1
00:01:34,600 --> 00:01:38,400
=The Rise of Ning=

2
00:01:38,400 --> 00:01:41,320
(Adapted from Wen Tan's novel "Chancellor
Training Handbook" from Jinjiang Literature)

3
00:01:41,520 --> 00:01:43,700
=Episode 17=

4
00:01:45,280 --> 00:01:46,879
You want him
to join our family register?

5
00:01:47,096 --> 00:01:48,840
And, you want to put him
under your family?

6
00:01:49,399 --> 00:01:50,480
Have you lost your mind?

7
00:01:50,980 --> 00:01:52,776
You admitted in public
that he was the third son

8
00:01:52,776 --> 00:01:54,504
of the Luo's Residence
during Literary Feast.

9
00:01:54,520 --> 00:01:56,080
Don't tell me
you'll go against your word?

10
00:01:56,080 --> 00:01:56,879
And, he's a student

11
00:01:56,879 --> 00:01:58,760
of Mr. Sun right now.

12
00:02:00,599 --> 00:02:02,280
I was forced to do so back then.

13
00:02:02,439 --> 00:02:03,480
Besides,

14
00:02:03,480 --> 00:02:05,464
Mr. Sun values the Luo Family.

15
00:02:05,512 --> 00:02:07,000
He might not value him as an individual.

16
00:02:07,000 --> 00:02:09,230
Yuan is talented, and Mr. Sun
appreciates talented individuals.

17
00:02:09,239 --> 00:02:10,679
He won't go against his words.

18
00:02:10,720 --> 00:02:11,480
Hold it right there.

19
00:02:11,959 --> 00:02:12,959
Regarding this matter,

20
00:02:13,239 --> 00:02:14,640
there's no room for negotiation.

21
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
I'd never agree to it

22
00:02:16,160 --> 00:02:17,360
even if my mother was here.

23
00:02:21,279 --> 00:02:22,080
Someone!

24
00:02:24,160 --> 00:02:24,880
Second Master.

25
00:02:24,880 --> 00:02:26,999
Tell Luo Shenyuan

26
00:02:26,999 --> 00:02:27,999
to come here.

27
00:02:27,999 --> 00:02:29,080
I wish to ask him

28
00:02:29,480 --> 00:02:30,719
when he developed

29
00:02:30,880 --> 00:02:32,679
such unwarranted thoughts.

30
00:02:33,399 --> 00:02:34,200
Second Master.

31
00:02:35,440 --> 00:02:36,239
Second Master.

32
00:02:36,360 --> 00:02:38,024
Mr. Sun Jie is here
to visit the residence.

33
00:02:38,056 --> 00:02:40,240
Official Jiang of Imperial Court
of Judicial is also here.

34
00:02:42,799 --> 00:02:43,839
What are they doing here?

35
00:02:43,880 --> 00:02:45,160
Second Master,
you should welcome.

36
00:02:45,160 --> 00:02:46,440
Third Young Master is already...

37
00:02:46,456 --> 00:02:47,390
I'll talk to you later.

38
00:02:47,399 --> 00:02:47,999
Let's go.

39
00:02:53,200 --> 00:02:55,239
Mr. Sun, Jiang Nian,

40
00:02:55,839 --> 00:02:57,040
what brings you two here

41
00:02:57,200 --> 00:02:58,480
today?

42
00:03:00,399 --> 00:03:02,040
Official Jiang is in a great mood today.

43
00:03:02,160 --> 00:03:03,760
He insisted on bringing me here

44
00:03:04,239 --> 00:03:06,080
to congratulate you, Official Luo.

45
00:03:07,600 --> 00:03:08,760
What's worth celebrating today?

46
00:03:10,200 --> 00:03:11,279
A few days ago, His Majesty

47
00:03:11,400 --> 00:03:12,320
suddenly asked me about

48
00:03:12,320 --> 00:03:14,584
several doubtful points
in the laws of the previous dynasty.

49
00:03:15,080 --> 00:03:16,959
I couldn't answer him.

50
00:03:17,160 --> 00:03:18,320
I sought Mr. Sun's help

51
00:03:18,839 --> 00:03:20,999
in a desperate attempt.

52
00:03:21,160 --> 00:03:22,959
Unfortunately, Mr. Sun wasn't home.

53
00:03:23,200 --> 00:03:25,719
Luckily, Yuan was there to help me out.

54
00:03:26,160 --> 00:03:29,519
He even organized a set of scrolls
for me.

55
00:03:30,279 --> 00:03:31,880
Yuan helped you out?

56
00:03:35,160 --> 00:03:37,799
Jiang Nian, please pardon him.

57
00:03:38,160 --> 00:03:39,760
He's still young.

58
00:03:39,760 --> 00:03:41,160
He doesn't know his place yet.

59
00:03:41,200 --> 00:03:42,440
What gives you the right

60
00:03:43,040 --> 00:03:44,480
to interfere with court affairs?

61
00:03:44,999 --> 00:03:45,839
Official Luo,

62
00:03:45,999 --> 00:03:46,999
I've read the article

63
00:03:46,999 --> 00:03:48,200
written by Shenyuan.

64
00:03:48,200 --> 00:03:49,360
It was very thorough.

65
00:03:49,679 --> 00:03:50,920
It was appropriate.

66
00:03:50,999 --> 00:03:52,679
It's more than that.

67
00:03:52,679 --> 00:03:54,360
His Majesty even praised me

68
00:03:54,760 --> 00:03:56,799
when I gave him the answer
in court today.

69
00:03:56,799 --> 00:03:58,320
I dare not claim credit for that.

70
00:03:58,600 --> 00:04:01,160
Mr. Sun had nurtured
an excellent student.

71
00:04:01,679 --> 00:04:02,480
Luo,

72
00:04:02,880 --> 00:04:04,839
you have an excellent son.

73
00:04:07,080 --> 00:04:09,160
I merely read some books

74
00:04:09,399 --> 00:04:10,279
and vaguely remember

75
00:04:10,279 --> 00:04:11,999
some of their content.

76
00:04:12,679 --> 00:04:13,839
You flatter me.

77
00:04:14,160 --> 00:04:16,160
You're fortunate
to have a child like him.

78
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
Luo,

79
00:04:17,839 --> 00:04:18,679
Yuan has

80
00:04:18,679 --> 00:04:20,959
a bright future ahead of him.

81
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Jiang Nian,

82
00:04:22,959 --> 00:04:25,240
he doesn't deserve this flattery.

83
00:04:25,912 --> 00:04:28,000
Who said my student
doesn't deserve such flattery?

84
00:04:30,080 --> 00:04:30,880
Shenyuan,

85
00:04:31,400 --> 00:04:32,830
the imperial examination is nearing.

86
00:04:32,880 --> 00:04:33,839
You mustn't

87
00:04:33,839 --> 00:04:35,159
let me down.

88
00:04:51,000 --> 00:04:52,359
Luo Shenyuan, you're something else.

89
00:04:52,640 --> 00:04:53,839
You brought my superior

90
00:04:53,839 --> 00:04:55,479
and Mr. Sun to my residence.

91
00:04:56,240 --> 00:04:57,831
What exactly are you up to?

92
00:04:57,832 --> 00:04:59,510
I don't understand
what you're talking about.

93
00:04:59,512 --> 00:05:00,440
Stop pretending.

94
00:05:01,944 --> 00:05:04,150
If you don't want to include me
in your family register,

95
00:05:04,839 --> 00:05:06,320
I won't force you to do so.

96
00:05:09,039 --> 00:05:10,240
You've grown smart, huh?

97
00:05:11,064 --> 00:05:12,830
You're making advances
by taking a step back.

98
00:05:13,080 --> 00:05:15,120
If I don't include you
in our family register,

99
00:05:15,160 --> 00:05:17,192
you won't be able
to take the imperial examination.

100
00:05:17,399 --> 00:05:18,200
By then,

101
00:05:19,080 --> 00:05:20,959
I have no way to face Mr. Sun.

102
00:05:22,760 --> 00:05:24,599
The entire capital will think of me

103
00:05:24,760 --> 00:05:27,479
as a narrow-minded person
who mistreats his family

104
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
instead of a benevolent father.

105
00:05:30,159 --> 00:05:31,719
You're overthinking it.

106
00:05:32,776 --> 00:05:34,800
You weren't a benevolent father
in the first place.

107
00:05:36,760 --> 00:05:38,000
I shouldn't have kept you

108
00:05:38,000 --> 00:05:39,399
in the residence back then.

109
00:05:39,399 --> 00:05:40,320
It's not too late for you

110
00:05:40,320 --> 00:05:41,159
to chase me out now.

111
00:05:41,159 --> 00:05:42,320
Are you threatening me?

112
00:05:42,320 --> 00:05:43,120
That's not it.

113
00:05:44,072 --> 00:05:45,048
But I can't help it

114
00:05:45,159 --> 00:05:46,159
if you feel that way.

115
00:05:46,880 --> 00:05:48,159
I have something else to do.

116
00:05:48,839 --> 00:05:50,080
I'll take my leave first.

117
00:05:50,479 --> 00:05:51,719
By the way, let me tell you this.

118
00:05:52,320 --> 00:05:55,359
Mr. Sun wants me to do my homework
at his place.

119
00:05:59,839 --> 00:06:00,640
Stop right there!

120
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
I haven't finished my words yet!

121
00:06:13,200 --> 00:06:14,719
Why are you angry?

122
00:06:17,039 --> 00:06:17,839
Mother.

123
00:06:20,000 --> 00:06:21,919
I saw Shenyuan just now.

124
00:06:28,240 --> 00:06:29,320
Chengzhang,

125
00:06:30,000 --> 00:06:31,479
all these years,

126
00:06:31,519 --> 00:06:32,839
you've never fulfilled your duties

127
00:06:32,839 --> 00:06:34,519
as a father.

128
00:06:35,000 --> 00:06:36,959
It's natural for your child

129
00:06:37,080 --> 00:06:38,959
to be distant from you.

130
00:06:40,200 --> 00:06:41,440
It's more than that.

131
00:06:42,039 --> 00:06:43,519
He's downright being defiant.

132
00:06:43,599 --> 00:06:44,640
Defiant?

133
00:06:46,456 --> 00:06:48,510
Does that mean
you're acknowledging him as your son?

134
00:06:49,599 --> 00:06:52,080
Forget it. So many years
have passed since then.

135
00:06:52,080 --> 00:06:54,479
There's no way to make amends for it.

136
00:06:54,760 --> 00:06:57,200
My son, you should let it go.

137
00:06:57,519 --> 00:06:58,560
Just let it go.

138
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
That child

139
00:07:03,080 --> 00:07:05,120
will attend
the imperial examination soon.

140
00:07:06,279 --> 00:07:07,519
He can only

141
00:07:07,560 --> 00:07:09,240
attend it as a son

142
00:07:09,279 --> 00:07:10,760
of the Luo Family.

143
00:07:11,279 --> 00:07:12,159
And,

144
00:07:12,680 --> 00:07:13,519
he can only attend it

145
00:07:13,519 --> 00:07:15,479
as the legitimate son
of your second wife.

146
00:07:16,200 --> 00:07:17,000
Mother,

147
00:07:17,600 --> 00:07:18,856
I'm already showing him respect

148
00:07:18,872 --> 00:07:20,510
by allowing him
to join our family register.

149
00:07:20,519 --> 00:07:21,760
Why must we make him

150
00:07:22,399 --> 00:07:23,519
my legitimate son as well?

151
00:07:23,839 --> 00:07:26,240
He has to be your legitimate son.

152
00:07:27,000 --> 00:07:30,800
Only then will people not gossip about
his identity.

153
00:07:30,856 --> 00:07:34,240
Only then will he be a true member
of the Luo Family.

154
00:07:35,359 --> 00:07:36,320
I know.

155
00:07:36,479 --> 00:07:38,200
You dislike him.

156
00:07:38,519 --> 00:07:41,359
But you're the head of the Luo Family.

157
00:07:41,519 --> 00:07:43,719
You have to look at the bigger picture

158
00:07:43,839 --> 00:07:45,680
and prioritize the family,

159
00:07:45,719 --> 00:07:46,519
understood?

160
00:07:49,200 --> 00:07:51,240
I saw what you did as well.
All these years,

161
00:07:51,519 --> 00:07:53,320
you've entrusted all your hopes

162
00:07:53,320 --> 00:07:54,800
on Xuan

163
00:07:54,800 --> 00:07:56,872
for him to restore the Luo Family
to its former glory.

164
00:07:56,920 --> 00:07:58,000
But you witnessed

165
00:07:58,000 --> 00:07:59,599
Xuan's performance

166
00:07:59,599 --> 00:08:01,039
on the Literary Feast yourself.

167
00:08:01,120 --> 00:08:02,800
Do you think he can lead

168
00:08:02,839 --> 00:08:04,680
the Luo Family by himself?

169
00:08:09,000 --> 00:08:10,800
Mother, I've let you down.

170
00:08:11,000 --> 00:08:13,080
I'm not trying to blame you here.

171
00:08:14,200 --> 00:08:15,959
I just want you to know this.

172
00:08:16,240 --> 00:08:19,240
Regarding the current situation
of the Luo Family,

173
00:08:19,624 --> 00:08:21,080
I think you should take some time

174
00:08:21,159 --> 00:08:23,159
to ponder upon it.

175
00:08:25,159 --> 00:08:27,560
All right. I'll stop bothering you.

176
00:08:35,800 --> 00:08:38,829
(Muxi Hall)

177
00:09:05,359 --> 00:09:07,400
Tell Shenyuan to come here.

178
00:09:08,200 --> 00:09:09,119
Old Madam,

179
00:09:09,288 --> 00:09:11,512
do you plan to acknowledge him
as a member of the family?

180
00:09:11,599 --> 00:09:13,359
That document is here with us.

181
00:09:14,359 --> 00:09:15,239
It's inseparable

182
00:09:15,239 --> 00:09:17,200
from the Luo Family.

183
00:09:17,384 --> 00:09:19,990
I just hope that he can join
our family register as soon as possible.

184
00:09:20,280 --> 00:09:23,160
This way, the rise and fall
of the Luo Family

185
00:09:23,200 --> 00:09:24,520
will be tied to him.

186
00:09:24,599 --> 00:09:25,839
If that's the case,

187
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
he'll have to make
his decisions more carefully.

188
00:09:28,639 --> 00:09:29,959
With Seventh Lady around,

189
00:09:30,119 --> 00:09:31,800
he'll have to look after her

190
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
even if he doesn't intend
to look after the family.

191
00:09:36,280 --> 00:09:37,920
Yining is

192
00:09:37,920 --> 00:09:39,879
a worrisome child from the start.

193
00:09:40,119 --> 00:09:41,839
It's good that there's someone else

194
00:09:42,200 --> 00:09:43,719
who can look after her now.

195
00:09:44,119 --> 00:09:44,920
Yes, Old Madam.

196
00:09:49,400 --> 00:09:50,320
Old Madam.

197
00:09:53,119 --> 00:09:53,680
Old Madam.

198
00:09:58,999 --> 00:10:00,400
Mr. Sun told me

199
00:10:00,959 --> 00:10:02,879
that your character and aspirations

200
00:10:03,080 --> 00:10:04,680
are the same

201
00:10:04,920 --> 00:10:06,599
as your grandfather, Wenzhai.

202
00:10:08,759 --> 00:10:09,999
It's tied

203
00:10:11,080 --> 00:10:12,280
to the Luo Family's glory.

204
00:10:12,616 --> 00:10:14,200
However, it's also tied to its demise.

205
00:10:14,599 --> 00:10:16,879
His character was also the reason

206
00:10:17,119 --> 00:10:20,959
behind the fall of our glorious family.

207
00:10:21,560 --> 00:10:23,200
But Old Madam,
you're still preserving

208
00:10:23,200 --> 00:10:24,479
Old Master's last wish.

209
00:10:25,320 --> 00:10:26,719
His character was also the reason

210
00:10:26,728 --> 00:10:28,040
behind the family's glory and fame,

211
00:10:28,040 --> 00:10:29,110
which lasted for a century.

212
00:10:29,479 --> 00:10:31,599
Loss is merely temporary.

213
00:10:31,879 --> 00:10:34,320
However, glory will persist
as long as the character persists.

214
00:10:42,160 --> 00:10:44,879
Have you discussed this
with your father?

215
00:10:46,080 --> 00:10:46,879
Yes, I have.

216
00:10:47,320 --> 00:10:51,280
I assume he can't show off his wittiness
in front of you.

217
00:10:51,920 --> 00:10:54,520
From now on, you'll be
a legitimate son of the Luo Family.

218
00:10:54,999 --> 00:10:56,639
But you must remember this.

219
00:10:57,440 --> 00:10:59,639
He'll always be your father.

220
00:11:00,599 --> 00:11:01,359
Understood.

221
00:11:04,160 --> 00:11:04,999
Old Madam.

222
00:11:06,599 --> 00:11:08,440
I know what you're trying to say.

223
00:11:08,759 --> 00:11:09,959
If you're able

224
00:11:10,400 --> 00:11:12,520
to read that document in the future,

225
00:11:13,080 --> 00:11:14,200
you'll know why

226
00:11:14,440 --> 00:11:16,920
I can't hand it to you today.

227
00:11:17,719 --> 00:11:19,879
Go now. Go and get changed.

228
00:11:19,959 --> 00:11:21,440
I've prepared a banquet for you.

229
00:11:22,759 --> 00:11:23,759
Yes, Old Madam.

230
00:11:26,280 --> 00:11:26,999
Yes,

231
00:11:28,080 --> 00:11:28,920
Grandma.

232
00:11:42,252 --> 00:11:45,883
(Noble Conduct)

233
00:11:52,040 --> 00:11:52,839
Mother.

234
00:11:52,839 --> 00:11:53,359
Have a seat.

235
00:11:53,359 --> 00:11:54,320
- Grandma.
- Mother.

236
00:11:54,320 --> 00:11:54,759
Have a seat.

237
00:11:54,759 --> 00:11:55,400
Grandma.

238
00:12:05,040 --> 00:12:07,920
Shenyuan, come and take your seat.

239
00:12:19,359 --> 00:12:20,160
Grandma.

240
00:12:21,160 --> 00:12:21,999
Take your seat.

241
00:12:22,400 --> 00:12:23,080
Yes, Grandma.

242
00:12:23,080 --> 00:12:24,520
Third Brother, you should sit here.

243
00:12:24,800 --> 00:12:26,040
It's closer to Mother.

244
00:12:31,680 --> 00:12:32,839
This is a family banquet.

245
00:12:33,160 --> 00:12:34,320
What is he doing here?

246
00:12:36,160 --> 00:12:37,719
I'm holding this family banquet

247
00:12:37,959 --> 00:12:40,119
because I have something to announce.

248
00:12:40,520 --> 00:12:42,719
Shenyuan will join our family register.

249
00:12:42,920 --> 00:12:45,040
He shall be placed under
the care of the second wife.

250
00:12:45,280 --> 00:12:49,119
In the future, he'll be
a legitimate son of the second wife.

251
00:12:49,160 --> 00:12:49,800
This is great!

252
00:12:50,680 --> 00:12:51,440
From now on,

253
00:12:51,440 --> 00:12:52,920
you'll be my third nephew officially.

254
00:12:57,320 --> 00:12:58,479
Congratulations, Shenyuan.

255
00:12:58,839 --> 00:12:59,719
Thank you, Yiyu.

256
00:13:02,696 --> 00:13:03,950
Since you've already joined

257
00:13:03,959 --> 00:13:05,280
Mr. Sun's academy,

258
00:13:05,599 --> 00:13:06,920
you have to work even harder.

259
00:13:07,440 --> 00:13:08,999
You mustn't embarrass our family.

260
00:13:09,359 --> 00:13:10,239
Yes, Father.

261
00:13:12,639 --> 00:13:13,400
Let's eat.

262
00:13:15,280 --> 00:13:17,160
These are the signature dishes
of our cook.

263
00:13:17,160 --> 00:13:18,239
You should eat up.

264
00:13:18,599 --> 00:13:19,520
Thank you, Madam Lin.

265
00:13:20,599 --> 00:13:22,759
Third Brother, you should
change the way you address her.

266
00:13:26,839 --> 00:13:27,839
Thank you, Mother.

267
00:13:31,680 --> 00:13:33,239
Here, my son.

268
00:13:36,839 --> 00:13:38,320
You're too thin. You should eat more.

269
00:13:38,839 --> 00:13:39,759
Thank you, Mother.

270
00:13:50,479 --> 00:13:52,080
Shao'an, take a close look.

271
00:13:53,479 --> 00:13:54,080
Over there.

272
00:13:54,080 --> 00:13:55,759
Move the bun slightly to the left.

273
00:13:55,839 --> 00:13:57,719
It's still crooked.

274
00:13:57,839 --> 00:13:58,599
You should

275
00:13:58,599 --> 00:13:59,800
move it slightly to the left.

276
00:13:59,800 --> 00:14:00,839
It's crooked.

277
00:14:03,839 --> 00:14:04,680
Take a close look.

278
00:14:04,680 --> 00:14:06,160
Can't you tell?

279
00:14:06,639 --> 00:14:08,119
Xue Zhi, comb his hair for him.

280
00:14:08,479 --> 00:14:09,119
Yes.

281
00:14:25,320 --> 00:14:27,160
This crown symbolizes
purity and nobility.

282
00:14:27,680 --> 00:14:30,040
Third Brother, may you always
retain your original intention,

283
00:14:30,184 --> 00:14:31,590
maintain a clear mind and pure heart,

284
00:14:33,359 --> 00:14:34,800
and remain steadfast on the right path.

285
00:14:38,792 --> 00:14:40,680
The belt is adorned
with a buckle of good luck.

286
00:14:40,999 --> 00:14:42,479
I sewed it on myself.

287
00:14:43,080 --> 00:14:45,479
Third Brother,
may you have a peaceful life,

288
00:14:45,479 --> 00:14:46,680
be free of disasters, illness,

289
00:14:46,680 --> 00:14:47,800
and hardships.

290
00:14:55,280 --> 00:14:56,839
The Luoqiu Pavilion completed

291
00:14:56,839 --> 00:14:58,280
this outfit after days of rushed work.

292
00:14:58,680 --> 00:14:59,479
Look.

293
00:14:59,680 --> 00:15:01,160
The auspicious clouds on it

294
00:15:01,719 --> 00:15:03,959
symbolize good fortune
and auspiciousness.

295
00:15:04,160 --> 00:15:06,599
Third Brother, may you pass
the imperial examination,

296
00:15:06,839 --> 00:15:08,160
have a bright future ahead,

297
00:15:08,520 --> 00:15:09,680
and have a smooth career path.

298
00:15:09,800 --> 00:15:14,880
♪Love, subtle and vivid♪

299
00:15:15,639 --> 00:15:17,800
Third Brother,
the Ancestral Shrine is open now.

300
00:15:19,040 --> 00:15:19,879
From now on,

301
00:15:19,999 --> 00:15:20,800
we'll truly

302
00:15:20,800 --> 00:15:22,280
be one family.

303
00:15:22,400 --> 00:15:28,257
♪Afraid of missing out and mistakes,
of begonias blooming and withering♪

304
00:15:28,368 --> 00:15:33,856
♪The more we care,
love becomes harder to express♪

305
00:15:37,520 --> 00:15:41,239
A serene and tranquil ceremony
calls for a celebration.

306
00:15:41,599 --> 00:15:43,119
Enter the Ancestral Shrine!

307
00:15:55,400 --> 00:16:00,040
♪South wind weaves
a brocade tapestry of lives♪

308
00:16:00,151 --> 00:16:04,759
♪Begonias lean on each other
in front of a turquoise pond♪

309
00:16:04,870 --> 00:16:12,322
♪The tea fragrance wafts
along the long street♪

310
00:16:13,489 --> 00:16:18,569
♪A bright heart will radiate the world♪

311
00:16:20,599 --> 00:16:22,119
Ancestors of the Luo Family,

312
00:16:22,359 --> 00:16:24,280
the 36th generation descendant,

313
00:16:24,296 --> 00:16:26,650
the legitimate eldest son
of Lin, the second wife of the family,

314
00:16:26,680 --> 00:16:27,759
Luo Shenyuan,

315
00:16:28,239 --> 00:16:29,800
hereby enters the Ancestral Shrine

316
00:16:30,280 --> 00:16:31,959
to be included in the family register.

317
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
Pay your respects.

318
00:16:36,920 --> 00:16:41,329
♪Splendors
of the world outlined by time♪

319
00:16:41,440 --> 00:16:47,498
♪Red strings on the eaves,
bind two devoted hearts together♪

320
00:16:47,720 --> 00:16:49,889
♪Through half a lifetime♪

321
00:16:50,000 --> 00:16:53,248
♪People far away catch the last wave♪

322
00:16:53,359 --> 00:16:54,599
Bring the family register here.

323
00:16:55,240 --> 00:16:59,929
♪Palm lines and tree rings
smile at each other♪

324
00:17:04,150 --> 00:17:05,350
(Luo's Family Register)

325
00:17:06,240 --> 00:17:12,133
♪Migratory birds heading
to their dreamland♪

326
00:17:42,680 --> 00:17:45,776
(Shenyuan)

327
00:17:45,880 --> 00:17:49,969
♪A bright heart will radiate the world♪

328
00:17:50,080 --> 00:17:52,000
The 36th generation descendant,

329
00:17:52,024 --> 00:17:54,390
(Luo's Family Register)
the legitimate eldest son of Madam Lin,

330
00:17:54,399 --> 00:17:55,599
Luo Shenyuan,

331
00:17:56,159 --> 00:17:57,879
will pay respect to his ancestors.

332
00:17:57,960 --> 00:18:02,529
♪The moon may wane, but it
becomes full when loved ones return♪

333
00:18:02,640 --> 00:18:09,000
♪Let time pass peacefully, turning
the years into simple moments♪

334
00:18:09,116 --> 00:18:13,779
♪Splendors
of the world outlined by time♪

335
00:18:16,610 --> 00:18:18,072
Gratefully acknowledging my ancestors,

336
00:18:18,480 --> 00:18:20,040
I, Luo Shenyuan, an unworthy grandson,

337
00:18:20,199 --> 00:18:21,349
now enter the Ancestral Shrine

338
00:18:21,350 --> 00:18:23,040
to humbly add my name
to the family register.

339
00:18:23,040 --> 00:18:23,919
I shall bow 100 times.

340
00:18:24,040 --> 00:18:27,549
♪People far away catch the last wave♪

341
00:18:27,660 --> 00:18:32,101
♪Palm lines and tree rings
smile at each other♪

342
00:18:32,212 --> 00:18:38,169
♪The clouds on the journey home
roll and drift, shining brightly♪

343
00:18:38,280 --> 00:18:40,929
♪Migratory birds heading
to their dreamland♪

344
00:18:40,952 --> 00:18:41,960
The ceremony is completed.

345
00:18:57,100 --> 00:18:59,819
(Luo's Family Register)

346
00:19:08,639 --> 00:19:09,399
Shenyuan,

347
00:19:10,680 --> 00:19:12,280
since you've joined our family register,

348
00:19:12,480 --> 00:19:14,040
you're an official member

349
00:19:14,040 --> 00:19:15,679
of the Luo Family.

350
00:19:15,839 --> 00:19:16,919
From now on,

351
00:19:17,000 --> 00:19:18,960
your duty is to bring honor

352
00:19:18,960 --> 00:19:19,879
to the Luo Family.

353
00:19:20,320 --> 00:19:21,480
Mind your words and actions.

354
00:19:21,599 --> 00:19:24,599
Do not bring disgrace to the Luo Family.

355
00:19:25,000 --> 00:19:27,119
Do not do anything that will

356
00:19:27,520 --> 00:19:29,320
damage the Luo Family's reputation.

357
00:19:29,839 --> 00:19:30,879
Understood?

358
00:19:33,599 --> 00:19:36,280
Yes, Father. I'll remember your words.

359
00:19:49,280 --> 00:19:50,119
Ms. Zheng.

360
00:19:52,240 --> 00:19:54,000
Ms. Zheng, why are you...

361
00:19:59,040 --> 00:19:59,879
Are you okay?

362
00:20:00,919 --> 00:20:01,720
Ms. Zheng.

363
00:20:02,439 --> 00:20:04,000
Why are you leaving without

364
00:20:04,000 --> 00:20:04,960
bidding farewell?

365
00:20:05,000 --> 00:20:05,800
Young Lady,

366
00:20:06,040 --> 00:20:08,839
I've already bode farewell
to Old Madam yesterday.

367
00:20:08,839 --> 00:20:10,480
Young Lady,
I didn't want to let you know

368
00:20:10,536 --> 00:20:12,376
as I was afraid
that both of us might be upset.

369
00:20:12,520 --> 00:20:14,000
I've even prepared something nice

370
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
for you.

371
00:20:16,199 --> 00:20:17,000
Qing Qu,

372
00:20:17,016 --> 00:20:18,590
deliver the gifts
I prepared for Ms. Cheng

373
00:20:18,599 --> 00:20:20,080
to her carriage.

374
00:20:20,696 --> 00:20:22,320
Young Lady, please take care of yourself

375
00:20:22,679 --> 00:20:24,439
after my departure.

376
00:20:25,199 --> 00:20:26,839
I can't bear to part with you either.

377
00:20:26,839 --> 00:20:28,320
But even if I stay here,

378
00:20:28,839 --> 00:20:30,679
it won't bring you any benefits.

379
00:20:30,679 --> 00:20:31,199
Instead...

380
00:20:36,240 --> 00:20:37,320
Young Lady, in the future,

381
00:20:37,359 --> 00:20:38,800
you can tell Qing Qu to write to me

382
00:20:39,000 --> 00:20:40,679
if you need anything,

383
00:20:40,679 --> 00:20:41,439
okay?

384
00:20:49,280 --> 00:20:51,879
This must be Third Young Master Luo.

385
00:20:52,839 --> 00:20:53,679
Ms. Zheng.

386
00:20:55,800 --> 00:20:58,599
Lately, I've been hearing
that you were close to Young Lady

387
00:20:58,599 --> 00:21:00,679
ever since I arrived
at the Luo's Residence.

388
00:21:01,160 --> 00:21:03,320
Third Young Master,
you've become the legitimate son

389
00:21:03,352 --> 00:21:05,390
of the second wife upon
entering the Ancestral Shrine.

390
00:21:05,416 --> 00:21:06,000
From now on,

391
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
you're the backbone of the Luo Family.

392
00:21:08,599 --> 00:21:10,159
Now, you're also the brother

393
00:21:10,679 --> 00:21:13,000
of Seventh Lady.

394
00:21:14,960 --> 00:21:16,000
Third Young Master,

395
00:21:16,000 --> 00:21:17,599
let me thank you in advance.

396
00:21:18,960 --> 00:21:21,000
Third Young Master,

397
00:21:21,359 --> 00:21:23,280
please look after
Seventh Lady in the future.

398
00:21:24,599 --> 00:21:25,879
Ms. Zheng, please don't worry.

399
00:21:27,040 --> 00:21:27,879
Ms. Zheng,

400
00:21:28,520 --> 00:21:30,320
you must look after yourself.

401
00:21:52,599 --> 00:21:53,679
Ms. Zheng

402
00:21:54,520 --> 00:21:56,439
is loyal to you indeed.

403
00:21:57,399 --> 00:21:58,199
It's a shame

404
00:21:59,000 --> 00:22:00,760
that she's not willing to tell me

405
00:22:00,839 --> 00:22:02,000
why she left suddenly

406
00:22:02,000 --> 00:22:03,320
after

407
00:22:03,599 --> 00:22:04,919
my mother's passing.

408
00:22:06,839 --> 00:22:07,679
Maybe

409
00:22:08,399 --> 00:22:10,320
she has some bitter reasons.

410
00:22:16,244 --> 00:22:17,838
(Wonton)

411
00:22:20,616 --> 00:22:21,544
Young Lady.

412
00:22:21,928 --> 00:22:23,208
What would you like to order?

413
00:22:23,439 --> 00:22:25,359
Young Lady, are you not done yet?

414
00:22:25,800 --> 00:22:26,760
Jimo House

415
00:22:26,760 --> 00:22:28,199
was too plain in the past.

416
00:22:28,199 --> 00:22:29,520
Now, times have changed.

417
00:22:29,590 --> 00:22:30,520
Mother also said

418
00:22:30,520 --> 00:22:31,910
it's time to buy something for him.

419
00:22:31,944 --> 00:22:34,000
Even so, you don't need
to do it yourself, Young Lady.

420
00:22:34,000 --> 00:22:35,439
Just leave it to us.

421
00:22:35,848 --> 00:22:37,240
I spend so much time in the residence

422
00:22:37,240 --> 00:22:38,480
that I'm getting so bored of it.

423
00:22:38,480 --> 00:22:39,439
Auspicious shops for rent!

424
00:22:39,439 --> 00:22:40,320
Come and take a look!

425
00:22:40,320 --> 00:22:41,199
Auspicious shops!

426
00:22:41,199 --> 00:22:42,599
Its location is great!

427
00:22:42,600 --> 00:22:43,624
Let's go and take a look.

428
00:22:43,639 --> 00:22:43,960
Okay.

429
00:22:44,359 --> 00:22:45,119
Come and take a look!

430
00:22:45,839 --> 00:22:46,960
Auspicious shops for rent!

431
00:22:47,000 --> 00:22:47,919
Come and take a look!

432
00:22:47,948 --> 00:22:48,635
(Changqing House)

433
00:22:49,359 --> 00:22:50,189
Mister,

434
00:22:50,190 --> 00:22:51,336
which location

435
00:22:51,336 --> 00:22:52,720
were you referring to just now?

436
00:22:52,760 --> 00:22:54,639
Young Lady, are you looking for a shop?

437
00:22:55,520 --> 00:22:57,679
I'm not planning to open a tavern.

438
00:22:58,000 --> 00:22:59,240
It's convenient for it

439
00:22:59,320 --> 00:23:00,440
to be located near the street.

440
00:23:00,450 --> 00:23:02,560
Whether it's close
to the river or not doesn't matter.

441
00:23:02,568 --> 00:23:03,480
But I think

442
00:23:03,480 --> 00:23:05,040
this street is very lively.

443
00:23:05,159 --> 00:23:06,280
A shop located here

444
00:23:06,280 --> 00:23:07,679
would've been rented out by now.

445
00:23:07,679 --> 00:23:08,679
What a coincidence.

446
00:23:08,679 --> 00:23:09,669
It's the shop I mentioned.

447
00:23:09,670 --> 00:23:11,480
It's right next to the river
and near the street.

448
00:23:11,480 --> 00:23:12,520
If you do like it,

449
00:23:12,520 --> 00:23:13,760
I'll rent it to you for this price.

450
00:23:13,760 --> 00:23:15,144
It's the lowest rent in town!

451
00:23:22,439 --> 00:23:23,439
You mean this?

452
00:23:23,520 --> 00:23:25,040
That's right. Let me show you around.

453
00:23:25,720 --> 00:23:27,240
They sell incense and candles next door.

454
00:23:27,240 --> 00:23:28,839
And, there's a sharp corner there.

455
00:23:28,839 --> 00:23:30,760
It doesn't look like a nice place.

456
00:23:32,216 --> 00:23:32,824
Young Lady...

457
00:23:35,720 --> 00:23:36,879
Mister, give me this.

458
00:23:36,950 --> 00:23:37,416
All right.

459
00:23:37,416 --> 00:23:38,150
A little more.

460
00:23:39,639 --> 00:23:40,919
What have you guys bought?

461
00:23:40,919 --> 00:23:41,679
Yining?

462
00:23:41,679 --> 00:23:43,080
How did you guys manage to sneak out?

463
00:23:43,080 --> 00:23:44,960
Mother has been monitoring
Shan's study closely.

464
00:23:44,960 --> 00:23:45,839
She had no time for me.

465
00:23:45,839 --> 00:23:47,000
So I snuck out of the residence.

466
00:23:47,199 --> 00:23:48,040
Yining,

467
00:23:48,080 --> 00:23:49,189
I saw you checking out a shop.

468
00:23:49,190 --> 00:23:49,889
Please remember me

469
00:23:49,890 --> 00:23:51,000
if you intend to do business.

470
00:23:51,439 --> 00:23:53,040
I was just taking a casual look.

471
00:23:53,159 --> 00:23:54,040
Why don't we

472
00:23:54,040 --> 00:23:55,280
have a meal together later?

473
00:23:55,439 --> 00:23:56,439
They literally

474
00:23:56,439 --> 00:23:57,520
have their hands full now.

475
00:23:57,520 --> 00:23:58,839
We have to return first.

476
00:23:58,960 --> 00:24:00,159
All right. You can go ahead.

477
00:24:00,159 --> 00:24:01,240
You guys can continue, then.

478
00:24:07,960 --> 00:24:08,800
What's the matter?

479
00:24:08,800 --> 00:24:09,760
Yining

480
00:24:09,760 --> 00:24:11,439
was always witty and self-assured.

481
00:24:11,460 --> 00:24:12,936
Since she was chatting with
that guy,

482
00:24:12,936 --> 00:24:14,430
she wanted to do business in the future.

483
00:24:15,679 --> 00:24:17,280
But she's a girl.

484
00:24:17,280 --> 00:24:18,960
How could she do business?

485
00:24:18,960 --> 00:24:20,240
I can act as her figurehead.

486
00:24:20,520 --> 00:24:21,320
By then, she and I

487
00:24:21,320 --> 00:24:22,289
can do business together.

488
00:24:22,290 --> 00:24:23,000
And we'll take you.

489
00:24:23,439 --> 00:24:24,760
I don't have that much money.

490
00:24:24,936 --> 00:24:26,430
You can contribute through effort, then.

491
00:24:27,280 --> 00:24:28,000
All right.

492
00:24:28,000 --> 00:24:29,080
Let's go and have a meal.

493
00:24:29,080 --> 00:24:29,839
I'm starving.

494
00:24:31,639 --> 00:24:32,240
Let's go.

495
00:24:38,439 --> 00:24:39,800
Young Lady, were you sincere

496
00:24:39,800 --> 00:24:41,280
in looking for a shop just now?

497
00:24:42,639 --> 00:24:43,480
Before this,

498
00:24:43,520 --> 00:24:45,520
I've been learning bookkeeping
from Mother

499
00:24:45,800 --> 00:24:47,359
so that I could make a living by myself

500
00:24:47,439 --> 00:24:49,119
in the future.

501
00:24:49,359 --> 00:24:50,119
Young Lady,

502
00:24:50,119 --> 00:24:51,320
how can girls like us

503
00:24:51,320 --> 00:24:52,280
do business by ourselves?

504
00:24:52,280 --> 00:24:54,520
Moreover, the Luo Family
is also a scholarly household.

505
00:24:54,520 --> 00:24:55,879
People from the officialdom

506
00:24:56,040 --> 00:24:57,919
had always despised merchants.

507
00:24:58,439 --> 00:24:59,679
Noble families like ours

508
00:24:59,679 --> 00:25:00,399
won't do business

509
00:25:00,399 --> 00:25:01,679
using their own names usually.

510
00:25:02,119 --> 00:25:04,119
They should have someone
backing them up.

511
00:25:04,399 --> 00:25:05,119
However,

512
00:25:05,119 --> 00:25:06,960
what should we do about
the exorbitant expenses

513
00:25:07,040 --> 00:25:08,000
of the family?

514
00:25:09,359 --> 00:25:11,439
I wish to make a living by myself.

515
00:25:11,439 --> 00:25:12,800
There's nothing embarrassing about it.

516
00:25:13,119 --> 00:25:14,399
However, you guys are right.

517
00:25:14,720 --> 00:25:16,199
I should find someone

518
00:25:16,240 --> 00:25:17,159
who can back me up.

519
00:25:17,400 --> 00:25:18,760
If so, don't you think Sixth Master Lin

520
00:25:18,760 --> 00:25:20,080
is our best candidate?

521
00:25:20,320 --> 00:25:21,040
That's right.

522
00:25:21,040 --> 00:25:22,639
The rouge, Baihua Ointment,

523
00:25:22,639 --> 00:25:23,720
and wound medicine he makes

524
00:25:23,720 --> 00:25:25,000
are more popular than the products

525
00:25:25,000 --> 00:25:25,919
sold in the capital.

526
00:25:25,944 --> 00:25:27,110
All of the maidservants here

527
00:25:27,110 --> 00:25:28,776
spend their monthly wages
on his products.

528
00:25:29,599 --> 00:25:30,639
He won't do.

529
00:25:30,839 --> 00:25:32,320
Mother is worried about his result

530
00:25:32,320 --> 00:25:33,599
in the imperial examination.

531
00:25:33,639 --> 00:25:35,839
I mustn't upset her.

532
00:25:37,857 --> 00:25:40,036
(Liuhe Tavern)

533
00:25:50,072 --> 00:25:50,760
Young Master,

534
00:25:51,240 --> 00:25:52,119
we've been waiting here

535
00:25:52,119 --> 00:25:53,520
for three days straight.

536
00:25:53,520 --> 00:25:55,080
You should at least have something.

537
00:25:55,832 --> 00:25:56,800
I have no appetite.

538
00:25:59,080 --> 00:26:00,240
Waiter, I need a table for two.

539
00:26:00,960 --> 00:26:02,000
Dear guests, please hold on.

540
00:26:02,000 --> 00:26:03,280
Let me inquire about it for you.

541
00:26:08,080 --> 00:26:08,879
Sixth Lady?

542
00:26:09,599 --> 00:26:10,359
Mr. Han?

543
00:26:14,472 --> 00:26:15,160
Sixth Lady.

544
00:26:15,224 --> 00:26:15,960
What a coincidence.

545
00:26:15,960 --> 00:26:17,192
Are you here for a meal as well?

546
00:26:17,280 --> 00:26:18,669
Yeah, what a coincidence indeed.

547
00:26:18,670 --> 00:26:20,216
What? Come here
just to wait for someone?

548
00:26:20,216 --> 00:26:20,910
That's right.

549
00:26:21,159 --> 00:26:22,760
I'm here to wait for Sixth Lady.

550
00:26:24,159 --> 00:26:25,639
Why are you waiting for me?

551
00:26:26,480 --> 00:26:27,639
Dear guests, I'm sorry.

552
00:26:27,760 --> 00:26:29,119
Our tavern is currently full.

553
00:26:29,119 --> 00:26:30,000
Why don't you two

554
00:26:30,000 --> 00:26:31,399
sit and wait for a while?

555
00:26:31,720 --> 00:26:32,480
It's fine.

556
00:26:32,639 --> 00:26:33,639
We'll go somewhere else.

557
00:26:33,919 --> 00:26:35,280
You two can join my table

558
00:26:35,320 --> 00:26:36,439
if you don't mind.

559
00:26:36,584 --> 00:26:37,080
We don't...

560
00:26:37,080 --> 00:26:37,599
We do.

561
00:26:41,960 --> 00:26:43,639
Mr. Han, sorry for the trouble, then.

562
00:26:43,960 --> 00:26:44,800
Not at all.

563
00:26:48,136 --> 00:26:49,480
Sixth Lady, see what you like.

564
00:26:49,480 --> 00:26:50,296
Let me take a look.

565
00:26:51,879 --> 00:26:53,000
I want...

566
00:26:55,240 --> 00:26:56,280
Give me these two dishes.

567
00:26:56,280 --> 00:26:57,080
Please wait a moment.

568
00:26:57,080 --> 00:26:59,159
You're exercising moderation, huh?
You've grown.

569
00:27:00,480 --> 00:27:01,040
Please.

570
00:27:17,599 --> 00:27:18,960
It's crunchy and sweet.

571
00:27:28,080 --> 00:27:29,320
This is smooth and delicious.

572
00:27:34,960 --> 00:27:35,520
It's delicious.

573
00:27:37,304 --> 00:27:38,200
It's delicious indeed.

574
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
Why are you eating

575
00:27:40,800 --> 00:27:41,960
whatever Sixth Lady is eating?

576
00:27:42,199 --> 00:27:43,399
You're so weird.

577
00:27:44,480 --> 00:27:46,399
I wasn't particularly interested

578
00:27:46,399 --> 00:27:47,760
in food and delicacies since young.

579
00:27:47,768 --> 00:27:49,000
Many physicians had given me

580
00:27:49,000 --> 00:27:50,159
diagnoses but to no avail.

581
00:27:50,320 --> 00:27:51,119
But ever since

582
00:27:51,119 --> 00:27:52,480
I saw Sixth Lady eating,

583
00:27:52,679 --> 00:27:53,679
it felt like the food

584
00:27:53,679 --> 00:27:54,960
was fragrant and delicious.

585
00:27:54,960 --> 00:27:56,159
It made them appetizing to me.

586
00:27:57,639 --> 00:27:59,199
Why don't you give Mr. Han

587
00:27:59,320 --> 00:28:00,920
the prescription you gave me before?

588
00:28:00,952 --> 00:28:02,630
You'll have a huge appetite
after taking it.

589
00:28:02,639 --> 00:28:03,679
I already forgot the formula.

590
00:28:04,000 --> 00:28:04,800
You forgot it?

591
00:28:04,904 --> 00:28:06,072
It's fine. I still have some.

592
00:28:06,080 --> 00:28:06,968
I'll give it to you.

593
00:28:07,839 --> 00:28:08,639
But those are mine.

594
00:28:08,639 --> 00:28:09,280
You gave me.

595
00:28:09,280 --> 00:28:10,280
That makes them mine now.

596
00:28:10,280 --> 00:28:10,960
Besides,

597
00:28:10,960 --> 00:28:12,480
eating is such a joyful thing.

598
00:28:12,480 --> 00:28:13,256
Wouldn't it be terrible

599
00:28:13,272 --> 00:28:14,430
if you couldn't enjoy eating?

600
00:28:14,439 --> 00:28:15,960
Eating is the only thing you know.

601
00:28:15,960 --> 00:28:17,000
You'd cry if you were so fat

602
00:28:17,000 --> 00:28:17,870
that no one married you.

603
00:28:18,399 --> 00:28:19,199
I'll marry her, then.

604
00:28:28,439 --> 00:28:29,679
I'm serious.

605
00:28:34,360 --> 00:28:35,480
I'm not getting married.

606
00:28:35,639 --> 00:28:36,639
Let's eat.

607
00:28:36,800 --> 00:28:38,520
Let's eat. The dishes are getting cold.

608
00:28:40,639 --> 00:28:41,480
Let's eat.

609
00:28:41,480 --> 00:28:42,680
Come on. They're getting cold.

610
00:28:57,439 --> 00:28:58,119
Young Master,

611
00:28:58,136 --> 00:28:59,540
Shopkeeper Zheng said you could decide

612
00:28:59,540 --> 00:29:00,984
where the apothecary should be located.

613
00:29:01,160 --> 00:29:03,110
Opening an apothecary is
a charity deed in itself.

614
00:29:03,159 --> 00:29:04,919
The free monthly medical clinic
can definitely

615
00:29:04,919 --> 00:29:06,280
save the lives of many poor people.

616
00:29:06,760 --> 00:29:08,399
We have to do a good job at this.

617
00:29:09,040 --> 00:29:09,599
Understood.

618
00:29:09,670 --> 00:29:11,303
(Jimo House)

619
00:29:17,240 --> 00:29:17,919
All of these

620
00:29:17,919 --> 00:29:19,480
were gifted by Old Madam, Madam Lin,

621
00:29:19,480 --> 00:29:20,960
and Madam Chen.

622
00:29:21,040 --> 00:29:21,800
They're treating you

623
00:29:21,800 --> 00:29:22,960
differently ever since you

624
00:29:23,080 --> 00:29:24,520
became the legitimate son.

625
00:29:25,960 --> 00:29:26,800
Wrap them up.

626
00:29:27,144 --> 00:29:27,720
Yes, sir.

627
00:29:31,520 --> 00:29:32,439
I suppose all of these

628
00:29:32,520 --> 00:29:33,639
are new as well.

629
00:29:34,599 --> 00:29:35,639
The new tea table

630
00:29:35,639 --> 00:29:36,599
and the accessories

631
00:29:36,599 --> 00:29:37,639
on the study table

632
00:29:37,679 --> 00:29:39,520
were picked by Seventh Lady herself.

633
00:29:39,760 --> 00:29:40,669
You see,

634
00:29:40,670 --> 00:29:41,800
the chamber looks much classier

635
00:29:41,800 --> 00:29:43,520
after getting all these new items.

636
00:29:44,599 --> 00:29:46,280
This paperweight is actually a carp.

637
00:29:46,280 --> 00:29:48,679
She hopes that you can
make a great leap forward.

638
00:29:50,136 --> 00:29:51,280
Whether I make the leap or not

639
00:29:51,280 --> 00:29:52,439
doesn't matter to her.

640
00:29:53,159 --> 00:29:54,000
I never expected her

641
00:29:54,000 --> 00:29:55,159
to still remember

642
00:29:55,224 --> 00:29:56,920
that I gave her a carp lamp before this.

643
00:30:01,080 --> 00:30:02,800
Young Master, you and Seventh Lady

644
00:30:02,800 --> 00:30:03,879
are siblings as stated

645
00:30:03,879 --> 00:30:05,000
in the family register now.

646
00:30:05,320 --> 00:30:07,040
I'm afraid you two can't...

647
00:30:24,800 --> 00:30:25,639
Young Lady,

648
00:30:26,216 --> 00:30:27,430
you've been at it for some time.

649
00:30:27,439 --> 00:30:28,720
It's time to take a break.

650
00:30:29,080 --> 00:30:31,280
Why don't we seek
Third Young Master's help?

651
00:30:31,736 --> 00:30:33,960
Mr. Sun already summoned
Third Brother to his residence.

652
00:30:34,280 --> 00:30:35,679
It's already taxing enough for him.

653
00:30:36,439 --> 00:30:37,839
This is my own affair to handle.

654
00:30:37,839 --> 00:30:38,760
Yining!

655
00:30:39,679 --> 00:30:40,439
Sixth Uncle?

656
00:30:41,912 --> 00:30:43,432
Sixth Uncle, what are you doing here?

657
00:30:44,456 --> 00:30:45,000
Take a look.

658
00:30:45,240 --> 00:30:46,000
What's this?

659
00:30:46,599 --> 00:30:48,280
These are the rouges,

660
00:30:48,280 --> 00:30:49,512
perfume, and ointment I invented.

661
00:30:49,720 --> 00:30:50,599
Yining,

662
00:30:50,639 --> 00:30:52,439
you must include me
if you plan to do business.

663
00:30:52,664 --> 00:30:54,424
Don't try to brush me off
with jokes again.

664
00:30:54,960 --> 00:30:55,760
But Sixth Uncle...

665
00:30:56,480 --> 00:30:57,359
I know.

666
00:30:57,448 --> 00:30:59,192
You'll have reservations
because of my sister.

667
00:30:59,520 --> 00:31:01,439
But everyone has
their own purposes in life.

668
00:31:01,919 --> 00:31:03,389
I'm not cut off to be an official.

669
00:31:03,390 --> 00:31:04,872
But when it comes
to inventing these,

670
00:31:04,920 --> 00:31:06,630
no one in the capital is a match for me.

671
00:31:08,080 --> 00:31:10,159
Sixth Uncle, are you not worried about

672
00:31:10,200 --> 00:31:11,848
the pressure that Mother and
the Lin Family

673
00:31:11,912 --> 00:31:12,720
are giving you?

674
00:31:12,960 --> 00:31:14,280
I hated studying and attending

675
00:31:14,280 --> 00:31:15,679
the imperial examination since young.

676
00:31:15,679 --> 00:31:16,599
I'm terrible at them too.

677
00:31:16,632 --> 00:31:17,630
If so, why should I bother

678
00:31:17,639 --> 00:31:18,800
competing with others?

679
00:31:19,040 --> 00:31:19,839
Anyway,

680
00:31:20,040 --> 00:31:20,919
I wish

681
00:31:20,919 --> 00:31:22,000
to make a name for myself.

682
00:31:23,439 --> 00:31:24,240
Sixth Uncle,

683
00:31:24,399 --> 00:31:25,520
you really impress me!

684
00:31:25,879 --> 00:31:27,149
You can spare me the flattery.

685
00:31:27,150 --> 00:31:28,488
It's more important to do business.

686
00:31:28,504 --> 00:31:30,110
Well, I'll provide these products
while you

687
00:31:30,110 --> 00:31:31,368
can provide manpower and money.

688
00:31:31,384 --> 00:31:32,790
Let's make a business venture together.

689
00:31:32,879 --> 00:31:33,199
Okay.

690
00:31:36,639 --> 00:31:37,280
Take a look.

691
00:31:38,248 --> 00:31:39,040
Guys, please.

692
00:31:43,144 --> 00:31:44,760
My shop is pretty good, don't you think?

693
00:31:47,720 --> 00:31:48,879
The location is pretty good.

694
00:31:49,040 --> 00:31:50,399
But regarding the price...

695
00:31:50,760 --> 00:31:52,359
My price is definitely fair.

696
00:31:52,879 --> 00:31:54,960
The last tenant who rented my shop

697
00:31:54,960 --> 00:31:56,639
had a booming business for ten years.

698
00:31:56,639 --> 00:31:58,119
He definitely wouldn't give it up

699
00:31:58,119 --> 00:32:00,399
if it weren't for the
sudden changes in his family.

700
00:32:01,679 --> 00:32:02,839
This shop of yours

701
00:32:02,839 --> 00:32:03,960
is old and faulty

702
00:32:04,000 --> 00:32:05,040
all because

703
00:32:05,040 --> 00:32:06,408
he rented the place for ten years.

704
00:32:06,760 --> 00:32:08,000
If I do rent it,

705
00:32:08,000 --> 00:32:09,119
I have to renovate it again.

706
00:32:09,304 --> 00:32:11,390
It'll cost 30% of my capital
to renovate the shop alone.

707
00:32:13,280 --> 00:32:13,520
I...

708
00:32:15,760 --> 00:32:16,720
Did we go too far?

709
00:32:17,896 --> 00:32:20,280
Our capital is limited. We need
to save as much of it as we can.

710
00:32:21,040 --> 00:32:21,839
Mister,

711
00:32:22,320 --> 00:32:23,480
we're sincere

712
00:32:23,480 --> 00:32:24,800
in renting your shop.

713
00:32:24,919 --> 00:32:26,760
You should give us a discount.

714
00:32:27,159 --> 00:32:29,359
I'll give you at most a 10% discount.

715
00:32:29,359 --> 00:32:30,119
A 20% discount.

716
00:32:30,679 --> 00:32:31,679
That won't do.

717
00:32:31,839 --> 00:32:32,639
Mister,

718
00:32:32,800 --> 00:32:34,280
look at your shop.

719
00:32:34,280 --> 00:32:35,080
It's huge.

720
00:32:35,080 --> 00:32:36,320
Small business owners

721
00:32:36,320 --> 00:32:37,320
can't afford to rent it.

722
00:32:37,480 --> 00:32:38,679
If you don't rent it to me,

723
00:32:38,679 --> 00:32:39,800
you'll incur losses

724
00:32:39,839 --> 00:32:41,040
for every vacant day.

725
00:32:41,080 --> 00:32:42,639
If you rent it out early,

726
00:32:42,639 --> 00:32:43,800
you can recover

727
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
your capital early.

728
00:32:44,919 --> 00:32:46,240
You're so persuasive.

729
00:32:47,119 --> 00:32:48,000
What about...

730
00:32:48,000 --> 00:32:48,359
If so...

731
00:32:48,359 --> 00:32:49,119
Mister!

732
00:32:50,639 --> 00:32:51,240
Give me a second.

733
00:32:52,520 --> 00:32:53,240
You're amazing.

734
00:32:53,272 --> 00:32:55,080
I think we'll be able to rent it
for this price.

735
00:32:55,199 --> 00:32:56,439
You are?

736
00:32:59,272 --> 00:33:00,360
I'm renting the place.

737
00:33:01,280 --> 00:33:02,119
Who are you?

738
00:33:02,280 --> 00:33:03,839
We should do things in order, you know?

739
00:33:03,960 --> 00:33:04,679
You're too late.

740
00:33:04,679 --> 00:33:05,720
We're renting the place.

741
00:33:05,752 --> 00:33:06,456
That's right.

742
00:33:06,800 --> 00:33:08,760
Have you signed the agreement or not?

743
00:33:09,599 --> 00:33:11,960
It doesn't count when
the agreement hasn't been signed.

744
00:33:12,639 --> 00:33:14,000
Mister, let's sign the agreement now.

745
00:33:14,000 --> 00:33:16,439
Mister, I'll pay you an extra 10%

746
00:33:16,439 --> 00:33:17,599
for the price you offered them.

747
00:33:18,760 --> 00:33:19,520
Really?

748
00:33:20,280 --> 00:33:22,199
I'm from Longquan Trading House.

749
00:33:22,199 --> 00:33:23,800
I'm renting this place at all costs.

750
00:33:23,800 --> 00:33:24,919
We can negotiate the price.

751
00:33:26,639 --> 00:33:27,439
Please wait a moment.

752
00:33:27,480 --> 00:33:29,159
I'll get you the agreement now.

753
00:33:29,656 --> 00:33:31,380
So what if you're from
Longquan Trading House?

754
00:33:31,384 --> 00:33:32,000
Does that mean

755
00:33:32,000 --> 00:33:33,280
you can raise the price arbitrarily

756
00:33:33,560 --> 00:33:35,399
and act unreasonably?

757
00:33:35,480 --> 00:33:37,399
Business is just like war.

758
00:33:37,480 --> 00:33:39,399
Miss, if you plan to be reasonable,

759
00:33:39,400 --> 00:33:41,080
why don't you head home,
focus on needlework,

760
00:33:41,080 --> 00:33:42,520
and get yourself a good husband?

761
00:33:43,439 --> 00:33:43,869
Mister,

762
00:33:43,870 --> 00:33:45,528
he's adding an extra 10%
to the rent, right?

763
00:33:45,576 --> 00:33:46,504
I'll increase my price too.

764
00:33:46,960 --> 00:33:48,199
I'll give you an extra 20%.

765
00:33:50,639 --> 00:33:51,639
I'll give you an extra 30%.

766
00:33:54,320 --> 00:33:55,599
An extra 50%!

767
00:33:55,960 --> 00:33:56,399
You!

768
00:33:57,320 --> 00:33:58,960
Miss, I'll be honest with you.

769
00:33:59,080 --> 00:34:00,184
I'm down to compete with you

770
00:34:00,184 --> 00:34:01,700
even if you give him
two times the price.

771
00:34:01,784 --> 00:34:02,960
Our leader said

772
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
we have to rent this place at all costs.

773
00:34:06,280 --> 00:34:07,520
Take a look.

774
00:34:07,520 --> 00:34:08,950
I would've crushed him with my money

775
00:34:08,952 --> 00:34:10,280
if we were in Lin'an.

776
00:34:12,712 --> 00:34:13,928
- Shenyuan?
- Third Brother?

777
00:34:14,056 --> 00:34:14,960
What are you doing here?

778
00:34:15,119 --> 00:34:16,319
I was passing by.

779
00:34:16,639 --> 00:34:17,960
But there was a commotion.

780
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
It sounded like you two.

781
00:34:18,960 --> 00:34:20,360
Third Brother, help us out.

782
00:34:20,360 --> 00:34:21,920
Are you trying to rent this shop?

783
00:34:22,239 --> 00:34:23,040
Shenyuan,

784
00:34:23,048 --> 00:34:23,960
you're very intelligent.

785
00:34:23,960 --> 00:34:25,239
Please be our judge.

786
00:34:25,279 --> 00:34:26,759
We already had a deal before this.

787
00:34:26,792 --> 00:34:28,670
But this man came and raised
the price on purpose.

788
00:34:28,960 --> 00:34:29,920
He's such a bully.

789
00:34:35,960 --> 00:34:39,119
So, we confirmed the place first,

790
00:34:39,119 --> 00:34:41,440
and you came here
to raise the price on purpose, huh?

791
00:34:44,080 --> 00:34:45,520
That's wrong of you.

792
00:34:45,920 --> 00:34:48,199
I'm only doing this under the order

793
00:34:48,440 --> 00:34:49,279
of our leader.

794
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
Third Brother, he said
he was from a place called

795
00:34:51,960 --> 00:34:52,960
Longquan Trading House.

796
00:34:52,960 --> 00:34:54,279
He was showing off just now.

797
00:34:54,440 --> 00:34:55,880
He's from Longquan Trading House, huh?

798
00:34:55,880 --> 00:34:57,040
So what?

799
00:34:57,040 --> 00:34:58,159
Longquan Trading House

800
00:34:58,199 --> 00:34:59,520
always abides by the rules.

801
00:34:59,679 --> 00:35:01,440
With the way you act,

802
00:35:01,719 --> 00:35:02,599
you'll damage

803
00:35:02,599 --> 00:35:04,199
Longquan Trading House's reputation.

804
00:35:06,920 --> 00:35:09,080
Mister, you do have a point.

805
00:35:12,080 --> 00:35:13,119
Miss,

806
00:35:13,679 --> 00:35:14,840
if you guys

807
00:35:14,840 --> 00:35:16,680
are unable to make an offer
higher than his,

808
00:35:16,920 --> 00:35:18,679
you guys should find another shop.

809
00:35:18,880 --> 00:35:20,119
We have an agreement to sign.

810
00:35:20,119 --> 00:35:21,159
What did he mean by that?

811
00:35:21,440 --> 00:35:22,880
Third Brother, just now,

812
00:35:22,880 --> 00:35:24,440
he raised the price by 50%.

813
00:35:24,719 --> 00:35:25,759
I have no way to afford

814
00:35:25,759 --> 00:35:26,599
that kind of rent.

815
00:35:26,599 --> 00:35:28,040
You raised the price by 50%?

816
00:35:28,440 --> 00:35:29,309
Tell us

817
00:35:29,310 --> 00:35:30,344
the kind of dirty business

818
00:35:30,392 --> 00:35:31,416
you're doing

819
00:35:31,448 --> 00:35:32,590
for you to make that much.

820
00:35:32,616 --> 00:35:33,840
Mister, you should think twice.

821
00:35:34,000 --> 00:35:34,960
Money doesn't matter here.

822
00:35:34,968 --> 00:35:37,368
But what if you get yourself
involved in a legal case due to this?

823
00:35:38,679 --> 00:35:39,679
You should think twice.

824
00:35:42,840 --> 00:35:44,239
I haven't asked you this yet.

825
00:35:44,239 --> 00:35:45,759
What kind of business
do you intend to do

826
00:35:45,759 --> 00:35:46,960
by renting my shop?

827
00:35:46,960 --> 00:35:47,799
I plan to...

828
00:35:52,960 --> 00:35:54,199
Why are you stuttering?

829
00:35:55,799 --> 00:35:57,440
Shopkeeper, you see,

830
00:35:57,440 --> 00:35:58,840
although we don't have much capital,

831
00:35:58,920 --> 00:35:59,790
at least we're doing

832
00:35:59,799 --> 00:36:01,520
a decent business here.

833
00:36:03,016 --> 00:36:05,304
You're making this
much more troublesome than it should be.

834
00:36:05,336 --> 00:36:06,190
I quit.

835
00:36:07,799 --> 00:36:08,480
Take care.

836
00:36:09,759 --> 00:36:10,159
Mister,

837
00:36:11,016 --> 00:36:12,190
let's sign the agreement now.

838
00:36:12,960 --> 00:36:13,520
All done!

839
00:36:14,888 --> 00:36:16,480
Third Brother, you're the best indeed.

840
00:36:17,759 --> 00:36:18,199
It's done!

841
00:36:26,840 --> 00:36:28,440
We finally completed the crucial step.

842
00:36:31,639 --> 00:36:32,639
From today onward,

843
00:36:32,744 --> 00:36:34,790
you'll be the most popular shop
in the entire capital.

844
00:36:35,279 --> 00:36:37,360
Six Uncle looks so happy.

845
00:36:37,416 --> 00:36:39,016
Third Brother, I didn't expect you

846
00:36:39,096 --> 00:36:40,520
to pass by this place today.

847
00:36:41,080 --> 00:36:41,840
Coincidentally,

848
00:36:41,840 --> 00:36:42,599
we were discussing

849
00:36:42,599 --> 00:36:43,799
whether or not to rent the shop.

850
00:36:44,080 --> 00:36:45,480
Luckily, we managed to rent it

851
00:36:45,520 --> 00:36:46,719
through our united effort.

852
00:36:48,520 --> 00:36:50,119
Although you've gotten yourself a shop,

853
00:36:50,679 --> 00:36:52,279
you need to know that doing business

854
00:36:52,840 --> 00:36:53,759
isn't as simple

855
00:36:53,759 --> 00:36:54,599
as you think.

856
00:36:55,400 --> 00:36:57,109
How could it be harder

857
00:36:57,110 --> 00:36:59,576
than the things women like us
need to do to survive in this world?

858
00:36:59,960 --> 00:37:00,759
I'm not afraid.

859
00:37:02,790 --> 00:37:04,943
(Jimo House)

860
00:37:16,920 --> 00:37:17,679
Stop laughing.

861
00:37:17,719 --> 00:37:18,960
What's so funny about it?

862
00:37:19,400 --> 00:37:21,000
You requested Shopkeeper Zheng

863
00:37:21,000 --> 00:37:22,520
to rent the shop at all costs.

864
00:37:22,679 --> 00:37:23,840
But in the end?

865
00:37:24,159 --> 00:37:25,229
You helped Seventh Lady out

866
00:37:25,230 --> 00:37:26,760
and damaged your own business instead.

867
00:37:27,199 --> 00:37:28,199
So what?

868
00:37:28,799 --> 00:37:29,920
I have my own plans.

869
00:37:30,639 --> 00:37:31,440
Young Master,

870
00:37:31,480 --> 00:37:33,190
why is Seventh Lady
trying to open a shop

871
00:37:33,199 --> 00:37:34,679
out of the blue?

872
00:37:35,119 --> 00:37:37,159
She just wants to make a living
by herself in the future

873
00:37:37,639 --> 00:37:38,759
without depending on anyone.

874
00:37:39,520 --> 00:37:40,880
She was born into the Luo Family,

875
00:37:40,880 --> 00:37:42,239
a family of officials.

876
00:37:42,319 --> 00:37:43,239
I don't think she needs

877
00:37:43,279 --> 00:37:44,520
to consider an option like this.

878
00:37:44,520 --> 00:37:46,719
She's different from other women.

879
00:37:54,119 --> 00:37:55,360
Why are you sighing?

880
00:37:55,480 --> 00:37:56,960
Your sighs are turning my hair grey.

881
00:37:57,119 --> 00:37:58,040
From tomorrow onward,

882
00:37:58,040 --> 00:37:58,488
no visitors.

883
00:37:58,504 --> 00:37:59,440
I need to do my revisions.

884
00:38:00,960 --> 00:38:04,360
Young Master,
are you sure you won't see anyone?

885
00:38:04,360 --> 00:38:05,159
Shut up.

886
00:38:05,920 --> 00:38:06,960
I need to do my revisions.

887
00:38:18,199 --> 00:38:19,119
Pufferfish toxin?

888
00:38:19,440 --> 00:38:20,279
That's right.

889
00:38:20,799 --> 00:38:21,719
Pufferfish toxin

890
00:38:21,880 --> 00:38:23,119
is mostly located in the organs.

891
00:38:23,639 --> 00:38:25,480
And, it has a fishy smell.

892
00:38:26,319 --> 00:38:27,719
If one wishes to mix pufferfish toxin

893
00:38:27,719 --> 00:38:28,799
into one's tea

894
00:38:29,040 --> 00:38:30,480
without letting the consumer notice it,

895
00:38:30,639 --> 00:38:31,759
he needs the help

896
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
of a pufferfish expert

897
00:38:33,960 --> 00:38:35,240
to extract the toxin from the fish

898
00:38:35,279 --> 00:38:36,319
and mix them into the tea.

899
00:38:37,279 --> 00:38:38,719
Who can perform such deeds?

900
00:38:39,440 --> 00:38:41,119
Pufferfish is hard to handle

901
00:38:41,480 --> 00:38:42,960
even for daily consumption purposes.

902
00:38:43,400 --> 00:38:45,520
If one wishes to extract
pufferfish toxin from the fish,

903
00:38:46,520 --> 00:38:47,319
he needs the help

904
00:38:47,799 --> 00:38:49,119
of a cook who specializes

905
00:38:49,119 --> 00:38:50,080
in pufferfish.

906
00:38:55,880 --> 00:38:56,920
Butler Bai.

907
00:39:01,080 --> 00:39:02,880
Seventh Lady, what do you need?

908
00:39:03,639 --> 00:39:04,480
Butler Bai,

909
00:39:04,639 --> 00:39:06,279
I've been craving certain foods lately.

910
00:39:06,840 --> 00:39:09,360
I heard that pufferfish is delicious.

911
00:39:09,520 --> 00:39:11,119
Butler Bai, do you know any cook

912
00:39:11,360 --> 00:39:13,639
who can prepare pufferfish?

913
00:39:13,679 --> 00:39:15,599
Liuhe Tavern sells such dishes.

914
00:39:15,624 --> 00:39:17,200
Seventh Lady,
I'll send someone to buy them

915
00:39:17,208 --> 00:39:18,110
if you crave it.

916
00:39:18,360 --> 00:39:19,159
I know.

917
00:39:19,400 --> 00:39:21,119
But the pufferfish in Liuhe Tavern

918
00:39:21,199 --> 00:39:22,239
is extremely hard to come by.

919
00:39:22,440 --> 00:39:24,480
Isn't it better if we instruct our cooks

920
00:39:24,480 --> 00:39:25,599
to prepare it themselves?

921
00:39:26,279 --> 00:39:27,279
Not many people

922
00:39:27,279 --> 00:39:29,080
in the capital know
the existence of such a dish.

923
00:39:29,080 --> 00:39:30,880
There are even fewer cooks

924
00:39:30,880 --> 00:39:32,269
who know how to prepare pufferfish.

925
00:39:32,270 --> 00:39:34,008
I don't think I can
find someone like that

926
00:39:34,360 --> 00:39:35,639
in such a short period.

927
00:39:36,880 --> 00:39:38,159
Has no one in the residence

928
00:39:38,239 --> 00:39:39,840
prepared pufferfish before?

929
00:39:39,880 --> 00:39:40,899
I've spent half of my life

930
00:39:40,900 --> 00:39:42,080
serving the residence and family.

931
00:39:42,080 --> 00:39:43,239
I've never seen it.

932
00:39:43,416 --> 00:39:44,440
Usually, ordinary residents

933
00:39:44,440 --> 00:39:45,920
won't make such dishes.

934
00:39:45,960 --> 00:39:47,040
It's fatal

935
00:39:47,040 --> 00:39:48,960
if the cook doesn't
prepare it appropriately.

936
00:39:50,783 --> 00:39:52,584
(Luo's Residence)

937
00:40:01,279 --> 00:40:02,159
Isn't that pufferfish?

938
00:40:03,224 --> 00:40:05,256
Right.
This is braised pufferfish,

939
00:40:05,272 --> 00:40:07,240
a specialty dish in the south
of the Yangtze River,

940
00:40:07,279 --> 00:40:08,679
I instructed Butler Bai

941
00:40:08,679 --> 00:40:09,960
to buy this from

942
00:40:09,960 --> 00:40:10,679
Liuhe Tavern.

943
00:40:11,440 --> 00:40:12,279
Please try it.

944
00:40:12,480 --> 00:40:14,440
This dish is made best in the south.

945
00:40:14,440 --> 00:40:15,920
It's rare to find this dish here.

946
00:40:16,024 --> 00:40:17,920
Liuhe Tavern only sells
a few of them per day.

947
00:40:17,920 --> 00:40:19,624
But you managed
to buy quite a lot of them.

948
00:40:20,400 --> 00:40:21,199
Yining,

949
00:40:21,440 --> 00:40:23,159
pufferfish is poisonous, you know?

950
00:40:23,440 --> 00:40:24,480
You dare to eat it?

951
00:40:25,000 --> 00:40:26,279
Pufferfish is poisonous indeed.

952
00:40:26,279 --> 00:40:27,480
However, it's delicious

953
00:40:27,639 --> 00:40:28,599
if it's prepared well.

954
00:40:29,239 --> 00:40:30,440
As Mr. Su Dongpo once said,

955
00:40:30,504 --> 00:40:32,670
"Its delicious taste will make one
die for it willingly."

956
00:40:33,360 --> 00:40:34,599
Just look at him.

957
00:40:34,599 --> 00:40:37,319
He needs to speak in riddles
even when we're eating.

958
00:40:42,159 --> 00:40:43,920
Second Master,
you should try it too.

959
00:40:44,719 --> 00:40:46,119
I don't take pufferfish.

960
00:40:46,799 --> 00:40:48,199
We have less than half a month

961
00:40:48,216 --> 00:40:50,190
until the imperial examination
after today's banquet.

962
00:40:50,279 --> 00:40:53,080
Shenyuan, Xuanyuan, Shanyuan,

963
00:40:53,279 --> 00:40:56,080
you three have to
pull yourselves together.

964
00:41:10,799 --> 00:41:11,599
Yining,

965
00:41:11,599 --> 00:41:13,080
I loved this dish since young.

966
00:41:13,080 --> 00:41:15,119
But it's a rare dish in the capital.

967
00:41:16,440 --> 00:41:18,520
This braised pufferfish
is delicious indeed.

968
00:41:18,840 --> 00:41:20,279
No wonder I craved it every day.

969
00:41:25,799 --> 00:41:26,599
Yining.

970
00:41:27,759 --> 00:41:28,520
Third Brother?

971
00:41:32,480 --> 00:41:33,789
Why did you suddenly feel like

972
00:41:33,790 --> 00:41:34,792
having pufferfish today?

973
00:41:34,824 --> 00:41:36,480
Was it because of Madam Gu?

974
00:41:38,040 --> 00:41:39,279
I was merely

975
00:41:39,639 --> 00:41:40,799
craving pufferfish.

976
00:41:40,960 --> 00:41:42,679
Third Brother, don't overthink it.

977
00:41:42,880 --> 00:41:45,639
You should rest well
and do your revisions today.

978
00:41:53,480 --> 00:41:55,199
Young Master, we should go.

979
00:41:56,376 --> 00:41:56,960
All right.

980
00:42:09,799 --> 00:42:12,279
Madam Chen, Her Highness
has sent her men here.

981
00:42:14,119 --> 00:42:15,799
Why did Her Highness do so?

982
00:42:16,639 --> 00:42:18,759
She said she had a gift for Sixth Lady.

983
00:42:35,679 --> 00:42:37,440
Mother, are all of these snacks

984
00:42:38,679 --> 00:42:39,480
for me?

985
00:42:40,119 --> 00:42:42,360
That's right. Eat up.

986
00:42:43,320 --> 00:42:44,520
But I thought you forbade me

987
00:42:44,520 --> 00:42:46,080
from eating snacks.

988
00:42:46,159 --> 00:42:47,960
I've finally figured it out.

989
00:42:48,319 --> 00:42:49,239
In the past,

990
00:42:49,239 --> 00:42:51,279
I always forced you
to do the things you disliked.

991
00:42:51,279 --> 00:42:52,440
I didn't feel good either

992
00:42:52,440 --> 00:42:54,440
when you were upset.

993
00:42:54,630 --> 00:42:56,520
Now, I'm letting you have your way.

994
00:42:56,552 --> 00:42:57,880
You can have all the food you like.

995
00:42:57,880 --> 00:42:59,639
No need to lose weight
if you don't want to.

996
00:42:59,639 --> 00:43:01,679
You don't need to get married
if you don't wish to.

997
00:43:01,799 --> 00:43:03,040
As for your father and brothers,

998
00:43:03,040 --> 00:43:04,904
they can deal with
their own affairs themselves.

999
00:43:04,952 --> 00:43:06,310
It's fine as long as you're happy.

1000
00:43:07,840 --> 00:43:08,639
Mother.

1001
00:43:09,920 --> 00:43:11,759
My dear girl, eat up.

1002
00:43:14,639 --> 00:43:15,960
I'll try this first.

1003
00:43:29,440 --> 00:43:30,199
Is it nice?

1004
00:43:52,728 --> 00:43:58,608
♪It's complicated but I'm not afraid♪

1005
00:43:59,631 --> 00:44:05,967
♪There's light in my heart♪

1006
00:44:05,968 --> 00:44:09,608
♪Following the river of time♪

1007
00:44:09,613 --> 00:44:13,127
♪I dive into the whirlpool♪

1008
00:44:13,128 --> 00:44:14,808
♪For the sake of you and mine♪

1009
00:44:14,808 --> 00:44:21,384
♪In search of an outcome♪

1010
00:44:22,808 --> 00:44:26,208
♪I'm willing to risk my life♪

1011
00:44:26,209 --> 00:44:29,687
♪To break the chain of nights♪

1012
00:44:29,688 --> 00:44:33,088
♪I'm willing to fall into the abyss♪

1013
00:44:33,088 --> 00:44:36,528
♪In order to reveal the fate♪

1014
00:44:36,528 --> 00:44:39,928
♪Forget about the outcome♪

1015
00:44:39,928 --> 00:44:43,408
♪Let me be your shoulder to lean on♪

1016
00:44:43,408 --> 00:44:50,727
♪Even if things go south, so be it♪

1017
00:44:50,728 --> 00:44:57,032
♪Love is a voyage with you by my side♪

1018
00:44:57,528 --> 00:45:04,813
♪The dust eventually settles♪

1019
00:45:08,288 --> 00:45:14,087
♪No matter how fragile and trivial I am♪

1020
00:45:14,808 --> 00:45:21,408
♪I will dance and shine bright♪

1021
00:45:21,408 --> 00:45:25,048
♪I overcome all kinds of doubt♪

1022
00:45:25,048 --> 00:45:28,608
♪And obstacles♪

1023
00:45:28,608 --> 00:45:30,328
♪For the sake of you and mine♪

1024
00:45:30,328 --> 00:45:34,848
♪Committing to my promise♪

1025
00:45:34,848 --> 00:45:38,248
♪I'm willing to risk my life♪

1026
00:45:38,248 --> 00:45:41,728
♪May my existence shine on more♪

1027
00:45:41,728 --> 00:45:45,128
♪Let go of everything♪

1028
00:45:45,128 --> 00:45:48,568
♪Let the longing fade♪

1029
00:45:48,568 --> 00:45:51,968
♪Forget about the outcome♪

1030
00:45:51,968 --> 00:45:55,448
♪As long as it fulfills
the vastness of love♪

1031
00:45:55,448 --> 00:46:01,962
♪Even if things go south, so be it♪

1032
00:46:02,848 --> 00:46:09,848
♪Love is you being by my side♪


