1
00:00:36,036 --> 00:00:38,413
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS

2
00:00:38,496 --> 00:00:40,957
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

3
00:01:10,737 --> 00:01:11,571
What happened?

4
00:01:12,739 --> 00:01:13,865
He blew himself up.

5
00:01:16,910 --> 00:01:19,788
-Shall we move him to the HQ?
-No, they might be tracking him.

6
00:01:21,039 --> 00:01:22,749
-Let's take him to K Hospital.
-Okay.

7
00:01:25,543 --> 00:01:26,711
Where's Dr. Oh's number?

8
00:01:40,683 --> 00:01:43,645
It's a transcranial
direct-current stimulation device.

9
00:01:43,728 --> 00:01:46,064
-What is that?
-The method is called "brain doping."

10
00:01:47,023 --> 00:01:48,983
An electric current
is sent through the brain

11
00:01:49,067 --> 00:01:50,819
to abnormally stimulate
the bodily functions.

12
00:01:50,902 --> 00:01:52,195
How dangerous is it?

13
00:01:52,278 --> 00:01:54,364
Planting this inside someone's brain
is crazy enough.

14
00:01:54,447 --> 00:01:56,658
A high-voltage current
was sent through this.

15
00:01:57,700 --> 00:02:00,537
It's enough to blow up most people's
brains, except for rare cases.

16
00:02:02,497 --> 00:02:04,666
-Hello.
-Hey, Bradley.

17
00:02:05,667 --> 00:02:06,876
-Take a look at this.
-Okay.

18
00:02:19,389 --> 00:02:22,016
It can be turned on and off remotely.

19
00:02:22,100 --> 00:02:25,562
There's a pressure sensor, which means
he was able to control the voltage.

20
00:02:26,479 --> 00:02:29,607
By pressing this spot right here
like this.

21
00:02:32,026 --> 00:02:35,405
People have disappeared,
and so have the evidence.

22
00:02:35,864 --> 00:02:37,949
Maybe the reason for kidnapping
is something worse

23
00:02:38,032 --> 00:02:39,993
than destroying everything.

24
00:02:40,410 --> 00:02:43,788
But don't worry too much.
It's clumsily made.

25
00:02:43,872 --> 00:02:44,706
It is?

26
00:02:45,373 --> 00:02:47,000
We're looking at a failure right here.

27
00:02:47,125 --> 00:02:49,544
He would've died anyway
even if his brain hadn't blown up.

28
00:02:49,627 --> 00:02:51,004
What do you mean?

29
00:02:51,087 --> 00:02:54,340
The planting procedure itself must've
damaged his central nervous system.

30
00:02:54,424 --> 00:02:57,343
I'm sure he experienced severe pain
and even paralysis.

31
00:02:57,427 --> 00:02:59,971
-So this is a failed attempt?
-The technology was ruled out

32
00:03:00,054 --> 00:03:03,516
during Rugal's early days
because of such adverse effects.

33
00:03:05,059 --> 00:03:06,311
Perhaps, this is

34
00:03:07,270 --> 00:03:09,731
connected to the kidnapping
of Director Gu.

35
00:03:29,208 --> 00:03:31,377
I should go express
my sincere condolences.

36
00:03:39,969 --> 00:03:40,803
EPISODE 3

37
00:03:40,887 --> 00:03:43,556
You made a wise decision, Director Gu.

38
00:03:45,308 --> 00:03:48,311
We can be pretty rough,

39
00:03:49,646 --> 00:03:50,855
but we care.

40
00:03:51,898 --> 00:03:54,901
Once we accept someone into the family,
we stay loyal forever.

41
00:03:59,489 --> 00:04:02,158
I trust that you'll keep your promise.

42
00:04:02,242 --> 00:04:04,827
I don't have time for this.
Just tell me what you need.

43
00:04:06,579 --> 00:04:08,915
It used to be supported
by the government. It'll cost a lot--

44
00:04:08,998 --> 00:04:11,918
I have too much money,
so don't worry. What else?

45
00:04:13,086 --> 00:04:16,923
I need healthy experimental bodies.
A lot of them.

46
00:04:18,633 --> 00:04:20,301
That will be a piece of cake for me.

47
00:04:20,510 --> 00:04:22,345
I'll get you men and women
from all countries.

48
00:04:22,845 --> 00:04:26,599
I'll keep them coming
like meat hanging in a butcher shop.

49
00:04:27,976 --> 00:04:29,352
Do a good job.

50
00:04:33,606 --> 00:04:34,649
ARGOS' MAIN BOSSES

51
00:04:34,732 --> 00:04:36,109
Unless they're idiots,

52
00:04:36,693 --> 00:04:39,320
there must be a reason why they are
interested in this technology.

53
00:04:40,238 --> 00:04:43,324
Argos committing crimes
with that kind of goal?

54
00:04:43,700 --> 00:04:44,534
That's unheard of.

55
00:04:44,617 --> 00:04:46,577
It's not groundless speculation.

56
00:04:47,745 --> 00:04:52,375
The victims of a number of unsolved
kidnapping cases were former athletes.

57
00:04:53,251 --> 00:04:56,546
They're likely to be physically superior
to ordinary people.

58
00:04:57,422 --> 00:05:00,258
Kim Dae-sik was a rising marathon star
back in school.

59
00:05:01,134 --> 00:05:04,512
Everything will be answered
once we find out who "he" is.

60
00:05:05,138 --> 00:05:06,097
Agreed.

61
00:05:06,347 --> 00:05:10,226
However, we'll wrap it up here
and wait for further instructions.

62
00:05:10,518 --> 00:05:11,561
Sir.

63
00:05:15,064 --> 00:05:17,608
I gave you plenty of chances
to make up for your mistake.

64
00:05:20,528 --> 00:05:23,448
-When can we expect further instructions?
-Not sure.

65
00:05:23,531 --> 00:05:26,451
Rugal is a national agency
with a strict command structure.

66
00:05:27,118 --> 00:05:30,121
We'll wait to find out who's responsible
and what the outcome is.

67
00:05:33,291 --> 00:05:36,294
An internal feud will break out
inside Argos.

68
00:05:37,045 --> 00:05:40,631
The widow, Choi Ye-won,
who took over Ko Yong-deok's position.

69
00:05:40,923 --> 00:05:43,051
And the mid-bosses
who are after the throne.

70
00:05:44,052 --> 00:05:46,471
Their internal feud will be
a golden opportunity for us.

71
00:05:47,513 --> 00:05:49,724
Let's just watch
how they fight amongst themselves.

72
00:05:50,725 --> 00:05:51,726
Is this because of me?

73
00:05:53,352 --> 00:05:55,897
Are we reducing our action radius
due to the risk of exposure?

74
00:05:56,689 --> 00:05:57,899
Don't overreact.

75
00:05:58,483 --> 00:05:59,859
Even if that was the case,

76
00:06:00,276 --> 00:06:02,361
we only got you out
because we can handle this much.

77
00:06:05,990 --> 00:06:08,910
I'll assign each of you to a mid-boss.
Find out what they're up to.

78
00:06:09,452 --> 00:06:12,288
Gi-beom, you'll just support the others
for the time being.

79
00:06:14,540 --> 00:06:16,501
I have a special task for you.

80
00:06:19,879 --> 00:06:23,633
The security screening at Argos'
main buildings are on par with airports.

81
00:06:24,092 --> 00:06:25,093
Look.

82
00:06:37,563 --> 00:06:39,649
There are times
when you can't be a machine.

83
00:06:41,526 --> 00:06:42,902
This is just a temporary solution.

84
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
You can be back in three hours, right?

85
00:06:46,447 --> 00:06:47,532
Of course.

86
00:06:47,615 --> 00:06:51,786
Shall we make some popcorn later?
Watching people fight is so entertaining.

87
00:06:51,869 --> 00:06:54,372
Do you not have a brain or what?

88
00:06:54,455 --> 00:06:55,832
Think, will you?

89
00:06:55,915 --> 00:06:58,084
Then what about nachos and hot dogs?

90
00:06:59,085 --> 00:07:01,129
You should go with him.

91
00:07:01,212 --> 00:07:02,588
Yes, I will.

92
00:07:03,631 --> 00:07:05,967
What? Are you avoiding me?

93
00:07:06,467 --> 00:07:07,468
Yes.

94
00:07:12,515 --> 00:07:14,058
Why did I get it on my nail?

95
00:07:14,142 --> 00:07:18,104
It can trick metal detectors
while also capturing images.

96
00:07:26,654 --> 00:07:27,864
This is so cool.

97
00:07:27,947 --> 00:07:30,032
Gwang-cheol, can I also...

98
00:07:30,116 --> 00:07:31,033
This is really cool.

99
00:07:39,250 --> 00:07:40,293
Hey.

100
00:07:41,043 --> 00:07:42,753
Oh, right. Tae-woong. I have a question.

101
00:07:42,837 --> 00:07:46,048
I've been wanting to ask you this.

102
00:07:46,632 --> 00:07:47,550
Fire away.

103
00:07:47,633 --> 00:07:51,012
Everyone knows my story.
What's your story?

104
00:07:51,596 --> 00:07:52,847
Why did you leave Argos?

105
00:08:00,605 --> 00:08:02,064
I guess you think

106
00:08:02,148 --> 00:08:04,734
we're friends or something
just because we had a meal together.

107
00:08:05,610 --> 00:08:06,569
Just focus on your task.

108
00:08:07,653 --> 00:08:09,989
If you make another mistake,
I'll teach you a lesson.

109
00:08:30,384 --> 00:08:33,221
Please continue to help us out.

110
00:08:34,555 --> 00:08:35,806
-Well done.
-Thank you.

111
00:08:41,395 --> 00:08:42,396
Let's go.

112
00:08:45,483 --> 00:08:46,400
Get back to work.

113
00:09:03,793 --> 00:09:05,711
Sly and crude. It's obviously Argos.

114
00:09:11,092 --> 00:09:13,177
You're an exception, of course.

115
00:09:13,261 --> 00:09:15,054
You've turned over a new leaf.

116
00:09:15,638 --> 00:09:16,681
I didn't say anything.

117
00:09:22,061 --> 00:09:25,648
My stomach still gets upset
whenever I come to places like this.

118
00:09:28,859 --> 00:09:30,987
Did you and Gi-beom
cross paths in the past?

119
00:09:31,529 --> 00:09:34,991
You cut him off
when he asked you about your past earlier.

120
00:09:35,199 --> 00:09:36,158
He arrested me.

121
00:09:38,494 --> 00:09:39,662
That's like a movie.

122
00:09:39,912 --> 00:09:41,831
Enemies meet again as allies.

123
00:09:43,874 --> 00:09:45,001
Isn't that your story?

124
00:09:46,669 --> 00:09:48,421
You know it's a secret.

125
00:09:49,255 --> 00:09:52,216
If Mi-na finds out
that you were arrested for petty crimes,

126
00:09:53,593 --> 00:09:55,344
are you going to be okay?

127
00:09:56,053 --> 00:09:58,180
Of course not. I certainly won't be okay.

128
00:09:58,264 --> 00:09:59,432
She'll make my life hell.

129
00:10:05,229 --> 00:10:06,272
Tae-woong.

130
00:10:07,064 --> 00:10:08,858
You see, that's actually her charm.

131
00:10:10,568 --> 00:10:12,612
What? Giving you a hard time?

132
00:10:13,154 --> 00:10:16,073
She's tough. She's dependable.

133
00:10:19,744 --> 00:10:20,703
They're all leaving.

134
00:10:23,914 --> 00:10:25,416
Did you get the money's location?

135
00:10:26,334 --> 00:10:27,960
Of course.

136
00:10:29,670 --> 00:10:30,796
RESTRICTED AREA

137
00:10:49,106 --> 00:10:50,566
-Let's begin.
-Okay.

138
00:10:52,985 --> 00:10:56,405
Name, Choi Yong.
He's in charge of construction projects.

139
00:10:56,906 --> 00:10:59,033
He's one of the founding members
of The Red Ants.

140
00:10:59,116 --> 00:11:02,370
He used to bribe politicians like crazy
with Ko Yong-deok.

141
00:11:04,038 --> 00:11:08,876
Who's this guy that has
a strategic alliance with Choi Yong?

142
00:11:08,959 --> 00:11:11,754
Name, Bong Man-cheol.
He used to be a loan shark in Myeong-dong.

143
00:11:13,047 --> 00:11:15,216
When Argos became a corporation,

144
00:11:15,299 --> 00:11:17,176
he was in charge of money laundering.

145
00:11:17,259 --> 00:11:18,969
He used to be known as the Money Expert.

146
00:11:19,053 --> 00:11:21,639
He solidified his position in
the financial institutions,

147
00:11:21,722 --> 00:11:24,058
but he still misses his loan shark days.

148
00:11:25,059 --> 00:11:26,936
He owns
multiple private lending businesses.

149
00:11:27,603 --> 00:11:30,648
And the members of the gang
transport all the cash themselves.

150
00:11:30,731 --> 00:11:32,608
-So how will we get in?
-That...

151
00:11:34,485 --> 00:11:36,570
Get through that checkpoint,
and you're halfway there.

152
00:12:26,871 --> 00:12:30,541
TRUSTWORTHY LOANS FOR EVERYONE

153
00:13:08,704 --> 00:13:10,331
It's been delivered safe and sound.

154
00:13:13,667 --> 00:13:18,255
BONG MAN-CHEOL AGE 58
ARGOS MOPIN CREDIT BANK CEO

155
00:13:57,711 --> 00:14:00,631
Delivery complete.
I will wait at a nearby rooftop.

156
00:14:41,964 --> 00:14:47,678
CHOI YE-WON AGE 32
CURRENT CHAIRWOMAN OF ARGOS

157
00:15:00,024 --> 00:15:01,191
Mr. Bong is inside, right?

158
00:15:05,821 --> 00:15:07,072
Please come with me.

159
00:15:24,715 --> 00:15:26,842
If you show up announced
at a sensitive time like this,

160
00:15:26,926 --> 00:15:28,594
it'll only cause misunderstandings.

161
00:15:28,677 --> 00:15:30,429
Is that a bad thing?

162
00:15:31,055 --> 00:15:32,097
Right.

163
00:15:32,348 --> 00:15:35,768
You are little kids getting hurt
in a big kids' fight.

164
00:15:39,396 --> 00:15:42,358
I know it'll be a nuisance,
but we'll have to check.

165
00:15:47,404 --> 00:15:50,324
SIDE DISH

166
00:15:52,910 --> 00:15:57,414
My gosh, Ms. Choi.
It's nice to hear from you.

167
00:15:57,831 --> 00:15:59,917
To what do I owe this pleasure?

168
00:16:00,000 --> 00:16:02,169
We're supposed to meet today,

169
00:16:02,628 --> 00:16:05,005
but there are so many roadblocks
between us.

170
00:16:06,298 --> 00:16:09,385
We're still not on good terms,
so I didn't think you meant it.

171
00:16:09,468 --> 00:16:10,719
You're actually here?

172
00:16:11,470 --> 00:16:13,097
We'll be total strangers soon
at this rate.

173
00:16:13,514 --> 00:16:14,682
Will you be okay with that?

174
00:16:14,765 --> 00:16:18,477
We don't share a single drop of blood.
So technically, we are strangers.

175
00:16:18,560 --> 00:16:19,895
Mr. Bong Man-cheol.

176
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
Choose your side wisely.

177
00:16:27,611 --> 00:16:30,531
Hey, tell her nicely

178
00:16:31,198 --> 00:16:33,617
whose turf she's on now.

179
00:16:35,369 --> 00:16:36,745
I won't see you off.

180
00:17:04,440 --> 00:17:06,525
I'm busy, so let's get this done quickly.

181
00:17:44,980 --> 00:17:46,857
What are you looking at? Get lost.

182
00:17:47,441 --> 00:17:48,484
Go!

183
00:17:58,786 --> 00:18:00,996
Thank you.
I'd like to repay you for helping me.

184
00:18:06,418 --> 00:18:07,753
I must look like a mess now.

185
00:18:08,295 --> 00:18:09,797
Well, just a little.

186
00:18:16,345 --> 00:18:17,304
ARGOS

187
00:18:23,352 --> 00:18:25,729
Call me, and we'll exchange names.

188
00:19:09,648 --> 00:19:14,361
I heard you try not to go out
after sundown.

189
00:19:15,237 --> 00:19:18,031
You can usually get everything done
during the day.

190
00:19:18,115 --> 00:19:19,992
If you can't,
that means you're incompetent.

191
00:19:21,535 --> 00:19:23,078
What is it that you want to say?

192
00:19:24,705 --> 00:19:27,374
The tens of billions of won
Assemblyman Park was trying to embezzle.

193
00:19:28,709 --> 00:19:29,960
What's your thought on that?

194
00:19:31,128 --> 00:19:34,339
From what I've heard, we still don't know
who's responsible for it.

195
00:19:34,423 --> 00:19:38,135
We don't know where the money is.
Isn't that a bigger problem?

196
00:19:38,719 --> 00:19:40,345
It's not my money. Why should I care?

197
00:19:40,429 --> 00:19:43,056
I'm sure you need a reliable handler
whom you can trust.

198
00:19:43,140 --> 00:19:46,518
The cops, who have caught the whiff
of cash, are keeping their eyes peeled.

199
00:19:47,477 --> 00:19:52,774
And some in politics are saying
they no longer want to work with Argos.

200
00:19:54,985 --> 00:19:56,570
I asked you if you need such help.

201
00:20:00,866 --> 00:20:03,118
How could I trust a company

202
00:20:04,536 --> 00:20:05,829
filled with thieves?

203
00:20:34,942 --> 00:20:36,068
I'll take care of this.

204
00:20:36,151 --> 00:20:38,445
-It's easier said than done.
-This is

205
00:20:39,321 --> 00:20:40,572
my specialty.

206
00:20:43,075 --> 00:20:44,493
Just remember this one thing.

207
00:20:44,785 --> 00:20:48,830
I never use my expertise for free.

208
00:20:49,498 --> 00:20:51,792
-What do you want?
-The tens of billions of won that's gone.

209
00:20:52,668 --> 00:20:54,044
I want half of it.

210
00:20:54,127 --> 00:20:55,379
What a lunatic.

211
00:20:55,462 --> 00:20:57,464
Why don't you keep this lunatic
by your side

212
00:20:58,590 --> 00:21:01,593
so that you can live without worries?

213
00:21:02,594 --> 00:21:04,054
It wouldn't be a bad idea.

214
00:21:04,680 --> 00:21:08,308
"I am more than capable
of taking Chairman Ko's head."

215
00:21:09,226 --> 00:21:10,352
Is that what you mean?

216
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Go take care of it, then.

217
00:21:19,820 --> 00:21:21,822
Whether it's a political connection
or your life,

218
00:21:22,322 --> 00:21:24,491
I will be sure to save it.

219
00:21:41,508 --> 00:21:42,592
-Hello, sir.
-Hello, sir.

220
00:22:10,537 --> 00:22:11,705
What is this?

221
00:22:29,723 --> 00:22:32,726
Gosh! You scared the crap out of me.

222
00:22:35,353 --> 00:22:38,398
Hey, do you have no manners or what?

223
00:22:38,857 --> 00:22:41,151
Do you now think everyone is under you?

224
00:22:41,359 --> 00:22:44,696
Don't you know how to knock? Knock, knock!

225
00:22:44,905 --> 00:22:46,907
The losses
from the new city development project...

226
00:22:47,991 --> 00:22:50,077
How did you make up for it?

227
00:22:51,745 --> 00:22:53,080
Let's hear it.

228
00:22:53,997 --> 00:22:55,791
MOPIN CREDIT BANK CEO BONG MAN-CHEOL

229
00:22:55,874 --> 00:22:59,544
That's none of your business, okay?

230
00:23:00,420 --> 00:23:02,881
Let's keep out of each other's turfs.

231
00:23:05,717 --> 00:23:07,010
Of course.

232
00:23:08,470 --> 00:23:12,390
I should be more respectful of your turfs.

233
00:23:12,516 --> 00:23:16,269
So why is it that you're shitting on mine?

234
00:23:17,646 --> 00:23:18,855
What?

235
00:23:21,775 --> 00:23:22,776
Fuck!

236
00:23:23,360 --> 00:23:24,945
Damn you.

237
00:23:29,241 --> 00:23:30,826
Wait...

238
00:23:31,368 --> 00:23:34,204
-Shit!
-Stop!

239
00:23:37,207 --> 00:23:39,084
It's like I told you.

240
00:23:39,334 --> 00:23:42,629
It wasn't me. I seriously don't know
anything about this.

241
00:23:43,004 --> 00:23:46,341
There was a loss,
but I never embezzled any money.

242
00:23:46,424 --> 00:23:48,301
Do you know how it feels to be patronized?

243
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
-What?
-It's most fucking annoying

244
00:23:51,096 --> 00:23:53,515
when what they're saying is true.

245
00:23:54,599 --> 00:23:56,935
This moment never existed.

246
00:23:57,018 --> 00:23:59,771
The money, this car, and even you.

247
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
I'll erase anything from that building.

248
00:24:04,192 --> 00:24:06,862
I'm telling you. It wasn't me!

249
00:24:06,945 --> 00:24:09,072
Sir, really. It wasn't me...

250
00:24:11,283 --> 00:24:12,742
-Choi Ye-won.
-What?

251
00:24:13,243 --> 00:24:15,120
She came by this afternoon.

252
00:24:18,582 --> 00:24:20,083
-Choi Ye-won?
-Yes?

253
00:24:20,167 --> 00:24:22,335
Ask my boys if you want.

254
00:24:22,711 --> 00:24:25,380
I was only going to scare her off,

255
00:24:25,463 --> 00:24:29,301
but some punk started
to beat the shit out of my boys.

256
00:24:29,426 --> 00:24:31,761
They were beaten to a pulp.

257
00:24:32,262 --> 00:24:33,638
Some punk?

258
00:24:33,847 --> 00:24:35,891
They were in on it together.
I'm sure of it.

259
00:24:36,057 --> 00:24:39,186
Right.
Finally, I'm seeing the bigger picture.

260
00:24:39,936 --> 00:24:43,106
Choi Ye-won tried to take
the money for herself,

261
00:24:43,190 --> 00:24:45,317
but she's blaming me
now that her plan's gone south.

262
00:24:45,400 --> 00:24:46,401
Shut up.

263
00:24:48,236 --> 00:24:51,573
Sir, I'm right about this. Hear me out.

264
00:24:51,656 --> 00:24:54,159
This was her doing! My gosh.

265
00:24:54,242 --> 00:24:57,495
Let go. Let go of me!

266
00:24:57,579 --> 00:24:59,164
Fucking hell. Sir!

267
00:25:00,207 --> 00:25:02,292
Choi Ye-won?

268
00:25:05,378 --> 00:25:07,339
Have you not operated a dashcam before?

269
00:25:07,464 --> 00:25:08,924
Why didn't you turn on the audio?

270
00:25:09,507 --> 00:25:10,383
Just watch.

271
00:25:11,384 --> 00:25:13,511
Still, we made them
turn against each other.

272
00:25:13,595 --> 00:25:15,680
That's right. It's a small win.

273
00:25:15,764 --> 00:25:17,766
And what's with the camera angle?

274
00:25:18,350 --> 00:25:19,517
Enough with the attitude.

275
00:25:20,018 --> 00:25:22,395
They're the ones who stepped out of view.

276
00:25:22,479 --> 00:25:23,939
Why are you getting worked up?

277
00:25:24,731 --> 00:25:26,149
Anyone can make mistakes.

278
00:25:26,900 --> 00:25:28,610
At least get the facts straight.

279
00:25:28,902 --> 00:25:30,278
I positioned the camera perfectly.

280
00:25:30,362 --> 00:25:31,404
That's enough, Gi-beom.

281
00:25:32,030 --> 00:25:34,950
Sure thing. Let me apologize.
Everything is my fault.

282
00:25:36,117 --> 00:25:37,786
This one thing is for sure though.

283
00:25:38,036 --> 00:25:39,579
We're meant to use our brains.

284
00:25:40,247 --> 00:25:42,540
There's no need to
drain our physical energy.

285
00:25:43,124 --> 00:25:44,709
Hey, you.

286
00:25:45,293 --> 00:25:47,462
-Can zoom in?
-Sure.

287
00:25:49,673 --> 00:25:51,174
HWANG DEUK-GU,
KO YONG-DEOK'S SECRETARY

288
00:25:51,258 --> 00:25:52,884
The Hwang Deuk-gu I remember

289
00:25:52,968 --> 00:25:55,553
was never in charge of a business himself.

290
00:25:55,637 --> 00:25:57,514
However, he packs a mean punch.

291
00:25:58,098 --> 00:26:00,892
It's why the picky Ko Yong-deok
let him be his secretary.

292
00:26:00,976 --> 00:26:03,144
Still, it all seems too fast.

293
00:26:03,728 --> 00:26:05,313
From secretary to vice-chairman?

294
00:26:05,397 --> 00:26:07,857
I agree it's quite unusual.

295
00:26:07,941 --> 00:26:09,609
Vice-chairman or not,

296
00:26:10,402 --> 00:26:13,571
since you have become an Argos,
you will be finished.

297
00:26:20,078 --> 00:26:21,079
Okay, we're good.

298
00:26:25,292 --> 00:26:26,668
There.

299
00:26:30,046 --> 00:26:30,922
You know,

300
00:26:31,798 --> 00:26:35,093
I didn't know if I should say this

301
00:26:35,218 --> 00:26:39,139
to an old man who doesn't know
how to properly operate a dashcam but...

302
00:26:39,222 --> 00:26:41,516
-An old man?
-That's right. An old man.

303
00:26:45,729 --> 00:26:48,565
Don't get cheeky with me
and focus on your job.

304
00:26:48,648 --> 00:26:49,774
Right.

305
00:26:50,942 --> 00:26:53,528
Your eyes have a few secret functions.

306
00:26:53,611 --> 00:26:54,696
Ones...

307
00:26:55,947 --> 00:26:57,365
that even Mr. Oh doesn't know about.

308
00:26:58,908 --> 00:27:02,037
Here's one that I only I know about,
so hold onto your socks.

309
00:27:13,631 --> 00:27:16,843
Wait. Is what I'm seeing
being displayed on the monitor?

310
00:27:16,926 --> 00:27:19,220
Yes. Nice, right?
It's a streaming service.

311
00:27:19,304 --> 00:27:22,515
We can see what
you see in real-time, old man.

312
00:27:23,141 --> 00:27:24,559
-That's amazing.
-Right.

313
00:27:26,436 --> 00:27:28,271
I told you not to call me that.

314
00:27:28,813 --> 00:27:32,275
You seem way younger than me too,
so have some respect.

315
00:27:32,859 --> 00:27:34,110
Sure.

316
00:27:35,403 --> 00:27:36,321
Hold on.

317
00:27:38,573 --> 00:27:40,492
-Come closer.
-Why?

318
00:27:42,452 --> 00:27:43,661
Your eyes are dry, right?

319
00:27:44,329 --> 00:27:47,123
It eats up a lot of resources,

320
00:27:47,624 --> 00:27:49,376
but I can't allocate as much as I want.

321
00:27:51,503 --> 00:27:53,296
Have you spied on me with this?

322
00:27:54,130 --> 00:27:55,548
I'm not interested in men.

323
00:27:55,632 --> 00:27:56,716
Have you?

324
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
I have, just once, to test it.

325
00:28:01,971 --> 00:28:03,723
-When?
-Well,

326
00:28:05,517 --> 00:28:06,935
the pretty lady...

327
00:28:07,018 --> 00:28:08,770
What? Who?

328
00:28:08,853 --> 00:28:12,190
What was her name again? Choi Ye-won?

329
00:28:14,025 --> 00:28:15,985
Have you told anyone that I met her?

330
00:28:16,569 --> 00:28:21,074
Don't deals begin with
sharing secret information?

331
00:28:21,199 --> 00:28:22,784
-A deal?
-Yes, a deal.

332
00:28:23,368 --> 00:28:24,702
So let's...

333
00:28:25,370 --> 00:28:28,540
Gosh, what a grip.

334
00:28:32,001 --> 00:28:35,046
Anyway, I won't tell anyone you met her

335
00:28:35,630 --> 00:28:38,508
and give you more intel on her as a bonus.

336
00:28:38,591 --> 00:28:39,551
Forget it.

337
00:28:39,676 --> 00:28:42,095
I don't need any of it,
so tell people if you want.

338
00:28:42,429 --> 00:28:44,931
Okay, fine. I'll add another.

339
00:28:45,014 --> 00:28:47,559
-And what's that?
-I'll help you practice

340
00:28:48,143 --> 00:28:50,520
turning the streaming feature off and on.

341
00:28:50,603 --> 00:28:53,481
You said it's a feature
only you know about

342
00:28:53,565 --> 00:28:55,775
so what good would it do
for me learn that?

343
00:28:56,359 --> 00:28:58,695
Chief Choi knows
that a certain feature exists.

344
00:29:00,655 --> 00:29:03,158
So you'll help me learn
how to control it myself?

345
00:29:05,285 --> 00:29:07,787
On one condition though.

346
00:29:07,871 --> 00:29:09,539
Why is everything so complicated with you?

347
00:29:10,331 --> 00:29:11,791
Help me

348
00:29:15,003 --> 00:29:16,171
be a secret agent.

349
00:29:18,256 --> 00:29:19,340
I'm sorry about this.

350
00:29:22,886 --> 00:29:24,220
Why is he laughing like that?

351
00:29:27,682 --> 00:29:29,267
Activate physical manual control.

352
00:29:30,059 --> 00:29:32,103
ARE YOU SURE?

353
00:29:32,187 --> 00:29:33,271
Of course.

354
00:29:52,624 --> 00:29:53,875
Damn it!

355
00:30:11,226 --> 00:30:12,936
We'll try something different today.

356
00:30:46,427 --> 00:30:48,513
-Jeez.
-Did you just let me hit you?

357
00:30:48,596 --> 00:30:50,807
-Not at all.
-You can't fool me.

358
00:30:50,890 --> 00:30:52,892
I saw you grin before taking the hit.

359
00:30:53,560 --> 00:30:55,186
I can see your every move now.

360
00:30:55,270 --> 00:30:57,313
My eyes are functioning
at a much better rate.

361
00:30:57,814 --> 00:31:00,191
The more I learn about them,
the more I'm satisfied.

362
00:31:01,317 --> 00:31:03,528
-Why didn't you dodge though?
-You called this a training.

363
00:31:03,611 --> 00:31:06,614
Talk about a shitty feeling.

364
00:31:06,698 --> 00:31:09,909
Mi-na, all you have to do
is take my side in any case.

365
00:31:09,993 --> 00:31:11,452
And why is that?

366
00:31:11,536 --> 00:31:13,246
Because I'll always be
on the winning side.

367
00:31:14,080 --> 00:31:16,416
I won't lose again. Never.

368
00:31:16,708 --> 00:31:18,585
In any fight.

369
00:31:18,668 --> 00:31:21,838
So all you have to do is stay by my side.

370
00:31:21,921 --> 00:31:23,298
This is some next-level bragging.

371
00:31:24,841 --> 00:31:27,051
Stop fooling around
and come at me seriously.

372
00:31:28,219 --> 00:31:30,096
You took the words right out of my mouth.

373
00:31:30,263 --> 00:31:31,514
Seriously?

374
00:31:50,867 --> 00:31:51,993
Shit.

375
00:32:11,387 --> 00:32:12,555
Recognize this?

376
00:32:13,765 --> 00:32:15,058
It's not my style.

377
00:32:19,395 --> 00:32:20,563
How about now?

378
00:32:24,359 --> 00:32:25,485
What is this?

379
00:32:26,069 --> 00:32:29,280
-Why were you at Bong Man-cheol's turf?
-I wonder who told you that.

380
00:32:30,156 --> 00:32:31,157
I hear

381
00:32:32,033 --> 00:32:33,201
your men caused a commotion.

382
00:32:33,284 --> 00:32:36,162
It's nothing to get
your panties in a twist with.

383
00:32:43,878 --> 00:32:46,005
Who was the punk dressed in black?

384
00:32:55,348 --> 00:32:56,641
Whoever it was,

385
00:32:56,724 --> 00:32:58,893
it's none of your business.

386
00:32:59,686 --> 00:33:01,938
You rather choose not to talk?

387
00:33:03,189 --> 00:33:06,192
Do you really think I won't find out?

388
00:33:06,275 --> 00:33:09,278
For someone who suggested a partnership,

389
00:33:09,696 --> 00:33:12,031
you're being exceptionally rude.

390
00:33:15,243 --> 00:33:16,452
A partnership

391
00:33:17,036 --> 00:33:19,372
is built on trust and transparency.

392
00:33:21,124 --> 00:33:23,501
Well, I also am curious
as to what you're thinking.

393
00:33:24,085 --> 00:33:26,963
Until when will you keep coming by
as if this is your house though?

394
00:33:27,213 --> 00:33:29,590
I'll come when I want

395
00:33:29,716 --> 00:33:31,342
and leave when I want.

396
00:33:32,552 --> 00:33:33,761
I hate you.

397
00:33:36,556 --> 00:33:37,765
That I know,

398
00:33:38,391 --> 00:33:40,184
but suck it up.

399
00:33:41,936 --> 00:33:43,104
Remember

400
00:33:43,855 --> 00:33:46,524
that our fates have been linked
by Ko Yong-deok.

401
00:33:51,696 --> 00:33:54,782
Hwang Deuk-gu came by
with nerdy-looking thugs?

402
00:33:55,324 --> 00:33:56,284
Really?

403
00:33:59,620 --> 00:34:02,749
Who knows what he's thinking?

404
00:34:05,334 --> 00:34:07,295
Ko Yong-deok was definitely easier.

405
00:34:08,463 --> 00:34:09,881
Hwang Deuk-gu

406
00:34:10,798 --> 00:34:12,550
is a hard man to read.

407
00:34:13,676 --> 00:34:15,011
Why must I understand him though

408
00:34:15,762 --> 00:34:17,346
when I can just use him to my advantage?

409
00:34:18,598 --> 00:34:19,807
Watch your back.

410
00:34:20,808 --> 00:34:23,394
You already know this,
but don't trust anyone.

411
00:34:25,188 --> 00:34:27,190
Sure, come by whenever you want.

412
00:34:27,523 --> 00:34:30,610
This is your real home after all.

413
00:34:38,701 --> 00:34:40,244
-You're here.
-Hi.

414
00:34:47,251 --> 00:34:49,837
BEAUTY PRODUCTION

415
00:34:50,838 --> 00:34:52,799
Hwang Deuk-gu
and Choi Ye-won's partnership.

416
00:34:53,382 --> 00:34:54,884
Does it make sense to you?

417
00:34:56,677 --> 00:34:57,678
No.

418
00:34:58,346 --> 00:35:01,140
How can we get rid of him?

419
00:35:01,224 --> 00:35:03,101
It's what Ye-won wanted.

420
00:35:03,726 --> 00:35:05,728
She'll signal us
when it's time to make a move

421
00:35:06,729 --> 00:35:08,147
like always.

422
00:35:11,150 --> 00:35:14,112
There are many suspicions

423
00:35:14,195 --> 00:35:16,280
regarding Park No-sik's death.

424
00:35:16,906 --> 00:35:18,908
-Who would kill a well-off assemblyman?
-I got it.

425
00:35:19,367 --> 00:35:20,326
Why would they kill him?

426
00:35:20,409 --> 00:35:21,744
Thank you.

427
00:35:21,869 --> 00:35:23,162
Have a good day.

428
00:35:47,645 --> 00:35:49,021
Why are they dropping that?

429
00:36:00,575 --> 00:36:01,868
Honey, there a truck!

430
00:36:37,945 --> 00:36:38,905
I think we found them.

431
00:36:39,488 --> 00:36:40,656
Can you verify?

432
00:36:48,122 --> 00:36:49,373
Yes, it's them.

433
00:36:50,541 --> 00:36:52,627
An incredible piece of technology that is.

434
00:36:53,169 --> 00:36:54,629
Can't they make a few more of those?

435
00:36:54,712 --> 00:36:55,713
Even if they do,

436
00:36:56,214 --> 00:36:57,673
not everyone could have them.

437
00:36:57,757 --> 00:37:00,009
Gi-beom, brief us on the victims.

438
00:37:01,719 --> 00:37:03,638
Name, Kwon Gi-tae. Age, 44.

439
00:37:04,096 --> 00:37:05,473
Occupation, lawyer.

440
00:37:05,765 --> 00:37:08,976
He recently opened an online channel
called Justice Served

441
00:37:09,143 --> 00:37:11,812
and got on Argos' bad side
by digging into them.

442
00:37:12,230 --> 00:37:15,358
-His wife--
-Okay, we get it. You're Superman.

443
00:37:15,608 --> 00:37:17,526
Isn't that right?

444
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Right.

445
00:37:21,989 --> 00:37:26,244
I'm sure I can also
do something cool with this.

446
00:37:26,327 --> 00:37:27,578
Don't be arrogant.

447
00:37:27,954 --> 00:37:29,664
Someone's life is on stake.

448
00:37:32,959 --> 00:37:34,752
-Dad!
-No!

449
00:37:34,835 --> 00:37:36,837
-Dad...
-No...

450
00:37:37,755 --> 00:37:39,382
No...

451
00:37:41,717 --> 00:37:43,678
Mom...

452
00:37:49,308 --> 00:37:50,226
What?

453
00:37:50,476 --> 00:37:51,477
What was that?

454
00:38:17,753 --> 00:38:19,839
Gi-joon...

455
00:38:20,548 --> 00:38:21,841
Gi-joon...

456
00:38:21,924 --> 00:38:23,301
Are you all right?

457
00:38:24,802 --> 00:38:25,761
Thank you.

458
00:38:27,513 --> 00:38:28,806
Gi-joon...

459
00:38:29,932 --> 00:38:31,183
Gi-joon...

460
00:38:31,767 --> 00:38:32,685
My gosh.

461
00:38:34,687 --> 00:38:36,188
Goodness me.

462
00:38:48,784 --> 00:38:49,910
Let's go.

463
00:39:08,471 --> 00:39:10,723
No one goes that far just to retaliate.

464
00:39:11,557 --> 00:39:15,102
Could there really be
another reason for this?

465
00:39:15,895 --> 00:39:19,231
Tae-woong, do you remember anything
from your past that could help...

466
00:39:23,027 --> 00:39:25,529
What I mean is...

467
00:39:25,738 --> 00:39:28,157
Does anything come to mind?

468
00:39:29,825 --> 00:39:30,910
I don't know.

469
00:39:31,869 --> 00:39:32,745
Not really.

470
00:39:38,959 --> 00:39:42,088
I don't care what the reason is
since it won't make a difference.

471
00:39:42,880 --> 00:39:45,257
There will be no mercy.

472
00:39:46,550 --> 00:39:47,551
None.

473
00:41:00,291 --> 00:41:01,292
Shit.

474
00:41:04,712 --> 00:41:06,088
I won't kill you

475
00:41:07,006 --> 00:41:08,424
since there's no replacement.

476
00:41:10,301 --> 00:41:12,428
It's not like we didn't try.

477
00:41:12,511 --> 00:41:13,471
This is just impossible.

478
00:41:13,554 --> 00:41:15,514
That's the excuse you give me

479
00:41:16,432 --> 00:41:18,434
after killing countless people?

480
00:41:19,935 --> 00:41:21,562
Kim Dae-sik, who was barely activated,

481
00:41:22,229 --> 00:41:24,106
was also a failure.

482
00:41:25,107 --> 00:41:27,818
He was only useful
as a self-detonating bomb.

483
00:41:27,902 --> 00:41:29,278
That was before I came.

484
00:41:29,361 --> 00:41:30,863
However, the results

485
00:41:31,572 --> 00:41:33,949
came out after you came.

486
00:41:34,033 --> 00:41:35,743
No human

487
00:41:36,035 --> 00:41:38,787
can withstand this much reconstruction.

488
00:41:41,582 --> 00:41:43,375
And I'm a man who never gives up.

489
00:41:44,168 --> 00:41:47,046
If you don't want me
to stick these in you instead,

490
00:41:47,129 --> 00:41:48,714
you'll make this work.

491
00:41:51,425 --> 00:41:53,886
Just keep in mind that this is something

492
00:41:54,970 --> 00:41:55,846
I seriously want.

493
00:41:57,640 --> 00:41:59,642
I truly mean that.

494
00:42:09,443 --> 00:42:11,403
Anyway, I don't want you skipping meals.

495
00:42:16,659 --> 00:42:17,618
Carry on then.

496
00:42:32,925 --> 00:42:34,510
The police station

497
00:42:35,970 --> 00:42:37,721
and the hospital?

498
00:42:38,889 --> 00:42:41,684
Are you proud of yourselves?

499
00:42:41,767 --> 00:42:43,769
Are you, you fools?

500
00:42:43,852 --> 00:42:47,982
Find out who did this, right now!

501
00:43:05,416 --> 00:43:06,792
Clear the body

502
00:43:07,793 --> 00:43:08,961
and enjoy your meal.

503
00:43:32,901 --> 00:43:34,987
After obtaining what they were after,

504
00:43:35,779 --> 00:43:37,823
they erased traces of any evidence.

505
00:43:40,242 --> 00:43:42,244
They are imitating me.

506
00:43:48,792 --> 00:43:50,044
Hurry on in.

507
00:43:54,840 --> 00:43:56,342
Gwang-cheol.

508
00:44:00,387 --> 00:44:01,764
Tae-woong!

509
00:44:04,099 --> 00:44:07,478
You said you had other errands to run
when I asked you to join me.

510
00:44:07,561 --> 00:44:09,104
Was that a lie?

511
00:44:11,065 --> 00:44:12,775
Before we joined Rugal,

512
00:44:13,484 --> 00:44:16,737
we weren't in a state to maintain

513
00:44:16,820 --> 00:44:18,572
any personal relationships.

514
00:44:18,697 --> 00:44:20,949
So, of course, we have nowhere to go

515
00:44:21,033 --> 00:44:22,660
and no one to see.

516
00:44:24,036 --> 00:44:25,120
It's obvious.

517
00:44:25,204 --> 00:44:27,748
There's no need to explain yourself.

518
00:44:29,041 --> 00:44:29,917
Right.

519
00:44:43,055 --> 00:44:44,848
How did you leave the organization though?

520
00:44:44,932 --> 00:44:46,433
It probably wasn't easy.

521
00:44:49,770 --> 00:44:51,563
Those in the organization

522
00:44:53,440 --> 00:44:54,525
killed my sister.

523
00:44:58,237 --> 00:44:59,947
My freedom was at the expense of her life.

524
00:45:01,865 --> 00:45:03,075
It's why

525
00:45:04,243 --> 00:45:05,702
I must be live well.

526
00:45:06,078 --> 00:45:07,121
Like the police.

527
00:45:08,997 --> 00:45:09,998
At least

528
00:45:11,708 --> 00:45:12,918
somewhere near their level.

529
00:45:13,585 --> 00:45:14,878
Why the police

530
00:45:15,379 --> 00:45:16,505
of all people though?

531
00:45:16,588 --> 00:45:18,590
Because being like those
who are my polar opposite

532
00:45:19,174 --> 00:45:22,594
is the only way to protect myself.

533
00:45:24,096 --> 00:45:24,972
What about you?

534
00:45:27,182 --> 00:45:28,142
Me?

535
00:45:28,851 --> 00:45:31,770
A successful businessman
who was fucked over

536
00:45:32,020 --> 00:45:34,106
by a blindly righteous tattletale.

537
00:45:34,690 --> 00:45:38,318
That's odd since Mi-na told me
a completely different story.

538
00:45:43,824 --> 00:45:45,200
Mi-na, you...

539
00:46:06,138 --> 00:46:10,100
You see, I'm a big collector.

540
00:46:10,601 --> 00:46:12,060
I begged Chief Choi to give it to me.

541
00:46:12,936 --> 00:46:15,439
Ta-da.

542
00:46:16,231 --> 00:46:17,524
I got it.

543
00:46:17,858 --> 00:46:18,817
Can you activate it?

544
00:46:18,901 --> 00:46:20,152
You want me to take it out?

545
00:46:20,235 --> 00:46:22,154
What is it? You can't?

546
00:46:22,321 --> 00:46:24,740
It might corrode when exposed to oxygen.

547
00:46:26,116 --> 00:46:27,409
You're a quack, aren't you?

548
00:46:27,701 --> 00:46:29,828
Bring it on. This way.

549
00:46:29,912 --> 00:46:30,996
All right, you quack.

550
00:46:31,079 --> 00:46:32,080
My gosh.

551
00:46:49,056 --> 00:46:52,601
-We should inform Chief Choi.
-No.

552
00:46:52,684 --> 00:46:55,479
-What?
-Don't you know anything about covert ops?

553
00:46:56,813 --> 00:46:58,148
But still,

554
00:46:58,232 --> 00:47:00,817
this is nothing trivial.

555
00:47:10,202 --> 00:47:11,703
That can't be.

556
00:47:12,579 --> 00:47:13,705
Kang Gi-beom.

557
00:47:14,623 --> 00:47:17,668
I can't believe he's the one
who did this to me.

558
00:47:18,502 --> 00:47:20,671
I don't need to hear your opinion.

559
00:47:21,630 --> 00:47:23,465
You should start going outside.

560
00:47:24,049 --> 00:47:25,801
Why is that?

561
00:47:26,385 --> 00:47:28,095
It's his dream to kill you.

562
00:47:31,557 --> 00:47:32,558
What's wrong?

563
00:47:33,809 --> 00:47:37,312
-Do you not want to?
-I'm not fully recovered just yet.

564
00:47:38,105 --> 00:47:40,524
What if I run into him?

565
00:47:44,278 --> 00:47:45,612
If you don't want to,

566
00:47:46,363 --> 00:47:47,698
then there's nothing I can do.

567
00:47:48,198 --> 00:47:50,367
-Just die now.
-I'll do it!

568
00:47:50,450 --> 00:47:52,911
I'll do anything you ask me to do!

569
00:48:09,219 --> 00:48:10,095
I guess

570
00:48:11,930 --> 00:48:13,432
you'll stay alive for a while.

571
00:48:30,282 --> 00:48:33,535
Send me this signal
and keep tracking it, got it?

572
00:48:33,952 --> 00:48:34,953
What?

573
00:48:36,121 --> 00:48:37,539
Wait. Where are you...

574
00:48:37,623 --> 00:48:38,707
Where...

575
00:49:43,772 --> 00:49:45,941
Hey, Kim Dae-sik's mastermind.

576
00:49:49,861 --> 00:49:51,697
-Min Dal-ho?
-Hey, Gi-beom.

577
00:49:51,780 --> 00:49:53,031
Why are you here?

578
00:49:54,533 --> 00:49:55,742
Weren't you looking for me?

579
00:49:57,327 --> 00:49:59,454
We have a lot of things to chat about.

580
00:49:59,955 --> 00:50:02,499
We just can't die, can we?

581
00:50:07,754 --> 00:50:10,090
What do you think would happen
if I were to twist your neck?

582
00:50:11,216 --> 00:50:12,259
Spare me.

583
00:50:15,053 --> 00:50:16,054
No.

584
00:50:17,222 --> 00:50:18,974
I'll kill you one day.

585
00:50:19,057 --> 00:50:20,142
How frightening.

586
00:50:20,851 --> 00:50:21,768
Where is he?

587
00:50:21,852 --> 00:50:23,937
Why the hell do you ask?

588
00:50:58,430 --> 00:50:59,639
Damn it!

589
00:50:59,931 --> 00:51:02,267
What's going on? This scared me.

590
00:51:02,350 --> 00:51:03,977
What is that?

591
00:51:05,103 --> 00:51:08,023
Damn it.

592
00:51:08,106 --> 00:51:09,900
He never told me that would happen.

593
00:51:09,983 --> 00:51:10,817
Fuck.

594
00:51:24,998 --> 00:51:27,042
Was the voltage too high?

595
00:51:31,546 --> 00:51:32,380
Hello.

596
00:51:36,426 --> 00:51:37,260
What's wrong?

597
00:51:37,928 --> 00:51:39,888
It looks like you were caught
fooling around.

598
00:51:40,472 --> 00:51:44,059
Me? Don't be ridiculous.

599
00:51:46,520 --> 00:51:47,521
Wait.

600
00:51:49,189 --> 00:51:50,774
Hold on a minute.

601
00:51:52,734 --> 00:51:53,735
Wait!

602
00:51:54,820 --> 00:51:57,155
I see. You weren't fooling around.

603
00:51:57,239 --> 00:51:58,990
You were doing something dangerous.

604
00:51:59,699 --> 00:52:00,826
What is it?

605
00:52:03,620 --> 00:52:04,830
Tell him yourself.

606
00:52:07,958 --> 00:52:08,834
Well...

607
00:52:08,917 --> 00:52:09,835
So...

608
00:52:12,546 --> 00:52:16,633
I resuscitated Kim Dae-sik's equipment.

609
00:52:16,716 --> 00:52:17,926
And then,

610
00:52:18,635 --> 00:52:21,221
it suddenly made this noise--

611
00:52:21,304 --> 00:52:22,722
Cut to the chase.

612
00:52:23,181 --> 00:52:26,184
Yes, sir. He has it.

613
00:52:28,144 --> 00:52:29,354
Chief.

614
00:52:30,063 --> 00:52:31,481
I can't find Gi-beom.

615
00:52:34,276 --> 00:52:35,777
Turn on the streaming device.

616
00:52:35,861 --> 00:52:36,987
Yes, sir.

617
00:53:04,222 --> 00:53:05,223
-Goodness!
-Gosh!

618
00:53:32,792 --> 00:53:34,044
Hwang Deuk-gu!

619
00:53:40,550 --> 00:53:42,010
You've risen from the dead,

620
00:53:43,178 --> 00:53:44,721
Kang Gi-beom.

621
00:53:56,441 --> 00:53:57,859
Is there no audio?

622
00:53:57,984 --> 00:54:00,278
No. We can only see what he's seeing.

623
00:54:00,946 --> 00:54:02,614
He's probably wearing an earpiece.

624
00:54:03,323 --> 00:54:04,950
-Turn it on.
-Yes, sir.

625
00:54:08,203 --> 00:54:09,704
You're him, aren't you?

626
00:54:11,665 --> 00:54:13,041
How are you alive again?

627
00:54:13,124 --> 00:54:15,627
Why did you send Kim Dae-sik?
Why did you kill him?

628
00:54:15,710 --> 00:54:17,045
How did you get your new eyes?

629
00:54:17,128 --> 00:54:19,673
-Did you kill Assemblyman Park?
-Whom are you working with?

630
00:54:19,756 --> 00:54:21,633
-Is Director Gu still alive?
-Answer me.

631
00:54:21,716 --> 00:54:23,051
Who are you?

632
00:54:23,134 --> 00:54:25,178
Who are you?

633
00:54:31,309 --> 00:54:32,644
Rats like Officer Kim here?

634
00:54:33,645 --> 00:54:35,772
He sure does love his kids.

635
00:54:35,855 --> 00:54:38,400
But he doesn't seem to care about
other people's kids.

636
00:54:44,739 --> 00:54:47,409
Gi-beom, it's him.

637
00:54:47,492 --> 00:54:49,577
Sergeant Mun, Officer Kim,

638
00:54:49,911 --> 00:54:53,873
and all the witnesses we were protecting
were killed in his hands.

639
00:54:53,957 --> 00:54:55,667
I remember that evil voice.

640
00:54:56,292 --> 00:54:57,168
It's him.

641
00:54:59,004 --> 00:55:01,006
Was it you, Deuk-gu?

642
00:55:03,091 --> 00:55:05,051
Did you really want to meet me?

643
00:55:05,135 --> 00:55:08,179
Yes, because you're the reason
that everything happened.

644
00:55:08,263 --> 00:55:12,058
You don't have to flatter me like that.

645
00:55:23,778 --> 00:55:26,614
Gi-beom, we want him alive!

646
00:55:34,914 --> 00:55:35,790
Gi-beom.

647
00:55:36,750 --> 00:55:37,834
Gi-beom!

648
00:55:39,419 --> 00:55:40,587
Gi-beom!

649
00:55:45,050 --> 00:55:48,011
Chief, please send us in.

650
00:55:48,344 --> 00:55:49,596
I'll catch him myself.

651
00:55:54,142 --> 00:55:56,770
Rugal. All of you will go.

652
00:55:57,437 --> 00:55:58,605
-Yes, sir.
-Yes, sir.

653
00:55:59,230 --> 00:56:01,357
Find Gi-beom first and stop him.

654
00:56:01,441 --> 00:56:02,358
Sir.

655
00:56:02,942 --> 00:56:05,028
Hwang Deuk-gu is our target, not Gi-beom.

656
00:56:05,111 --> 00:56:06,863
Stop Gi-beom and capture Deuk-gu alive.

657
00:56:06,946 --> 00:56:09,449
We need to hand him over to the police.

658
00:56:09,532 --> 00:56:10,742
Why, sir?

659
00:56:11,326 --> 00:56:13,828
How can we spare a scumbag
who took so many innocent lives?

660
00:56:13,912 --> 00:56:15,747
I won't let your recklessness

661
00:56:15,830 --> 00:56:18,541
ruin everything we've worked up toward.

662
00:56:20,043 --> 00:56:20,919
Do as I command.

663
00:56:24,506 --> 00:56:25,715
Yes, sir.

664
00:56:26,841 --> 00:56:28,176
Capture Deuk-gu

665
00:56:29,302 --> 00:56:30,553
and bring Gi-beom back.

666
00:56:31,137 --> 00:56:31,971
Yes, sir.

667
00:56:51,324 --> 00:56:52,826
You've become quite fast.

668
00:56:53,493 --> 00:56:54,369
I wonder why.

669
00:56:55,120 --> 00:56:56,079
Artificial eyes?

670
00:56:56,162 --> 00:56:58,498
Or is it another body part?

671
00:56:58,581 --> 00:57:00,500
That's none of your business.

672
00:57:01,376 --> 00:57:03,545
First, I'll beat you to a pulp.

673
00:57:03,795 --> 00:57:06,172
After that, you'll rot behind bars.

674
00:57:08,258 --> 00:57:09,551
Before doing that,

675
00:57:09,801 --> 00:57:12,804
have you thought about how
you'd persuade your superiors?

676
00:57:31,573 --> 00:57:32,574
Everyone wants something

677
00:57:33,408 --> 00:57:36,035
bigger and greater than them.

678
00:57:36,578 --> 00:57:39,330
Isn't that why
you were brought back to life?

679
00:57:39,622 --> 00:57:40,748
It's the same for me.

680
00:57:41,416 --> 00:57:44,252
I always have a reason
for killing someone.

681
00:57:44,335 --> 00:57:45,712
Thanks for your last words.

682
00:58:46,898 --> 00:58:48,024
I'll kill you now.

683
00:59:00,411 --> 00:59:01,412
What happened?

684
00:59:02,789 --> 00:59:05,166
The screen suddenly turned off.
This is impossible.

685
00:59:12,924 --> 00:59:14,217
Shut him down.

686
00:59:15,969 --> 00:59:17,053
He's currently in combat.

687
00:59:17,136 --> 00:59:20,265
We don't know what kind of side effects
he'll have if he gets shut down.

688
00:59:20,348 --> 00:59:23,851
If he doesn't shut down right now,
he'll suffer even greater damages.

689
00:59:24,602 --> 00:59:25,436
Proceed.

690
00:59:28,064 --> 00:59:29,190
Hurry!

691
00:59:42,579 --> 00:59:44,664
You're running out of time.

692
00:59:45,498 --> 00:59:47,458
What did you say you were going to do?

693
01:00:21,492 --> 01:00:23,036
Are you a defect as well?

694
01:00:43,556 --> 01:00:44,641
No.

695
01:00:44,724 --> 01:00:45,933
No.

696
01:00:46,309 --> 01:00:47,393
Hwang Deuk-gu.

697
01:00:47,852 --> 01:00:48,853
Hwang Deuk-gu!

698
01:00:56,736 --> 01:00:58,404
It'll be my turn next time.

699
01:00:59,364 --> 01:01:00,657
You can look forward to it.

700
01:01:44,325 --> 01:01:46,661
Are you a defect as well?

701
01:01:46,744 --> 01:01:49,497
You should have killed him back then.

702
01:01:50,164 --> 01:01:53,209
I'm coming for you in my own way.

703
01:01:53,292 --> 01:01:55,211
The prototype is almost ready.

704
01:01:56,337 --> 01:01:59,215
Argos got attacked. They were strange.

705
01:01:59,298 --> 01:02:01,592
-Gwang-cheol.
-We lost connections with Gwang-cheol.

706
01:02:01,676 --> 01:02:03,678
How long can he last
without the batteries?

707
01:02:04,387 --> 01:02:06,472
Find everything about Hwang Deuk-gu.

708
01:02:07,598 --> 01:02:09,767
I'm not trying to catch you.

709
01:02:10,351 --> 01:02:12,729
It's someone who's crazy about blood.

710
01:02:16,816 --> 01:02:18,818
Subtitle translation by Liya Choi

