1
00:01:52,885 --> 00:01:55,920
<i>You have received the number 02.503.16.12.</i>

2
00:01:56,080 --> 00:01:58,503
<i>Leave a message after
sound signal.</i>

3
00:01:58,663 --> 00:02:00,732
<i>Dude, it's me.</i>

4
00:02:00,892 --> 00:02:03,452
I just arrived.

5
00:02:03,612 --> 00:02:06,832
I'll be home in half an hour.

6
00:02:07,121 --> 00:02:09,121
I'll see you.

7
00:04:06,977 --> 00:04:08,977
 �UNDE

8
00:04:09,137 --> 00:04:11,196
COLORS

9
00:04:11,356 --> 00:04:13,356
A TEAR

10
00:04:13,623 --> 00:04:16,319
YOUR BODY

11
00:04:42,058 --> 00:04:44,058
Edward?

12
00:04:46,538 --> 00:04:48,538
Du�o?

13
00:05:03,060 --> 00:05:05,060
Edward?

14
00:05:11,061 --> 00:05:13,061
Long time?
Are you there?</i>

15
00:05:13,561 --> 00:05:15,561
<i>I arrived safely.</i>

16
00:05:16,040 --> 00:05:18,041
<i>I'll call you tomorrow.</i>

17
00:05:18,541 --> 00:05:20,541
<i>I'm going to sleep.
I love you.</i>

18
00:05:23,022 --> 00:05:26,041
<i>Dude, it's me. Achieved
we are progress.</i>

19
00:05:26,541 --> 00:05:29,541
<i>Soon we will be able to
we will sign the contract.</i>

20
00:05:29,701 --> 00:05:31,704
<i>I love you.</i>

21
00:05:31,864 --> 00:05:33,864
<i>I love you.</i>

22
00:05:39,564 --> 00:05:41,564
<i>Dude, it's me.</i>

23
00:05:42,064 --> 00:05:44,064
<i>I just arrived.</i>

24
00:05:44,564 --> 00:05:47,564
<i>I'll be home in half an hour.</i>

25
00:05:48,043 --> 00:05:50,043
<i>See you.</i>

26
00:06:51,544 --> 00:06:53,544
Have you seen my wife?

27
00:06:53,704 --> 00:06:56,571
What?
I don't know her.

28
00:07:17,073 --> 00:07:19,073
Yes.
- Edvi�?

29
00:07:19,552 --> 00:07:21,552
<i>You made a mistake.</i>

30
00:07:23,052 --> 00:07:25,552
<i>I told you I don't know her!</i>

31
00:07:27,034 --> 00:07:29,034
It's almost midnight!

32
00:07:29,194 --> 00:07:31,202
Edwi�?

33
00:07:31,362 --> 00:07:33,362
Edvi...

34
00:07:38,054 --> 00:07:40,054
Yes...

35
00:07:40,554 --> 00:07:44,554
I'm looking for my wife. She disappeared.

36
00:07:45,054 --> 00:07:47,275
Climb up.

37
00:07:47,435 --> 00:07:49,576
7th floor.

38
00:08:34,059 --> 00:08:36,059
Sit down.

39
00:08:45,560 --> 00:08:47,560
How do you know my wife?

40
00:08:48,560 --> 00:08:51,060
I don't know her.

41
00:09:05,512 --> 00:09:09,687
On the right is my husband, Paul.

42
00:09:10,562 --> 00:09:12,784
He was a doctor.

43
00:09:13,062 --> 00:09:15,563
He also disappeared.

44
00:09:16,063 --> 00:09:20,063
It happened for several days
after he retired.

45
00:11:59,578 --> 00:12:02,022
Who is he calling�?
- The police.

46
00:12:04,078 --> 00:12:06,579
Do you want them to think you're crazy?

47
00:14:04,089 --> 00:14:06,311
Du�o?

48
00:14:07,590 --> 00:14:09,812
Du�o?

49
00:14:13,090 --> 00:14:15,312
Du�o! I'm upstairs!

50
00:14:16,222 --> 00:14:18,284
Paul!
Come down.

51
00:14:18,444 --> 00:14:20,870
It's dark in here.
Pass me the flowers!

52
00:14:21,030 --> 00:14:23,431
Hurry up!

53
00:14:27,444 --> 00:14:29,444
Paul!

54
00:14:36,919 --> 00:14:38,919
Yes!

55
00:15:40,666 --> 00:15:43,394
Amazing, they
who live here...

56
00:15:43,554 --> 00:15:45,627
Get down!
-Give me hibiscus!

57
00:15:45,787 --> 00:15:47,861
No, he's coming down.
-Give me hibiscus!

58
00:15:48,061 --> 00:15:51,023
I don't see how to get out!

59
00:15:53,061 --> 00:15:55,260
Give me more�!

60
00:16:37,998 --> 00:16:40,121
Du�o!

61
00:16:40,697 --> 00:16:42,697
Du�o!

62
00:16:44,551 --> 00:16:46,551
Paul!

63
00:17:33,609 --> 00:17:35,609
I wiped a drop of blood...

64
00:17:36,109 --> 00:17:38,109
and approached the hole.

65
00:17:38,609 --> 00:17:42,110
I saw the eye
was staring at me

66
00:17:42,610 --> 00:17:47,110
filled with hate
madness, fear.

67
00:17:49,097 --> 00:17:52,012
I saw...

68
00:18:06,398 --> 00:18:08,398
Go!

69
00:18:25,639 --> 00:18:27,639
Go away!

70
00:19:40,514 --> 00:19:43,180
What is he doing here?

71
00:19:43,340 --> 00:19:48,484
And you?
I live downstairs.

72
00:19:54,420 --> 00:19:56,920
Are you the neighbor of the crazy old lady?

73
00:19:57,628 --> 00:20:01,573
Did you come here for her?

74
00:20:08,825 --> 00:20:11,399
Barbara.
-Day.

75
00:20:11,559 --> 00:20:15,096
I'm looking for my wife.

76
00:20:26,801 --> 00:20:28,952
Dan Christensen?

77
00:20:29,153 --> 00:20:32,428
That.
- Detective Vincentelli.

78
00:20:34,555 --> 00:20:36,624
Vincentelli.

79
00:20:36,784 --> 00:20:38,866
Dan Christensen.

80
00:20:41,424 --> 00:20:43,925
Your wife just disappeared,
Mr. Christensen?

81
00:20:45,258 --> 00:20:47,341
How do you know?

82
00:20:47,501 --> 00:20:50,033
You called the police yesterday.

83
00:20:50,193 --> 00:20:52,950
You don't remember?
- Yes, yes...

84
00:20:53,976 --> 00:20:59,235
Burglary?
- No, I broke the chain.

85
00:20:59,732 --> 00:21:01,748
Beautiful apartment...

86
00:21:01,908 --> 00:21:04,413
I work in the telecom business.

87
00:21:06,958 --> 00:21:08,999
So when did she disappear?

88
00:21:09,199 --> 00:21:11,275
I left for Frankfurt
on Tuesday night.

89
00:21:11,435 --> 00:21:13,510
Do you often go to
vacation without wife?

90
00:21:13,670 --> 00:21:16,398
I often travel for work.
I'm in the telecommunications business!

91
00:21:16,558 --> 00:21:18,609
You called her?

92
00:21:18,769 --> 00:21:21,383
Every day, starting from Tuesday,
but she was not at home.

93
00:21:21,543 --> 00:21:23,543
Have you left messages?
- Yes.

94
00:21:24,169 --> 00:21:26,169
Do you have children?
- No.

95
00:21:27,883 --> 00:21:29,883
What does your wife do?

96
00:21:30,043 --> 00:21:34,019
Nothing! He can afford it
Whatever he wants.

97
00:21:34,179 --> 00:21:36,225
How does she spend her days?

98
00:21:36,385 --> 00:21:38,432
I often go to
abroad for work,

99
00:21:38,582 --> 00:21:40,649
I work in business
telecommunications!

100
00:21:40,849 --> 00:21:43,762
Is everything good between you?
- Of course. Look!

101
00:21:44,401 --> 00:21:46,756
Are you the last person
who saw? - Yes.

102
00:21:47,420 --> 00:21:49,420
No, you have to ask
other tenants!

103
00:21:49,580 --> 00:21:52,451
People say you're loud!
Do you drink often?

104
00:21:52,611 --> 00:21:54,929
My wife is missing!
I'm worried!

105
00:21:55,089 --> 00:21:57,113
Worried...

106
00:21:57,313 --> 00:21:59,773
I worked for a man who
worried about his wife,

107
00:21:59,933 --> 00:22:02,017
just like you...

108
00:22:02,177 --> 00:22:04,469
She left me a souvenir...

109
00:22:05,586 --> 00:22:08,675
She didn't disappear, in question
was his fear.

110
00:24:38,833 --> 00:24:40,895
I've had enough!

111
00:24:41,055 --> 00:24:43,060
You did a good job.

112
00:24:43,220 --> 00:24:45,524
I need it. - There is none
What to pay!

113
00:24:45,684 --> 00:24:48,145
Give me my money!

114
00:25:41,363 --> 00:25:43,363
Sorry.

115
00:25:47,967 --> 00:25:50,337
Sir!

116
00:26:32,460 --> 00:26:35,842
Sir!

117
00:26:37,262 --> 00:26:39,324
Sir!
- What?

118
00:26:39,484 --> 00:26:42,626
Do you want to take my candy?
- I don't like sweets! Go away!

119
00:26:42,786 --> 00:26:46,076
Take my candy, please.

120
00:27:05,334 --> 00:27:07,889
Give me back the doll!

121
00:31:38,359 --> 00:31:40,581
What does it matter
with my wife?

122
00:31:41,755 --> 00:31:44,643
What are you going to do?
about my wife?

123
00:31:53,861 --> 00:31:56,416
I can't do it without proof
nothing to do!

124
00:31:56,861 --> 00:31:59,623
what about the doors, what are they
Was it locked from the inside yesterday?

125
00:31:59,783 --> 00:32:03,183
People disappear every day and often
it is not as serious as it seems.

126
00:32:04,862 --> 00:32:07,362
When you can come yes
fix the chain?

127
00:32:08,095 --> 00:32:10,410
Very good. Thanks.

128
00:32:11,328 --> 00:32:13,328
<i>Free networks, hello.</i>

129
00:32:13,488 --> 00:32:15,550
Dora!

130
00:32:16,010 --> 00:32:18,200
Den?
- I came back from Frankfurt.

131
00:32:18,350 --> 00:32:22,059
He took a few days off.
I'm not here until Monday.

132
00:32:22,219 --> 00:32:24,779
He can cancel all my appointments.

133
00:32:24,939 --> 00:32:27,337
<i>Are you okay, Dan?</i>

134
00:32:27,497 --> 00:32:30,641
I don't know where Edvi� is.

135
00:32:30,801 --> 00:32:33,022
I need to rest.

136
00:32:33,182 --> 00:32:36,276
I'll call you, Dora.

137
00:32:51,111 --> 00:32:54,041
<i>Dan, if you need anything,
I will be here...</i>

138
00:32:54,301 --> 00:32:56,302
No.
- I can come.

139
00:32:56,462 --> 00:32:58,462
It's already quite complicated!

140
00:32:58,616 --> 00:33:01,218
I'll call you, Dora.

141
00:33:01,666 --> 00:33:03,666
Yes!

142
00:33:03,867 --> 00:33:06,089
Hello?

143
00:33:53,372 --> 00:33:55,594
Someone's in my apartment!

144
00:34:04,854 --> 00:34:06,913
I wasn't dreaming...

145
00:34:07,113 --> 00:34:09,613
Someone was here,
watched me...

146
00:34:10,373 --> 00:34:13,374
Your time is running out,
and everyone loves you!

147
00:34:14,924 --> 00:34:17,424
Mr. Dermont, my wife is missing!

148
00:34:17,924 --> 00:34:19,924
Maybe she had a good reason!

149
00:34:20,924 --> 00:34:25,425
I don't like snooping on my tenants,
but I advise you to be more careful.

150
00:37:42,443 --> 00:37:44,443
Freedom at last.

151
00:37:44,943 --> 00:37:48,944
Dan, I have to get rid of it
this disgusting person.

152
00:37:49,944 --> 00:37:52,944
Now that I discovered
its true nature.

153
00:37:53,444 --> 00:37:57,283
I know it's my vice, like them
that's what they call it, nothing but mine

154
00:37:57,443 --> 00:38:01,018
pleasure, and it will be mine
the pleasure of making him suffer.

155
00:38:17,617 --> 00:38:19,617
I was sure...

156
00:38:22,936 --> 00:38:24,936
Do you know my wife?

157
00:39:21,062 --> 00:39:23,062
I want to know...

158
00:40:39,459 --> 00:40:41,960
So he likes mystery calls?

159
00:42:34,340 --> 00:42:36,562
Edwi�?

160
00:42:37,470 --> 00:42:39,692
Long...

161
00:43:10,989 --> 00:43:13,212
Vincentelli?

162
00:43:13,974 --> 00:43:16,974
I've been waiting for you for hours!
What have you been doing?

163
00:44:33,588 --> 00:44:35,588
Who is it?
- It's me.

164
00:44:38,088 --> 00:44:40,089
Open! Quick!

165
00:45:18,092 --> 00:45:20,312
Open! Quick!

166
00:45:26,593 --> 00:45:28,634
Open! Quick!

167
00:45:28,794 --> 00:45:30,845
What was it?
What does he want from me?

168
00:45:31,005 --> 00:45:33,019
I want to help!

169
00:45:33,179 --> 00:45:35,198
Someone is in your apartment...

170
00:45:35,348 --> 00:45:37,967
and he wants to kill you!

171
00:51:45,128 --> 00:51:47,128
What?

172
00:51:49,128 --> 00:51:51,129
Yes, locked...

173
00:51:51,532 --> 00:51:54,434
I also put a safety
chain that I repaired.

174
00:51:54,594 --> 00:51:56,638
Are you sure?

175
00:51:56,838 --> 00:52:00,269
Yes. - Then how can someone
leave your wife's head in the apartment?

176
00:52:00,429 --> 00:52:03,166
No signs of forced entry.

177
00:52:03,326 --> 00:52:06,414
As I already told you, when
I just came back from Frankfurt,

178
00:52:06,574 --> 00:52:09,178
there was a safety chain on the door

179
00:52:09,338 --> 00:52:12,623
and no one was in the apartment.

180
00:52:15,631 --> 00:52:18,131
Someone threatened me
over the phone.

181
00:52:20,131 --> 00:52:22,131
wait.

182
00:52:24,138 --> 00:52:26,630
<i>Freedom at last.</i>

183
00:52:26,790 --> 00:52:30,707
<i>Dan, I have to get rid of it
this disgusting person.</i>

184
00:52:30,867 --> 00:52:33,961
<i>Now that I have discovered
its true nature,</i>

185
00:52:34,121 --> 00:52:36,329
<i>I know my vice,
as they call it,</i>

186
00:52:36,489 --> 00:52:38,557
<i>nothing else but
my pleasure,</i>

187
00:52:38,717 --> 00:52:41,317
and it will be my pleasure to
I make him suffer. That much

188
00:52:41,477 --> 00:52:43,789
how much he made me
to suffer all these years.

189
00:52:43,949 --> 00:52:46,218
<i>His worship is
the worst of all gifts.</i>

190
00:52:46,378 --> 00:52:48,397
<i>His look is worse
of all prisons,</i>

191
00:52:48,557 --> 00:52:50,945
<i>It can hold my picture,
to get lost in it,</i>

192
00:52:51,105 --> 00:52:53,119
<i>but he won't find anything there.</i>

193
00:52:53,279 --> 00:52:56,222
<i>Is this your wife's voice?</i>

194
00:52:56,382 --> 00:52:59,228
There is a man with a beard

195
00:52:59,629 --> 00:53:02,424
who broke into my apartment.

196
00:53:02,584 --> 00:53:04,614
I know where it is...

197
00:53:04,774 --> 00:53:07,352
He lives on the ground floor.

198
00:54:09,254 --> 00:54:11,254
Are you sure it's him?

199
00:54:11,414 --> 00:54:14,642
That. This is Mr. Tejs,
ground floor tenant.

200
00:54:14,802 --> 00:54:18,493
live with someone? - No, from
death of his sister.

201
00:54:18,653 --> 00:54:20,690
Does he have a beard?
- I don't know,

202
00:54:20,850 --> 00:54:23,756
no, as far as I know.

203
00:54:29,956 --> 00:54:33,713
Why is he asking me all these questions?
Is it still about Christensen?

204
00:54:33,957 --> 00:54:36,357
Mr. Kristensen's wife is
found decapitated

205
00:54:36,517 --> 00:54:38,857
with stab wounds
on top of the skull.

206
00:54:39,957 --> 00:54:42,958
The suspect has a beard.
Does a man with a beard live here?

207
00:54:43,458 --> 00:54:45,680
No, I wouldn't know.

208
00:55:17,550 --> 00:55:19,612
'I don't want to lose you.

209
00:55:19,772 --> 00:55:21,813
I'm afraid of what's inside me...

210
00:55:21,973 --> 00:55:24,200
Something was in me
and it changed me...

211
00:55:24,360 --> 00:55:26,918
My body became
a stranger and I'm overwhelmed.

212
00:55:27,078 --> 00:55:29,132
Sometimes I resist, but
I can feel it.

213
00:55:29,292 --> 00:55:31,535
It's like he's a different person
She lived with me in me.

214
00:55:31,695 --> 00:55:34,073
His strength becomes mine.

215
00:55:34,233 --> 00:55:36,914
I can't control him anymore.

216
00:55:37,074 --> 00:55:39,079
I don't know what the truth is anymore.

217
00:55:39,239 --> 00:55:41,841
He wants to control me
sometimes it comes out of me.

218
00:55:42,001 --> 00:55:44,004
But it always comes back...

219
00:55:44,164 --> 00:55:46,214
I feel alive
endless nightmare...

220
00:55:46,364 --> 00:55:48,685
I want to break free
that, to see what it is...

221
00:55:48,845 --> 00:55:50,861
To please him or
to resist?

222
00:55:51,011 --> 00:55:53,016
How long can I resist?

223
01:02:34,001 --> 01:02:36,501
I know he'll be back...

224
01:02:37,002 --> 01:02:39,446
How long can I resist?'

225
01:02:56,269 --> 01:02:58,491
Delivery!

226
01:04:34,482 --> 01:04:36,704
Dan Christensen?

227
01:04:40,513 --> 01:04:44,013
Talk closer. It's me
the one he is looking for.

228
01:04:49,514 --> 01:04:51,736
You put me in danger.

229
01:04:52,495 --> 01:04:54,495
Can you hear me?

230
01:04:54,655 --> 01:04:56,754
Yes!

231
01:04:56,914 --> 01:04:59,015
All apartments are connected.

232
01:04:59,515 --> 01:05:01,737
I live in apartments
others, when they are not there.

233
01:05:02,015 --> 01:05:06,015
There are old ones in this building
corridors, hidden behind new walls.

234
01:05:06,515 --> 01:05:10,516
The walls are from before
divided into apartments.

235
01:05:11,016 --> 01:05:13,516
There are many ways
to enter your apartment.

236
01:05:14,516 --> 01:05:16,737
Are you still there?

237
01:05:16,897 --> 01:05:18,938
Yes!

238
01:05:19,116 --> 01:05:22,217
Because of you I have to
I leave this building.

239
01:05:22,517 --> 01:05:26,517
I know the secrets of the people who live here.

240
01:05:27,017 --> 01:05:29,237
And your wife knows something.

241
01:05:31,518 --> 01:05:35,018
She knew some details about Laura.

242
01:05:35,518 --> 01:05:39,018
It all started as a game
went further and further.

243
01:05:39,518 --> 01:05:44,019
Your wife pushed the boundaries of hers
body to find what is hidden inside.

244
01:05:44,519 --> 01:05:49,519
Instead of finding what it is
tra�ila discovered Laura.

245
01:05:50,019 --> 01:05:52,241
Laura...

246
01:05:59,020 --> 01:06:02,021
Laura's secrets tormented your wife...

247
01:06:08,521 --> 01:06:10,521
Your wife wanted to run away...

248
01:06:21,522 --> 01:06:23,582
but she was caught

249
01:06:23,742 --> 01:06:26,023
where Laura is
found a new way...

250
01:06:26,523 --> 01:06:29,523
where Laura keeps her secrets.

251
01:06:47,525 --> 01:06:50,025
<i>Vincentelli. Leave a message
after the sound signal.</i>

252
01:06:51,525 --> 01:06:53,587
Hello?

253
01:06:53,747 --> 01:06:55,747
This is Dan Christensen.

254
01:06:57,026 --> 01:07:01,026
I'm calling to tell you myself
found a man with a beard...

255
01:07:02,026 --> 01:07:04,248
behind the wall...

256
01:14:36,049 --> 01:14:38,108
Laura.
- Laura?

257
01:14:38,308 --> 01:14:41,569
Yes, Laura. Video
he is alone behind the wall.

258
01:14:42,069 --> 01:14:44,569
That brunette with long hair.

259
01:14:45,069 --> 01:14:47,291
She turned to me.

260
01:14:47,569 --> 01:14:49,791
What is he talking about?

261
01:14:50,570 --> 01:14:52,632
Does he know her�?

262
01:14:52,792 --> 01:14:56,070
I know Laura. She lived here.

263
01:14:56,570 --> 01:15:00,070
Even when she was a brunette, but
she must be quite gray now.

264
01:15:01,071 --> 01:15:04,571
I doubt she is still alive.

265
01:15:05,071 --> 01:15:07,293
Where did all that blood come from?
- I cut myself.

266
01:15:07,571 --> 01:15:09,571
It won't heal.

267
01:15:13,572 --> 01:15:16,572
Now that he knows about the old ones
corridors of the building,

268
01:15:17,072 --> 01:15:19,134
he can't stay here anymore.

269
01:15:19,294 --> 01:15:21,572
He can't do that anymore.
I want him to go!

270
01:15:40,074 --> 01:15:44,575
"Your dark side is something
the most beautiful thing he owns"

271
01:15:45,075 --> 01:15:48,075
and will always belong to me.

272
01:15:48,575 --> 01:15:50,797
 �I am sorry for your loss.'

273
01:19:21,595 --> 01:19:25,095
So he likes the mysterious
phone calls?</i>

274
01:19:46,894 --> 01:19:48,894
Laura?

275
01:20:23,600 --> 01:20:25,662
You are crazy!

276
01:20:25,822 --> 01:20:28,045
If I hadn't shot, he would have been dead.

277
01:20:31,101 --> 01:20:33,601
Somebody turn it off
that sound is awesome!

278
01:21:36,107 --> 01:21:38,329
Dora...

279
01:21:39,607 --> 01:21:41,607
It was you.

280
01:21:42,608 --> 01:21:45,108
Did you throw away my flowers, dear?

281
01:21:45,608 --> 01:21:50,052
Don't call me 'dear' anymore. Divorced
we are more than 20 years ago.

282
01:21:50,608 --> 01:21:52,830
Don't be mean!

283
01:21:53,109 --> 01:21:55,775
Please get dressed.

284
01:21:56,609 --> 01:21:58,609
Now that she's gone,

285
01:21:59,109 --> 01:22:01,331
I take care of you

286
01:22:01,609 --> 01:22:03,671
like before.

287
01:22:03,831 --> 01:22:08,165
Give me back the keys and go!
I don't want to see you anymore!

288
01:22:28,612 --> 01:22:30,612
Not!

289
01:34:20,431 --> 01:34:22,431
Laura.

290
01:34:23,686 --> 01:34:28,337
.: Translation - intoxic:.

291
01:34:31,337 --> 01:34:35,337
Taken from www.titlovi.com


