1
00:00:02,403 --> 00:00:04,003
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> All right, Jane and Michael.</i>

2
00:00:04,005 --> 00:00:04,871
<i> They'd been through a lot,</i>
<i> right?</i>

3
00:00:04,872 --> 00:00:05,738
<i> They got married, he was shot,</i>

4
00:00:05,740 --> 00:00:07,056
<i> then recovered.</i>

5
00:00:07,057 --> 00:00:08,373
<i> But things were</i>
<i> on the up-and-up,</i>

6
00:00:08,376 --> 00:00:09,375
<i> until...</i>

7
00:00:09,377 --> 00:00:10,743
I didn't pass my physical.

8
00:00:10,745 --> 00:00:12,144
I can't go back
to the force.

9
00:00:12,146 --> 00:00:14,013
I can do desk duty.

10
00:00:14,015 --> 00:00:15,547
<i> I know, huge bummer, right?</i>

11
00:00:15,549 --> 00:00:18,117
<i> Also a bummer: Rafael's life.</i>

12
00:00:18,119 --> 00:00:20,486
RAFAEL: My birth certificate.
I'm not a Solano.

13
00:00:20,488 --> 00:00:22,805
<i> And speaking of bad news,</i>

14
00:00:22,806 --> 00:00:25,123
<i> Rafael was also hooking up</i>
<i> with Jane's cousin, Catalina,</i>

15
00:00:25,126 --> 00:00:27,059
<i>and Jane wasn't too comfortable</i>
<i> with that.</i>

16
00:00:27,061 --> 00:00:28,427
JANE:
<i> I saw cash and jewels.</i>

17
00:00:28,429 --> 00:00:30,129
<i> I mean, that's suspicious,</i>
<i> right?</i>

18
00:00:30,131 --> 00:00:31,397
Not when you've just
reentered the States

19
00:00:31,399 --> 00:00:32,498
from Venezuela,
where it's recommended

20
00:00:32,500 --> 00:00:34,166
nonresidents carry U.S. dollars.

21
00:00:34,168 --> 00:00:36,435
I am so, so sorry.

22
00:00:36,437 --> 00:00:38,003
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> But maybe Jane was right</i>

23
00:00:38,004 --> 00:00:39,570
<i> to be worried,</i>
<i> because check this out.</i>

24
00:00:39,573 --> 00:00:41,173
<i> And there was more bad news.</i>

25
00:00:41,175 --> 00:00:43,259
<i> Petra was being blackmailed</i>

26
00:00:43,260 --> 00:00:45,344
<i> by a certain sleeveless</i>
<i> slimeball, namely Scott.</i>

27
00:00:45,346 --> 00:00:47,246
<i> So she struck up a deal</i>
<i> with Rafael.</i>

28
00:00:47,248 --> 00:00:48,447
I'll give you
your shares back

29
00:00:48,449 --> 00:00:49,581
if you lie
about Scott.

30
00:00:49,583 --> 00:00:51,083
<i> To be clear,</i>

31
00:00:51,084 --> 00:00:52,584
<i> Petra hated Scott,</i>
<i> for obvious reasons.</i>

32
00:00:52,586 --> 00:00:54,186
(record scratches)
<i> Oh, sorry,</i>

33
00:00:54,188 --> 00:00:55,421
<i> in case you've forgotten</i>
<i> those reasons,</i>

34
00:00:55,423 --> 00:00:57,256
<i> a recap within the recap.</i>

35
00:00:57,258 --> 00:00:59,425
<i> Petra was paralyzed</i>
<i> by her twin sister, Anezka,</i>

36
00:00:59,427 --> 00:01:01,060
<i> who then took her place.</i>

37
00:01:01,062 --> 00:01:02,528
<i> And then,</i>
<i>Anezka fell in love with Scott,</i>

38
00:01:02,530 --> 00:01:03,529
<i> as Petra!</i>

39
00:01:03,531 --> 00:01:05,064
<i> But then Petra woke up</i>

40
00:01:05,066 --> 00:01:06,165
<i> and dumped his ass.</i>

41
00:01:06,167 --> 00:01:08,100
<i> Okay, back to the main recap.</i>

42
00:01:08,102 --> 00:01:10,202
<i> Anyway, that's why</i>
<i> Petra hated Scott.</i>

43
00:01:10,204 --> 00:01:13,205
<i>Oh, and Jane's father, Rogelio,</i>
<i> had met a matchmaker.</i>

44
00:01:13,207 --> 00:01:15,474
So, it says you want
someone fertile?
Exactly.

45
00:01:15,476 --> 00:01:16,575
<i> And surprisingly,</i>
<i> this happened.</i>

46
00:01:16,577 --> 00:01:18,110
Rogelio, it's me.

47
00:01:18,112 --> 00:01:19,845
Not to date, just
to have a baby with.

48
00:01:19,847 --> 00:01:20,779
Think about it.

49
00:01:20,781 --> 00:01:22,531
I'm having a baby!

50
00:01:22,532 --> 00:01:24,282
<i> And Jane's mom</i>
<i> was getting some action, too.</i>

51
00:01:24,285 --> 00:01:26,251
<i> See, she was back with Bruce.</i>

52
00:01:26,253 --> 00:01:29,488
<i> Yes, that Bruce.</i>
<i> From way back when.</i>

53
00:01:29,490 --> 00:01:32,858
I had sex with Bruce
three days ago.
What?

54
00:01:32,860 --> 00:01:35,327
<i> And yep,</i>
<i> Jane's still not a fan.</i>

55
00:01:35,329 --> 00:01:36,361
He's a jerk,

56
00:01:36,363 --> 00:01:37,563
who broke your heart
over and over,

57
00:01:37,565 --> 00:01:39,231
not to mention
he's a liar

58
00:01:39,233 --> 00:01:40,766
who hid the fact that
he was married from you.

59
00:01:40,768 --> 00:01:42,167
I knew he was married

60
00:01:42,169 --> 00:01:43,302
when we got together.

61
00:01:43,304 --> 00:01:44,336
Great.

62
00:01:44,338 --> 00:01:45,337
<i> Which, friends,</i>

63
00:01:45,339 --> 00:01:46,839
<i> is where we left off.</i>

64
00:01:48,809 --> 00:01:50,409
<i> A little bit of trivia</i>

65
00:01:50,411 --> 00:01:52,377
<i>about Jane Gloriana Villanueva:</i>

66
00:01:52,379 --> 00:01:54,246
<i> She had seen the movie</i> Beaches

67
00:01:54,248 --> 00:01:55,314
<i> 14 times.</i>

68
00:01:55,316 --> 00:01:56,315
Diana...

69
00:01:56,317 --> 00:01:57,883
<i> Once...</i>

70
00:01:57,885 --> 00:01:59,518
<i> every time her mother</i>
<i> broke up with Bruce.</i>

71
00:01:59,520 --> 00:02:01,353
Thanks for watching
again.

72
00:02:02,256 --> 00:02:03,388
It just helps me, you know?

73
00:02:03,390 --> 00:02:05,357
To cry about something
other than him.

74
00:02:05,359 --> 00:02:07,526
I know, Mom. I know.

75
00:02:07,528 --> 00:02:09,394
<i> And that time with her mom,</i>

76
00:02:09,396 --> 00:02:11,196
<i>well, it taught her two things.</i>

77
00:02:11,198 --> 00:02:14,500
<i> She was the wind</i>
<i> beneath Xo's wings.</i>

78
00:02:14,502 --> 00:02:16,268
I just thought
this time,

79
00:02:16,270 --> 00:02:17,903
it would
be different.

80
00:02:17,905 --> 00:02:19,805
<i> And people don't change.</i>

81
00:02:19,807 --> 00:02:22,841
<i> Which brings us here, now.</i>

82
00:02:22,843 --> 00:02:25,210
So, thank you for inviting
me over for breakfast.

83
00:02:25,212 --> 00:02:27,546
Thank you for bringing muffins.
They were delicious.

84
00:02:27,548 --> 00:02:28,881
You are.

85
00:02:28,883 --> 00:02:30,883
(sighs)

86
00:02:35,923 --> 00:02:36,922
Hey,

87
00:02:36,924 --> 00:02:37,923
Jane.
Hey.

88
00:02:37,925 --> 00:02:40,292
Hi, Mom. Bruce.

89
00:02:40,294 --> 00:02:42,294
I'll see you later.

90
00:02:46,500 --> 00:02:49,301
Can you at least
not make that face?

91
00:02:49,303 --> 00:02:50,536
I'm sorry,
it just happens automatically.

92
00:02:50,538 --> 00:02:52,337
Maybe warn me before
I'm gonna see him.

93
00:02:52,339 --> 00:02:54,540
I live here, we're dating,
you're gonna see him.

94
00:02:54,542 --> 00:02:56,575
Does Abuela know
that he was here?

95
00:02:56,577 --> 00:02:59,211
We all had breakfast.
He brought muffins.

96
00:03:01,849 --> 00:03:03,916
You ate breakfast with Bruce?

97
00:03:09,190 --> 00:03:11,290
Why?
Because he's changed, Jane.

98
00:03:11,292 --> 00:03:12,524
Mom, do you hear yourself?

99
00:03:12,526 --> 00:03:14,326
I mean, you have literally
said that to me

100
00:03:14,328 --> 00:03:15,761
a hundred times before.

101
00:03:15,763 --> 00:03:17,462
I know, but this time
it's different.

102
00:03:17,464 --> 00:03:19,264
And that.
Enough.

103
00:03:19,266 --> 00:03:20,899
I'm with him.

104
00:03:20,901 --> 00:03:22,935
So it's time for you
to get on board.

105
00:03:24,572 --> 00:03:26,438
Fine, I'm on board.

106
00:03:27,308 --> 00:03:29,541
I am!

107
00:03:29,543 --> 00:03:31,643
See?

108
00:03:36,483 --> 00:03:42,285
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

109
00:03:44,358 --> 00:03:45,958
ROGELIO:
<i> Yes, I want your opinion.</i>

110
00:03:45,960 --> 00:03:47,292
(goofy voice):
Okay, Rogelio.

111
00:03:47,294 --> 00:03:48,560
Mr. Bee thinks

112
00:03:48,562 --> 00:03:50,862
having a baby with
a woman you just met

113
00:03:50,864 --> 00:03:53,999
is craz-z-zy!

114
00:03:54,001 --> 00:03:56,118
(laughs)

115
00:03:56,119 --> 00:03:58,236
Well, Mr. Bee,
I respectfully disagree.

116
00:03:58,239 --> 00:04:00,439
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ah, yes. You'll recall,</i>

117
00:04:00,441 --> 00:04:02,507
<i> Rogelio had recently decided</i>
<i> to enter into</i>

118
00:04:02,509 --> 00:04:04,943
<i>an unusual business arrangement</i>
<i> with this woman.</i>

119
00:04:11,986 --> 00:04:13,518
You see,
my striped friend,

120
00:04:13,520 --> 00:04:15,954
this is the perfect solution
to my "progeneeds."

121
00:04:17,291 --> 00:04:19,791
Well I think
you're progenuts!

122
00:04:19,793 --> 00:04:21,293
(laughs)
(door opens)

123
00:04:21,295 --> 00:04:22,795
(door closes)

124
00:04:22,796 --> 00:04:24,296
(groans) I cannot
believe she is back

125
00:04:24,298 --> 00:04:25,397
together with Bruce.

126
00:04:25,399 --> 00:04:26,999
And now my grandma's
brainwashed.

127
00:04:27,001 --> 00:04:28,400
I think we should
do something,

128
00:04:28,402 --> 00:04:29,801
like stage an
intervention.

129
00:04:29,803 --> 00:04:31,303
Oh, no. I'm staying out of it.

130
00:04:31,305 --> 00:04:32,304
MICHAEL:
Yeah, I'm with Rogelio.

131
00:04:32,306 --> 00:04:33,905
What do you think, Mr. Bee?

132
00:04:33,907 --> 00:04:35,607
You mean Mr. Let It Bee?

133
00:04:35,609 --> 00:04:37,909
I think Jane shouldn't meddle.

134
00:04:37,911 --> 00:04:40,412
You don't get a medal
for meddling.

135
00:04:40,414 --> 00:04:42,414
Nobody likes
a meddler!

136
00:04:42,416 --> 00:04:44,916
Don't you have to be at work?
I get to go to the body shop
first.

137
00:04:44,918 --> 00:04:46,818
$500 bucks for a new bumper.

138
00:04:46,820 --> 00:04:48,420
Oh, no, seriously?
Yeah.

139
00:04:48,422 --> 00:04:50,322
But, it beats sitting
around the office.

140
00:04:50,324 --> 00:04:51,823
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ah, yes.</i>

141
00:04:51,825 --> 00:04:53,325
<i> He's on desk duty,</i>
<i> you'll recall.</i>

142
00:04:53,327 --> 00:04:55,627
Desk duty sucks.

143
00:04:55,629 --> 00:04:56,928
(giggles)

144
00:04:56,930 --> 00:04:58,330
Maybe you should use the time

145
00:04:58,332 --> 00:04:59,631
to start researching
other career options.

146
00:05:01,335 --> 00:05:02,868
I'm serious. If you take
some kind of action,

147
00:05:02,870 --> 00:05:04,503
I really think
you'll feel better.

148
00:05:04,505 --> 00:05:06,405
Mm.
(gasps)

149
00:05:06,407 --> 00:05:07,406
I'd help you, Michael.

150
00:05:07,408 --> 00:05:08,507
Aw.

151
00:05:08,509 --> 00:05:09,841
But I can't
use a computer,

152
00:05:09,843 --> 00:05:12,778
'cause I don't have
any fingers! Whoa!

153
00:05:12,780 --> 00:05:13,779
(laughs)

154
00:05:13,781 --> 00:05:14,980
I'm gonna hide that thing.

155
00:05:14,982 --> 00:05:16,448
All right,

156
00:05:16,450 --> 00:05:18,950
are you ready to see Daddy,
Mr. Sweetface?

157
00:05:18,952 --> 00:05:21,053
Yes, you want to see Daddy.

158
00:05:22,990 --> 00:05:25,657
Where is Daddy, Mr. Sweetface?

159
00:05:28,062 --> 00:05:29,961
(phone chimes)

160
00:05:34,435 --> 00:05:35,534
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> In his defense,</i>

161
00:05:35,536 --> 00:05:37,035
<i> he's had a lot on his mind.</i>

162
00:05:41,075 --> 00:05:42,874
What do you think, Mateo?

163
00:05:42,876 --> 00:05:45,010
Should we pop by and see
how Auntie Catalina's doing?

164
00:05:45,012 --> 00:05:46,445
Hmm?
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Ah, yes.</i>

165
00:05:46,447 --> 00:05:47,546
<i> Catalina.</i>

166
00:05:47,548 --> 00:05:49,481
Oh.

167
00:05:49,483 --> 00:05:50,615
Jane.

168
00:05:53,087 --> 00:05:55,087
(sighs)
We had some time to kill,

169
00:05:55,089 --> 00:05:56,488
so we wanted to say hi.

170
00:05:56,490 --> 00:05:57,823
And,

171
00:05:57,825 --> 00:05:58,924
apologize, again.

172
00:05:58,926 --> 00:06:00,425
For snooping through your bag

173
00:06:00,427 --> 00:06:02,828
and thinking that
you were hiding something.

174
00:06:02,830 --> 00:06:03,562
Bonjour!

175
00:06:03,564 --> 00:06:05,430
Who are you?

176
00:06:05,432 --> 00:06:07,933
I am Catalina's husband, Arnaud.

177
00:06:10,003 --> 00:06:12,104
(trumpet plays)

178
00:06:14,541 --> 00:06:15,807
You're married?

179
00:06:15,809 --> 00:06:17,809
He's being
a little dramatic.

180
00:06:17,811 --> 00:06:18,977
Dramatic?

181
00:06:18,979 --> 00:06:20,445
I am not being
dramatic!

182
00:06:20,447 --> 00:06:21,880
We're getting divorced.

183
00:06:21,882 --> 00:06:23,014
We are not.

184
00:06:23,016 --> 00:06:24,516
CATALINA:
Yes, we are!

185
00:06:24,518 --> 00:06:26,118
Now for the last time,
go pack.

186
00:06:26,120 --> 00:06:28,053
I'm taking you
to the airport.

187
00:06:32,092 --> 00:06:34,559
So I should explain.
Uh, yeah,
that'd be a good idea.

188
00:06:34,561 --> 00:06:36,628
I married Arnaud on
a passionate whim

189
00:06:36,630 --> 00:06:38,096
a few months ago.

190
00:06:38,098 --> 00:06:40,132
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> That old guy? Come on,</i>

191
00:06:40,134 --> 00:06:41,400
<i> it had to be about money.</i>

192
00:06:41,402 --> 00:06:42,968
It was wild
and romantic,

193
00:06:42,970 --> 00:06:44,569
and not
about money.

194
00:06:44,571 --> 00:06:46,037
He actually has a title,
but not a penny to his name.

195
00:06:46,039 --> 00:06:47,105
Okay, get to the point.

196
00:06:47,107 --> 00:06:48,523
Right. Everyone
told me

197
00:06:48,524 --> 00:06:49,940
not to marry him,
but I did it anyway

198
00:06:49,943 --> 00:06:51,176
and, well, it turns out
everyone was right.

199
00:06:51,178 --> 00:06:53,078
Why wouldn't you just tell me?

200
00:06:53,080 --> 00:06:54,546
Because it was
embarrassing.

201
00:06:54,548 --> 00:06:55,480
ARNAUD:
I can hear you!

202
00:06:55,482 --> 00:06:56,581
Well then stop
listening!

203
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
Anyway, we
had just met

204
00:06:58,085 --> 00:06:59,885
and I didn't want you
to think poorly of me.

205
00:06:59,887 --> 00:07:01,787
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Yeah, that yacht has sailed.</i>

206
00:07:01,789 --> 00:07:03,422
What about all the cash
and jewelry?

207
00:07:03,424 --> 00:07:05,590
Is that really for
our poor relatives in Venezuela?

208
00:07:05,592 --> 00:07:07,125
Mostly, yeah.

209
00:07:07,127 --> 00:07:08,927
I mean, a few are
gifts from Arnaud,

210
00:07:08,929 --> 00:07:10,429
which I wanted to sell,
but he wants back,

211
00:07:10,431 --> 00:07:11,797
so fine, I'll
give them back.

212
00:07:11,799 --> 00:07:12,964
Did you hear that?

213
00:07:12,966 --> 00:07:14,082
I'll give them back!

214
00:07:14,083 --> 00:07:15,199
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> It should be noted</i>

215
00:07:15,202 --> 00:07:16,568
<i> that Jane's next thought</i>

216
00:07:16,569 --> 00:07:17,935
<i> was that she needed</i>
<i> to tell Rafael!</i>

217
00:07:17,938 --> 00:07:19,838
<i> Right away. </i>
(buzzing)

218
00:07:19,840 --> 00:07:22,207
Remember, Jane,
don't meddle!

219
00:07:24,144 --> 00:07:26,111
You need to tell Rafael.
Right away.

220
00:07:26,113 --> 00:07:28,613
Just tell me.

221
00:07:28,615 --> 00:07:30,949
(sighs)

222
00:07:30,951 --> 00:07:34,553
The DNA results came in
and it's confirmed.

223
00:07:34,555 --> 00:07:37,589
You are not Emilio and Elena's
biological son.

224
00:07:42,463 --> 00:07:43,862
Wow.

225
00:07:43,864 --> 00:07:45,063
(scoffs)

226
00:07:46,467 --> 00:07:48,900
Somehow it didn't
seem real until now.

227
00:07:48,902 --> 00:07:50,001
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> What does this mean?</i>

228
00:07:50,003 --> 00:07:51,603
<i> Is he still Emilio's heir?</i>

229
00:07:51,605 --> 00:07:53,171
<i>Does he still own the Marbella?</i>

230
00:07:53,173 --> 00:07:55,974
God, I wonder if
my dad knew.

231
00:07:55,976 --> 00:07:57,909
And that's why he always
treated me differently.

232
00:07:57,911 --> 00:07:59,478
<i> Right. That, too.</i>

233
00:07:59,480 --> 00:08:00,879
I'm sorry.

234
00:08:00,881 --> 00:08:02,547
And just so
you know,

235
00:08:02,549 --> 00:08:03,982
you're under no legal obligation

236
00:08:03,984 --> 00:08:05,851
to disclose that information
to anybody.

237
00:08:05,853 --> 00:08:08,153
Sorry to interrupt, but Rafael,

238
00:08:08,155 --> 00:08:10,121
we're actually waiting on you
in the interrogation room.

239
00:08:10,123 --> 00:08:11,923
Oh, that's where everyone
is. Okay, let's head over.

240
00:08:11,925 --> 00:08:14,259
Uh, sorry, man.

241
00:08:14,261 --> 00:08:15,927
Because of the desk duty,
you know.

242
00:08:15,929 --> 00:08:17,896
Chief says you can't be
in on this anymore.

243
00:08:17,898 --> 00:08:19,865
I get it.

244
00:08:19,867 --> 00:08:22,567
I'm really...
It's okay.

245
00:08:27,574 --> 00:08:29,174
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Wow. Tough day.</i>

246
00:08:29,176 --> 00:08:30,876
PETRA:
What are you up to?!

247
00:08:30,878 --> 00:08:32,210
<i> And it just got worse.</i>

248
00:08:32,212 --> 00:08:33,912
You and Scott.

249
00:08:33,914 --> 00:08:35,080
Are you-- are you working
together?

250
00:08:35,082 --> 00:08:37,015
Manipulating me?

251
00:08:37,017 --> 00:08:38,517
<i> I'll remind you, they were.</i>

252
00:08:38,519 --> 00:08:40,886
I told you it would
work. And you will be

253
00:08:40,888 --> 00:08:42,020
getting that bonus
as discussed.

254
00:08:42,022 --> 00:08:43,505
Of course not.

255
00:08:43,506 --> 00:08:44,989
He bought a new car.
Where'd he get that money?

256
00:08:44,992 --> 00:08:46,925
I saw you two talking!

257
00:08:46,927 --> 00:08:48,059
<i> And friends,</i>

258
00:08:48,061 --> 00:08:49,127
<i> can you really blame Rafael</i>

259
00:08:49,129 --> 00:08:50,595
<i> for what he said next?</i>

260
00:08:50,597 --> 00:08:52,197
Petra.

261
00:08:52,199 --> 00:08:53,932
I think you're being
a little paranoid.

262
00:08:53,934 --> 00:08:55,934
Which makes sense,

263
00:08:55,936 --> 00:08:57,135
considering what you
just went through.

264
00:08:59,072 --> 00:09:00,272
(laughs)

265
00:09:04,111 --> 00:09:06,011
<i> Well, I can.</i>

266
00:09:06,013 --> 00:09:07,463
<i> That was a low blow.</i>

267
00:09:07,464 --> 00:09:08,914
JANE:
<i> You're never gonna</i>
<i> believe this!</i>

268
00:09:08,916 --> 00:09:11,116
I was dropping Mateo off
and so we stopped by

269
00:09:11,118 --> 00:09:13,985
to visit Catalina and
turns out, she's married.

270
00:09:15,122 --> 00:09:17,022
What's wrong?

271
00:09:17,024 --> 00:09:19,224
Did things go badly
with Rafael, because...

272
00:09:19,226 --> 00:09:22,027
No, no, no.
It's, uh...

273
00:09:22,029 --> 00:09:24,996
it's not Rafael.
I, um...

274
00:09:26,900 --> 00:09:29,034
I sort of--
I quit my job today.

275
00:09:29,036 --> 00:09:31,303
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Well, she wanted him</i>
<i> to take an action.</i>

276
00:09:37,578 --> 00:09:39,244
I'm sorry for not talking
to you about it first.

277
00:09:39,246 --> 00:09:41,846
It just...

278
00:09:41,848 --> 00:09:43,982
I'm not even allowed
to be involved on cases

279
00:09:43,984 --> 00:09:45,250
I've staked my entire career on.

280
00:09:45,252 --> 00:09:46,851
And then some rookie

281
00:09:46,853 --> 00:09:48,119
gave me a 20-minute lecture

282
00:09:48,121 --> 00:09:50,055
on the proper way
to fill out evidence log forms

283
00:09:50,057 --> 00:09:51,856
and I don't know,
I-I quit.

284
00:09:51,858 --> 00:09:53,058
And then I panicked,
'cause I knew

285
00:09:53,060 --> 00:09:54,159
I should have
talked to you first.

286
00:09:54,161 --> 00:09:56,861
No. I get it.

287
00:09:56,863 --> 00:09:57,862
You do?

288
00:09:57,864 --> 00:09:59,264
Yes, of course.

289
00:09:59,266 --> 00:10:01,967
Oh, I don't want you
to be miserable.

290
00:10:01,969 --> 00:10:04,069
(sighs)

291
00:10:06,006 --> 00:10:07,906
Armstrong gave me
a six-month severance package,

292
00:10:07,908 --> 00:10:10,642
so, it gives me some time
to figure out my next move.

293
00:10:10,644 --> 00:10:12,310
Okay, six
months is good.

294
00:10:13,347 --> 00:10:15,146
I think it was
the right move.

295
00:10:17,618 --> 00:10:19,184
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Aw.</i>

296
00:10:19,186 --> 00:10:21,886
<i> She doesn't even look nervous.</i>

297
00:10:21,888 --> 00:10:24,089
<i> Oh. Now she does.</i>

298
00:10:24,091 --> 00:10:26,992
<i> Those must be "I'm sorry</i>
<i> I was judgy about Bruce,</i>

299
00:10:26,994 --> 00:10:29,294
<i> but Michael quit his job"</i>
<i> coffees.</i>

300
00:10:29,296 --> 00:10:31,630
<i> Eh, you should see</i>
<i> how they butcher my name.</i>

301
00:10:31,632 --> 00:10:32,931
<i> Uh-oh.</i>

302
00:10:32,933 --> 00:10:34,366
<i> Maybe Jean and Zoe</i>

303
00:10:34,368 --> 00:10:36,167
<i>have something else to discuss.</i>

304
00:10:36,169 --> 00:10:38,703
(sighs)

305
00:10:45,178 --> 00:10:46,645
What happened?

306
00:10:46,647 --> 00:10:48,380
Nothing. I'm fine.

307
00:10:48,382 --> 00:10:50,181
Ma...
I don't want
to discuss it with you.

308
00:10:50,183 --> 00:10:51,750
You can't be objective
when it comes to Bruce.

309
00:10:53,020 --> 00:10:55,987
Okay. I get it.

310
00:10:58,058 --> 00:11:00,125
(footsteps departing)

311
00:11:01,662 --> 00:11:02,961
Is she okay?

312
00:11:02,963 --> 00:11:05,296
(buzzing)

313
00:11:05,298 --> 00:11:08,867
Remember, Jane. You don't
get a medal for meddling.

314
00:11:08,869 --> 00:11:11,102
Yeah. She's great.
Thanks, Bruce.

315
00:11:11,104 --> 00:11:14,406
Jane, please.
Why won't you
just leave her alone?

316
00:11:14,408 --> 00:11:15,440
(gasps)

317
00:11:15,442 --> 00:11:17,108
Because I care about her.

318
00:11:17,110 --> 00:11:19,878
Oh, yeah? Is that why
she's in there, crying?

319
00:11:19,880 --> 00:11:22,213
Again? Just like she did
for three years straight.

320
00:11:22,215 --> 00:11:24,449
And do you know who had
to stand by her and pick up

321
00:11:24,451 --> 00:11:25,884
the pieces every time?

322
00:11:25,886 --> 00:11:27,218
Me.

323
00:11:27,220 --> 00:11:29,220
So I'm sorry.

324
00:11:29,222 --> 00:11:31,089
I-I just... I can't be on board.

325
00:11:32,225 --> 00:11:34,325
ROGELIO:<i> I told you,</i>
<i> it wouldn't be contentious.</i>

326
00:11:34,327 --> 00:11:37,028
Yes, great, you were right,
and I was wrong.

327
00:11:37,030 --> 00:11:38,430
Let's finish up. Schooling.

328
00:11:38,432 --> 00:11:39,998
Private or public?

329
00:11:40,000 --> 00:11:41,466
Private.
Private.
And nannies?

330
00:11:41,468 --> 00:11:43,435
The more the merrier.

331
00:11:43,437 --> 00:11:45,003
Vacations?
Summers in Tulum.

332
00:11:45,005 --> 00:11:46,905
Winters in Aspen.

333
00:11:46,907 --> 00:11:47,906
How about media appearances?

334
00:11:47,908 --> 00:11:49,441
<i>Vanity Fair</i> at three months,

335
00:11:49,443 --> 00:11:51,109
<i>People en Español </i>
at six months,

336
00:11:51,111 --> 00:11:53,445
and <i> Us Wee</i> cover shoot
at a year.

337
00:11:53,447 --> 00:11:55,480
Have you settled on a last name?

338
00:11:55,482 --> 00:11:57,449
Hmm.
(gasps)

339
00:11:57,451 --> 00:11:59,918
De La Vega Factor?

340
00:11:59,920 --> 00:12:01,920
DARCI:
The De La Vega Factor.

341
00:12:01,922 --> 00:12:03,388
I like it.

342
00:12:03,390 --> 00:12:06,391
Very good. Just, uh,
one final matter.

343
00:12:06,393 --> 00:12:09,928
Procedure. Will you be having
sex or using insemination?

344
00:12:09,930 --> 00:12:10,962
Insemination.

345
00:12:10,964 --> 00:12:12,130
I'm worried Darci will fall

346
00:12:12,132 --> 00:12:13,465
for me if we make love.

347
00:12:13,467 --> 00:12:15,100
And it's important for us both

348
00:12:15,102 --> 00:12:16,334
not to have feelings
for each other,

349
00:12:16,336 --> 00:12:17,502
to make this work.

350
00:12:17,504 --> 00:12:19,104
I totally agree.

351
00:12:19,106 --> 00:12:20,271
Plus, I froze my eggs years ago.

352
00:12:20,273 --> 00:12:21,973
I want to use the youngest ones.

353
00:12:21,975 --> 00:12:23,374
Isn't she the best?

354
00:12:23,376 --> 00:12:26,044
Relentlessly practical.

355
00:12:26,046 --> 00:12:27,378
(chuckles)
Okay, great.

356
00:12:27,380 --> 00:12:29,280
I will have copies
of the agreement

357
00:12:29,282 --> 00:12:31,316
for you both to sign
in the next couple of days.

358
00:12:31,318 --> 00:12:34,252
ROGELIO:
<i> It's happening, people.</i>

359
00:12:34,254 --> 00:12:35,487
The negotiations are done.

360
00:12:35,489 --> 00:12:37,222
All we have to do
is sign the contracts,

361
00:12:37,224 --> 00:12:41,059
and in nine months,
out comes Rogelio Jr.,

362
00:12:41,061 --> 00:12:44,229
or Rogeliana.

363
00:12:46,500 --> 00:12:49,901
Well, no, that's the only thing
she hasn't agreed to.

364
00:12:49,903 --> 00:12:52,170
Yet.
(laughs)

365
00:12:52,172 --> 00:12:53,905
What is it?

366
00:12:53,907 --> 00:12:54,973
I-I just can't believe
you're actually

367
00:12:54,975 --> 00:12:56,241
going through with this.

368
00:12:56,243 --> 00:12:57,308
What do you mean?
I've been talking

369
00:12:57,310 --> 00:12:58,810
about it for weeks.

370
00:12:58,811 --> 00:13:00,311
Yeah, well, you always
have crazy ideas

371
00:13:00,313 --> 00:13:02,180
but you never
actually follow through.

372
00:13:02,182 --> 00:13:03,982
What are you talking about?

373
00:13:03,984 --> 00:13:05,383
We need to bond as a family.

374
00:13:05,385 --> 00:13:07,986
One year.
A trip around the world!

375
00:13:09,022 --> 00:13:11,122
I am all about Kaballah.

376
00:13:11,124 --> 00:13:14,292
Here, I got you all red strings.

377
00:13:14,294 --> 00:13:16,027
From now on,

378
00:13:16,029 --> 00:13:17,462
you can call me Yahweh.

379
00:13:19,232 --> 00:13:21,399
I'm thinking
of growing a man bun.

380
00:13:22,936 --> 00:13:24,202
It's a terrible idea.

381
00:13:24,204 --> 00:13:26,204
The man bun?
Because I'm still debating.

382
00:13:26,206 --> 00:13:28,339
No! The baby.
You hardly know her.

383
00:13:28,341 --> 00:13:31,042
We agreed on absolutely
everything about child rearing.

384
00:13:31,044 --> 00:13:33,278
Plus, you know how much
I want another child.

385
00:13:37,517 --> 00:13:40,051
Mm.

386
00:13:40,053 --> 00:13:42,220
I would very much like
to introduce you.

387
00:13:42,222 --> 00:13:43,988
Trust me,
to know her

388
00:13:43,990 --> 00:13:46,491
is to love her
in a totally non-emotional,

389
00:13:46,493 --> 00:13:48,226
nonsexual way.

390
00:13:48,228 --> 00:13:50,428
RAFAEL:
<i> I don't understand.</i>

391
00:13:50,430 --> 00:13:53,097
Why wouldn't you just tell me?
I'm divorced.

392
00:13:53,099 --> 00:13:54,999
I mean, we've talked
about my divorce.

393
00:13:55,001 --> 00:13:56,434
I know. And I can't
really explain it,

394
00:13:56,436 --> 00:13:58,536
except that I'd made
such a huge mistake,

395
00:13:58,538 --> 00:14:01,239
and it felt so good
not to think about it

396
00:14:01,241 --> 00:14:04,375
or talk about it. Finally.

397
00:14:04,377 --> 00:14:06,377
Plus, I have a habit
of running from problems

398
00:14:06,379 --> 00:14:08,213
rather than dealing with them.

399
00:14:10,383 --> 00:14:13,284
Well. I can relate to that.

400
00:14:13,286 --> 00:14:15,153
Darling,

401
00:14:15,155 --> 00:14:18,389
I wasn't looking for anything
when I met you.

402
00:14:18,391 --> 00:14:22,060
This... this just happened.

403
00:14:22,062 --> 00:14:23,995
And is it over?

404
00:14:23,997 --> 00:14:25,396
With the old guy?

405
00:14:25,398 --> 00:14:27,532
Oh, don't call him that.
I googled him. He's old.

406
00:14:27,534 --> 00:14:29,534
I said it was a mistake.
Is it over?

407
00:14:29,536 --> 00:14:32,971
Absolutely. Ask Jane. She heard
me tell him to pack up and go.

408
00:14:32,973 --> 00:14:34,472
Jane met him?

409
00:14:34,474 --> 00:14:36,941
JANE:<i> I'm sorry.</i>
<i> I wasn't sure what to do.</i>

410
00:14:36,943 --> 00:14:38,142
I told her to tell you.

411
00:14:38,144 --> 00:14:39,544
<i>You</i> should have told me.

412
00:14:39,546 --> 00:14:42,080
(sighs)
Yeah. You're right.

413
00:14:42,082 --> 00:14:44,249
How'd you leave things?

414
00:14:44,251 --> 00:14:46,351
Well, she swears it's over
with the old guy.

415
00:14:47,554 --> 00:14:49,420
What do you think?
You trust her?

416
00:14:50,523 --> 00:14:52,390
I'm not sure.

417
00:14:52,392 --> 00:14:54,325
Yeah. Me neither.

418
00:14:54,327 --> 00:14:56,561
Look,
if anything else happens...

419
00:14:56,563 --> 00:14:58,196
Absolutely.
Anything I know, you know.

420
00:14:58,198 --> 00:15:00,064
ANEZKA:
<i> What would you like to know?</i>

421
00:15:02,369 --> 00:15:04,168
Anything at all?

422
00:15:04,170 --> 00:15:06,170
Answers from the beyond,

423
00:15:06,172 --> 00:15:08,506
available here, today.

424
00:15:09,943 --> 00:15:11,209
Beautiful sister,

425
00:15:11,211 --> 00:15:12,477
what are you doing here?

426
00:15:12,479 --> 00:15:14,279
Trust me, it was a last resort.

427
00:15:14,281 --> 00:15:16,114
It's so good to see you.

428
00:15:16,116 --> 00:15:17,315
Oh, one of the
pimps at my motel

429
00:15:17,317 --> 00:15:19,050
was going to let me
use his cell phone

430
00:15:19,052 --> 00:15:21,219
to call you but then he got
knifed in the stairwell

431
00:15:21,221 --> 00:15:23,221
and had to go to hospital
so it didn't work out.

432
00:15:23,223 --> 00:15:24,956
Look, I'm only here
because I need to know.

433
00:15:24,958 --> 00:15:26,457
Has Scott reached out
to you at all?

434
00:15:26,459 --> 00:15:28,459
No. Why? Has he asked about me?

435
00:15:28,461 --> 00:15:31,062
No! I just don't know
if he's up to something.

436
00:15:31,064 --> 00:15:33,131
He has money, suddenly.
That's what I need to know.

437
00:15:33,133 --> 00:15:34,933
I need to know
where is it coming from.

438
00:15:34,935 --> 00:15:36,034
Beautiful sister,

439
00:15:36,036 --> 00:15:37,969
are you okay?

440
00:15:37,971 --> 00:15:41,205
No. No, I-I am not okay.

441
00:15:43,043 --> 00:15:45,243
You paralyzed me.
And now I'm paranoid,

442
00:15:45,245 --> 00:15:47,578
and I can't trust anyone,
not even myself.

443
00:15:49,316 --> 00:15:51,482
I need you to leave.

444
00:15:51,484 --> 00:15:54,419
Yeah. That's...
That's part of the problem.

445
00:15:54,421 --> 00:15:56,321
No! This is my booth.

446
00:15:56,323 --> 00:15:58,990
I had to fight man who sells
dreamcatchers for it.

447
00:15:58,992 --> 00:16:00,491
No. I meant the United States.

448
00:16:01,328 --> 00:16:03,011
I'll get you a ticket.

449
00:16:03,012 --> 00:16:04,695
You're going back
to the Czech Republic.
No. But...

450
00:16:04,698 --> 00:16:06,230
It's either that
or you're going to jail.

451
00:16:06,232 --> 00:16:07,999
MICHAEL:
<i> I mean, it's highway robbery.</i>

452
00:16:08,001 --> 00:16:09,334
So I went to the car dealership

453
00:16:09,336 --> 00:16:11,035
to see about leasing a new car,

454
00:16:11,037 --> 00:16:13,004
(snaps fingers)
and suddenly, it hit me.

455
00:16:13,006 --> 00:16:14,372
JANE:
Whoa, whoa, whoa. Slow down.

456
00:16:14,374 --> 00:16:16,240
You want to be a car salesman?

457
00:16:16,242 --> 00:16:18,443
Come on down
to Seven Star Auto Dealer,

458
00:16:18,445 --> 00:16:22,747
where our prices are<i> insane!</i>

459
00:16:22,749 --> 00:16:26,017
Um... Do you really think
you'd like it?

460
00:16:26,019 --> 00:16:27,752
Well, I mean, uh, enough.

461
00:16:27,754 --> 00:16:29,354
It's a job. Steady pay.

462
00:16:29,356 --> 00:16:32,457
Yeah. Y-You're just
not really a car guy.

463
00:16:32,459 --> 00:16:34,359
I'm a car guy.

464
00:16:34,361 --> 00:16:35,360
What's your favorite car?

465
00:16:35,362 --> 00:16:37,161
Uh... the... the DeLorean.

466
00:16:37,163 --> 00:16:39,130
Okay, I'm not a car guy.

467
00:16:39,132 --> 00:16:42,367
But I might become a car guy.
Just don't rush into anything.

468
00:16:42,369 --> 00:16:44,469
I want you to do something
you're passionate about.

469
00:16:44,471 --> 00:16:47,372
Yeah, well, having sex with you
doesn't pay that well.

470
00:16:47,374 --> 00:16:49,374
(laughs)
Just promise me

471
00:16:49,376 --> 00:16:50,742
you'll wait a beat
before interviewing

472
00:16:50,744 --> 00:16:52,143
at the car dealership.
Maybe try

473
00:16:52,145 --> 00:16:54,278
the aptitude test I gave you.

474
00:16:54,280 --> 00:16:55,747
(knocking on door)
There's someone at the door.

475
00:16:55,749 --> 00:16:57,148
Okay, I'll be home soon.

476
00:16:57,150 --> 00:16:59,150
Love you. Bye.

477
00:16:59,152 --> 00:17:01,152
(knocking continues)

478
00:17:01,154 --> 00:17:03,454
I can't believe
that you yelled at Bruce.

479
00:17:03,456 --> 00:17:05,490
What were
you thinking?

480
00:17:05,492 --> 00:17:09,160
Mom. You're already fighting,
he's already making you cry.

481
00:17:09,162 --> 00:17:11,262
We weren't fighting.
We were talking

482
00:17:11,264 --> 00:17:13,731
about his teenage daughter,
Tess, who hates me.

483
00:17:13,733 --> 00:17:15,266
He said we'd just
keep working on it,

484
00:17:15,268 --> 00:17:18,136
and I just felt sad.
Oh.

485
00:17:18,138 --> 00:17:20,104
Yeah. And he thought that she'd
get past it eventually--

486
00:17:20,106 --> 00:17:22,040
she's only 16, right?

487
00:17:22,042 --> 00:17:24,809
But now, after talking to you,
he's not so sure she will.

488
00:17:24,811 --> 00:17:26,144
Mom. I'm so sorry.

489
00:17:26,146 --> 00:17:28,479
(buzzing)
Mm-mm-mm.

490
00:17:28,481 --> 00:17:30,281
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> If he won't say it, I will.</i>

491
00:17:30,283 --> 00:17:31,549
<i> Nobody likes a meddler.</i>

492
00:17:38,258 --> 00:17:39,824
Hey, did you pick up
the rum cake my mom likes

493
00:17:39,826 --> 00:17:41,326
for dinner tonight?
Yes.

494
00:17:41,327 --> 00:17:42,827
I even had the baker write,
"Sorry I messed things up

495
00:17:42,829 --> 00:17:45,329
with Bruce" in vanilla frosting.
(laughs)

496
00:17:45,331 --> 00:17:46,330
Just kidding.

497
00:17:46,332 --> 00:17:47,432
It's in the fridge.

498
00:17:47,434 --> 00:17:49,200
Thank you.

499
00:17:49,202 --> 00:17:52,070
And career aptitude test
complete and the results are in.

500
00:17:52,072 --> 00:17:53,371
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Drumroll, please.</i>

501
00:17:53,373 --> 00:17:54,839
Okay.

502
00:17:54,841 --> 00:17:57,275
So it says here I should be...

503
00:17:57,277 --> 00:17:59,744
A detective. Okay.

504
00:17:59,746 --> 00:18:01,846
So that was a big
ol' waste of time.

505
00:18:01,848 --> 00:18:03,748
Hey, at least we know
that it works.

506
00:18:03,750 --> 00:18:05,249
(sighs)
Stop, look.

507
00:18:05,251 --> 00:18:07,852
They give more than
one career option.

508
00:18:07,854 --> 00:18:10,254
Plus, it says
that you're analytic,

509
00:18:10,256 --> 00:18:13,858
fair-minded, result-oriented,
and incredibly sexy.

510
00:18:13,860 --> 00:18:15,760
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> I didn't see "incredibly sexy"</i>
<i> on that list.</i>

511
00:18:15,762 --> 00:18:19,497
Let's see. A P.I.,
security consult... Ooh!

512
00:18:19,499 --> 00:18:21,532
An FBI analyst.
Oh, forget it.

513
00:18:21,534 --> 00:18:24,235
All these jobs are just me
sitting at a desk, wishing

514
00:18:24,237 --> 00:18:26,104
I was in the field, doing
the real investigative work.

515
00:18:26,106 --> 00:18:28,372
I... I might as well
be a car salesman.

516
00:18:28,374 --> 00:18:30,274
As long as it's something
that you're excited about.

517
00:18:30,276 --> 00:18:31,476
I want you to be happy.

518
00:18:31,478 --> 00:18:33,377
You know what would
make me happy?
Hmm?

519
00:18:33,379 --> 00:18:35,179
Not going to this dinner
with your mom and Bruce.

520
00:18:35,181 --> 00:18:37,515
Can I just make a case
as to why I shouldn't go?

521
00:18:37,517 --> 00:18:38,783
I'm listening.

522
00:18:38,785 --> 00:18:40,384
I don't know Bruce. Okay?

523
00:18:40,386 --> 00:18:41,886
I've never met Bruce.

524
00:18:41,888 --> 00:18:43,554
And I'd just be
in the way, taking up

525
00:18:43,556 --> 00:18:46,824
precious Bruce-Jane
bonding time. Okay?

526
00:18:46,826 --> 00:18:49,460
Plus, I really need
to go to the station,

527
00:18:49,462 --> 00:18:52,463
pack up my stuff in the office,
say good-bye to the guys.

528
00:18:52,465 --> 00:18:56,534
And I'm making the super cute,
"Don't make me go

529
00:18:56,536 --> 00:18:58,202
"to the dinner
with your mom's boyfriend

530
00:18:58,204 --> 00:19:00,204
who you yelled at" face.

531
00:19:01,407 --> 00:19:03,841
Ugh, fine. Of course.

532
00:19:05,411 --> 00:19:08,279
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Which brings us here, now...</i>

533
00:19:08,281 --> 00:19:09,347
Uh, some wine?

534
00:19:09,349 --> 00:19:11,282
Is this safe to drink?

535
00:19:11,284 --> 00:19:12,283
Oh, yeah, I didn't...

536
00:19:12,285 --> 00:19:14,318
He was just making a joke.

537
00:19:14,320 --> 00:19:17,221
Right. (laughs weakly)

538
00:19:17,223 --> 00:19:19,924
Look, I know the
idea of me dating

539
00:19:19,926 --> 00:19:21,893
your mom again is a
tough pill to swallow.

540
00:19:22,829 --> 00:19:24,262
Yeah, well,
there's history there.

541
00:19:24,264 --> 00:19:27,165
Right. Yeah.
For my daughter, too.

542
00:19:27,167 --> 00:19:29,834
Did she... know,

543
00:19:29,836 --> 00:19:33,271
while you guys were...
having the affair?

544
00:19:34,541 --> 00:19:36,507
Yeah.

545
00:19:36,509 --> 00:19:38,576
I went over there, once.

546
00:19:38,578 --> 00:19:40,344
Bruce!

547
00:19:40,346 --> 00:19:42,180
(kicks door)
Bruce!

548
00:19:42,182 --> 00:19:43,548
Come out here!

549
00:19:44,484 --> 00:19:46,517
We both made bad choices.

550
00:19:46,519 --> 00:19:48,753
When your mom
finally walked away,

551
00:19:48,755 --> 00:19:51,022
it was my wakeup call.

552
00:19:51,023 --> 00:19:53,290
I was so unhappy, I was
making everybody else unhappy.

553
00:19:53,293 --> 00:19:54,892
So I made a change.

554
00:19:54,894 --> 00:19:56,227
And it was hard.

555
00:19:56,229 --> 00:19:57,762
Every step of the way.

556
00:19:57,764 --> 00:19:59,197
How about your ex-wife?

557
00:19:59,199 --> 00:20:00,298
We're good now.

558
00:20:00,300 --> 00:20:03,201
Finally.

559
00:20:03,203 --> 00:20:05,536
But my daughter's
having a hard time,

560
00:20:05,538 --> 00:20:08,239
now that I'm with Xo.

561
00:20:08,241 --> 00:20:10,508
And I would never
put her through this

562
00:20:10,510 --> 00:20:13,477
if I didn't think that your
mom-- and what we have--

563
00:20:13,479 --> 00:20:14,679
is worth it.

564
00:20:20,220 --> 00:20:21,886
Just give your daughter
some time.

565
00:20:21,888 --> 00:20:23,854
I bet she'll come around.

566
00:20:23,856 --> 00:20:26,324
(exhales)

567
00:20:36,803 --> 00:20:39,337
So, thank you for giving Bruce
another chance.

568
00:20:39,339 --> 00:20:41,405
Well, he seems
to really care about you.

569
00:20:41,407 --> 00:20:43,274
Right?

570
00:20:43,276 --> 00:20:45,476
So, can we put another
dinner on the books?

571
00:20:45,478 --> 00:20:46,644
Maybe a double date?

572
00:20:46,646 --> 00:20:47,912
Yeah, sure.

573
00:20:47,914 --> 00:20:49,347
When?

574
00:20:49,349 --> 00:20:50,514
I don't know,
just give me a minute.

575
00:20:50,516 --> 00:20:52,316
What's wrong?

576
00:20:53,553 --> 00:20:55,920
Nothing, I'm tired,
I got to get Mateo.

577
00:20:55,922 --> 00:20:58,422
Jane.

578
00:20:58,424 --> 00:21:01,292
Look, I always saw Bruce
as the guy who wreaked havoc

579
00:21:01,294 --> 00:21:04,528
on our family, but now
you're that person to them.

580
00:21:04,530 --> 00:21:05,997
And... I don't know,

581
00:21:05,999 --> 00:21:07,865
I-I don't like thinking
about you like that.

582
00:21:09,535 --> 00:21:11,502
I'm sorry,
you asked me what was wrong.

583
00:21:11,504 --> 00:21:14,472
No, it's okay, I get it.

584
00:21:17,310 --> 00:21:18,809
Hey, Michael,
I'm done with dinner.

585
00:21:18,811 --> 00:21:21,012
I'm picking up Mateo
and I'll be home soon.

586
00:21:21,014 --> 00:21:22,880
(laughs)

587
00:21:24,884 --> 00:21:26,017
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Sacre bleu!</i>

588
00:21:26,019 --> 00:21:28,986
<i> Sorry, I mean, oh, my gosh.</i>

589
00:21:30,890 --> 00:21:32,023
(sighs)

590
00:21:32,025 --> 00:21:35,426
So, of course I told Rafael.

591
00:21:35,428 --> 00:21:39,563
He said he was gonna end it,
but I mean, can you believe her?

592
00:21:39,565 --> 00:21:41,432
What? Why are you smiling?
None of this is funny.

593
00:21:41,434 --> 00:21:43,334
I'm sorry, I just
actually had a breakthrough,

594
00:21:43,336 --> 00:21:44,535
something I'd love to try.

595
00:21:44,537 --> 00:21:45,903
Okay? I don't know
if it's a career,

596
00:21:45,905 --> 00:21:47,438
but I'm excited.

597
00:21:47,440 --> 00:21:48,839
Oh, my God, what is it?
Tell me.

598
00:21:48,841 --> 00:21:50,941
Okay, well,
I went down to the station, um,

599
00:21:50,943 --> 00:21:52,443
and Dennis and the guys,
they threw me

600
00:21:52,445 --> 00:21:54,045
a little surprise
going-away party,

601
00:21:54,047 --> 00:21:56,847
and I made a speech,
and I was cracking everybody up.

602
00:21:56,849 --> 00:21:58,582
I mean, seriously
cracking them up.

603
00:21:58,584 --> 00:21:59,917
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And...</i>

604
00:21:59,919 --> 00:22:01,052
And it made me
realize something.

605
00:22:01,054 --> 00:22:02,320
Maybe I should try

606
00:22:02,322 --> 00:22:04,989
my hand at stand-up comedy.

607
00:22:04,991 --> 00:22:07,058
(laughs)

608
00:22:07,060 --> 00:22:09,860
<i> He's not joking, Jane.</i>

609
00:22:09,862 --> 00:22:11,429
Well, that sounds great.

610
00:22:18,338 --> 00:22:19,537
XIOMARA:
A comedian?

611
00:22:19,539 --> 00:22:20,905
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> No, Alba.</i>

612
00:22:20,907 --> 00:22:22,340
<i> Not like Jerry Seinfeld.</i>

613
00:22:22,342 --> 00:22:25,576
I mean, kind of,
but kind of... not?

614
00:22:25,578 --> 00:22:28,446
Has he been telling
you his jokes?
Oh, yeah. Nonstop.

615
00:22:28,448 --> 00:22:30,581
Okay, check this out. This is
something I've been working on.

616
00:22:30,583 --> 00:22:33,451
Inspired by...
(imitates actor): Jim Carrey.

617
00:22:33,453 --> 00:22:34,919
And then for the next 11 minutes

618
00:22:34,921 --> 00:22:36,020
he talked out of his butt.

619
00:22:36,022 --> 00:22:37,621
Oh.

620
00:22:39,559 --> 00:22:41,459
<i> Yeah, not the Jim Carrey bit.</i>

621
00:22:41,461 --> 00:22:43,027
I agree,
Michael is hilarious,

622
00:22:43,029 --> 00:22:44,462
but do you know
what the odds are

623
00:22:44,464 --> 00:22:46,030
of becoming
a successful comedian?

624
00:22:46,032 --> 00:22:47,598
Well, you're an
aspiring novelist.

625
00:22:47,600 --> 00:22:49,834
That's not exactly
a straightforward career path.

626
00:22:49,836 --> 00:22:52,036
I know, I agree,
and I'm trying to support him.

627
00:22:52,038 --> 00:22:54,972
And you guys will
have a chance, too.

628
00:22:54,974 --> 00:22:57,608
He signed up to perform
at a comedy club tonight.

629
00:22:57,610 --> 00:22:58,576
Oh, wow.

630
00:22:58,578 --> 00:23:00,578
Oh, wow.

631
00:23:00,580 --> 00:23:02,813
Should I get him to postpone?
Practice more?

632
00:23:02,815 --> 00:23:04,081
I just don't want him
to fall on his face

633
00:23:04,083 --> 00:23:05,583
after all he's been
through lately.

634
00:23:05,585 --> 00:23:06,984
If he fails, he fails.

635
00:23:06,986 --> 00:23:08,586
He's a big boy,
he can handle it.

636
00:23:08,588 --> 00:23:09,854
(buzzing)

637
00:23:09,856 --> 00:23:11,078
I'm with her.

638
00:23:11,079 --> 00:23:12,301
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> I was, too...</i>

639
00:23:12,302 --> 00:23:13,524
<i> along with the rest</i>
<i> of the popular vote.</i>

640
00:23:13,526 --> 00:23:15,393
Bee supportive.

641
00:23:15,395 --> 00:23:17,561
No meddling, missy.
(laughs)

642
00:23:18,831 --> 00:23:20,831
<i> Which brings us here. Now.</i>

643
00:23:20,833 --> 00:23:23,434
Oh, my God. Every time I hear
it, it just gets funnier.

644
00:23:23,436 --> 00:23:25,536
Really?
Definitely.

645
00:23:25,538 --> 00:23:27,104
Okay, let's go over my
Godfather as Batman bit again.

646
00:23:27,106 --> 00:23:28,172
Go for it.

647
00:23:28,174 --> 00:23:30,441
(imitating Vito Corleone):
Hey...

648
00:23:30,443 --> 00:23:33,077
I'm Batman,
and we're family, okay?

649
00:23:33,079 --> 00:23:35,413
So, what do you
think you're doing?

650
00:23:35,415 --> 00:23:37,047
You robbing that bank?

651
00:23:37,049 --> 00:23:39,984
You can't rob from family.

652
00:23:39,986 --> 00:23:42,019
(laughs)
(chuckles)

653
00:23:42,021 --> 00:23:45,523
<i> Wow. Methinks thou dost</i>
<i> crack up too much.</i>

654
00:23:45,525 --> 00:23:47,091
You are killing me.
(cell phone ringing)

655
00:23:47,093 --> 00:23:49,560
Yes!
Oh, hold on,
it's Catalina.

656
00:23:49,562 --> 00:23:51,462
Hello?

657
00:23:51,464 --> 00:23:52,963
Rafael just ended
our relationship

658
00:23:52,965 --> 00:23:54,165
because you told him
you saw me kissing Arnaud.

659
00:23:54,167 --> 00:23:56,967
You got in the car.
You kissed him.

660
00:23:56,969 --> 00:23:58,436
A friendly kiss.

661
00:23:58,438 --> 00:23:59,904
I don't kiss my friends
like that.

662
00:23:59,906 --> 00:24:02,206
Well, I do,
and you should have called me,

663
00:24:02,208 --> 00:24:04,008
and not run to Rafael.

664
00:24:04,010 --> 00:24:05,509
I don't want him to get hurt.

665
00:24:05,511 --> 00:24:06,510
And what about me?

666
00:24:06,512 --> 00:24:07,978
I've known you for a month

667
00:24:07,980 --> 00:24:09,013
and you've lied the whole time.

668
00:24:09,015 --> 00:24:10,214
He's my child's father.

669
00:24:10,216 --> 00:24:12,049
Well, I guess I know

670
00:24:12,051 --> 00:24:13,551
where your loyalties lie.

671
00:24:13,553 --> 00:24:14,952
Yes, you do.

672
00:24:14,954 --> 00:24:17,521
(cell phone beeps)
Oh.

673
00:24:17,523 --> 00:24:20,491
<i> Okay, who's in the mood</i>
<i> for a comedy show?</i>

674
00:24:23,996 --> 00:24:26,564
Totally calm and I totally feel
like I'm gonna throw up.

675
00:24:26,566 --> 00:24:28,466
(chuckles)

676
00:24:28,468 --> 00:24:29,900
So, is Bruce coming?

677
00:24:29,902 --> 00:24:32,136
No. He has his daughter,

678
00:24:32,138 --> 00:24:33,938
but thanks for inviting him.

679
00:24:35,575 --> 00:24:37,908
You know, I was thinking
about what you said,

680
00:24:37,910 --> 00:24:41,545
about not wanting to see me
that way... and I get it.

681
00:24:42,582 --> 00:24:45,649
But... I've changed...

682
00:24:45,651 --> 00:24:48,118
and maybe that's why
I think he can, too.

683
00:24:52,492 --> 00:24:54,058
Okay, so Darci will be here
any minute.

684
00:24:55,495 --> 00:24:57,595
You said you'd try.
I am trying.

685
00:24:57,597 --> 00:24:58,896
We are scientifically
and mathematically

686
00:24:58,898 --> 00:24:59,897
compatible to breed.

687
00:24:59,899 --> 00:25:01,799
I will show you
the algorithm.

688
00:25:01,801 --> 00:25:04,134
Oh, please, you don't even
know what an algorithm is.

689
00:25:04,136 --> 00:25:05,603
(mocking):
I do, too.

690
00:25:05,605 --> 00:25:07,838
No, you don't.
Yes, I... shh! Darci.

691
00:25:07,840 --> 00:25:10,107
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Ooh, this</i>
<i> calls for another drumroll.</i>

692
00:25:10,109 --> 00:25:11,876
(drumroll plays)

693
00:25:11,878 --> 00:25:13,110
Can I get you a drink?

694
00:25:13,112 --> 00:25:15,513
Vodka soda.
Iced tea for me.

695
00:25:15,515 --> 00:25:17,915
Oh, that's right. You're
about to get pregnant.

696
00:25:17,917 --> 00:25:20,050
Got to keep that
body nice and pure.

697
00:25:20,052 --> 00:25:22,052
You've certainly
thought of everything.

698
00:25:22,054 --> 00:25:23,921
It's because I'm driving.

699
00:25:23,923 --> 00:25:25,055
Oh.

700
00:25:25,057 --> 00:25:26,257
Look, I'm a straight shooter,

701
00:25:26,259 --> 00:25:27,525
so I'm just gonna say this.

702
00:25:27,527 --> 00:25:29,126
I'm sensing a
little tension here.

703
00:25:29,128 --> 00:25:30,628
<i> You think?</i>

704
00:25:30,630 --> 00:25:32,129
I tried to tell her
about the algorithm.

705
00:25:32,131 --> 00:25:33,564
I take it you're not on board

706
00:25:33,566 --> 00:25:35,032
with our plan to coparent.

707
00:25:35,034 --> 00:25:36,667
You've only known each other
for two weeks.

708
00:25:36,669 --> 00:25:38,068
We've thought
everything through,

709
00:25:38,070 --> 00:25:40,104
negotiated the terms
of our agreement,

710
00:25:40,106 --> 00:25:41,205
and we took my
very comprehensive

711
00:25:41,207 --> 00:25:44,642
compatibility Love Forecast.

712
00:25:44,644 --> 00:25:46,844
It takes a lot more
than a compatibility test

713
00:25:46,846 --> 00:25:48,579
to make this kind of commitment,

714
00:25:48,581 --> 00:25:51,248
otherwise, everyone matched
on eHarmony would be married.

715
00:25:51,250 --> 00:25:54,218
My Love Forecast is
better than eHarmony's...

716
00:25:55,054 --> 00:25:57,254
...if you're honest.

717
00:25:57,256 --> 00:25:59,056
Question 42 of our
compatibility test is,

718
00:25:59,058 --> 00:26:00,624
"Do you have a
supportive family?"

719
00:26:00,626 --> 00:26:01,625
You checked yes,

720
00:26:01,627 --> 00:26:03,928
and clearly, you don't.

721
00:26:03,930 --> 00:26:05,629
I'm gonna go freshen up.

722
00:26:15,041 --> 00:26:17,241
(sighs)
What?

723
00:26:17,243 --> 00:26:20,110
Ma, come on.
You know this is crazy.

724
00:26:36,996 --> 00:26:38,162
SCOTT:
<i> Let me fix this.</i>

725
00:26:38,164 --> 00:26:40,064
There must be
something I can do.

726
00:26:40,066 --> 00:26:41,899
No, beautiful sister is certain.

727
00:26:41,901 --> 00:26:43,334
I must go back
to Czech Republic.

728
00:26:43,336 --> 00:26:45,336
I just wanted to say good-bye.

729
00:26:45,338 --> 00:26:46,904
I missed you.

730
00:26:46,906 --> 00:26:48,172
Oh, I'm sorry,

731
00:26:48,174 --> 00:26:50,641
it's not the golden
locks you fell for.

732
00:26:50,643 --> 00:26:54,011
Oh, no. I... It was you who
I fell in love with, Anezka.

733
00:26:54,013 --> 00:26:56,614
Please, stay.
We can be together.

734
00:26:56,616 --> 00:26:59,183
Without Petra's money,
I have no place to live.

735
00:26:59,185 --> 00:27:00,284
No, I have money.

736
00:27:00,286 --> 00:27:02,086
Rafael and I made
an arrangement.

737
00:27:02,088 --> 00:27:03,988
I can take care of you,
hide you.

738
00:27:05,024 --> 00:27:06,256
No, she'll find me.

739
00:27:06,258 --> 00:27:08,025
She'll put me in jail.

740
00:27:08,027 --> 00:27:09,927
And...

741
00:27:09,929 --> 00:27:12,363
she's already suspecting you
of something.

742
00:27:12,365 --> 00:27:16,100
Just be careful
around her. Please.

743
00:27:22,975 --> 00:27:25,009
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Oh, wow.</i>
<i> What is this,</i> The Americans?

744
00:27:30,950 --> 00:27:32,282
He's gonna kill it.

745
00:27:32,284 --> 00:27:34,885
I hope so, my stomach hurts.

746
00:27:34,887 --> 00:27:36,387
Okay, hello, everyone.

747
00:27:36,389 --> 00:27:38,288
Get ready to laugh...

748
00:27:38,290 --> 00:27:39,673
or not.
I can't really say

749
00:27:39,674 --> 00:27:41,057
because we have
a first-time performer

750
00:27:41,060 --> 00:27:42,192
here at The Laugh Outlet.

751
00:27:42,194 --> 00:27:43,394
So, please give

752
00:27:43,396 --> 00:27:45,062
a "we'll-reserve-judgment"
welcome

753
00:27:45,064 --> 00:27:46,296
to Michael Cordero.

754
00:27:46,298 --> 00:27:48,999
(audience cheering)

755
00:27:49,001 --> 00:27:50,200
(whooping)
Bravo, Michael!

756
00:27:50,202 --> 00:27:52,069
Yeah, baby!

757
00:27:52,071 --> 00:27:54,271
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Go, Michael!</i>

758
00:27:56,409 --> 00:27:57,975
<i> Come on.</i>

759
00:27:57,977 --> 00:27:59,677
<i> Go, Michael.</i>

760
00:28:01,080 --> 00:28:02,680
<i> Michael, go.</i>

761
00:28:06,452 --> 00:28:09,420
This is either a classic
case of stage fright

762
00:28:09,422 --> 00:28:13,290
or an ill-timed series of
tiny, consecutive strokes.

763
00:28:14,927 --> 00:28:15,926
You suck.

764
00:28:23,302 --> 00:28:24,468
(microphone feedback)

765
00:28:24,470 --> 00:28:26,003
Can somebody get me
a gong already?

766
00:28:26,005 --> 00:28:27,004
(woman laughs)

767
00:28:27,006 --> 00:28:28,172
(man imitates gong ringing)

768
00:28:28,174 --> 00:28:29,173
(audience members laugh)

769
00:28:29,175 --> 00:28:30,407
MAN:
Get off the stage.

770
00:28:30,409 --> 00:28:33,310
Psst. You spend a lot
of time with a toddler.

771
00:28:33,312 --> 00:28:35,446
(whispering):
I should go.
Hey. You got this.

772
00:28:35,448 --> 00:28:37,481
You spend a lot of time
with a toddler.

773
00:28:37,483 --> 00:28:39,149
(audience whispering)

774
00:28:39,151 --> 00:28:40,250
You spend a lot of time
with a toddler.

775
00:28:40,252 --> 00:28:42,219
I, uh, I spend a lot of time

776
00:28:42,221 --> 00:28:44,321
with a toddler.

777
00:28:44,323 --> 00:28:46,390
And so...
And so, um, I-I've been watching

778
00:28:46,392 --> 00:28:48,125
(mouthing)
a lot of<i> Sesame Street.</i>

779
00:28:48,127 --> 00:28:51,395
And you know who
goes down there one day? Uh...

780
00:28:51,397 --> 00:28:54,031
Bobcat Goldthwait.

781
00:28:54,033 --> 00:28:55,232
Yeah, you remember him, right?

782
00:28:55,234 --> 00:28:57,000
From the<i> Police Academy</i> movies.

783
00:28:57,002 --> 00:28:59,203
Well, those movies are
actually one of the reasons

784
00:28:59,205 --> 00:29:01,138
why I became a cop, except six,

785
00:29:01,140 --> 00:29:03,073
<i> Under Siege,</i>
'cause that was just goofy.

786
00:29:03,075 --> 00:29:05,109
(Jane and Rogelio laugh)

787
00:29:05,110 --> 00:29:07,144
Anyway, Bobcat talks
to Cookie Monster, he's like,

788
00:29:07,146 --> 00:29:09,379
(imitating Bobcat Goldthwait):
Hey, um, uh, Cookie Monster,

789
00:29:09,381 --> 00:29:13,383
um, you want to get the biggest
cookie you've ever seen?

790
00:29:13,385 --> 00:29:14,985
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Well, this bit goes on longer</i>
<i> than it should,</i>

791
00:29:14,987 --> 00:29:16,720
<i> but it should be noted</i>

792
00:29:16,721 --> 00:29:18,454
<i> that Michael wasn't the worst</i>
<i> comedian in the world.</i>

793
00:29:18,457 --> 00:29:20,424
This is Jerry Seinfeld as E.T.

794
00:29:20,426 --> 00:29:22,426
(imitating Jerry Seinfeld):
Did you ever have a time

795
00:29:22,428 --> 00:29:25,295
where your finger
just glows for no reason?

796
00:29:25,297 --> 00:29:28,198
The pirate from<i> Captain Phillips</i>
as played by SpongeBob,

797
00:29:28,200 --> 00:29:29,650
uh, Mateo's favorite.

798
00:29:29,651 --> 00:29:31,101
(imitating SpongeBob):
Look at me! Look at me!

799
00:29:31,103 --> 00:29:32,202
I'm the captain now.

800
00:29:32,204 --> 00:29:34,271
(imitates SpongeBob's laughter)

801
00:29:34,273 --> 00:29:36,206
Dame Judi Dench as Scarface.

802
00:29:36,208 --> 00:29:37,941
(imitating Judi Dench):
First you get the money,

803
00:29:37,943 --> 00:29:41,211
then... you get the power,

804
00:29:41,213 --> 00:29:43,280
then you get the woman.

805
00:29:43,282 --> 00:29:45,115
That one went right
over Mateo's head.

806
00:29:45,117 --> 00:29:47,518
<i> At least, not to the people</i>
<i> who loved him the most.</i>

807
00:29:50,055 --> 00:29:52,089
<i> But on a less comedic note...</i>

808
00:29:53,459 --> 00:29:56,326
EMILIO:
<i> You are such a disappointment.</i>

809
00:29:56,328 --> 00:29:58,028
We're at 50% capacity.

810
00:29:58,030 --> 00:29:59,196
Dad, I'm working on that.

811
00:30:00,466 --> 00:30:01,465
Just give me a chance.

812
00:30:01,467 --> 00:30:03,433
You're lazy.
You're unmotivated.

813
00:30:03,435 --> 00:30:05,302
You've accomplished nothing.

814
00:30:07,039 --> 00:30:09,439
Look at your sister.
Even she is on the right path.

815
00:30:09,441 --> 00:30:11,141
Dad, I don't understand
why you coddle her.

816
00:30:11,143 --> 00:30:12,342
Luisa's family and...

817
00:30:12,344 --> 00:30:13,510
family's everything.

818
00:30:15,147 --> 00:30:16,680
MICHAEL:
<i> You are not</i>

819
00:30:16,681 --> 00:30:18,214
<i> Emilio and Elena's</i>
<i> biological son.</i>

820
00:30:18,217 --> 00:30:19,416
I wonder if my dad knew.

821
00:30:19,418 --> 00:30:20,918
<i> That's why he always</i>

822
00:30:20,920 --> 00:30:22,052
<i> treated me so differently.</i>

823
00:30:25,491 --> 00:30:29,326
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Wait, why does he look</i>
<i> so upset?</i>

824
00:30:29,328 --> 00:30:31,061
<i>I can't see anything from here.</i>

825
00:30:31,063 --> 00:30:32,996
<i> That's better.</i>

826
00:30:32,998 --> 00:30:35,032
<i> An addendum to Emilio's will?</i>

827
00:30:43,108 --> 00:30:45,509
<i> I knew I was right to be</i>
<i> worried about the money.</i>

828
00:30:45,511 --> 00:30:47,244
<i> And you guys thought</i>
<i> I was shallow.</i>

829
00:30:47,246 --> 00:30:49,546
(knocking on door)

830
00:30:52,551 --> 00:30:54,017
Petra, this is not
a good time.

831
00:30:54,019 --> 00:30:56,086
Frankly, I don't care.

832
00:30:56,088 --> 00:30:57,454
It's awfully dark in here.

833
00:30:58,958 --> 00:31:00,157
Hiding something?

834
00:31:00,159 --> 00:31:01,592
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> The will.</i>

835
00:31:02,995 --> 00:31:04,394
What's going on, Petra?

836
00:31:04,396 --> 00:31:07,464
You know, maybe
I could have forgiven you

837
00:31:07,466 --> 00:31:10,300
for not knowing
I was in a coma.

838
00:31:12,137 --> 00:31:13,937
Maybe I could have
forgiven you for,

839
00:31:13,939 --> 00:31:15,339
(pouring drink)
I don't know,

840
00:31:15,341 --> 00:31:18,075
sleeping with my sister.

841
00:31:18,077 --> 00:31:21,044
Maybe I could have even
forgiven you for...

842
00:31:21,046 --> 00:31:23,280
using Scott to screw me.

843
00:31:23,282 --> 00:31:25,015
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Uh-oh.</i>

844
00:31:25,017 --> 00:31:27,217
Uh, what are you
talking about?

845
00:31:27,219 --> 00:31:28,485
He told me.

846
00:31:29,521 --> 00:31:31,021
I went to him,

847
00:31:31,023 --> 00:31:34,391
as Anezka,
and he told me.

848
00:31:35,461 --> 00:31:38,929
You made me feel
like I...

849
00:31:38,931 --> 00:31:41,565
(chuckles)
like I was...

850
00:31:41,567 --> 00:31:44,968
crazy... and paranoid.

851
00:31:44,970 --> 00:31:48,171
I'm sorry.
Well, I'm not.

852
00:31:48,173 --> 00:31:51,441
'Cause now I know
who you really are,

853
00:31:51,443 --> 00:31:53,477
and the lengths you'll go to
to get what you want.

854
00:31:53,479 --> 00:31:55,545
But let me tell you something.

855
00:31:55,547 --> 00:32:00,050
You... have absolutely no idea

856
00:32:00,052 --> 00:32:01,385
the lengths I'll go to.

857
00:32:03,923 --> 00:32:06,189
XIOMARA:
<i> So I wanted to apologize.</i>

858
00:32:06,191 --> 00:32:09,526
I was rude before,
and I want to assure you

859
00:32:09,528 --> 00:32:12,329
that Rogelio does have
a supportive family.

860
00:32:12,331 --> 00:32:13,463
Doesn't seem like it.

861
00:32:13,465 --> 00:32:15,332
Look, I'm just
protective of him.

862
00:32:15,334 --> 00:32:17,034
You guys are moving fast.

863
00:32:17,036 --> 00:32:18,335
In some ways.

864
00:32:18,337 --> 00:32:19,536
But we've both been
wanting children

865
00:32:19,538 --> 00:32:21,004
for a really long time,

866
00:32:21,006 --> 00:32:22,105
and we've both been
unlucky in love.

867
00:32:22,107 --> 00:32:24,141
It's a gamble.
Love is a gamble.

868
00:32:24,143 --> 00:32:27,144
This is methodical.

869
00:32:27,146 --> 00:32:28,946
I'm only looking
for one quality,

870
00:32:28,948 --> 00:32:30,314
and that's a good father
for my child.

871
00:32:31,350 --> 00:32:33,050
And I know Rogelio
will be one

872
00:32:33,052 --> 00:32:34,618
because of the way he talks
about your daughter.

873
00:32:37,056 --> 00:32:39,056
There you are.
Should we go?

874
00:32:39,058 --> 00:32:40,457
I'm shooting my film
tomorrow morning,

875
00:32:40,459 --> 00:32:43,126
and, unlike Beyoncé,
I don't wake up like this.

876
00:32:43,495 --> 00:32:45,262
Break a leg.

877
00:32:45,264 --> 00:32:49,032
Oh, and I was just
telling Darci,

878
00:32:49,034 --> 00:32:52,169
question number 42?

879
00:32:52,171 --> 00:32:54,237
It's a yes.

880
00:32:57,276 --> 00:32:59,276
So, question.
Hmm?

881
00:32:59,278 --> 00:33:01,011
Did you really think
I was funny

882
00:33:01,013 --> 00:33:02,245
when I was practicing
and stuff?

883
00:33:03,515 --> 00:33:05,082
I mean, yeah.

884
00:33:06,118 --> 00:33:07,284
Not totally.

885
00:33:07,286 --> 00:33:10,721
Oh, my God.
Why didn't you tell me?

886
00:33:10,723 --> 00:33:12,389
You let me make
a fool of myself.

887
00:33:12,391 --> 00:33:13,390
I wanted to stay out
of it and be supportive,

888
00:33:13,392 --> 00:33:15,092
like Mr. Let It Bee said.

889
00:33:15,094 --> 00:33:17,127
Oh, I almost forgot
about Mr. Let It Bee.
Oh, my God.

890
00:33:17,129 --> 00:33:20,097
I shouldn't have brought it up.
"I kinda rely
on your meddling, Jane."

891
00:33:20,099 --> 00:33:23,266
Or your judgments,
let's call it.

892
00:33:23,268 --> 00:33:26,269
I would have much rather
you told me to save my set

893
00:33:26,271 --> 00:33:29,272
for Christmas
with the Villanuevas.

894
00:33:29,274 --> 00:33:32,009
Not even Christmas
with the Villa...

895
00:33:32,011 --> 00:33:34,144
I'm just being honest.
Ow. Ouch. Ouch.

896
00:33:34,146 --> 00:33:35,278
(goofy voice):
Honestly?
Hmm?

897
00:33:35,280 --> 00:33:37,481
Mr. Let It Bee's
kinda in the mood.

898
00:33:37,483 --> 00:33:40,017
Michael, stop it.
Bzzz.

899
00:33:40,019 --> 00:33:41,418
I'm serious.

900
00:33:41,420 --> 00:33:44,054
Let's get bizzzy.
Bizzzy!

901
00:33:44,056 --> 00:33:45,389
(laughing)

902
00:33:51,030 --> 00:33:51,762
(phone ringing)

903
00:33:51,764 --> 00:33:53,296
Abuela?

904
00:33:57,336 --> 00:33:59,336
Oh, no.
What happened?

905
00:33:59,338 --> 00:34:02,105
I thought she was having brunch
with Bruce and Tess.

906
00:34:10,516 --> 00:34:12,282
Oh, no.

907
00:34:14,186 --> 00:34:15,285
(buzzing)

908
00:34:15,287 --> 00:34:18,055
Don't do it, Jane.

909
00:34:18,057 --> 00:34:20,190
No meddling.
Remember,

910
00:34:20,192 --> 00:34:22,225
meddling merely
makes a mess.

911
00:34:22,227 --> 00:34:24,494
But sometimes meddling's
for the best.

912
00:34:24,496 --> 00:34:26,096
Like Michael told you.

913
00:34:26,098 --> 00:34:27,764
Who are you?
Who am I?

914
00:34:27,766 --> 00:34:29,199
I'm Bette Meddler.

915
00:34:29,201 --> 00:34:30,333
And I say Jane

916
00:34:30,335 --> 00:34:33,170
should put the pedal
to the meddle.

917
00:34:33,172 --> 00:34:35,238
Buzz off.
Do it, Jane.

918
00:34:35,240 --> 00:34:38,208
You're the wind
beneath her wings.

919
00:34:42,347 --> 00:34:44,448
You know what?
I will.

920
00:34:44,450 --> 00:34:47,350
Uh, let me call you back,
Abuela.

921
00:34:52,291 --> 00:34:53,590
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> You know those moments</i>

922
00:34:53,592 --> 00:34:56,326
<i> when a solution is</i>
<i> crystal clear...</i>

923
00:34:56,328 --> 00:34:58,562
<i> and then you get there</i>
<i> and realize it might not be</i>

924
00:34:58,564 --> 00:35:00,464
<i> such a great idea? </i>
Can I help you
with something?

925
00:35:00,466 --> 00:35:02,299
Oh, no, uh...

926
00:35:03,802 --> 00:35:05,368
Never mind,
I was just leaving.

927
00:35:05,370 --> 00:35:06,837
Wait.

928
00:35:06,839 --> 00:35:08,371
You're Jane Villanueva,
right?

929
00:35:08,373 --> 00:35:10,373
What are you doing here?

930
00:35:10,375 --> 00:35:11,842
Did your slutty mom
send you here to spy on me?

931
00:35:13,378 --> 00:35:15,345
Uh, no, she didn't.

932
00:35:15,347 --> 00:35:18,181
It's Jane. I recognize her
from Instagram.

933
00:35:18,183 --> 00:35:19,816
Her mom's the ho-bag.

934
00:35:19,818 --> 00:35:23,186
You just walked in to
the wrong store, girl.

935
00:35:31,864 --> 00:35:33,163
Tell your mom
to leave Tess alone.

936
00:35:33,165 --> 00:35:34,197
Yeah, and tell
her skanky ass

937
00:35:34,199 --> 00:35:36,500
to step off.
Girls, please.

938
00:35:36,502 --> 00:35:37,901
Watch your language.

939
00:35:37,903 --> 00:35:40,170
Hey, I got this.

940
00:35:40,172 --> 00:35:41,404
Go fold those
graphic sleep tees.

941
00:35:41,406 --> 00:35:43,473
But...
We can...
Sleep tees!

942
00:35:46,311 --> 00:35:47,777
What do you want?

943
00:35:47,779 --> 00:35:50,213
Just to talk.

944
00:35:50,215 --> 00:35:52,182
Look, I get why
you hate my mom,

945
00:35:52,184 --> 00:35:53,283
but she's not
who you think she is.

946
00:35:53,285 --> 00:35:54,885
She's changed.

947
00:35:54,887 --> 00:35:58,221
I think you need to change
because your outfit is basic.

948
00:35:58,223 --> 00:36:00,790
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Dang, she dropped the "B" word.</i>

949
00:36:00,792 --> 00:36:03,293
Understand.
Got that note.

950
00:36:03,295 --> 00:36:05,228
Anyway, I just mean

951
00:36:05,230 --> 00:36:08,398
my mom wouldn't do the things
she did then now.

952
00:36:08,400 --> 00:36:11,935
And I know she is so sorry
for how she acted,

953
00:36:11,937 --> 00:36:14,204
and I get how you feel,
I honestly do.

954
00:36:14,206 --> 00:36:16,439
But they have something.

955
00:36:16,441 --> 00:36:17,741
They make each other happy.

956
00:36:17,743 --> 00:36:19,843
And trust me, I hate
to admit that.

957
00:36:19,845 --> 00:36:22,445
Are you buying anything?

958
00:36:22,447 --> 00:36:24,314
Because I work
on commission.

959
00:36:25,918 --> 00:36:27,250
Y-y-yeah.

960
00:36:27,252 --> 00:36:28,919
These, uh...
these socks.

961
00:36:28,921 --> 00:36:30,921
That's it?

962
00:36:30,923 --> 00:36:35,325
Uh, also, um, this top.

963
00:36:35,327 --> 00:36:37,561
And I can't wait to check out
those graphic sleep tees.

964
00:36:39,264 --> 00:36:42,966
And who doesn't need
an extra pair of khakis?

965
00:36:42,968 --> 00:36:45,769
I can't believe they
costumed me in khakis.

966
00:36:45,771 --> 00:36:47,938
They're so not flattering.
Relax, Rogelio.

967
00:36:47,940 --> 00:36:51,241
You're only going to be
wearing them for a few seconds.

968
00:36:52,411 --> 00:36:55,478
All right.
Contract signed.

969
00:36:55,480 --> 00:36:57,447
Good luck out there.
Wait.

970
00:36:58,617 --> 00:37:02,752
Sorry, I'm just
a little nervous.

971
00:37:02,754 --> 00:37:04,254
Is it the nudity?

972
00:37:04,256 --> 00:37:08,325
God, no, not that.
That's nothing.

973
00:37:08,327 --> 00:37:10,460
It's just that I'm used
to telenovelas,

974
00:37:10,462 --> 00:37:12,462
and this is indie film acting.

975
00:37:12,464 --> 00:37:13,964
It's more subtle.

976
00:37:13,966 --> 00:37:15,432
I just want it to be great.

977
00:37:17,469 --> 00:37:19,336
Now, listen, Rogelio.

978
00:37:19,338 --> 00:37:21,771
Don't you let
that doubt creep in.

979
00:37:21,773 --> 00:37:24,507
I know your matchmaking profile
inside and out,

980
00:37:24,509 --> 00:37:26,876
and your confidence quadrant
was off the charts.

981
00:37:26,878 --> 00:37:29,512
And one day our kid
is gonna be so proud of you

982
00:37:29,514 --> 00:37:30,880
for giving this great
performance,

983
00:37:30,882 --> 00:37:32,782
so you get out there.

984
00:37:32,784 --> 00:37:34,784
Do it for our future spawn.

985
00:37:34,786 --> 00:37:36,386
Come with me?

986
00:37:36,388 --> 00:37:37,954
I'd love to.

987
00:37:48,867 --> 00:37:52,269
I can't do this anymore.

988
00:37:52,271 --> 00:37:55,572
I don't want to feel anymore.

989
00:37:55,574 --> 00:37:56,840
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> And it was at this rather</i>

990
00:37:56,842 --> 00:37:58,308
<i> inopportune moment</i>

991
00:37:58,310 --> 00:38:00,910
<i> that Rogelio realized</i>
<i> something.</i>

992
00:38:05,851 --> 00:38:07,350
Um, Rogelio...

993
00:38:11,423 --> 00:38:13,957
Oh, my!

994
00:38:13,959 --> 00:38:15,592
Yeah, can you do
something about that?

995
00:38:18,430 --> 00:38:20,030
I don't think
I can just now.

996
00:38:20,032 --> 00:38:22,432
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Yep, his feelings for Darci</i>

997
00:38:22,434 --> 00:38:24,968
<i> had definitely come up.</i>

998
00:38:31,009 --> 00:38:34,811
Thanks for leaving
the stage.

999
00:38:34,813 --> 00:38:37,914
And I have something
to confess.

1000
00:38:37,916 --> 00:38:39,949
I've grown feelings
for you.

1001
00:38:39,951 --> 00:38:42,519
Yeah, I kind of
picked up on that.

1002
00:38:43,455 --> 00:38:45,422
But you gotta
get over it

1003
00:38:45,424 --> 00:38:47,057
if you want to have
a baby with me, understand?

1004
00:38:50,362 --> 00:38:51,895
(sighs)
How bad is it?

1005
00:38:51,897 --> 00:38:53,430
Did I make everything worse?

1006
00:38:53,432 --> 00:38:54,831
Actually,
Bruce and Tess had

1007
00:38:54,833 --> 00:38:56,466
their first bonding moment
in a while,

1008
00:38:56,468 --> 00:38:58,835
over how unhinged
you seem to be.

1009
00:38:58,837 --> 00:39:00,570
And we rescheduled brunch.

1010
00:39:00,572 --> 00:39:03,373
She's giving me a chance.
That's great.

1011
00:39:03,375 --> 00:39:05,041
I'm so happy I helped.
Yeah, well,

1012
00:39:05,043 --> 00:39:06,343
no helping anymore.

1013
00:39:06,345 --> 00:39:07,977
Why? Michael appreciates it.

1014
00:39:07,979 --> 00:39:09,546
He's your husband.

1015
00:39:09,548 --> 00:39:10,580
There are many,
many things

1016
00:39:10,582 --> 00:39:11,948
you should do with your husband

1017
00:39:11,950 --> 00:39:12,949
that you shouldn't do
with your mom.

1018
00:39:12,951 --> 00:39:14,451
Good point.

1019
00:39:14,453 --> 00:39:15,752
I'll stay out of your
relationship with Bruce.

1020
00:39:15,754 --> 00:39:16,920
Gotta go. Love you.

1021
00:39:16,922 --> 00:39:18,355
(phone beeps)

1022
00:39:20,959 --> 00:39:23,793
Oh, um, hi.

1023
00:39:23,795 --> 00:39:25,562
Jane. Hi.

1024
00:39:25,564 --> 00:39:27,030
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Wait, I thought</i>

1025
00:39:27,032 --> 00:39:28,998
<i> he was done with her.</i>

1026
00:39:29,000 --> 00:39:31,434
Sorry, I lost track of time.

1027
00:39:31,436 --> 00:39:34,003
Hey, so listen...

1028
00:39:34,005 --> 00:39:35,438
You don't need to tell me.
It's your business.

1029
00:39:35,440 --> 00:39:36,506
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Good choice.</i>

1030
00:39:43,148 --> 00:39:45,615
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> I think.</i>

1031
00:39:45,617 --> 00:39:49,052
It just seems like a disaster
waiting to happen, that's all.

1032
00:39:49,054 --> 00:39:50,153
But you're staying
out of it, right?

1033
00:39:50,155 --> 00:39:52,455
Mm-hmm.

1034
00:39:52,457 --> 00:39:53,523
Random question.

1035
00:39:53,525 --> 00:39:56,059
How 'bout a lawyer?
For what?

1036
00:39:56,061 --> 00:39:58,161
For me, like, as a job?

1037
00:39:59,398 --> 00:40:00,930
I mean, it's related
to police work

1038
00:40:00,932 --> 00:40:03,633
and investigating, you know?

1039
00:40:03,635 --> 00:40:04,968
Whenever I testify
in cases,

1040
00:40:04,970 --> 00:40:06,436
I always thought
the legal positioning

1041
00:40:06,438 --> 00:40:07,604
was interesting.

1042
00:40:07,606 --> 00:40:09,639
Yeah, that's true.
Yeah.

1043
00:40:09,641 --> 00:40:11,941
But it's not practical.
I'd have to go back to school.

1044
00:40:11,943 --> 00:40:13,643
So you go back to school.

1045
00:40:13,645 --> 00:40:16,579
Does it feel exciting?
That's the important thing.

1046
00:40:16,581 --> 00:40:18,648
Is it something you could
see yourself doing long-term?

1047
00:40:18,650 --> 00:40:21,151
Yeah, I think so.

1048
00:40:22,187 --> 00:40:26,156
I mean, the law offices
of Michael Cordero Jr.

1049
00:40:26,158 --> 00:40:27,924
I like the sound of that.

1050
00:40:27,926 --> 00:40:29,159
Oh, wow, you opened
your own firm already.

1051
00:40:29,161 --> 00:40:30,427
Well, I gotta dream big.

1052
00:40:30,429 --> 00:40:31,961
That's what I'm
talking about.

1053
00:40:31,963 --> 00:40:33,930
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Ah, to see that dream</i>

1054
00:40:33,932 --> 00:40:35,432
<i> come true.</i>

1055
00:40:35,434 --> 00:40:36,966
<i> But alas...</i>

1056
00:40:36,968 --> 00:40:39,068
I'm not gonna
sugarcoat things, okay?

1057
00:40:39,070 --> 00:40:42,505
Because I'm your lawyer, so
there's confidentiality here.

1058
00:40:42,507 --> 00:40:45,642
I'm thinking your father
suspected you weren't his son.

1059
00:40:45,644 --> 00:40:47,477
That's why he wrote
this addendum.

1060
00:40:49,047 --> 00:40:51,114
So am I really entitled
to nothing?

1061
00:40:51,116 --> 00:40:53,983
That's only if
the addendum is probated.

1062
00:40:53,985 --> 00:40:55,985
From what you're telling me,

1063
00:40:55,987 --> 00:40:58,054
you're the only one
who knows it exists.

1064
00:41:02,861 --> 00:41:05,195
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Or was he?</i>

1065
00:41:06,965 --> 00:41:08,231
It's awfully dark
in here.

1066
00:41:20,045 --> 00:41:22,078
RAFAEL (over speaker):
No, I haven't told anybody.

1067
00:41:22,080 --> 00:41:23,179
ALLISON:
Let's just keep it that way.

1068
00:41:23,181 --> 00:41:24,614
All right?
Nobody at all.

1069
00:41:24,616 --> 00:41:26,483
LATIN LOVER NARRATOR:
<i> Yep,</i>

1070
00:41:26,485 --> 00:41:28,051
<i> looks like someone else</i>

1071
00:41:28,053 --> 00:41:30,153
<i> knows it exists, too.</i>


