.

497
00:26:07,650 --> 00:26:09,160
You scared the shit out of me.

498
00:26:09,260 --> 00:26:11,560
This is a crime scene, sir.
You need to leave.

499
00:26:11,660 --> 00:26:12,853
Sorry, man, I thought
you were, like, a...

500
00:26:12,860 --> 00:26:15,240
like a... a criminal,
a bad guy, sorry.

501
00:26:15,340 --> 00:26:17,560
Why, 'cause I'm black?

502
00:26:17,660 --> 00:26:19,040
No, because you're trespassing.

503
00:26:19,140 --> 00:26:21,610
Uh-huh.

504
00:26:21,710 --> 00:26:23,326
The, uh, Maine State Police
issue that tie?

505
00:26:24,510 --> 00:26:26,050
No, my daughter
gave me this tie.

506
00:26:26,150 --> 00:26:26,770
Hmm.

507
00:26:26,870 --> 00:26:28,130
You know what?
Get out of here.

508
00:26:28,230 --> 00:26:31,220
Off the property... No,
no, no, I'm sorry... Now.

509
00:26:31,320 --> 00:26:32,859
Excuse me, I'm a friend
of Mr. Quebert's,

510
00:26:32,880 --> 00:26:34,919
and he asked me to look after
the house for him, okay?

511
00:26:36,240 --> 00:26:37,340
Listen...

512
00:26:37,440 --> 00:26:39,180
Mr. Quebert is accused
of a double homicide,

513
00:26:39,280 --> 00:26:40,380
all right?

514
00:26:40,480 --> 00:26:42,150
His house has been searched
and sealed.

515
00:26:42,250 --> 00:26:44,430
You're being evicted, sir...

516
00:26:44,530 --> 00:26:46,243
No, excuse me, there are
no seals on the house, okay?

517
00:26:46,250 --> 00:26:47,990
And no seals means
access is not prohibited.

518
00:26:48,090 --> 00:26:49,150
I'm sorry,

519
00:26:49,250 --> 00:26:50,981
I have permission
from the owner to be here...

520
00:26:51,810 --> 00:26:53,213
And according to
Maine State statutes,

521
00:26:53,220 --> 00:26:54,813
you're required to give him
30 days' notice

522
00:26:54,820 --> 00:26:56,640
before you can evict, okay?

523
00:26:56,740 --> 00:26:57,920
You know,

524
00:26:58,020 --> 00:26:59,760
I would have never thought
some hack writer

525
00:26:59,860 --> 00:27:01,133
afraid to get mud
on his fancy shoes

526
00:27:01,140 --> 00:27:03,000
would want to
come here and squat.

527
00:27:03,100 --> 00:27:04,290
Uh-huh.

528
00:27:04,390 --> 00:27:06,770
Well, uh, maybe you should
think a little bit more,

529
00:27:06,870 --> 00:27:09,090
even if that is difficult
for a policeman.

530
00:27:09,190 --> 00:27:11,810
And, um... you know,
these are Tod's loafers.

531
00:27:11,910 --> 00:27:13,490
Oh, Tod's loafers?

532
00:27:13,590 --> 00:27:16,300
Yeah, and if you knew how
much they cost, sir,

533
00:27:16,400 --> 00:27:17,833
you wouldn't want
to get mud on them either.

534
00:27:17,840 --> 00:27:18,700
'Kay?

535
00:27:18,800 --> 00:27:19,660
Well, how about this,

536
00:27:19,760 --> 00:27:21,260
if you cross
any more police tape

537
00:27:21,360 --> 00:27:22,740
and infiltrate
a crime scene again,

538
00:27:22,840 --> 00:27:24,620
you'll be sitting in a cell.

539
00:27:24,720 --> 00:27:25,790
Right.

540
00:27:25,890 --> 00:27:27,510
Just you and your fancy
fuckin' Tod's.

541
00:27:27,610 --> 00:27:28,603
Well, um, see, the
thing is, Sergeant,

542
00:27:28,610 --> 00:27:29,790
I'm actually, uh,

543
00:27:29,890 --> 00:27:31,123
conducting my own
investigation, so...

544
00:27:31,130 --> 00:27:32,670
Oh, your own investigation?

545
00:27:32,770 --> 00:27:33,763
Well, the good citizens
of Sommerdale

546
00:27:33,770 --> 00:27:34,843
can sleep in peace now, huh?

547
00:27:34,850 --> 00:27:36,480
Now that you're on the job.

548
00:27:37,580 --> 00:27:38,840
Oh, and by the way,

549
00:27:38,940 --> 00:27:40,760
you owe me $15
for that book of yours.

550
00:27:40,860 --> 00:27:43,280
Holy shit, that was terrible.

551
00:27:43,380 --> 00:27:45,800
Just like 300 pages of turd.

552
00:27:48,430 --> 00:27:49,650
Just fuck off, Sergeant, okay?

553
00:27:49,750 --> 00:27:51,050
Oh, shit!

554
00:27:51,150 --> 00:27:51,850
Oh!

555
00:27:51,950 --> 00:27:53,090
Oh...

556
00:27:54,630 --> 00:27:56,169
Now, that's some
good investigating, man.

557
00:27:56,190 --> 00:27:57,370
Very thorough.

558
00:27:58,720 --> 00:28:01,060
Hey, let us know if we missed
anything, all right?

559
00:28:01,160 --> 00:28:03,740
Hey! You... Wait!

560
00:28:03,840 --> 00:28:05,840
Excuse... Sergeant!

561
00:28:07,240 --> 00:28:08,220
Wait! Hey!

562
00:28:08,320 --> 00:28:09,723
Just because he wrote
a book about Nola,

563
00:28:09,730 --> 00:28:12,190
it doesn't mean
he killed her, okay?

564
00:28:12,290 --> 00:28:13,790
We found the girl's corpse
in his yard

565
00:28:13,890 --> 00:28:16,030
buried with
the manuscript of his book.

566
00:28:16,130 --> 00:28:17,990
Hey, add that to
the black Monte Carlo,

567
00:28:18,090 --> 00:28:20,200
and, uh... well,
you do the math, Inspector.

568
00:28:20,300 --> 00:28:21,480
Black Monte Carlo?

569
00:28:21,580 --> 00:28:23,333
Yeah, the one they saw
leaving the crime scene.

570
00:28:23,340 --> 00:28:24,480
What about it?

571
00:28:24,580 --> 00:28:26,620
It's the same make and model
your friend drove.

572
00:28:34,390 --> 00:28:37,610
Harry didn't kill
that girl, Travis, I know it.

573
00:28:37,710 --> 00:28:39,290
Because he's your friend?

574
00:28:39,390 --> 00:28:40,621
Because there's
someone out there

575
00:28:40,710 --> 00:28:43,180
who doesn't want me
to figure out who did.

576
00:28:43,280 --> 00:28:47,600
I, um... I found that
in Harry's front door.

577
00:28:50,960 --> 00:28:53,190
This is serious, Marcus.

578
00:28:53,290 --> 00:28:56,890
You should've handed this
over to Gahalowood.

579
00:28:58,570 --> 00:29:01,150
Okay, I'm gonna register
a complaint

580
00:29:01,250 --> 00:29:03,560
in order to open a file,

581
00:29:03,660 --> 00:29:07,560
but I want you to call me
if you see anything suspicious.

582
00:29:07,660 --> 00:29:09,840
It doesn't matter
how small or trivial.

583
00:29:09,940 --> 00:29:12,740
Okay, I will. Thanks.

584
00:29:16,270 --> 00:29:18,870
Okay, uh, thank you.

585
00:29:22,310 --> 00:29:25,660
Listen, I know you're busy, but...
do you think

586
00:29:25,760 --> 00:29:27,760
you could show me
the crime scene?

587
00:29:28,200 --> 00:29:30,180
Look, if you want,

588
00:29:30,280 --> 00:29:32,260
I can take you to the spot
where it happened, yeah,

589
00:29:32,360 --> 00:29:33,260
just to see.

590
00:29:33,360 --> 00:29:34,500
Yeah.

591
00:29:34,600 --> 00:29:37,150
Yeah, I'd like that.

592
00:29:40,170 --> 00:29:41,750
<i>Not only did Travis agree</i>

593
00:29:41,850 --> 00:29:43,870
<i>to take me to the crime scene,</i>

594
00:29:43,970 --> 00:29:47,320
<i>he took me back 33 years,</i>

595
00:29:47,420 --> 00:29:51,240
<i>to when he was just
a young cop in Sommerdale.</i>

596
00:29:51,340 --> 00:29:53,600
<i>A few miles past Goose Cove,</i>

597
00:29:53,700 --> 00:29:55,360
<i>we arrived at Deborah Cooper's,</i>

598
00:29:55,460 --> 00:29:57,600
<i>at the edge
of Side Creek Forest,</i>

599
00:29:57,700 --> 00:30:00,350
<i>the spot Nola was last seen.</i>

600
00:30:10,800 --> 00:30:13,560
Hasn't changed all that much.

601
00:30:14,560 --> 00:30:15,780
When I got here,

602
00:30:15,880 --> 00:30:17,633
Deborah Cooper was standing
in front of that door.

603
00:30:17,640 --> 00:30:18,620
Hmm.

604
00:30:18,720 --> 00:30:19,870
I told her to calm down,

605
00:30:19,970 --> 00:30:21,970
go back inside, not to worry.

606
00:30:23,810 --> 00:30:25,830
Who lives here now?

607
00:30:25,930 --> 00:30:28,110
A couple from Boston,
they come for the summer.

608
00:30:28,210 --> 00:30:29,043
Follow you through here?

609
00:30:29,050 --> 00:30:30,720
Yeah, yeah, back through here.

610
00:30:30,820 --> 00:30:32,013
It was, uh, it was getting dark

611
00:30:32,060 --> 00:30:35,320
by the time Chief Pratt
and I got here.

612
00:30:35,420 --> 00:30:36,840
And whatever happened
to Chief Pratt?

613
00:30:36,940 --> 00:30:38,120
Oh, he retired.

614
00:30:38,220 --> 00:30:39,880
He still lives in Sommerdale,

615
00:30:39,980 --> 00:30:41,990
up on Mountain Drive, you know.

616
00:30:45,990 --> 00:30:47,450
It was here.

617
00:30:47,550 --> 00:30:50,930
<i>I was only a year
into the job back then.</i>

618
00:30:51,030 --> 00:30:54,340
<i>It was along the path
that led to the beach.</i>

619
00:30:54,440 --> 00:30:57,900
<i>This is where we found the...
The blood and hair</i>

620
00:30:58,000 --> 00:31:00,460
<i>and pieces of fabric
from what she was wearing...</i>

621
00:31:00,560 --> 00:31:02,180
and we figured

622
00:31:02,280 --> 00:31:04,830
that Nola must have escaped
her attacker,

623
00:31:04,930 --> 00:31:08,850
and ran back to Mrs.
Cooper's house for help.

624
00:31:11,690 --> 00:31:14,260
But it was too late.

625
00:31:15,900 --> 00:31:20,660
Deborah Cooper was shot
and killed right here.

626
00:31:24,740 --> 00:31:28,790
Then, he dragged
Nola to his car...

627
00:31:30,150 --> 00:31:34,330
and that's where the
trail of blood stopped.

628
00:31:34,430 --> 00:31:35,810
And the car?

629
00:31:35,910 --> 00:31:36,900
Well, there was a chase.

630
00:31:39,640 --> 00:31:42,460
<i>We set up roadblocks
all over the area, but...</i>

631
00:31:44,520 --> 00:31:46,020
<i>...he lost us.</i>

632
00:31:46,120 --> 00:31:47,750
He must've known the back roads,

633
00:31:47,850 --> 00:31:50,270
been familiar with the area.

634
00:31:50,370 --> 00:31:52,550
Not a day goes by
without me thinking

635
00:31:52,650 --> 00:31:54,270
how things
might have been different

636
00:31:54,370 --> 00:31:58,040
if we'd just caught
that goddamn Monte Carlo.

637
00:31:58,140 --> 00:32:00,640
Maybe we could've
saved the girl.

638
00:32:00,740 --> 00:32:03,720
You're convinced it was Harry
who was driving that car?

639
00:32:03,820 --> 00:32:06,600
Well, yeah, now.

640
00:32:06,700 --> 00:32:09,450
Back then, his alibi
checked out, but...

641
00:32:09,550 --> 00:32:11,010
given recent events,

642
00:32:11,110 --> 00:32:13,110
I don't see who else
it could've been.

643
00:32:14,310 --> 00:32:16,730
Sorry, Marcus.

644
00:32:16,830 --> 00:32:18,830
Yeah.

645
00:32:20,160 --> 00:32:22,380
Chief Pratt will be right out.

646
00:32:22,480 --> 00:32:23,660
You're in for a treat.

647
00:32:23,760 --> 00:32:25,620
This is my grandmother's recipe.

648
00:32:25,720 --> 00:32:28,340
The secret's the maple syrup.

649
00:32:30,040 --> 00:32:33,790
Oh, go easy on that stuff.

650
00:32:33,890 --> 00:32:35,310
That's what gave me diabetes.

651
00:32:35,410 --> 00:32:37,410
Huh?

652
00:32:39,170 --> 00:32:43,960
Now... what can I do
for you, Mr. Goldman?

653
00:32:44,060 --> 00:32:45,760
He's that nice young man

654
00:32:45,860 --> 00:32:48,400
that wrote that
naughty bestseller,

655
00:32:48,500 --> 00:32:49,760
Harry Quebert's protÃ©gÃ©.

656
00:32:49,860 --> 00:32:52,040
Oh... You're awfully young

657
00:32:52,140 --> 00:32:53,810
to know so much
about the female anatomy.

658
00:32:53,910 --> 00:32:56,610
Oh, thank you, um...
Pot your flowers.

659
00:32:56,710 --> 00:32:58,710
Maggie, pot.

660
00:32:59,990 --> 00:33:03,090
I was, um... I was wondering,

661
00:33:03,190 --> 00:33:05,140
did you have any other
reason at the time

662
00:33:05,240 --> 00:33:06,780
for suspecting Harry,

663
00:33:06,880 --> 00:33:08,880
other than his owning
a black Monte Carlo?

664
00:33:10,000 --> 00:33:12,300
Not enough to arrest him...

665
00:33:12,400 --> 00:33:14,830
<i>But the day after
Nola disappeared,</i>

666
00:33:14,930 --> 00:33:17,430
<i>when I saw him at the roadblock,</i>

667
00:33:17,530 --> 00:33:19,530
<i>he was acting awfully strange.</i>

668
00:33:23,410 --> 00:33:24,270
Good morning, Chief.

669
00:33:24,370 --> 00:33:25,600
Hey, Harry.

670
00:33:25,700 --> 00:33:27,320
I just heard the news
on the radio.

671
00:33:27,420 --> 00:33:28,720
What's going on?

672
00:33:28,820 --> 00:33:30,640
Ah, we don't know anything yet.

673
00:33:30,740 --> 00:33:33,760
She was last seen near Side
Creek Lane last night.

674
00:33:33,860 --> 00:33:35,320
Since then, no trace of her.

675
00:33:35,420 --> 00:33:37,770
I mean, we've... we've
secured the whole area.

676
00:33:37,870 --> 00:33:40,730
We're gonna search
the forest, but...

677
00:33:40,830 --> 00:33:43,810
whatever happened,
it isn't good.

678
00:33:43,910 --> 00:33:45,130
Yeah.

679
00:33:45,230 --> 00:33:46,900
Where are you
coming from, Harry?

680
00:33:47,000 --> 00:33:50,180
Um, Boston... uh, for my book.

681
00:33:50,280 --> 00:33:53,340
Boston's, uh, in the
opposite direction.

682
00:33:53,440 --> 00:33:54,460
Yeah, I know.

683
00:33:54,560 --> 00:33:57,040
I had to go to Augusta after.

684
00:34:00,090 --> 00:34:02,090
Mind if we take a look
in your trunk?

685
00:34:04,210 --> 00:34:05,510
No.

686
00:34:06,610 --> 00:34:10,500
Um... here, it's, uh, this round key...
I got it.

687
00:34:26,310 --> 00:34:28,370
All right, Harry.

688
00:34:28,470 --> 00:34:30,170
Hey, uh, you know,
you hear anything,

689
00:34:30,270 --> 00:34:32,540
you see anything,
think of anything,

690
00:34:32,640 --> 00:34:33,500
you let me know, okay?

691
00:34:33,600 --> 00:34:34,620
Yes. I will.

692
00:34:34,720 --> 00:34:36,033
All right. Hey, good
luck with the book.

693
00:34:36,040 --> 00:34:37,020
Yeah, thank you.

694
00:34:39,560 --> 00:34:42,870
<i>We spent months
just chasing our own tails,</i>

695
00:34:42,970 --> 00:34:45,430
<i>following leads
that went nowhere,</i>

696
00:34:45,530 --> 00:34:48,890
when the proof was right here
under our noses.

697
00:34:50,770 --> 00:34:52,920
What about you,
Mr. Goldman?

698
00:34:53,020 --> 00:34:55,000
Anything Quebert might have
said or done in the past

699
00:34:55,100 --> 00:34:58,420
that now seems suspect?

700
00:35:01,340 --> 00:35:05,010
<i>Room 8 at 8:00,
then away forever.</i>

701
00:35:05,110 --> 00:35:06,450
"Burn it all.

702
00:35:06,550 --> 00:35:09,610
I'm in danger."

703
00:35:09,710 --> 00:35:12,010
Uh, no.

704
00:35:12,110 --> 00:35:14,720
No, nothing comes to mind.

705
00:35:24,480 --> 00:35:25,563
You sure you wanna stay here?

706
00:35:25,570 --> 00:35:29,030
Uh, no.
No, actually...

707
00:35:29,130 --> 00:35:30,790
this might sound
a little strange,

708
00:35:30,890 --> 00:35:33,430
but I'd like to know
if someone slept here in room 8

709
00:35:33,530 --> 00:35:36,240
on August 30th, 1975?

710
00:35:36,340 --> 00:35:37,600
Let me guess,

711
00:35:37,700 --> 00:35:39,573
your mom had an affair
around the time you were born,

712
00:35:39,580 --> 00:35:41,120
and you wanna know
who your real dad is?

713
00:35:41,220 --> 00:35:42,560
Uh, no.

714
00:35:42,660 --> 00:35:45,160
No, I was unmistakably planned.

715
00:35:45,260 --> 00:35:46,333
I'm just checking out a story.

716
00:35:46,340 --> 00:35:47,730
Oh, sorry, man.

717
00:35:47,830 --> 00:35:49,490
We can only go back two years.

718
00:35:49,590 --> 00:35:52,250
Theoretically, of course.

719
00:35:52,350 --> 00:35:53,783
I couldn't reveal
that type of information

720
00:35:53,790 --> 00:35:56,830
without a warrant, or, uh...

721
00:35:57,910 --> 00:35:59,300
Gotcha.

722
00:35:59,400 --> 00:36:01,400
Thanks anyway.

723
00:36:14,650 --> 00:36:16,510
Hey, man,
why do you call this place

724
00:36:16,610 --> 00:36:18,110
the "By the Sea" motel?

725
00:36:18,210 --> 00:36:20,040
I mean, there isn't even a view.

726
00:36:20,140 --> 00:36:22,320
No, but the path
through the forest

727
00:36:22,420 --> 00:36:24,420
goes to the beach.

728
00:36:49,720 --> 00:36:50,780
Roy, can I call you back?

729
00:36:50,880 --> 00:36:52,265
I'm right in the middle
of something.

730
00:36:52,360 --> 00:36:53,910
<i>Well, drop
whatever it is you're doing</i>

731
00:36:54,010 --> 00:36:55,590
<i>and gather ye rosebuds,</i>

732
00:36:55,690 --> 00:36:57,510
<i>which I am flinging
at your feet.</i>

733
00:36:57,610 --> 00:36:58,790
<i>Look, talk quick, Roy, okay?</i>

734
00:36:58,890 --> 00:36:59,950
<i>You're draining my battery.</i>

735
00:37:00,050 --> 00:37:01,310
All right, all right, listen.

736
00:37:01,410 --> 00:37:03,960
We're gonna put
your book out in the fall.

737
00:37:04,060 --> 00:37:05,413
That means you have
one and a half months

738
00:37:05,420 --> 00:37:06,280
to finish it.

739
00:37:06,380 --> 00:37:07,680
I'm sorry, a month and a half?

740
00:37:07,780 --> 00:37:09,920
That's... that's...
that's insane, Roy.

741
00:37:10,020 --> 00:37:11,813
It took me... it took me years
to write my first book.

742
00:37:11,820 --> 00:37:14,490
I don't... I don't even
know what I'd write.

743
00:37:14,590 --> 00:37:17,370
<i>Well, which is why I
have gone to the trouble</i>

744
00:37:17,470 --> 00:37:20,650
of supplying you with five
adorable ghostwriters

745
00:37:20,750 --> 00:37:22,770
who I'm sure are going
to capture your voice

746
00:37:22,870 --> 00:37:23,690
beautifully.

747
00:37:23,790 --> 00:37:25,620
Hey, no, Roy.

748
00:37:25,720 --> 00:37:27,700
<i>Marcus, come on.</i>

749
00:37:27,800 --> 00:37:30,180
<i>We're trying to write
a bestseller, right? Okay?</i>

750
00:37:30,280 --> 00:37:32,940
<i>All I need is some facts
and some suspense,</i>

751
00:37:33,040 --> 00:37:34,260
<i>and some titillating details</i>

752
00:37:34,360 --> 00:37:35,860
<i>about the old man
and the little girl.</i>

753
00:37:35,960 --> 00:37:39,030
<i>Look, hey, it wasn't
like that, okay?</i>

754
00:37:39,130 --> 00:37:42,150
None of that... none of that
means shit to me, okay?

755
00:37:42,250 --> 00:37:44,150
This is what I told your agent.

756
00:37:44,250 --> 00:37:45,670
You do this for me, right,

757
00:37:45,770 --> 00:37:47,160
I will rip up your old contract.

758
00:37:47,260 --> 00:37:49,360
I will give you
an advance of $1,000,000.

759
00:37:49,460 --> 00:37:51,120
<i>It's not gonna happen, Roy.</i>

760
00:37:51,220 --> 00:37:53,120
Okay? No.
No ghostwriters.

761
00:37:53,220 --> 00:37:55,720
No sleaze. No sex.

762
00:37:55,820 --> 00:37:56,800
Hi.

763
00:37:56,900 --> 00:37:59,370
No made-up scenes
about sleaze and sex.

764
00:37:59,470 --> 00:38:00,890
No book, okay?

765
00:38:00,990 --> 00:38:02,610
In that case,
the old contract stands,

766
00:38:02,710 --> 00:38:05,550
and I expect a manuscript
from you in 11 days.

767
00:38:55,240 --> 00:38:57,100
Oh, my God...

768
00:38:58,520 --> 00:38:59,660
When they called me,

769
00:38:59,760 --> 00:39:01,193
they said, "Perry,
you better come downstairs",

770
00:39:01,200 --> 00:39:02,140
there's a guy here

771
00:39:02,240 --> 00:39:03,193
"who's been waiting for you
for an hour."

772
00:39:03,200 --> 00:39:05,350
Yeah... So I interrupt my meal,

773
00:39:05,450 --> 00:39:07,670
rush down here to see
what the damn emergency is,

774
00:39:07,770 --> 00:39:09,190
and who do I find?

775
00:39:09,290 --> 00:39:10,950
Sherlock... Shithead.

776
00:39:11,050 --> 00:39:12,750
Whoa, whoa, okay, okay,
look, you know what,

777
00:39:12,850 --> 00:39:13,950
I think maybe that we, uh,

778
00:39:14,050 --> 00:39:16,120
we got off on the wrong foot,
but, uh...

779
00:39:16,220 --> 00:39:18,800
Your face on the back cover
of that damn book of yours

780
00:39:18,900 --> 00:39:20,840
has been smiling out
from my wife's nightstand

781
00:39:20,940 --> 00:39:22,000
for weeks.

782
00:39:22,100 --> 00:39:23,680
You've slept with us,
had dinner with us,

783
00:39:23,780 --> 00:39:25,080
been on vacation with us.

784
00:39:25,180 --> 00:39:27,050
You have fucking ruined my life.

785
00:39:27,150 --> 00:39:28,074
Well, frankly, Sergeant,

786
00:39:28,150 --> 00:39:29,143
I'm shocked you
actually found a woman

787
00:39:29,150 --> 00:39:31,730
willing to spend her life
with you, so congrat...

788
00:39:31,830 --> 00:39:33,830
Asshole...

789
00:39:37,160 --> 00:39:39,160
I didn't say you could come in.

790
00:39:40,880 --> 00:39:42,180
What in God's name do you want?

791
00:39:42,280 --> 00:39:43,500
Information, Sergeant.

792
00:39:43,600 --> 00:39:44,953
I have a pathological need
to know everything.

793
00:39:44,960 --> 00:39:47,510
I inherited it from my mother...
Don't touch that.

794
00:39:49,490 --> 00:39:51,123
I wanna know if Nola Kellergan
was abducted and killed

795
00:39:51,130 --> 00:39:52,350
at the same time.

796
00:39:52,450 --> 00:39:53,750
Yes.

797
00:39:53,850 --> 00:39:55,030
The bone scan confirmed it.

798
00:39:55,130 --> 00:39:56,390
What about the autopsy?

799
00:39:56,490 --> 00:39:58,040
Can you give me
any more details?

800
00:39:58,140 --> 00:39:59,720
You want details?

801
00:39:59,820 --> 00:40:00,853
Here's what I can tell you.

802
00:40:00,860 --> 00:40:02,800
Her skull was smashed.

803
00:40:02,900 --> 00:40:04,320
Crushed.

804
00:40:04,420 --> 00:40:05,880
Flattened.

805
00:40:05,980 --> 00:40:07,453
I mean, feel free to pick
the appropriate term.

806
00:40:07,460 --> 00:40:08,280
With what?

807
00:40:08,380 --> 00:40:09,690
Inconclusive.

808
00:40:09,790 --> 00:40:11,790
By a man or a woman?

809
00:40:12,630 --> 00:40:14,210
Deborah Cooper
identified the suspect

810
00:40:14,310 --> 00:40:15,450
as being a man.

811
00:40:15,550 --> 00:40:18,770
This conversation
is now officially over.

812
00:40:18,870 --> 00:40:20,700
Goodbye, writer.

813
00:40:20,800 --> 00:40:22,100
Sergeant?

814
00:40:22,200 --> 00:40:24,680
This case, does it, uh,
does it mean anything to you?

815
00:40:27,080 --> 00:40:29,020
You know...

816
00:40:29,120 --> 00:40:31,070
I've seen a lot
of crazy shit as a cop.

817
00:40:31,170 --> 00:40:33,030
People up in this
corner of the country

818
00:40:33,130 --> 00:40:36,270
do a lot of... disgusting stuff

819
00:40:36,370 --> 00:40:40,950
with wood chippers, and
axes, and snow blowers.

820
00:40:41,050 --> 00:40:45,760
Stuff I couldn't even...
make up.

821
00:40:45,860 --> 00:40:48,040
But I have two daughters,

822
00:40:48,140 --> 00:40:50,040
and I can't imagine
going through

823
00:40:50,140 --> 00:40:52,140
what Mr. Kellergan
has gone through.

824
00:41:26,860 --> 00:41:29,000
Yes?

825
00:41:29,100 --> 00:41:31,000
My... my name
is Marcus Goldman.

826
00:41:31,100 --> 00:41:33,440
I'm a writer.

827
00:41:33,540 --> 00:41:35,320
Yes?

828
00:41:35,420 --> 00:41:37,430
I was wondering
if you had a few minutes?

829
00:41:56,600 --> 00:42:02,310
Okay, Mr. Goldman...
what brings you here?

830
00:42:02,410 --> 00:42:03,390
A book?

831
00:42:03,490 --> 00:42:05,150
I'm not entirely sure, Reverend.

832
00:42:05,250 --> 00:42:09,520
Uh... uh, would you be
opposed to the idea

833
00:42:09,620 --> 00:42:11,620
of a book about your daughter?

834
00:42:14,580 --> 00:42:16,780
Mmm...

835
00:42:18,180 --> 00:42:23,010
Depends on...
what you're writing it for.

836
00:42:23,110 --> 00:42:24,290
If it's to help other parents

837
00:42:24,390 --> 00:42:27,530
avoid the same mistakes I made,

838
00:42:27,630 --> 00:42:29,890
I suppose it could be
some sort of...

839
00:42:29,990 --> 00:42:32,000
some sort of penance.

840
00:42:32,880 --> 00:42:34,100
You see, Mr. Goldman,

841
00:42:34,200 --> 00:42:36,380
I didn't watch out
for my daughter properly,

842
00:42:36,480 --> 00:42:37,980
and that's the...

843
00:42:47,330 --> 00:42:51,870
I always held out hope...
even after all this time,

844
00:42:51,970 --> 00:42:55,620
that... someday
she'd come home to me.

845
00:43:00,300 --> 00:43:02,040
I even kept her room

846
00:43:02,140 --> 00:43:06,590
the exact same way
as the day she went missing.

847
00:43:08,230 --> 00:43:10,410
Nobody comes in here anymore,

848
00:43:10,510 --> 00:43:12,410
just the maid
doing a little dusting

849
00:43:12,510 --> 00:43:14,520
every now and then.

850
00:43:33,690 --> 00:43:35,830
I read you were in the garage

851
00:43:35,930 --> 00:43:37,160
the evening she disappeared?

852
00:43:37,260 --> 00:43:41,240
Working on that damn Harley.

853
00:43:41,340 --> 00:43:44,280
I will be forever.

854
00:43:44,380 --> 00:43:47,100
Trying to repair
the unrepairable.

855
00:43:49,990 --> 00:43:52,950
I'm so sorry
for your loss, Reverend.

856
00:43:53,990 --> 00:43:57,410
God... gives us trials

857
00:43:57,510 --> 00:44:01,460
and tests our faith in Him
every single day, Mr. Goldman.

858
00:44:01,560 --> 00:44:03,060
Sometimes we pass 'em...

859
00:44:05,120 --> 00:44:07,760
Sometimes we fail.

860
00:44:10,730 --> 00:44:14,150
The bag
that she was buried with,

861
00:44:14,250 --> 00:44:15,390
is that all that was missing?

862
00:44:15,490 --> 00:44:18,670
No clothes, nothing else?

863
00:44:18,770 --> 00:44:21,640
Not even her tip money.

864
00:44:21,740 --> 00:44:24,440
There's still $120 here.

865
00:44:24,540 --> 00:44:25,973
Well, that doesn't make
much sense, does it,

866
00:44:25,980 --> 00:44:28,140
if she was running away?

867
00:44:29,700 --> 00:44:31,710
Why would she be running away?

868
00:44:34,830 --> 00:44:37,970
How well did you know
Harry Quebert?

869
00:44:38,070 --> 00:44:40,070
Hardly at all.

870
00:44:40,870 --> 00:44:42,740
I met him a few times.

871
00:44:42,840 --> 00:44:43,860
Really?

872
00:44:43,960 --> 00:44:45,313
Even though you've
lived in the same town

873
00:44:45,320 --> 00:44:47,220
for more than 30
years, you never...?

874
00:44:47,320 --> 00:44:49,340
I've kept to myself,
Mr. Goldman,

875
00:44:49,440 --> 00:44:53,190
since my wife passed
many years ago.

876
00:44:53,290 --> 00:44:58,130
So you weren't aware of
their relationship at all?

877
00:44:59,330 --> 00:45:05,440
She was 15 years old...
Mr. Goldman.

878
00:45:05,540 --> 00:45:08,640
There's a special place in Hell

879
00:45:08,740 --> 00:45:14,360
for that demon Son of
Lucifer preying...

880
00:45:14,460 --> 00:45:17,690
on my little girl.

881
00:45:17,790 --> 00:45:21,530
Oh, God... Get out!

882
00:45:21,630 --> 00:45:22,450
Please, just go now.

883
00:45:22,550 --> 00:45:24,550
Okay.

884
00:46:01,550 --> 00:46:03,550
What the fuck?

885
00:46:05,630 --> 00:46:07,130
Hey! Hey!

886
00:46:07,230 --> 00:46:08,050
Wait!

887
00:46:08,150 --> 00:46:11,100
Hey! Hey!


