1
00:07:51,916 --> 00:07:54,166
- Good morning.
- Hi !

2
00:07:56,500 --> 00:07:58,041
It's nice to see you.

3
00:07:58,208 --> 00:07:59,541
How do you feel?

4
00:08:01,333 --> 00:08:02,916
Tired.

5
00:08:03,625 --> 00:08:05,583
When did you arrive?

6
00:08:05,750 --> 00:08:07,500
I never left.

7
00:08:08,458 --> 00:08:09,916
How so ?

8
00:08:10,500 --> 00:08:12,125
I've been here since this morning.

9
00:08:13,000 --> 00:08:15,333
- We saw each other.
- Today ?

10
00:08:15,500 --> 00:08:16,958
Don't you remember?

11
00:08:17,125 --> 00:08:18,083
No.

12
00:08:18,250 --> 00:08:19,833
You're all asleep.

13
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Sorry.

14
00:08:22,791 --> 00:08:24,875
What a pleasure to watch you sleep!

15
00:08:27,708 --> 00:08:29,916
Have you been there all this time?

16
00:08:30,083 --> 00:08:31,666
I was looking at photos.

17
00:08:42,166 --> 00:08:43,500
It's magnificent.

18
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
This one. This is something new.

19
00:08:51,166 --> 00:08:52,583
She is beautiful.

20
00:08:58,916 --> 00:09:01,250
I dreamed of a dog.

21
00:09:07,958 --> 00:09:11,541
He got hit by a car,
in front of my house.

22
00:09:13,000 --> 00:09:14,708
They left him for dead,

23
00:09:14,875 --> 00:09:17,291
so I took him
at the vet.

24
00:09:19,833 --> 00:09:22,500
He told me he was very ill

25
00:09:22,958 --> 00:09:25,541
and he needed a transfusion,

26
00:09:25,708 --> 00:09:27,666
otherwise he would have to be euthanized.

27
00:09:28,583 --> 00:09:31,666
He kept it for time
as I come home,

28
00:09:32,291 --> 00:09:34,166
so I can talk to Juan about it.

29
00:09:37,708 --> 00:09:42,125
But that night,
I felt the first symptoms.

30
00:09:44,750 --> 00:09:46,708
And I didn't think about the dog anymore.

31
00:09:50,125 --> 00:09:52,500
Now I dream of him.

32
00:09:56,250 --> 00:09:58,750
Do you think he threw me away?
a curse?

33
00:10:07,791 --> 00:10:10,166
Do you want me to go see how he's doing?

34
00:10:18,250 --> 00:10:20,375
When I saw this dog outside,

35
00:10:21,458 --> 00:10:24,791
I said to myself:
“People are so cruel!”

36
00:10:28,208 --> 00:10:31,208
But in the end, I acted like them.

37
00:11:54,250 --> 00:11:55,791
Is she infected?

38
00:11:57,875 --> 00:11:59,000
No.

39
00:12:00,291 --> 00:12:03,208
I already brought
those who are sick in the lab.

40
00:12:05,083 --> 00:12:07,458
This bus card is no longer valid.

41
00:12:09,750 --> 00:12:12,166
My bank card has expired
her too.

42
00:12:20,083 --> 00:12:23,333
How long will it last
the work next door?

43
00:12:23,791 --> 00:12:26,416
There is no work.

44
00:12:26,708 --> 00:12:30,625
I heard them early this morning.
It was still dark.

45
00:12:30,791 --> 00:12:33,333
You're not used to it
to sleep with us.

46
00:12:35,958 --> 00:12:37,083
Maybe.

47
00:12:41,375 --> 00:12:44,041
Imagine a poem about mushrooms...

48
00:12:48,958 --> 00:12:51,916
<i>What is this thing
which emanates from the living?</i>

49
00:12:54,083 --> 00:12:59,750
<i>The aroma of the virus
The scent of decadence</i>

50
00:13:01,666 --> 00:13:05,833
<i>Which transforms bacteria into verse</i>

51
00:13:12,375 --> 00:13:13,458
Go on.

52
00:13:16,416 --> 00:13:19,541
<i>Fermented Wound</i>

53
00:13:20,083 --> 00:13:22,708
<i>Molecular spectacle</i>

54
00:13:23,875 --> 00:13:27,666
<i>Who plots a dance without organs</i>

55
00:13:32,583 --> 00:13:33,666
You inspire me.

56
00:13:36,666 --> 00:13:38,375
Another poem for the book.

57
00:13:39,833 --> 00:13:42,333
Could you help us translate it?

58
00:13:42,500 --> 00:13:44,125
With my level of Spanish?

59
00:13:44,291 --> 00:13:47,708
It's perfect for poetry.

60
00:14:19,375 --> 00:14:21,291
They need Paul's?

61
00:14:21,750 --> 00:14:24,291
Yes. Especially the death certificate.

62
00:14:25,583 --> 00:14:27,875
- I'm sorry.
- Ce n'est rien.

63
00:14:40,166 --> 00:14:41,625
Ça, c'est le prêt...

64
00:14:45,458 --> 00:14:47,000
et le transfert.

65
00:14:50,083 --> 00:14:51,416
Je signe ici.

66
00:17:33,000 --> 00:17:34,958
Le bois gonfle, enfle,

67
00:17:35,125 --> 00:17:37,791
se gorge d'eau
and absorbs its environment.

68
00:17:37,958 --> 00:17:41,250
It is a so-called “hygroscopic” material.

69
00:17:41,416 --> 00:17:44,250
Wood is a hygroscopic material.

70
00:17:44,791 --> 00:17:46,416
On peut voir ici...

71
00:17:46,875 --> 00:17:49,208
les presses
which hold the sides.

72
00:17:49,375 --> 00:17:52,791
We leave them for several days...

73
00:17:54,291 --> 00:17:58,208
to glue materials
à l'aide d'adhésif

74
00:17:58,375 --> 00:18:00,416
in order to obtain a lasting result.

75
00:18:00,583 --> 00:18:04,125
Sur un instrument
poor quality, it comes off.

76
00:18:04,291 --> 00:18:06,333
Small cracks appear.

77
00:18:55,041 --> 00:18:56,291
Excuse me.

78
00:18:57,291 --> 00:18:58,833
- Hernan?
- Yes.

79
00:19:00,541 --> 00:19:02,791
- Jessica, delighted.
- Similarly.

80
00:19:03,041 --> 00:19:04,750
I'm Juan's friend.

81
00:19:04,916 --> 00:19:06,208
Oh yes !

82
00:19:06,833 --> 00:19:08,416
Thank you for accepting.

83
00:19:08,583 --> 00:19:10,750
No worries.
I was studying with Professor Juan.

84
00:19:10,916 --> 00:19:11,958
I know.

85
00:19:13,125 --> 00:19:15,041
Can you wait until I finish?

86
00:19:15,208 --> 00:19:16,875
Of course. Should I wait outside?

87
00:19:17,041 --> 00:19:18,875
No, you can stay.

88
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
Please.

89
00:21:20,458 --> 00:21:21,916
So...

90
00:21:23,375 --> 00:21:25,833
your sound is not a song?

91
00:21:26,000 --> 00:21:27,041
No.

92
00:21:27,583 --> 00:21:29,000
It's a sound.

93
00:21:30,541 --> 00:21:32,583
It's difficult to explain.

94
00:21:33,208 --> 00:21:35,041
Where did you hear it?

95
00:21:36,291 --> 00:21:37,958
In a room.

96
00:21:41,875 --> 00:21:43,750
It's like...

97
00:21:47,666 --> 00:21:52,291
a huge ball...

98
00:21:53,333 --> 00:21:54,625
concrete,

99
00:21:55,791 --> 00:22:00,500
who falls into a metal pit.

100
00:22:02,750 --> 00:22:07,541
And which is surrounded by sea water.

101
00:22:16,000 --> 00:22:17,875
I imagine it's impossible.

102
00:22:18,208 --> 00:22:19,458
No, no.

103
00:22:20,791 --> 00:22:24,250
After speaking to Juan,
I prepared some sounds.

104
00:22:24,416 --> 00:22:25,833
- Really ?
- Yes.

105
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
What size is she?
this ball of concrete?

106
00:22:39,708 --> 00:22:40,875
How big?

107
00:22:52,958 --> 00:22:55,333
And then the sound diminishes.

108
00:22:59,208 --> 00:23:02,500
It must be different in my head.

109
00:23:08,666 --> 00:23:09,958
Listen to this.

110
00:23:24,000 --> 00:23:27,375
The echo was different.

111
00:23:28,000 --> 00:23:30,125
More metallic.

112
00:23:48,083 --> 00:23:49,583
It's more...

113
00:23:53,583 --> 00:23:54,750
“tierra”.

114
00:24:01,083 --> 00:24:03,500
It's more earthy.

115
00:24:07,833 --> 00:24:09,125
It's like...

116
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
a roar coming from...

117
00:24:13,041 --> 00:24:14,958
from the center of the Earth.

118
00:24:18,291 --> 00:24:19,875
I'm sorry.

119
00:24:22,625 --> 00:24:24,125
Let's try something.

120
00:24:28,666 --> 00:24:31,708
This is a library

121
00:24:31,875 --> 00:24:34,333
film sound effects.

122
00:24:43,833 --> 00:24:46,458
“Stomach Hit on Hoodie.”

123
00:24:47,208 --> 00:24:48,208
What...

124
00:24:48,458 --> 00:24:49,416
Is that it?

125
00:24:56,791 --> 00:24:58,208
And this one?

126
00:24:58,541 --> 00:25:01,500
"Body Hit Blanket
Kick Wooden Bat.”

127
00:25:03,625 --> 00:25:05,041
- Which ?
- There.

128
00:25:05,208 --> 00:25:06,375
Ah, I see.

129
00:25:14,958 --> 00:25:17,083
That's almost it.

130
00:25:19,500 --> 00:25:22,708
I will import it.

131
00:26:31,916 --> 00:26:33,250
Yes, that's it.

132
00:26:45,375 --> 00:26:48,333
Sorry, but maybe a little more...

133
00:26:50,500 --> 00:26:51,583
round.

134
00:26:53,000 --> 00:26:53,875
All right.

135
00:27:07,375 --> 00:27:09,583
Look at this peak.

136
00:27:18,208 --> 00:27:19,958
And now listen to this.

137
00:27:30,458 --> 00:27:32,750
Lower, perhaps.

138
00:27:34,125 --> 00:27:37,333
More bass? All right.

139
00:28:06,875 --> 00:28:09,333
We are between 60 and 100 Hz.

140
00:28:22,000 --> 00:28:27,333
Bass varies
depending on the listening location.

141
00:28:29,916 --> 00:28:32,750
If the sound is transmitted
through headphones,

142
00:28:33,250 --> 00:28:35,833
a television, in a cinema room

143
00:28:37,125 --> 00:28:39,541
or like this
sound system.

144
00:28:42,125 --> 00:28:43,208
I don't know.

145
00:29:30,250 --> 00:29:31,708
I'll save it.

146
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
What's your name again?

147
00:29:52,291 --> 00:29:53,666
Your first name?

148
00:31:40,833 --> 00:31:42,041
I can help you ?

149
00:31:43,291 --> 00:31:44,333
Pardon ?

150
00:31:46,000 --> 00:31:47,708
I would like to come in.

151
00:31:48,416 --> 00:31:50,833
Oh, excuse me. Of course.

152
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
- THANKS.
- You are welcome.

153
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
I will help you.

154
00:32:07,291 --> 00:32:08,333
THANKS.

155
00:32:15,083 --> 00:32:17,791
I don't have the key
and my team is not here...

156
00:32:17,958 --> 00:32:19,000
No problem.

157
00:32:28,458 --> 00:32:29,875
Do you work here?

158
00:32:30,875 --> 00:32:32,666
No, my sister...

159
00:32:34,458 --> 00:32:36,916
She's one of the patients in this unit.

160
00:32:37,458 --> 00:32:38,625
I'm sorry.

161
00:32:40,833 --> 00:32:42,083
Is this a morgue?

162
00:32:43,500 --> 00:32:45,250
In a way, yes.

163
00:32:46,750 --> 00:32:48,916
Want to take a look?

164
00:32:49,583 --> 00:32:50,583
Really ?

165
00:34:07,375 --> 00:34:10,500
<i>Fungi, viruses and bacteria</i>

166
00:40:17,625 --> 00:40:20,041
Right maxillary condyle

167
00:40:20,208 --> 00:40:22,750
suffering from a joint condition.

168
00:40:43,083 --> 00:40:45,250
Male or female, do you think?

169
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
A man?

170
00:41:06,000 --> 00:41:07,125
There.

171
00:41:07,291 --> 00:41:08,708
It's a girl.

172
00:41:09,208 --> 00:41:10,541
A young girl.

173
00:41:11,500 --> 00:41:14,500
She was found
in a tunnel under construction.

174
00:41:16,916 --> 00:41:19,708
Tomorrow I'm leaving to join
the extraction team.

175
00:41:24,000 --> 00:41:27,541
These bones are probably 6,000 years old.

176
00:41:30,166 --> 00:41:31,250
A hole?

177
00:41:33,625 --> 00:41:34,625
Yes.

178
00:41:35,625 --> 00:41:37,125
A ritual, perhaps.

179
00:41:38,208 --> 00:41:41,750
They punctured his skull
to free evil spirits.

180
00:41:50,500 --> 00:41:51,625
Touch it.

181
00:43:10,958 --> 00:43:12,375
Yes, that's it.

182
00:43:24,791 --> 00:43:26,833
I mixed it with my own sounds.

183
00:44:21,666 --> 00:44:23,083
It's very moving.

184
00:44:24,625 --> 00:44:28,208
Your interpretation touches me.

185
00:44:29,416 --> 00:44:30,416
THANKS.

186
00:44:32,750 --> 00:44:35,875
I used the melody
from one of my songs.

187
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
I have a group.

188
00:44:38,083 --> 00:44:40,250
Electro...punk.

189
00:44:41,333 --> 00:44:43,333
What is your group called?

190
00:44:44,000 --> 00:44:46,250
The Depth of Delusion Ensemble.

191
00:44:51,041 --> 00:44:52,125
Pardon.

192
00:44:53,208 --> 00:44:54,625
I shouldn't laugh.

193
00:44:56,041 --> 00:44:57,250
It's a great name.

194
00:44:57,416 --> 00:44:59,875
- Really ?
- Yes, absolutely.

195
00:45:05,708 --> 00:45:06,708
THANKS.

196
00:45:11,916 --> 00:45:16,708
This song could become
your next title.

197
00:45:17,750 --> 00:45:20,625
Why not. That would be good.

198
00:45:21,666 --> 00:45:27,083
It has acoustic qualities
and psychologically interesting.

199
00:45:28,375 --> 00:45:30,708
I will credit you as a collaborator.

200
00:45:43,291 --> 00:45:45,208
The Depth of Delusion...

201
00:45:57,250 --> 00:45:58,958
Have you ever been to Tokyo?

202
00:46:00,291 --> 00:46:01,666
Yes, why?

203
00:46:02,708 --> 00:46:03,958
I would like to go there.

204
00:46:07,416 --> 00:46:10,750
I don't know what the people are like there,
architecture...

205
00:46:10,916 --> 00:46:12,041
It's very beautiful.

206
00:46:12,208 --> 00:46:13,666
- Really ?
- Yes.

207
00:46:16,208 --> 00:46:17,583
I would like that.

208
00:46:19,500 --> 00:46:21,291
A concert in Japan?

209
00:46:24,250 --> 00:46:25,250
Why not.

210
00:46:28,875 --> 00:46:31,291
How many flowers
did you want to store?

211
00:46:31,458 --> 00:46:36,000
About a hundred, of different species.
It's for a horticultural farm.

212
00:46:36,458 --> 00:46:39,750
If you are looking
an on-site refrigeration system,

213
00:46:39,916 --> 00:46:41,708
we can design one

214
00:46:41,875 --> 00:46:44,375
in the color of your choice.

215
00:46:44,625 --> 00:46:47,208
Here are examples
insulation materials

216
00:46:47,375 --> 00:46:50,625
specially designed
for the conservation of flowers.

217
00:46:50,791 --> 00:46:54,041
This one is local
and this one is dutch,

218
00:46:54,208 --> 00:46:56,041
in terms of technology.

219
00:46:56,208 --> 00:46:57,916
They look identical.

220
00:46:58,750 --> 00:47:02,000
This one warns better
aging of flowers.

221
00:47:02,500 --> 00:47:05,583
It extends their lifespan by 30%.

222
00:47:06,875 --> 00:47:08,875
Inside, time stops.

223
00:47:11,291 --> 00:47:15,541
All are coated
from nanotechnology

224
00:47:15,708 --> 00:47:19,375
to avoid intrusion
fungi and pathogens.

225
00:47:19,916 --> 00:47:21,833
You have a distributor
in Medellin?

226
00:47:22,000 --> 00:47:23,500
Absolutely.

227
00:47:26,291 --> 00:47:27,125
Attention.

228
00:47:28,958 --> 00:47:31,958
This is where we assemble
refrigerators.

229
00:47:32,125 --> 00:47:35,333
And behind,
These are the cutting machines.

230
00:47:37,166 --> 00:47:40,125
For a system
refrigeration on site...

231
00:47:40,291 --> 00:47:41,666
Let me think.

232
00:47:43,291 --> 00:47:47,875
I had a client last year.
What was his name?

233
00:47:49,291 --> 00:47:53,791
I will give you the contact
from a farm near Bogota.

234
00:47:54,250 --> 00:47:57,000
You can see how it works.

235
00:47:57,291 --> 00:47:59,500
Since using our products,

236
00:47:59,666 --> 00:48:01,916
their sales have increased, it seems.

237
00:48:02,083 --> 00:48:03,875
- Do you allow that?
- Go for it.

238
00:48:07,291 --> 00:48:08,708
Ah, I know where it is.

239
00:48:08,875 --> 00:48:10,250
I will make the quotes.

240
00:48:10,416 --> 00:48:13,291
You can take a leisurely stroll

241
00:48:13,458 --> 00:48:15,291
and I'll meet you at the entrance.

242
00:48:15,458 --> 00:48:16,583
THANKS.

243
00:48:19,333 --> 00:48:20,916
- THANKS.
- You are welcome.

244
00:48:25,125 --> 00:48:28,250
She spoke to me
of a farm in Guasca.

245
00:48:28,791 --> 00:48:31,875
They have the same fridges.

246
00:48:35,625 --> 00:48:37,375
I can take you if you want?

247
00:48:39,125 --> 00:48:40,250
THANKS.

248
00:48:42,833 --> 00:48:45,291
But it's about
two hours from here, right?

249
00:48:45,458 --> 00:48:46,500
Yes.

250
00:48:46,916 --> 00:48:48,458
But I drive fast.

251
00:48:53,291 --> 00:48:55,541
I don't think I can afford it.

252
00:49:03,625 --> 00:49:04,833
I can participate.

253
00:49:08,375 --> 00:49:11,750
I want to help you buy
a refrigerator for your orchids.

254
00:49:19,791 --> 00:49:20,791
For what ?

255
00:49:23,041 --> 00:49:25,416
I always wanted
have a giant fridge.

256
00:49:35,416 --> 00:49:36,916
I have money saved.

257
00:49:44,208 --> 00:49:46,750
Is this a loan you're offering me?

258
00:49:47,875 --> 00:49:49,083
Not necessarily.

259
00:49:55,291 --> 00:49:56,500
What are you thinking about?

260
00:49:59,583 --> 00:50:01,541
For a farm in Medellín?

261
00:50:05,083 --> 00:50:06,083
Why not ?

262
00:50:09,791 --> 00:50:11,791
Do you want to go back to the store?

263
00:51:20,750 --> 00:51:23,750
Yes, but what kind?

264
00:51:24,125 --> 00:51:25,708
Protect myself from what?

265
00:51:26,833 --> 00:51:29,208
Maybe in the way
which you work from.

266
00:51:30,416 --> 00:51:34,666
About your relationship with work.

267
00:51:39,208 --> 00:51:41,708
- Or resign. If it's harmful...
- Hello!

268
00:51:45,125 --> 00:51:48,708
I didn't expect to see you.
What a surprise!

269
00:51:48,875 --> 00:51:50,083
Hi.

270
00:51:51,041 --> 00:51:52,291
What do you drink?

271
00:51:52,458 --> 00:51:54,833
- How are you doing ?
- Alright.

272
00:51:55,000 --> 00:51:56,500
- Great.
- Yes.

273
00:51:56,791 --> 00:51:58,583
I went out today.

274
00:51:59,708 --> 00:52:04,000
Andrés wanted to visit me
to the hospital, so I left.

275
00:52:04,166 --> 00:52:05,208
Who is that?

276
00:52:05,916 --> 00:52:08,500
Andres.
He texted me every night.

277
00:52:08,666 --> 00:52:09,541
Good evening.

278
00:52:10,291 --> 00:52:12,250
Good evening. THANKS.

279
00:52:14,041 --> 00:52:15,208
Which Andrés?

280
00:52:16,000 --> 00:52:17,083
The dentist.

281
00:52:18,708 --> 00:52:21,583
He died last year.

282
00:52:22,000 --> 00:52:24,750
No, Jessica.
He's alive and doing well.

283
00:52:29,666 --> 00:52:31,916
What did you take?
Any suggestions?

284
00:52:32,083 --> 00:52:33,750
The osso buco is excellent.

285
00:52:33,916 --> 00:52:36,750
- Do you want to taste?
- Yes, if you have any left.

286
00:52:40,791 --> 00:52:42,333
- It's good ?
- Delicious.

287
00:52:46,625 --> 00:52:49,458
Anyway, I was talking to you
of your relationship with work.

288
00:52:49,625 --> 00:52:54,125
If you could take
a little distance,

289
00:52:54,291 --> 00:52:55,708
change your mindset.

290
00:52:56,458 --> 00:52:58,416
Or resign. Resigns.

291
00:52:58,583 --> 00:53:00,625
No, Juan, I will not resign.

292
00:53:05,500 --> 00:53:08,000
Why should she
change job?

293
00:53:10,833 --> 00:53:13,125
Okay. With the Mapa Teatro,

294
00:53:13,291 --> 00:53:15,791
we are currently working on a project

295
00:53:16,500 --> 00:53:18,750
for which we study a tribe

296
00:53:18,916 --> 00:53:22,250
who lives in the middle
of the Amazon rainforest.

297
00:53:23,041 --> 00:53:25,625
They are called "the Invisibles".

298
00:53:26,083 --> 00:53:28,125
They refuse any contact.

299
00:53:28,291 --> 00:53:30,458
It's their choice.

300
00:53:30,625 --> 00:53:32,500
But people think they are dangerous,

301
00:53:32,666 --> 00:53:36,500
so we can never really
approach them closely.

302
00:53:37,125 --> 00:53:40,083
And apparently the tribal elders

303
00:53:40,250 --> 00:53:43,041
gather in the evening,

304
00:53:43,291 --> 00:53:48,500
and with their minds,
they create a kind of...

305
00:53:48,666 --> 00:53:51,791
- A spell?
- Yes, exactly.

306
00:53:51,958 --> 00:53:54,875
To repel those
who would like to approach them.

307
00:53:56,000 --> 00:53:58,875
Juan thinks
that's what makes me sick.

308
00:54:02,625 --> 00:54:04,291
So you don't think anymore

309
00:54:04,875 --> 00:54:07,708
What does this have to do with the dog?

310
00:54:08,458 --> 00:54:09,500
What dog?

311
00:54:11,541 --> 00:54:15,041
Do you remember?
You told me about a dog.

312
00:54:16,291 --> 00:54:18,750
Ah yes, the dog! Of course.

313
00:54:19,375 --> 00:54:22,083
It could well be the dog.

314
00:54:22,250 --> 00:54:25,166
Or these people.
It could be anything.

315
00:54:25,333 --> 00:54:27,625
Tell him what happened to the guy

316
00:54:27,791 --> 00:54:30,916
who wanted to build a road
through the jungle.

317
00:54:32,041 --> 00:54:36,000
There was a guy
who wanted to build a road

318
00:54:36,166 --> 00:54:39,541
to cross the Amazon rainforest
through and through.

319
00:54:39,708 --> 00:54:41,958
So he wanted to cut down trees

320
00:54:42,125 --> 00:54:44,750
to facilitate the crossing.

321
00:54:44,916 --> 00:54:47,458
He was carrying out illegal trafficking:

322
00:54:47,750 --> 00:54:50,666
animal skins, plants...

323
00:54:50,833 --> 00:54:52,833
He therefore gathered
a group of people

324
00:54:53,000 --> 00:54:55,583
to help him
to build this road.

325
00:54:56,250 --> 00:54:57,416
And then...

326
00:55:01,208 --> 00:55:02,208
Yes?

327
00:55:03,375 --> 00:55:05,541
So they started
to build the road

328
00:55:05,708 --> 00:55:07,666
and went deeper into the forest.

329
00:55:07,833 --> 00:55:09,833
And arrived at a place,

330
00:55:10,000 --> 00:55:12,291
the people who helped him said:

331
00:55:12,458 --> 00:55:14,208
“We don’t want to work anymore.”

332
00:55:14,375 --> 00:55:16,166
And they left.

333
00:55:16,333 --> 00:55:20,083
But the guy also wanted
colonize this people.

334
00:55:20,250 --> 00:55:24,375
So he and another person
remained.

335
00:55:24,791 --> 00:55:28,166
- They continued on their way...
- And they disappeared.

336
00:55:30,791 --> 00:55:34,125
Both of them, right?
Nobody knows if they are alive.

337
00:55:34,291 --> 00:55:36,583
In my opinion, he is dead.

338
00:55:37,208 --> 00:55:40,541
Maybe so. Who knows?

339
00:55:42,875 --> 00:55:46,208
I don't know.
But I don't really go there.

340
00:55:46,375 --> 00:55:49,125
I'm just doing research.

341
00:55:49,291 --> 00:55:52,083
But you make contact.

342
00:55:53,125 --> 00:55:55,666
Well, not strictly speaking.

343
00:55:56,541 --> 00:55:59,000
Yes, you make contact.

344
00:55:59,416 --> 00:56:01,208
You study them.

345
00:56:01,375 --> 00:56:03,541
I still haven't made my choice.

346
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
The menu is varied.

347
00:56:08,958 --> 00:56:12,166
What are you drawing, my darling?
An orange?

348
00:56:13,708 --> 00:56:14,833
No.

349
00:56:15,958 --> 00:56:18,208
It's a po...

350
00:56:19,000 --> 00:56:20,750
- Pomelo.
- Yes, a pomelo.

351
00:56:20,916 --> 00:56:21,625
Oh yes ?

352
00:56:21,791 --> 00:56:24,625
It was in the book.
The one I gave him.

353
00:56:24,791 --> 00:56:27,333
Tomorrow we will go to the market
see pomelos.

354
00:56:27,500 --> 00:56:29,125
But they don't speak.

355
00:56:29,458 --> 00:56:31,291
He's not 3 anymore, Juan.

356
00:56:31,458 --> 00:56:34,750
Do they serve
a pomelo dish here?

357
00:56:34,916 --> 00:56:36,250
No, Jess.

358
00:56:39,250 --> 00:56:41,791
I think I'll take
osso buco.

359
00:56:42,666 --> 00:56:43,666
All right.

360
00:56:46,583 --> 00:56:50,125
Are you going to rehearse with the others tomorrow?

361
00:56:50,750 --> 00:56:51,708
Of course.

362
00:56:51,875 --> 00:56:54,458
I have to get back to it
as soon as possible.

363
00:56:54,625 --> 00:56:56,583
I was absent for several days.

364
00:56:56,750 --> 00:56:59,791
We have little time left
to prepare the room.

365
00:56:59,958 --> 00:57:01,541
Are they all okay?

366
00:57:08,041 --> 00:57:09,083
I don't know.

367
00:58:19,541 --> 00:58:21,000
Excuse me.

368
00:58:21,166 --> 00:58:22,500
Is Hernan there?

369
00:58:23,375 --> 00:58:24,583
Hernan?

370
00:58:25,208 --> 00:58:29,166
Hernan, the sound engineer.

371
00:58:29,958 --> 00:58:31,750
He works upstairs.

372
00:58:33,708 --> 00:58:34,875
During mixing.

373
00:58:35,041 --> 00:58:38,041
No. There's no one by that name here.

374
00:58:39,125 --> 00:58:40,500
Pablo, maybe?

375
00:58:41,083 --> 00:58:43,250
In the mix, there is Pablo and Luis.

376
00:58:48,958 --> 00:58:49,916
THANKS.

377
00:58:55,666 --> 00:58:58,125
He is in his thirties.

378
00:59:00,041 --> 00:59:01,375
A little less.

379
00:59:03,958 --> 00:59:05,958
It's about this size.

380
00:59:06,750 --> 00:59:08,500
Short brown hair.

381
00:59:10,125 --> 00:59:11,375
Do you have a photo?

382
00:59:13,291 --> 00:59:14,291
No.

383
00:59:24,541 --> 00:59:26,458
It doesn't matter. THANKS.

384
00:59:26,625 --> 00:59:27,791
It was nothing.

385
01:07:00,416 --> 01:07:03,500
The excavation site
is a little further away.

386
01:08:46,291 --> 01:08:47,375
Down.

387
01:08:47,791 --> 01:08:49,041
31.

388
01:08:50,791 --> 01:08:52,083
35.

389
01:08:53,625 --> 01:08:55,333
And the bone measures...

390
01:08:56,375 --> 01:08:59,583
39 centimeters long.

391
01:09:59,958 --> 01:10:01,666
Do you hear the bells?

392
01:10:05,791 --> 01:10:07,291
Animal bells?

393
01:10:17,333 --> 01:10:19,166
I think I'm going crazy.

394
01:10:22,500 --> 01:10:23,833
It is.

395
01:10:24,666 --> 01:10:25,750
Me too.

396
01:10:29,041 --> 01:10:31,041
There are worse things.

397
01:10:45,458 --> 01:10:47,208
I composed a poem.

398
01:10:49,500 --> 01:10:52,750
“Poem of White Nights”.

399
01:10:59,916 --> 01:11:02,416
<i>Beyond the petals</i>

400
01:11:04,083 --> 01:11:06,625
<i>And once impetuous wings</i>

401
01:11:13,458 --> 01:11:15,583
<i>The air is suffocating</i>

402
01:11:17,125 --> 01:11:19,708
<i>At the sight of his fading shadow</i>

403
01:11:25,833 --> 01:11:27,000
And then?

404
01:11:30,041 --> 01:11:31,125
That's all.

405
01:11:50,916 --> 01:11:52,000
Look at.

406
01:12:24,833 --> 01:12:26,625
- Are you in pain?
- No.

407
01:12:31,083 --> 01:12:33,041
Sometimes, because of the altitude,

408
01:12:33,875 --> 01:12:37,000
blood pressure
may cause sound.

409
01:12:37,166 --> 01:12:38,208
A "pop".

410
01:12:39,541 --> 01:12:41,541
It's not a "pop".

411
01:12:41,708 --> 01:12:43,333
No ?

412
01:12:46,291 --> 01:12:48,500
What do you have for a pillow?

413
01:12:48,833 --> 01:12:52,500
I use different pillows,
I travel a lot.

414
01:12:55,166 --> 01:12:57,916
You should buy
an orthopedic pillow.

415
01:12:58,666 --> 01:13:00,583
- To travel.
- Maybe.

416
01:13:03,291 --> 01:13:05,125
And you sleep well?

417
01:13:05,958 --> 01:13:07,041
I don't sleep.

418
01:13:08,625 --> 01:13:10,125
Are you not sleeping?

419
01:13:16,375 --> 01:13:19,083
Maybe it's a hallucination.

420
01:13:19,583 --> 01:13:20,541
I don't think so.

421
01:13:23,541 --> 01:13:25,291
In your family,

422
01:13:25,458 --> 01:13:28,791
is your father, your mother
or one of your loved ones

423
01:13:28,958 --> 01:13:32,375
suffer from health problems?

424
01:13:32,541 --> 01:13:34,291
Mental disorders?

425
01:13:40,041 --> 01:13:41,041
No.

426
01:13:44,833 --> 01:13:46,291
And your husband?

427
01:13:54,708 --> 01:13:58,666
In this village, many people
suffer from hallucinations.

428
01:14:04,625 --> 01:14:07,916
maybe I need
something to relax me.

429
01:14:11,458 --> 01:14:12,916
A stamp?

430
01:14:15,875 --> 01:14:18,083
Is it Xanax you want?

431
01:14:20,916 --> 01:14:22,458
No, no.

432
01:14:25,458 --> 01:14:26,833
Well, maybe, yes.

433
01:14:30,125 --> 01:14:34,041
This type of medication
creates a strong dependence.

434
01:14:36,250 --> 01:14:38,541
They do not constitute
real treatment.

435
01:14:39,458 --> 01:14:42,083
At first glance, I think...

436
01:14:42,708 --> 01:14:44,958
you could become addicted.

437
01:14:46,500 --> 01:14:47,333
For what ?

438
01:14:47,500 --> 01:14:48,416
In addition...

439
01:14:49,250 --> 01:14:51,458
you would be deprived of all empathy.

440
01:14:52,041 --> 01:14:55,125
You would no longer be touched
by the beauty of this world.

441
01:14:57,416 --> 01:14:59,333
Nor by his sadness.

442
01:15:03,416 --> 01:15:05,625
Jesus is with you.

443
01:15:11,083 --> 01:15:12,166
Read it.

444
01:15:20,000 --> 01:15:22,083
Do you know Salvador Dalí?

445
01:15:23,083 --> 01:15:24,083
Yes.

446
01:15:25,625 --> 01:15:28,083
One of his paintings
hangs at reception.

447
01:15:28,250 --> 01:15:29,333
I saw her.

448
01:15:31,333 --> 01:15:34,708
Salvador Dalí grasped
the beauty of this world.

449
01:15:40,416 --> 01:15:41,458
But...

450
01:15:42,000 --> 01:15:44,833
you don't think
that he was taking something?

451
01:15:46,375 --> 01:15:47,291
No, ma'am.

452
01:15:47,458 --> 01:15:49,125
- No ?
- I don't think so.

453
01:15:50,666 --> 01:15:52,458
Certainly not.

454
01:18:22,291 --> 01:18:23,291
Everything is fine ?

455
01:19:23,541 --> 01:19:25,416
I know where you are staying.

456
01:19:27,250 --> 01:19:28,250
Oh yes ?

457
01:19:31,166 --> 01:19:32,416
At Eduardo's.

458
01:19:36,166 --> 01:19:38,083
His father ran a cinema.

459
01:19:42,000 --> 01:19:43,916
His brother is an inspector.

460
01:20:06,958 --> 01:20:09,208
Are you the anthropologist from Bogota?

461
01:20:09,916 --> 01:20:12,333
No, I'm passing through.

462
01:20:13,000 --> 01:20:14,333
I live in Medellín.

463
01:20:21,333 --> 01:20:23,583
I never left this village.

464
01:20:24,291 --> 01:20:25,416
No ?

465
01:20:30,833 --> 01:20:32,333
I remember everything.

466
01:20:33,500 --> 01:20:35,916
So I try to see
as little as possible.

467
01:20:41,958 --> 01:20:44,208
That's why
that I never watch movies,

468
01:20:44,375 --> 01:20:45,500
nor television.

469
01:20:48,416 --> 01:20:51,250
You are missing out
lots of good things.

470
01:20:54,125 --> 01:20:55,125
Like what ?

471
01:20:58,166 --> 01:20:59,625
Sport for example.

472
01:21:01,458 --> 01:21:02,541
Football.

473
01:21:07,000 --> 01:21:09,583
I doubt it will bring me
something.

474
01:21:11,791 --> 01:21:13,083
So, the music.

475
01:21:14,125 --> 01:21:15,375
The information.

476
01:21:17,375 --> 01:21:18,958
Cooking shows.

477
01:21:20,166 --> 01:21:21,375
Miss Universe.

478
01:21:26,041 --> 01:21:28,083
There are already enough stories.

479
01:21:36,875 --> 01:21:38,208
Like this stone...

480
01:21:46,000 --> 01:21:47,291
I hear a man.

481
01:21:52,041 --> 01:21:53,833
He takes his lunch break.

482
01:21:57,875 --> 01:22:00,833
Two men came and beat him up

483
01:22:01,000 --> 01:22:02,750
and stole his pendant.

484
01:22:06,875 --> 01:22:08,041
One of them said:

485
01:22:10,708 --> 01:22:13,208
“What if we stole his meal too?

486
01:22:13,375 --> 01:22:15,000
It looks delicious.”

487
01:22:19,041 --> 01:22:21,500
They took his bag and fled.

488
01:22:25,208 --> 01:22:27,250
He set out in pursuit,

489
01:22:27,416 --> 01:22:29,291
so they hit him again.

490
01:22:30,666 --> 01:22:31,875
Did you know him?

491
01:22:32,916 --> 01:22:33,916
No.

492
01:22:36,416 --> 01:22:39,541
It was a long time ago,
but the vibrations, they...

493
01:22:41,125 --> 01:22:43,791
They remained locked up
in this stone.

494
01:23:02,083 --> 01:23:05,625
This stone comes from the rock
on which the man was sitting.

495
01:23:10,208 --> 01:23:12,916
Stones, trees, concrete...

496
01:23:13,083 --> 01:23:14,833
they absorb everything.

497
01:23:16,791 --> 01:23:20,083
I also feel the vibrations
that my body absorbed.

498
01:23:22,708 --> 01:23:24,958
I remember everything I ate,

499
01:23:25,125 --> 01:23:27,166
the weather each day.

500
01:23:30,083 --> 01:23:33,291
The movement of my hand on this fish.

501
01:23:36,166 --> 01:23:37,666
I realized...

502
01:23:40,375 --> 01:23:42,666
that I didn't want to go anywhere.

503
01:23:46,416 --> 01:23:48,125
Experiences hurt.

504
01:23:55,041 --> 01:23:58,208
They unleash
the storm of my memories.

505
01:24:01,583 --> 01:24:03,250
So, I work the land.

506
01:24:04,333 --> 01:24:05,583
I scale fish.

507
01:24:17,083 --> 01:24:18,125
I can ?

508
01:24:32,416 --> 01:24:33,416
THANKS.

509
01:24:44,791 --> 01:24:46,041
My name is Jessica.

510
01:24:47,083 --> 01:24:48,083
Hernan.

511
01:25:11,833 --> 01:25:13,458
These are the howler monkeys.

512
01:25:20,166 --> 01:25:22,541
The dominant male is not very happy.

513
01:25:25,875 --> 01:25:28,958
He wants to move forward,
but the group does not want to follow him.

514
01:25:32,250 --> 01:25:34,541
Do you understand the language of monkeys?

515
01:25:34,708 --> 01:25:35,708
Yes.

516
01:25:39,375 --> 01:25:42,541
In a few minutes,
the sun is going to hit this mountain.

517
01:25:52,208 --> 01:25:53,458
I remember...

518
01:25:57,500 --> 01:25:58,833
In space...

519
01:26:01,000 --> 01:26:02,250
we were looking for...

520
01:26:04,916 --> 01:26:06,083
And then I was born.

521
01:26:09,916 --> 01:26:12,000
I'm not sure I understand.

522
01:26:15,041 --> 01:26:17,333
I was in space with the others.

523
01:26:20,666 --> 01:26:22,041
I saw two lovers

524
01:26:23,166 --> 01:26:24,333
and then I was born.

525
01:26:41,583 --> 01:26:44,500
That's a great invention
of Man.

526
01:26:46,541 --> 01:26:47,708
What is this ?

527
01:26:48,166 --> 01:26:49,791
Stamps.

528
01:26:50,416 --> 01:26:54,500
I managed to get them
to a very tough doctor.

529
01:26:56,250 --> 01:26:58,125
You should like it.

530
01:27:04,833 --> 01:27:06,375
They are not for you?

531
01:27:08,333 --> 01:27:10,125
I don't need it.

532
01:27:27,791 --> 01:27:29,708
I hear this sound.

533
01:27:32,458 --> 01:27:34,666
But now,

534
01:27:34,833 --> 01:27:37,375
I want to hear it more.

535
01:27:58,333 --> 01:27:59,333
It's strange.

536
01:28:04,541 --> 01:28:07,250
I only remember
when I was a baby.

537
01:28:11,666 --> 01:28:13,166
My mother's blouse.

538
01:28:17,458 --> 01:28:20,583
My nose was burning.

539
01:28:26,125 --> 01:28:29,500
I heard loud noises.

540
01:28:31,791 --> 01:28:32,833
And I cried.

541
01:29:45,708 --> 01:29:48,375
Do you also remember your dreams?

542
01:29:51,750 --> 01:29:52,750
No.

543
01:29:54,875 --> 01:29:55,916
I...

544
01:30:01,125 --> 01:30:03,125
Our species never dreams.

545
01:30:06,208 --> 01:30:08,250
What happens when you sleep?

546
01:30:12,416 --> 01:30:13,416
Nothing.

547
01:30:21,375 --> 01:30:22,791
Can you show me?

548
01:30:25,000 --> 01:30:26,041
NOW ?

549
01:30:26,208 --> 01:30:27,625
Yes. Sleep.

550
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
Hernan?

551
01:37:18,458 --> 01:37:19,708
Do you want some water?

552
01:37:23,625 --> 01:37:24,625
No.

553
01:37:29,041 --> 01:37:30,541
How was it?

554
01:37:32,625 --> 01:37:33,875
What ?

555
01:37:35,625 --> 01:37:36,916
Death.

556
01:37:43,166 --> 01:37:44,166
GOOD.

557
01:37:48,958 --> 01:37:50,416
I stopped.

558
01:40:14,208 --> 01:40:16,791
This contains the story
which I prefer.

559
01:40:16,958 --> 01:40:18,208
Really ?

560
01:40:19,458 --> 01:40:20,458
Yes.

561
01:40:24,583 --> 01:40:25,583
Sorry.

562
01:40:39,666 --> 01:40:41,166
- Do you want some?
- Yes.

563
01:40:43,875 --> 01:40:45,083
It was me who did it.

564
01:40:52,208 --> 01:40:54,458
With my own plants.

565
01:40:55,708 --> 01:40:57,083
It's very strong.

566
01:41:13,625 --> 01:41:17,000
This is what gives me
the effects of a dream, as you say.

567
01:41:19,125 --> 01:41:20,125
I see.

568
01:41:21,458 --> 01:41:23,708
Another beautiful invention of Man,

569
01:41:24,833 --> 01:41:26,791
even if you did it.

570
01:41:39,750 --> 01:41:40,833
I can ?

571
01:41:43,625 --> 01:41:44,625
Yes.

572
01:42:17,041 --> 01:42:18,083
Attention.

573
01:42:18,791 --> 01:42:20,708
This spot in the corner,

574
01:42:21,208 --> 01:42:22,416
it's my blood.

575
01:42:23,250 --> 01:42:25,291
This blade comes from a blender.

576
01:44:14,583 --> 01:44:18,916
I was hiding under the bed.

577
01:44:23,625 --> 01:44:24,833
With others.

578
01:44:30,708 --> 01:44:33,083
We heard everything.

579
01:44:39,125 --> 01:44:41,000
They were looking for us.

580
01:44:47,875 --> 01:44:51,375
They looked for us all night.

581
01:45:08,250 --> 01:45:09,500
I was here.

582
01:45:30,375 --> 01:45:33,583
The bedspread was blue too.

583
01:45:40,416 --> 01:45:41,416
My mother...

584
01:45:43,625 --> 01:45:48,208
touched and opened my fingers,
one by one.

585
01:45:51,541 --> 01:45:55,333
She placed my palm on her lips.

586
01:46:01,416 --> 01:46:04,708
I bury my face in the pillow.

587
01:46:07,416 --> 01:46:11,916
I move my head from left to right.

588
01:46:16,458 --> 01:46:18,000
My nose burns.

589
01:46:21,083 --> 01:46:22,875
The skin on my nose is peeling.

590
01:46:30,708 --> 01:46:33,791
The shadows on the ceiling...

591
01:46:52,666 --> 01:46:54,916
You are reading in my memories.

592
01:47:09,125 --> 01:47:11,083
I'm like a hard drive.

593
01:47:21,958 --> 01:47:23,958
And, in a way...

594
01:47:28,250 --> 01:47:29,666
you are an antenna.

595
01:47:49,291 --> 01:47:50,583
It was dark.

596
01:47:54,250 --> 01:47:55,708
Around 4 a.m.,

597
01:47:55,875 --> 01:47:59,166
I had to urinate,
but I couldn't go.

598
01:48:04,416 --> 01:48:08,000
So I did it there, under the bed.

599
01:48:25,125 --> 01:48:27,625
I wasn't there, was I?

600
01:48:39,750 --> 01:48:40,750
No.

601
01:48:48,333 --> 01:48:49,375
Me, yes.

602
01:49:41,500 --> 01:49:42,916
Why are you crying?

603
01:49:49,875 --> 01:49:52,083
These are not your memories.

604
01:50:11,125 --> 01:50:12,625
This sound,

605
01:50:15,291 --> 01:50:17,208
that I hear constantly,

606
01:50:21,291 --> 01:50:22,833
Is it yours too?

607
01:50:57,000 --> 01:50:58,041
Yes.

608
01:51:10,083 --> 01:51:12,583
But that was long before our time.

609
01:53:18,875 --> 01:53:22,166
<i>What if we stole his meal too?
This looks delicious.</i>

610
01:53:22,333 --> 01:53:24,166
<i>Don't do this.</i>

611
01:53:26,875 --> 01:53:28,541
<i>No, stop!</i>

612
01:53:30,083 --> 01:53:31,291
<i>Miserables!</i>

613
02:02:07,125 --> 02:02:10,291
<i>The tremors
of the Machin volcano, 10 km from here,</i>

614
02:02:10,458 --> 02:02:13,791
<i>were level II
at a depth of 2 km.</i>

615
02:02:15,333 --> 02:02:18,250
<i>Acoustic monitoring system,
3 km deep,</i>

616
02:02:18,416 --> 02:02:20,166
<i>Level III reporting.</i>

617
02:02:22,541 --> 02:02:27,041
<i>The Colombian Institute of Archeology
and History of Bogota was informed.</i>

618
02:02:28,125 --> 02:02:30,083
<i>Positioning of rock debris</i>

619
02:02:30,250 --> 02:02:33,583
<i>has been called into question
by Santiago Andrés Gòmez.</i>

620
02:02:35,708 --> 02:02:39,000
<i>The debris was left
on the pile of rubble.</i>

621
02:02:40,583 --> 02:02:42,958
<i>I haven't seen them personally.</i>

622
02:02:45,125 --> 02:02:48,541
<i>The rocks would contain
traces of arsenic and copper</i>

623
02:02:48,708 --> 02:02:52,125
<i>which could lead to
water contamination</i>

624
02:02:52,291 --> 02:02:54,000
<i>in the lower area.</i>

625
02:02:57,375 --> 02:02:59,958
<i>A grave with the remains
of two people</i>

626
02:03:00,125 --> 02:03:03,333
<i>and the bones of an unidentified animal.</i>

627
02:03:04,250 --> 02:03:07,625
<i>No tool marks.
They will have decomposed.</i>

628
02:03:11,791 --> 02:03:14,916
<i>One of the skulls was crushed
by an excavator.</i>

629
02:03:15,083 --> 02:03:18,083
<i>Other parts of the body
also had to be destroyed.</i>

630
02:03:19,333 --> 02:03:22,875
<i>Based on the elements, it's difficult to say
if the skull has been perforated.</i>

631
02:03:24,791 --> 02:03:28,333
<i>We extract
the 6th and 7th left ribs.</i>

632
02:15:30,583 --> 02:15:32,750
Adaptation: Laetitia Serris


