1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Subtitles by $ Drama Lovers $

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Please subscribe to watch more videos

3
00:01:26,519 --> 00:01:29,620
<i>[Love O2O]</i>

4
00:01:29,620 --> 00:01:32,760
<i>[Episode 24]</i>

5
00:01:34,049 --> 00:01:36,760
Then how come
I lost the video on my phone?

6
00:01:36,760 --> 00:01:39,390
Did you accidentally delete it?

7
00:01:39,390 --> 00:01:41,140
<i>I don't think so.</i>

8
00:01:41,140 --> 00:01:44,379
<i>Did you press the wrong button
and delete it yourself?</i>

9
00:01:47,530 --> 00:01:52,718
Er Xi, I've always thought
you were a nice girl

10
00:01:52,718 --> 00:01:54,259
a good friend.

11
00:01:54,260 --> 00:01:57,620
Who wants to be your friend?

12
00:02:01,390 --> 00:02:05,010
Why are those two together?

13
00:03:03,598 --> 00:03:07,030
Take a look at the
resumes of the interviewees.

14
00:03:18,508 --> 00:03:22,388
Please organize these
documents by noon today.

15
00:03:22,389 --> 00:03:24,800
Er Xi, print three copies
of the files in this drive

16
00:03:24,800 --> 00:03:26,930
and then organize and bind them.

17
00:03:26,930 --> 00:03:28,182
And this too.

18
00:03:28,181 --> 00:03:32,149
After it's approved by other departments,
bring them back for me to sign.

19
00:03:36,050 --> 00:03:38,719
Zhao Er Xi, Manager Zhen
wants to see you in his office.

20
00:03:38,718 --> 00:03:42,098
He's waiting for you, so go now.

21
00:03:49,389 --> 00:03:51,300
What's going on?

22
00:03:51,300 --> 00:03:53,490
A counterattack?

23
00:03:57,729 --> 00:04:00,530
<i>[Zhao Er Xi resume]</i>

24
00:04:06,180 --> 00:04:08,229
Come in.

25
00:04:11,848 --> 00:04:13,429
Manager Zhen.

26
00:04:13,430 --> 00:04:15,449
Close the door.

27
00:04:20,220 --> 00:04:22,509
I just want to ask you a few questions.
Don't be nervous.

28
00:04:22,509 --> 00:04:24,829
Have a seat.

29
00:04:28,139 --> 00:04:30,000
Sit.

30
00:04:33,139 --> 00:04:36,829
You're not Reed Wei Wei, right?

31
00:04:39,720 --> 00:04:41,930
No.

32
00:04:44,180 --> 00:04:47,389
Then why did you say
you were during the interview?

33
00:04:47,389 --> 00:04:52,680
Because the interviewer asked
if I had any gaming experience.

34
00:04:52,680 --> 00:04:59,269
I didn't, so I used
my roommate's username.

35
00:05:05,338 --> 00:05:09,720
Did the company hire me
because I said I was Reed Wei Wei?

36
00:05:09,720 --> 00:05:12,170
You could say that.

37
00:05:14,300 --> 00:05:17,920
So you're her roommate?

38
00:05:19,680 --> 00:05:21,720
So she doesn't go to
Beijing Institute of Technology.

39
00:05:21,720 --> 00:05:24,139
She's your classmate.
She goes to Qing University.

40
00:05:24,139 --> 00:05:25,850
Then what's her name?

41
00:05:25,850 --> 00:05:31,600
Manager Zhen, if you don't have any
work related questions, I'll leave.

42
00:05:31,600 --> 00:05:34,079
Don't leave.

43
00:05:35,930 --> 00:05:37,930
So she's a student
at Qing University

44
00:05:37,930 --> 00:05:39,930
but she lied and said she went to
Beijing Institute of Technology.

45
00:05:39,930 --> 00:05:44,149
Why do all the girls at Qing University
have such bad tempers?

46
00:05:51,139 --> 00:05:54,550
I have time now, so I can do this myself.

47
00:05:54,550 --> 00:05:58,110
I should take care of this myself.

48
00:05:59,259 --> 00:06:03,088
I'll organize these documents myself.

49
00:06:07,300 --> 00:06:12,100
<i>Zhao Er Xi, you're so laughable.</i>

50
00:06:12,100 --> 00:06:14,930
<i>So everything that you had</i>

51
00:06:14,930 --> 00:06:17,389
<i>your knight in shining armor in the game</i>

52
00:06:17,389 --> 00:06:19,639
<i>your carefree internship</i>

53
00:06:19,639 --> 00:06:23,300
<i>are all because of Bei Wei Wei.</i>

54
00:06:40,338 --> 00:06:46,430
These are my suggestions and ideas
for the family life part of the game.

55
00:06:46,430 --> 00:06:48,930
Take your time reading them.

56
00:06:48,930 --> 00:06:52,050
I'm going to leave work early today.

57
00:06:52,050 --> 00:06:55,139
Be careful on your way home.

58
00:07:21,850 --> 00:07:24,430
What are you doing?

59
00:07:25,470 --> 00:07:26,970
I'm moving back to the dorms.

60
00:07:26,970 --> 00:07:30,550
I know a grad student whose dorm room
has an empty bed I can sleep on.

61
00:07:30,550 --> 00:07:32,930
Don't be rash. Let's talk.

62
00:07:32,930 --> 00:07:35,600
Why did you tell Cao Guang
that I'm Joyful Xi?

63
00:07:35,600 --> 00:07:38,009
Did you think I wasn't
embarrassed enough already?

64
00:07:38,009 --> 00:07:39,389
No!

65
00:07:39,389 --> 00:07:42,430
Cao Guang mistook me as a cheater.

66
00:07:42,430 --> 00:07:46,350
When I went to ask him about it,
I found out what happened.

67
00:07:46,350 --> 00:07:50,930
I never told him that you were Joyful Xi.

68
00:07:50,930 --> 00:07:55,350
But he must have guessed it himself.

69
00:07:55,350 --> 00:07:57,600
Sorry, I wrongly accused you.

70
00:07:57,600 --> 00:08:00,720
I should have known that you aren't
that kind of person.

71
00:08:00,720 --> 00:08:04,689
So... are we good now?

72
00:08:05,889 --> 00:08:14,680
Wei Wei, you're prettier, smarter,
and more likable than I am.

73
00:08:14,680 --> 00:08:17,430
I knew all that

74
00:08:17,430 --> 00:08:21,350
and I never thought about
fighting with you over anything.

75
00:08:21,350 --> 00:08:27,930
But why is it that I had to
use your name to get all of this?

76
00:08:27,930 --> 00:08:34,350
My internship, the preferential
treatment I get, and the person I like...

77
00:08:34,350 --> 00:08:39,298
I only got them all because
I was mistaken for you.

78
00:08:39,298 --> 00:08:45,590
Wei Wei, if you were me,
what would you do?

79
00:08:46,548 --> 00:08:49,139
I'm not blaming you

80
00:08:49,139 --> 00:08:53,490
but I really don't know how to face you.

81
00:09:02,259 --> 00:09:05,350
Here is the money I owe you.

82
00:09:05,350 --> 00:09:08,639
I'm going to move back to the dorms.

83
00:09:08,639 --> 00:09:10,759
You say that you don't blame me

84
00:09:10,759 --> 00:09:14,259
but aren't you doing this
because you blame me?

85
00:09:14,259 --> 00:09:18,928
You said all this
happened because of me.

86
00:09:20,259 --> 00:09:22,009
Okay.

87
00:09:22,009 --> 00:09:24,928
You don't have to leave.

88
00:09:24,928 --> 00:09:27,048
I'll leave.

89
00:09:39,678 --> 00:09:43,009
This is for you.
It's a cake to say I'm sorry.

90
00:09:43,009 --> 00:09:46,379
Your Majesty, Er Xi, please accept it.

91
00:09:49,759 --> 00:09:52,389
It's your favorite cake!

92
00:09:52,389 --> 00:09:54,408
Get out!

93
00:10:41,220 --> 00:10:49,889
<i>Wei Wei, you're prettier, smarter,
and more likable than I am.</i>

94
00:10:49,889 --> 00:10:52,548
<i>I knew all that</i>

95
00:10:52,548 --> 00:10:56,600
<i>and I never thought about
fighting with you over anything.</i>

96
00:10:56,600 --> 00:11:03,178
<i>But why is it that I had to
use your name to get all of this?</i>

97
00:11:03,178 --> 00:11:09,678
<i>My internship, the preferential
treatment I get, and the person I like...</i>

98
00:11:09,678 --> 00:11:14,548
<i>I only got them all because
I was mistaken for you.</i>

99
00:11:14,548 --> 00:11:20,220
<i>Wei Wei, if you were me,
what would you do?</i>

100
00:11:21,798 --> 00:11:24,298
<i>I'm not blaming you</i>

101
00:11:24,298 --> 00:11:29,019
<i>but I really don't know how to face you.</i>

102
00:12:06,639 --> 00:12:10,178
Do you still have work to do?

103
00:12:10,178 --> 00:12:15,178
Since I'm here so late at night,
am I disturbing you?

104
00:12:15,178 --> 00:12:17,720
You don't have to be
so careful around me.

105
00:12:17,720 --> 00:12:20,158
I'm not used to it.

106
00:12:23,428 --> 00:12:25,639
Then you should get back to work.

107
00:12:25,639 --> 00:12:28,509
I want some time alone.

108
00:12:28,509 --> 00:12:30,769
Okay.

109
00:14:13,000 --> 00:14:15,389
What are you working on?

110
00:14:15,389 --> 00:14:18,600
A tool that uses one's eye movements to

111
00:14:18,600 --> 00:14:24,379
capture important data for
mapping and modeling functions.

112
00:14:30,720 --> 00:14:33,220
Are you feeling better?

113
00:14:37,798 --> 00:14:41,139
Er Xi doesn't want to live with me

114
00:14:41,139 --> 00:14:44,090
so I'm moving out.

115
00:14:46,970 --> 00:14:52,928
I said that if someone should leave,
then I should leave.

116
00:14:52,928 --> 00:14:55,139
Smart girl.

117
00:14:55,139 --> 00:14:58,178
You knew where to go.

118
00:14:58,178 --> 00:15:01,389
Get up. Let's eat something.

119
00:15:01,389 --> 00:15:03,379
Xiao Nai.

120
00:15:11,000 --> 00:15:14,298
Will we ever quarrel in the future?

121
00:15:14,298 --> 00:15:16,379
No.

122
00:15:18,048 --> 00:15:20,288
Why won't we?

123
00:15:21,639 --> 00:15:27,048
Because we can solve all problems
without quarreling.

124
00:15:29,889 --> 00:15:37,009
Then, you won't get angry with me,
no matter what I do?

125
00:15:39,100 --> 00:15:41,528
I won't.

126
00:15:44,350 --> 00:15:49,070
Will we always have a good relationship?

127
00:15:50,850 --> 00:15:53,120
Yes.

128
00:15:55,798 --> 00:16:06,019
But I used to think that Er Xi and I
would always have a good relationship.

129
00:16:11,970 --> 00:16:18,428
Wei Wei, she's just a
very small part of your life.

130
00:16:18,428 --> 00:16:21,178
I'm your everything.

131
00:16:32,678 --> 00:16:36,678
In the future, you're not
allowed to cry because of others.

132
00:16:36,678 --> 00:16:39,959
I've never even made you cry.

133
00:16:42,548 --> 00:16:45,139
Who says you haven't?

134
00:16:46,350 --> 00:16:51,950
I cried when you didn't come
for the championship final back then.

135
00:16:55,889 --> 00:16:58,519
Were you really sad then?

136
00:17:17,009 --> 00:17:19,848
I haven't had dinner yet.

137
00:17:21,390 --> 00:17:23,579
Come give me a hand.

138
00:18:07,509 --> 00:18:11,048
I probably need to borrow
money from you again soon.

139
00:18:11,048 --> 00:18:14,220
I probably don't have
enough money to live at a hotel.

140
00:18:14,220 --> 00:18:17,519
You should live here.

141
00:18:20,598 --> 00:18:24,048
It's too late right now,
so just put up with me for tonight.

142
00:18:24,048 --> 00:18:27,139
I'll move to my parent's place tomorrow.

143
00:18:27,140 --> 00:18:29,890
No, no.

144
00:18:29,890 --> 00:18:33,339
You mean I don't have to
move back to my parent's place?

145
00:18:33,338 --> 00:18:36,048
Okay.

146
00:18:42,470 --> 00:18:45,538
I don't want to cause
you so much trouble.

147
00:18:52,298 --> 00:18:59,240
Actually, I'm very worried
about you living here.

148
00:19:04,390 --> 00:19:07,970
It's not like I'll do anything to you.

149
00:19:07,970 --> 00:19:10,259
That doesn't bother me.

150
00:19:10,259 --> 00:19:12,890
There are some things
I'm not that good at.

151
00:19:12,890 --> 00:19:15,740
You'll find out about them.

152
00:19:16,930 --> 00:19:19,130
What things?

153
00:19:20,338 --> 00:19:22,389
Cooking.

154
00:19:22,390 --> 00:19:24,819
I only know how to cook noodles.

155
00:19:33,848 --> 00:19:38,009
So there are things that you can't do?

156
00:19:38,009 --> 00:19:40,430
I thought you could do everything.

157
00:19:40,430 --> 00:19:46,528
I must have reduced your IQ
so that you couldn't tell.

158
00:19:47,509 --> 00:19:50,259
Hurry and eat.
Wash the dishes after you're done.

159
00:19:50,259 --> 00:19:52,798
I remember that's your specialty.

160
00:19:52,798 --> 00:19:55,180
Yes, sir.

161
00:20:23,548 --> 00:20:26,200
Wear these as pajamas.

162
00:20:28,048 --> 00:20:29,298
You should shower.

163
00:20:29,298 --> 00:20:31,098
I have a spare toothbrush in the cabinet.

164
00:20:31,098 --> 00:20:34,200
For everything else,
you'll have to use mine for now.

165
00:20:55,048 --> 00:20:57,160
It fits quite well.

166
00:20:59,098 --> 00:21:01,470
I'll go take a shower.
You should sleep.

167
00:21:01,470 --> 00:21:02,720
I'll sleep on the sofa.

168
00:21:02,720 --> 00:21:06,140
Help me grab a blanket in the dresser.

169
00:21:07,430 --> 00:21:11,740
I'll sleep on the sofa. I'm shorter.

170
00:21:13,348 --> 00:21:15,298
My sofa is too small.

171
00:21:15,298 --> 00:21:18,670
I don't think two people can sleep on it.

172
00:21:20,640 --> 00:21:24,799
Please go shower.

173
00:21:24,798 --> 00:21:27,200
Good night.

174
00:21:52,048 --> 00:21:55,210
So this is Master's bed.

175
00:22:48,640 --> 00:22:50,849
<i>Master's pillow.</i>

176
00:22:50,848 --> 00:22:55,068
<i>Does he only have one pillow at home?</i>

177
00:23:36,848 --> 00:23:39,419
You don't need a pillow?

178
00:23:41,259 --> 00:23:45,710
Your pillow is too tall.
I'm not used to it.

179
00:23:46,848 --> 00:23:49,278
I'll turn off the lights.

180
00:23:56,348 --> 00:23:58,950
I'll turn this one off.

181
00:24:00,548 --> 00:24:04,068
Where's the switch?

182
00:25:03,098 --> 00:25:05,548
Get some sleep.

183
00:27:02,759 --> 00:27:04,759
You're awake?

184
00:27:08,180 --> 00:27:12,259
Go brush your teeth and wash up.
And then, let's go for a run.

185
00:27:13,390 --> 00:27:16,720
But I don't have any athletic wear.

186
00:27:16,720 --> 00:27:18,900
I do.

187
00:27:38,720 --> 00:27:40,848
Do you always run in the morning?

188
00:27:40,848 --> 00:27:45,639
In school, I ran in the
track field every morning.

189
00:27:45,640 --> 00:27:47,180
There are a lot of people at school.

190
00:27:47,180 --> 00:27:50,009
How come I never saw you
when I ran in the track field?

191
00:27:50,009 --> 00:27:53,108
I guess I wake up earlier than you.

192
00:27:57,930 --> 00:28:00,548
Actually, I saw you there once.

193
00:28:11,348 --> 00:28:15,259
My legs aren't as long as yours.
Run slower!

194
00:28:19,720 --> 00:28:20,848
Professor Li.

195
00:28:20,848 --> 00:28:21,970
You're here to run again?

196
00:28:21,970 --> 00:28:24,430
Who's this?

197
00:28:24,430 --> 00:28:26,220
This is my girlfriend.

198
00:28:26,220 --> 00:28:29,140
Wei Wei, this is Professor Li Cheng from
the Economics department.

199
00:28:29,140 --> 00:28:31,180
- Hello, Professor Li.
- Hello.

200
00:28:31,180 --> 00:28:33,420
- We're going to keep running.
- Okay.

201
00:28:33,420 --> 00:28:34,970
Bye.

202
00:28:39,259 --> 00:28:42,028
Their son...

203
00:28:51,509 --> 00:28:55,640
You rascal, when are you going
to date and get married?

204
00:28:55,640 --> 00:28:57,849
You're almost 30 years old.

205
00:28:57,848 --> 00:28:59,929
Look at Xiao Nai.

206
00:28:59,930 --> 00:29:05,220
He's 22 and already
brought his girlfriend home.

207
00:29:08,598 --> 00:29:10,759
Do you want to eat at home
or eat out for breakfast?

208
00:29:10,759 --> 00:29:12,970
Eat out.

209
00:29:12,970 --> 00:29:14,940
What I mean is...

210
00:29:14,940 --> 00:29:18,259
Your appearance and the noodles
you cook are completely different.

211
00:29:18,259 --> 00:29:19,710
The noodles taste really average.

212
00:29:19,710 --> 00:29:21,298
Are you looking down on me now?

213
00:29:21,298 --> 00:29:22,848
I'm not!

214
00:29:22,848 --> 00:29:24,179
This is called honesty.

215
00:29:24,180 --> 00:29:27,009
I know a place that's pretty good.
I'll take you there.

216
00:29:27,009 --> 00:29:29,098
Let's go.

217
00:29:29,098 --> 00:29:31,200
Come on.

218
00:29:37,259 --> 00:29:39,298
Third Bro, you're finally here.

219
00:29:39,298 --> 00:29:42,139
As soon as he got here,
KO started harassing me.

220
00:29:42,140 --> 00:29:44,009
How is he harassing you?

221
00:29:44,009 --> 00:29:46,930
Hao Mei, how is he harassing you?

222
00:29:46,930 --> 00:29:48,430
Tell us all the details.

223
00:29:48,430 --> 00:29:50,180
Don't leave anything out.

224
00:29:50,180 --> 00:29:52,470
We'll definitely uphold justice for you.

225
00:29:52,470 --> 00:29:56,348
He insists that I log on to that
old game and pair up with him.

226
00:29:56,348 --> 00:29:58,048
How can he do that? That's absurd.

227
00:29:58,048 --> 00:29:59,548
Exactly!

228
00:29:59,548 --> 00:30:03,798
He said that he was ridiculed before
so he insists that I make up for it.

229
00:30:03,798 --> 00:30:06,509
So many people have come
and gone from the game.

230
00:30:06,509 --> 00:30:09,470
What's the point of doing that now?

231
00:30:09,470 --> 00:30:11,798
KO is right too.

232
00:30:11,798 --> 00:30:14,889
You were the one who toyed
with his feelings back then.

233
00:30:14,890 --> 00:30:17,430
You have to take responsibility for it.

234
00:30:17,430 --> 00:30:21,430
Third Bro, you have to stand up for me.

235
00:30:21,430 --> 00:30:23,009
This is good.

236
00:30:23,009 --> 00:30:26,759
I was worried that I wouldn't
be able to keep KO here after one year.

237
00:30:26,759 --> 00:30:30,509
Now I don't have to worry anymore.

238
00:30:30,509 --> 00:30:33,720
Third Bro, you're so heartless.

239
00:30:33,720 --> 00:30:36,140
You want to marry me off?

240
00:30:36,140 --> 00:30:38,650
I'll give you a bonus.

241
00:30:39,848 --> 00:30:42,778
I'll sell myself for 1,000 yuan.

242
00:30:50,720 --> 00:30:52,950
Yes!

243
00:30:56,548 --> 00:30:58,048
Make way! Make way!

244
00:30:58,048 --> 00:31:00,180
KO, let's pair up later.

245
00:31:00,180 --> 00:31:01,930
I'll treat you to dinner tonight.

246
00:31:01,930 --> 00:31:06,009
- Hao Mei, you have no integrity at all.
- Get back to work!

247
00:31:06,009 --> 00:31:11,759
These days, there aren't many men
out there like me with such integrity.

248
00:31:11,759 --> 00:31:14,430
In my opinion,
GM Xiao paid too much money.

249
00:31:14,430 --> 00:31:16,180
How is Hao Mei worth 1,000 yuan?

250
00:31:16,180 --> 00:31:19,339
He should have gotten a 50 percent
discount and just given a gift.

251
00:31:19,338 --> 00:31:22,470
Since KO and Hao Mei are tying the knot

252
00:31:22,470 --> 00:31:25,680
we'll have to call him
Sissy Mei from now on.

253
00:31:25,680 --> 00:31:28,298
Sissy Mei, I want to be
treated to dinner too.

254
00:31:28,298 --> 00:31:30,720
If you really can't afford it,
you can just give me wedding candy.

255
00:31:30,720 --> 00:31:32,970
Go away.

256
00:31:32,970 --> 00:31:36,348
We'll have a programming
team meeting later.

257
00:31:36,348 --> 00:31:38,950
Okay.

258
00:31:42,890 --> 00:31:45,038
Wei Wei.

259
00:31:46,890 --> 00:31:48,599
What is it?

260
00:31:48,598 --> 00:31:53,338
Your skirt is the same
as the one from yesterday.

261
00:31:53,338 --> 00:31:57,450
Is it because last night...

262
00:31:58,930 --> 00:32:03,519
Senior, it's because...

263
00:32:05,298 --> 00:32:07,900
I'm poor!

264
00:32:24,640 --> 00:32:27,430
How is it, Master Xiao?

265
00:32:27,430 --> 00:32:30,599
Don't the action sequences flow better?

266
00:32:30,598 --> 00:32:34,889
Do your abnormal eyes see any problems?

267
00:32:34,890 --> 00:32:36,849
There's no end to making things better.

268
00:32:36,848 --> 00:32:39,009
You must always strive to be even better.

269
00:32:39,009 --> 00:32:41,970
Are you sure you want me to nitpick?

270
00:32:41,970 --> 00:32:43,798
I beg you to forget what I just said.

271
00:32:43,798 --> 00:32:46,348
Pretend I didn't say it.

272
00:32:46,348 --> 00:32:49,970
Before, in order to save
time and make progress

273
00:32:49,970 --> 00:32:53,598
there were issues with having to reload
whenever scenes changed.

274
00:32:53,598 --> 00:32:56,009
After making some changes,
we've resolved this problem.

275
00:32:56,009 --> 00:32:57,460
Good.

276
00:32:57,460 --> 00:32:59,338
Let's try to simulate the
River Emperor's Flood again

277
00:32:59,338 --> 00:33:02,000
with lots of people there
to help with disaster relief.

278
00:33:14,759 --> 00:33:17,970
We increased the speed of
the transition scenes by 30 percent.

279
00:33:17,970 --> 00:33:20,980
Before, there were some
distortions in the game graphics

280
00:33:20,980 --> 00:33:22,298
so it wasn't as precise.

281
00:33:22,298 --> 00:33:27,960
After optimizing it, our engine has
achieved the perfect results we wanted.

282
00:33:30,298 --> 00:33:32,759
But when I went to do
the River Emperor's Flood task

283
00:33:32,759 --> 00:33:35,598
my computer's RAM reached 9 megabytes.

284
00:33:35,598 --> 00:33:37,139
That's normal.

285
00:33:37,140 --> 00:33:41,049
The River Emperor's Flood task is the
most complicated scenario in our game.

286
00:33:41,048 --> 00:33:43,470
There are millions of pixels.

287
00:33:43,470 --> 00:33:45,338
The quality is also rich.

288
00:33:45,338 --> 00:33:48,298
We're going back to the same problem.

289
00:33:48,298 --> 00:33:51,848
It might require too much
from the players' computer hardware.

290
00:33:51,848 --> 00:33:54,929
Third Bro, haven't you been working
on optimizing it?

291
00:33:54,930 --> 00:33:56,430
What's the progress?

292
00:33:56,430 --> 00:34:01,099
The main problem is that the resource
graphics use up too much memory.

293
00:34:01,098 --> 00:34:02,889
The model is too complicated.

294
00:34:02,890 --> 00:34:05,049
But to simulate the situation
in real time

295
00:34:05,048 --> 00:34:07,509
we have to use a lot of
space to save the time.

296
00:34:07,509 --> 00:34:10,760
I think I can finish
the tool by September 15.

297
00:34:10,760 --> 00:34:13,889
And then use the tool to
automatically simplify the model

298
00:34:13,889 --> 00:34:17,099
and automatically compress the graphics.

299
00:34:18,510 --> 00:34:20,349
Other than what I have to do

300
00:34:20,349 --> 00:34:24,050
we've basically resolved all
the issues from our first internal test.

301
00:34:24,050 --> 00:34:26,469
There's still one more month
until our final demo.

302
00:34:26,469 --> 00:34:28,340
We have a lot of time.

303
00:34:28,340 --> 00:34:35,059
From now on, you don't have
to work on weekends anymore.

304
00:34:37,389 --> 00:34:39,929
But because we had to make fast progress

305
00:34:39,929 --> 00:34:42,719
some of the code we
wrote weren't standard

306
00:34:42,719 --> 00:34:45,550
so they'll be hard to extend.

307
00:34:45,550 --> 00:34:50,849
Since we have a lot of time,
please go over and rewrite them.

308
00:34:53,760 --> 00:34:56,090
Meeting adjourned.

309
00:35:04,340 --> 00:35:07,929
Han Yan said he looked several times and

310
00:35:07,929 --> 00:35:11,340
couldn't find Reed Wei Wei at the
Beijing Institute of Technology at all.

311
00:35:11,340 --> 00:35:12,349
I knew it.

312
00:35:12,349 --> 00:35:15,099
How could someone look the way
she does and keep a low profile?

313
00:35:15,099 --> 00:35:16,889
How could no one know about her?

314
00:35:16,889 --> 00:35:18,260
I was right, wasn't I?

315
00:35:18,260 --> 00:35:20,050
She was just pretending
to be a college student.

316
00:35:20,050 --> 00:35:24,639
I could tell just by looking at her.

317
00:35:24,639 --> 00:35:27,050
So she really was lying about it.

318
00:35:27,050 --> 00:35:29,179
Why would Reed Wei Wei do that?

319
00:35:29,179 --> 00:35:32,929
Even if she never went to college
we wouldn't judge her for it, right?

320
00:35:32,929 --> 00:35:34,219
You don't understand.

321
00:35:34,219 --> 00:35:37,739
Her real identity must be too shameful.

322
00:35:39,639 --> 00:35:41,929
Zhen Shui, don't just
drink all by yourself.

323
00:35:41,929 --> 00:35:44,469
I think you should have a drink
with Enchantress.

324
00:35:44,469 --> 00:35:46,449
This is what they mean
by you have to let go

325
00:35:46,449 --> 00:35:48,349
of the wrong person
to meet the right person.

326
00:35:48,349 --> 00:35:51,179
She and I aren't people
from the same world.

327
00:35:51,179 --> 00:35:54,400
Why do you always compare her to me?

328
00:36:00,929 --> 00:36:04,730
Shao Xiang, what's wrong?

329
00:36:05,989 --> 00:36:08,210
Waitress, bill please.

330
00:36:13,518 --> 00:36:15,908
Okay, please wait.

331
00:36:17,300 --> 00:36:21,340
Zhen Shui, can't you see that
Enchantress' not done eating yet?

332
00:36:21,340 --> 00:36:22,889
I'll just pay the bill.

333
00:36:22,889 --> 00:36:24,719
You guys can keep eating.

334
00:36:24,719 --> 00:36:27,719
This will be the
last meal I'll treat you to.

335
00:36:27,719 --> 00:36:30,150
You guys do whatever you want.

336
00:36:32,050 --> 00:36:36,309
Shao Xiang, what are you saying?

337
00:36:41,510 --> 00:36:44,110
Okay, thank you.

338
00:36:45,760 --> 00:36:49,139
Treat this as a goodbye meal.

339
00:36:49,139 --> 00:36:52,239
Enchantress, let's break up.

340
00:36:57,550 --> 00:36:59,340
Wait! Why?

341
00:36:59,340 --> 00:37:02,179
Why do we have to break up?
We were fine yesterday.

342
00:37:02,179 --> 00:37:03,969
Is it because of that slut Reed Wei Wei?

343
00:37:03,969 --> 00:37:05,099
I knew it!

344
00:37:05,099 --> 00:37:07,969
With her looks, it would be weird
if she didn't seduce other's boyfriends!

345
00:37:07,969 --> 00:37:10,349
Enough!

346
00:37:10,349 --> 00:37:13,719
You all just gossip behind
other people's backs all day.

347
00:37:13,719 --> 00:37:15,389
Aren't you bored?

348
00:37:15,389 --> 00:37:17,800
Even if you aren't, I am!

349
00:37:17,800 --> 00:37:20,179
Let's just leave it at that.

350
00:37:20,179 --> 00:37:24,110
What do you mean by that?
Say things clearly!

351
00:37:26,389 --> 00:37:28,639
- Shao Xiang!
- Enchantress.

352
00:37:28,639 --> 00:37:29,929
It's all your fault!

353
00:37:29,929 --> 00:37:32,219
You guys always gossip
behind other people's backs.

354
00:37:32,219 --> 00:37:34,510
Now Zhen Shui is angry!

355
00:37:34,510 --> 00:37:38,389
Damn Zhen Shui! He'll regret this!

356
00:37:38,389 --> 00:37:41,139
Enchantress, don't be sad.

357
00:37:41,139 --> 00:37:42,699
There are plenty more fish in the sea.

358
00:37:42,699 --> 00:37:43,699
You're so beautiful.

359
00:37:43,699 --> 00:37:47,099
Don't you think you'll be able to find
another tall, rich, and handsome man?

360
00:37:47,099 --> 00:37:52,780
But there are very few
people as good as Zhen Shui.

361
00:38:20,099 --> 00:38:22,219
Manager Zhen.

362
00:38:22,219 --> 00:38:25,010
I need to know the
intern Zhao Er Xi's address.

363
00:38:25,010 --> 00:38:27,760
But we didn't have interns fill in their
addresses when they started working here.

364
00:38:27,760 --> 00:38:29,179
Then think of a way.

365
00:38:29,179 --> 00:38:31,389
I need to know as soon as possible.

366
00:38:31,389 --> 00:38:35,800
Oh yeah, don't let her know
that I'm the one asking.

367
00:38:35,800 --> 00:38:38,039
Okay, I understand.

368
00:38:57,179 --> 00:39:00,719
Er Xi, fill out this form.

369
00:39:00,719 --> 00:39:01,889
What is this?

370
00:39:01,889 --> 00:39:05,010
Every year, our company sends
things like commemorative books

371
00:39:05,010 --> 00:39:07,889
to all our interns
after their internship is over.

372
00:39:07,889 --> 00:39:12,010
Why do you have to send them? Why
don't you just give it to them directly?

373
00:39:12,010 --> 00:39:14,550
Wait a minute.

374
00:39:18,260 --> 00:39:20,010
Thank you.

375
00:39:20,010 --> 00:39:22,880
Okay, I'm going to ask
the others to fill this out.

376
00:39:54,889 --> 00:39:56,599
Bao Gui Garden?

377
00:39:56,599 --> 00:39:59,469
I just happen to be in the area.

378
00:40:08,219 --> 00:40:11,320
- No problem.
- Okay, I'll go take care of it.

379
00:40:20,550 --> 00:40:22,010
Hello, Xiao Ling?

380
00:40:22,010 --> 00:40:25,110
Let me go somewhere else to talk to you.

381
00:40:30,719 --> 00:40:32,760
Hello, Xiao Ling? Go ahead.

382
00:40:32,760 --> 00:40:35,050
What's going on with you and Er Xi?

383
00:40:35,050 --> 00:40:37,849
<i>Si Si told me that when she was talking
on the phone with Er Xi last night</i>

384
00:40:37,849 --> 00:40:39,389
<i>she thought Er Xi was acting strange.</i>

385
00:40:39,389 --> 00:40:41,300
<i>And when she asked
Er Xi to give you the phone</i>

386
00:40:41,300 --> 00:40:45,969
Er Xi stalled until she
finally said you moved out.

387
00:40:45,969 --> 00:40:48,510
What does it mean that you moved out?

388
00:40:48,510 --> 00:40:50,010
Are you living together with the Master?

389
00:40:50,010 --> 00:40:52,889
<i>No way! Already?</i>

390
00:40:52,889 --> 00:40:55,389
I don't know how to explain.

391
00:40:55,389 --> 00:40:59,679
Er Xi and I both need time to calm down.

392
00:40:59,679 --> 00:41:01,849
Don't scare me.

393
00:41:01,849 --> 00:41:05,010
Is it that serious?

394
00:41:05,010 --> 00:41:07,679
Wei Wei, you're always so reasonable.

395
00:41:07,679 --> 00:41:10,679
You know what Er Xi is like.
She's crazy like that.

396
00:41:10,679 --> 00:41:14,340
<i>Don't lower yourself to her level.</i>

397
00:41:14,340 --> 00:41:18,679
But there are times
when I feel wronged too.

398
00:41:18,679 --> 00:41:22,389
<i>What? You feel what?</i>

399
00:41:22,389 --> 00:41:25,469
Nothing. I'll tell you
when school starts.

400
00:41:25,469 --> 00:41:28,469
Okay. You two better not keep this up.

401
00:41:28,469 --> 00:41:33,550
If you do, I'll think that the
feng shui of my house is terrible.

402
00:41:33,550 --> 00:41:36,349
The feng shui of your house is great.

403
00:41:36,349 --> 00:41:40,510
There are a lot of handsome men
at the pool downstairs every day.

404
00:41:40,510 --> 00:41:41,760
<i>I just looked around.</i>

405
00:41:41,760 --> 00:41:44,179
The window faces the garden.

406
00:41:44,179 --> 00:41:49,050
There are a lot of handsome
men at the pool.

407
00:41:49,050 --> 00:41:51,300
<i>Hello, Wei Wei?</i>

408
00:41:51,300 --> 00:41:53,510
<i>Wei Wei, what's wrong?</i>

409
00:41:53,510 --> 00:41:55,349
Nothing.

410
00:41:55,349 --> 00:41:58,110
I'm going to hang up now.

411
00:41:59,949 --> 00:42:01,769
Hey--

412
00:42:21,768 --> 00:42:31,768
Subtitles by $ Drama Lovers $


