1
00:00:08,090 --> 00:00:10,300
- They killed the judge!
- Come on!

2
00:00:11,300 --> 00:00:12,760
Don't let them get away!

3
00:00:37,070 --> 00:00:38,450
So what happened?

4
00:00:39,330 --> 00:00:42,330
I haven't exactly trained for this moment.
That's what happened.

5
00:00:42,830 --> 00:00:44,960
- I thought I'd be the first to go down.
- Yeah.

6
00:00:44,960 --> 00:00:46,210
Me too.

7
00:00:46,210 --> 00:00:49,000
- There's more people joining.
- We can't get past them.

8
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
We have to. It's the only way home.

9
00:00:51,000 --> 00:00:52,260
Maybe not.

10
00:00:54,050 --> 00:00:55,090
The porters?

11
00:00:56,180 --> 00:00:57,890
You're still mixed up with them?

12
00:00:59,180 --> 00:01:01,770
We just gotta make it down
two more levels.

13
00:01:02,560 --> 00:01:03,560
Try to keep up.

14
00:01:06,690 --> 00:01:09,310
There's no way to argue it wasn't you.

15
00:01:13,280 --> 00:01:14,490
I don't see how.

16
00:01:15,400 --> 00:01:19,070
He doesn't know the name of my listeners
but he knows the hallmarks.

17
00:01:19,070 --> 00:01:22,240
He clearly traced the campaign
to impeach Meadows back to me.

18
00:01:23,290 --> 00:01:24,410
Mom.

19
00:01:25,000 --> 00:01:26,120
Mom.

20
00:01:26,120 --> 00:01:28,920
- Just a minute, honey.
- There's a man in the kitchen.

21
00:01:33,630 --> 00:01:34,840
Can I help you with that?

22
00:01:34,840 --> 00:01:38,010
Can't remember the last time
I made my own coffee.

23
00:01:38,010 --> 00:01:43,180
I don't speak about Mayor Jahns often,
but she always made her own coffee.

24
00:01:44,470 --> 00:01:49,020
She said doing the everyday tasks
of the ordinary people of the Silo

25
00:01:49,020 --> 00:01:54,190
helped her feel connected to them
when nothing else did.

26
00:01:54,860 --> 00:01:56,490
This job, you see,

27
00:01:56,490 --> 00:02:02,240
requires me to have
a different perspective than anybody.

28
00:02:09,080 --> 00:02:10,960
Here, let me.

29
00:02:10,960 --> 00:02:13,250
That machine's finicky.

30
00:02:13,710 --> 00:02:17,010
I'm supposed to be pretty good
with machines.

31
00:02:21,180 --> 00:02:24,850
You used to work with Rob, correct?

32
00:02:24,850 --> 00:02:28,680
I used to work for him,
as he likes to remind me.

33
00:02:28,690 --> 00:02:30,650
Does he discuss work with you?

34
00:02:33,860 --> 00:02:37,320
Robert finds I'm not much interested
in that work anymore.

35
00:02:38,030 --> 00:02:40,860
I have my job in IT and I have my son.

36
00:02:42,570 --> 00:02:47,450
The Pact says, "Mothers are a vessel
to deliver our children into the world,

37
00:02:47,450 --> 00:02:50,080
just as the Silo is a vessel
for the people."

38
00:02:51,540 --> 00:02:53,380
In our family, we take that to heart.

39
00:02:55,170 --> 00:03:00,340
Your family reads the Pact together,
I think you told me?

40
00:03:01,180 --> 00:03:02,590
Every night.

41
00:03:02,590 --> 00:03:05,430
Would you mind getting your copy
of the Pact for me?

42
00:03:07,930 --> 00:03:08,930
Sure.

43
00:03:19,780 --> 00:03:21,610
You betrayed my trust, Rob.

44
00:03:22,320 --> 00:03:24,620
You made me do something
I didn't want to do.

45
00:03:26,580 --> 00:03:28,950
You will no longer
be head of Judicial Security.

46
00:03:28,950 --> 00:03:31,170
You will not be my shadow.

47
00:03:31,790 --> 00:03:35,590
But you're too valuable to sideline.

48
00:03:35,590 --> 00:03:38,420
So you'll take Mary's job.
You'll be Judge.

49
00:03:40,590 --> 00:03:44,680
Place your hand on the Pact
and repeat after me.

50
00:03:46,810 --> 00:03:49,220
I, Robert Sims, do solemnly swear...

51
00:05:30,160 --> 00:05:31,370
I'm gonna go take a look.

52
00:05:35,080 --> 00:05:37,420
- Calvin here?
- Who's asking?

53
00:05:37,420 --> 00:05:41,040
Calvin. Haven't seen you for a while.

54
00:05:41,040 --> 00:05:43,840
I always stop seeing porters
after a certain age.

55
00:05:43,840 --> 00:05:44,920
Knees.

56
00:05:44,920 --> 00:05:47,550
You're gonna lead with an insult,
woman in your position?

57
00:05:47,550 --> 00:05:50,010
You'll be lucky if any part of you
makes it back down.

58
00:05:50,010 --> 00:05:51,510
That's why we're here.

59
00:05:52,810 --> 00:05:54,720
We need a place to rest up,

60
00:05:54,730 --> 00:05:59,020
and I need transport home
for me and my friends.

61
00:05:59,020 --> 00:06:00,350
It'll cost you.

62
00:06:00,360 --> 00:06:05,780
I may or may not
have a case of before times bourbon.

63
00:06:05,780 --> 00:06:07,860
It's gonna take more than old booze.

64
00:06:09,360 --> 00:06:12,240
Do you have anything that belonged
to Juliette Nichols?

65
00:06:26,840 --> 00:06:29,130
Hi. What you doing?

66
00:06:29,890 --> 00:06:31,970
Well, I didn't get a firefighter helmet,

67
00:06:31,970 --> 00:06:34,930
and I don't want to go back in the water.

68
00:06:34,930 --> 00:06:37,640
So I'm trying to see
if my old one could connect.

69
00:06:39,560 --> 00:06:41,360
Hey, I was gonna ask.

70
00:06:41,860 --> 00:06:44,980
Your generator is under
a hundred levels of water.

71
00:06:44,980 --> 00:06:48,030
So, how are the lights on?

72
00:06:49,280 --> 00:06:51,660
IT has its own power source.

73
00:06:52,450 --> 00:06:54,160
Comes from the outside.

74
00:06:54,160 --> 00:06:55,580
Where from the outside?

75
00:06:55,580 --> 00:06:57,540
Just up, like--

76
00:07:02,840 --> 00:07:05,050
Do you know why the generator failed?

77
00:07:06,590 --> 00:07:09,300
Yeah, some Judicial raiders
had the bright idea

78
00:07:09,300 --> 00:07:12,970
of blowing up the groundwater pump
on 144 to flood out Mechanical.

79
00:07:12,970 --> 00:07:16,600
But they couldn't get it fixed
before the water took out the generator.

80
00:07:16,600 --> 00:07:20,100
So, the water keeps--

81
00:07:20,980 --> 00:07:21,980
Right.

82
00:07:23,730 --> 00:07:25,230
Do you think--

83
00:07:25,230 --> 00:07:28,230
Do you think there's a way
to stop the water from rising?

84
00:07:28,240 --> 00:07:31,910
Your nearest groundwater pump is on 30.

85
00:07:32,410 --> 00:07:33,410
Underwater.

86
00:07:33,410 --> 00:07:36,330
But you could run power to it.

87
00:07:36,330 --> 00:07:38,080
Maybe you could stop it from rising.

88
00:07:38,080 --> 00:07:39,660
- Yeah.
- Wait, you--

89
00:07:40,830 --> 00:07:41,910
You could stop it.

90
00:07:41,920 --> 00:07:43,290
Me? No.

91
00:07:43,290 --> 00:07:46,210
- I don't have time. I have to do this.
- No, I don't have time.

92
00:07:46,210 --> 00:07:48,090
- I'm running out of time.
- You're not running out of time.

93
00:07:48,090 --> 00:07:50,210
- You have months. Years to figure out--
- Ten months. Ten.

94
00:07:50,220 --> 00:07:52,590
- I have ten months. Yeah.
- Ten months? I have days.

95
00:07:52,590 --> 00:07:54,390
Yeah, but you don't know that for sure.

96
00:07:54,970 --> 00:07:56,510
So why would I take that risk?

97
00:07:56,510 --> 00:07:59,970
In ten months, the water's coming into IT.

98
00:07:59,980 --> 00:08:03,020
- In 13, it'll be completely under water.
- No. No, stop!

99
00:08:03,020 --> 00:08:06,520
Look, this is what I need to do
and that is not working, okay?

100
00:08:06,520 --> 00:08:09,320
- I can't connect it.
- Where are you going?

101
00:08:09,320 --> 00:08:12,490
I need to go to the suit room and see
if I can find a helmet that works.

102
00:08:15,780 --> 00:08:16,870
Hey, wait!

103
00:08:17,410 --> 00:08:18,410
Where are they?

104
00:08:18,410 --> 00:08:20,580
They got off the stairs at 70.
Multiple cameras went down

105
00:08:20,580 --> 00:08:23,000
and we don't know where they are,
but I sent a team of raiders.

106
00:08:23,000 --> 00:08:24,540
They're disguised as citizens

107
00:08:24,540 --> 00:08:27,710
and they're stirring up mobs
from 60 down to 130.

108
00:08:27,710 --> 00:08:30,670
- You put a bounty on the two leaders?
- 1,000 credits each.

109
00:08:30,670 --> 00:08:33,630
Have Judicial erect a barricade at 130,
in case they elude the mobs.

110
00:08:33,630 --> 00:08:35,380
They won't get by my people.

111
00:08:35,390 --> 00:08:37,430
Humor me, Mr. Amundsen.

112
00:08:37,430 --> 00:08:39,560
I worry. That's my job.

113
00:08:39,560 --> 00:08:41,310
And in the interest of expediency,

114
00:08:41,310 --> 00:08:43,730
I will overlook the use of the phrase
"my people."

115
00:08:43,730 --> 00:08:45,480
Let me be very clear.

116
00:08:46,060 --> 00:08:50,400
There is no manner in which
the Judicial raiders are yours.

117
00:08:50,400 --> 00:08:53,450
Message just came in.
We have a location for them on 70.

118
00:08:55,110 --> 00:08:56,660
How do I know it's hers?

119
00:08:58,830 --> 00:08:59,870
You don't.

120
00:09:00,700 --> 00:09:01,740
But I do.

121
00:09:01,750 --> 00:09:04,790
'Cause I'm the one
who gave it to her 20 years ago.

122
00:09:04,790 --> 00:09:09,500
And I'm the one who fixed the hinge
when she used it to pry out frozen bolts,

123
00:09:09,500 --> 00:09:11,420
which I told her not to do.

124
00:09:11,420 --> 00:09:12,590
I'll take it.

125
00:09:13,720 --> 00:09:17,220
Plus the two dozen refrigeration coils
you promised for your little stay.

126
00:09:17,930 --> 00:09:20,560
Throw in the old booze
and we've got a deal.

127
00:09:22,140 --> 00:09:24,770
- So, what's your plan?
- Grain bins.

128
00:09:25,480 --> 00:09:28,600
Everyone knows the mill in 59
breaks down every other week.

129
00:09:28,610 --> 00:09:32,730
No one will blink an eye at grain
on its way down to the lower mills.

130
00:09:32,730 --> 00:09:34,990
- Fuck that.
- I didn't promise a comfortable ride.

131
00:09:34,990 --> 00:09:36,950
I'm not asking for comfort.

132
00:09:36,950 --> 00:09:41,080
It's just that we have a fourth.
Rather large. No way he'll fit.

133
00:09:41,080 --> 00:09:42,240
All I got.

134
00:09:43,370 --> 00:09:44,710
What about the descender rig?

135
00:09:45,330 --> 00:09:46,910
- Not sure what you mean.
- Sure you do.

136
00:09:46,920 --> 00:09:48,210
I don't.

137
00:09:48,830 --> 00:09:51,710
- It's a powered winch and cable system.
- It's against the Pact.

138
00:09:51,710 --> 00:09:54,380
And you acquired it in some kind
of Pact-approved manner?

139
00:09:54,380 --> 00:09:56,130
We took it out of circulation is all.

140
00:09:56,630 --> 00:09:59,090
Porters have the exclusive right
to move all Silo goods.

141
00:09:59,090 --> 00:10:00,470
People see something like that,

142
00:10:00,470 --> 00:10:02,310
they start getting other ideas.

143
00:10:02,310 --> 00:10:03,390
We gotta go!

144
00:10:03,390 --> 00:10:05,520
Raiders are coming. Let's go!

145
00:10:05,520 --> 00:10:08,350
- You sent a message to Judicial.
- I was gonna help you, I promise.

146
00:10:08,350 --> 00:10:09,770
But there's a price on their heads.

147
00:10:09,770 --> 00:10:12,440
One that's too high to pass up,
even for old friends.

148
00:10:12,440 --> 00:10:14,530
- McLain!
- Son of a bitch!

149
00:10:16,450 --> 00:10:19,780
Doc Phelan says Kennedy
hasn't been to see him.

150
00:10:21,030 --> 00:10:23,620
Maybe Kennedy knows his reputation.

151
00:10:23,620 --> 00:10:27,410
Now the best get assigned to up top
and we end up with what's left.

152
00:10:27,410 --> 00:10:29,210
Apart from me, that is.

153
00:10:34,300 --> 00:10:35,340
What is it?

154
00:10:37,720 --> 00:10:41,010
I got a message
from the new head of Judicial Security.

155
00:10:42,050 --> 00:10:43,510
Rick Amundsen.

156
00:10:44,220 --> 00:10:45,600
What happened to Sims?

157
00:10:47,730 --> 00:10:49,140
He's been sworn in as Judge.

158
00:10:52,400 --> 00:10:53,650
Where's Meadows?

159
00:10:53,650 --> 00:10:54,860
Dead.

160
00:10:56,940 --> 00:10:58,110
Murdered.

161
00:10:58,650 --> 00:10:59,740
What?

162
00:11:00,280 --> 00:11:02,780
By the head of Mechanical
and his colleague.

163
00:11:06,700 --> 00:11:07,960
Knox and Shirley?

164
00:11:10,710 --> 00:11:12,750
That didn't look
like Jules's multi-tool to me.

165
00:11:12,750 --> 00:11:15,800
Hell no, it was mine.
I have no idea where hers is.

166
00:11:17,090 --> 00:11:19,220
Careful. Okay, I got you.

167
00:11:19,220 --> 00:11:20,970
- Okay.
- Are you okay?

168
00:11:20,970 --> 00:11:22,590
Listen, we better split up

169
00:11:22,590 --> 00:11:25,260
because we can't keep holding you back,
slowing you down.

170
00:11:25,260 --> 00:11:26,680
The bounty's on Shirley and me.

171
00:11:26,680 --> 00:11:28,850
It's even odds who's gonna get who killed.

172
00:11:28,850 --> 00:11:32,940
Let's not get maudlin about it.
Get out of here. Go.

173
00:11:41,570 --> 00:11:43,490
- You're not staying.
- What?

174
00:11:43,490 --> 00:11:46,660
You may not have anticipated
this exact scenario

175
00:11:46,660 --> 00:11:49,410
when you locked yourself
in that workshop 25 years ago.

176
00:11:49,410 --> 00:11:53,750
But now, nobody above 125
knows who the heck you are.

177
00:11:53,750 --> 00:11:55,790
That's gonna work to your advantage.

178
00:11:55,790 --> 00:11:58,880
I, however, am the head of Supply.

179
00:11:58,880 --> 00:12:00,380
- Carla, I am not going--
- Martha.

180
00:12:01,180 --> 00:12:03,220
They are gonna need you down there.

181
00:12:03,220 --> 00:12:05,260
Probably now more than ever.

182
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Go.

183
00:12:12,350 --> 00:12:13,350
Go.

184
00:12:35,330 --> 00:12:36,880
It's just an ordinary scrape.

185
00:12:36,880 --> 00:12:38,960
You clean it with soap
and it'll heal just fine.

186
00:12:40,590 --> 00:12:41,630
Let me see.

187
00:12:42,170 --> 00:12:44,680
Okay. It's not too bad.
Just keep the pressure on.

188
00:12:44,680 --> 00:12:46,140
I'll be right back.

189
00:12:46,140 --> 00:12:50,430
Clove oil will help with the pain
and the aromatic should help you sleep.

190
00:12:50,430 --> 00:12:53,430
Thanks. Smells real nice.

191
00:12:53,440 --> 00:12:56,400
But I heard my shoulder pop.
Better go see the doc about that.

192
00:12:56,400 --> 00:12:58,270
That's a good idea. He's right over there.

193
00:12:59,070 --> 00:13:00,360
That hurt.

194
00:13:00,360 --> 00:13:02,150
Move it around.

195
00:13:02,150 --> 00:13:03,400
Yeah.

196
00:13:03,400 --> 00:13:05,450
Don't forget to take the clove oil.

197
00:13:05,450 --> 00:13:07,280
- Thanks.
- Yeah.

198
00:13:08,330 --> 00:13:11,240
It's an impressive technique
for someone wearing a baby.

199
00:13:11,250 --> 00:13:13,000
Thank you. My mother was an herbalist.

200
00:13:13,000 --> 00:13:15,420
And my father was a drunk,
who lost a lot of fights.

201
00:13:16,210 --> 00:13:17,540
Dr. Pete Nichols.

202
00:13:19,210 --> 00:13:20,710
Nice to meet you.

203
00:13:20,710 --> 00:13:21,840
Kathleen Billings.

204
00:13:21,840 --> 00:13:23,670
As in Sheriff Billings?

205
00:13:24,760 --> 00:13:26,760
Now I know why you're out here
tending the wounded.

206
00:13:26,760 --> 00:13:28,050
It's a good distraction.

207
00:13:29,010 --> 00:13:30,850
I can't sit at home. I get too anxious.

208
00:13:35,230 --> 00:13:36,480
Paul was sent to Mechanical.

209
00:13:36,480 --> 00:13:38,520
There was some kind
of incident down there.

210
00:13:38,520 --> 00:13:41,110
- Yeah, I heard. Some kind of fire or--
- Dr. Nichols.

211
00:13:41,110 --> 00:13:42,320
Uh-huh?

212
00:13:42,320 --> 00:13:43,400
Please come with us.

213
00:13:45,320 --> 00:13:46,150
Now.

214
00:13:53,750 --> 00:13:55,080
What's his plan?

215
00:13:57,830 --> 00:13:59,960
Have the Silo take down the killers.

216
00:14:00,880 --> 00:14:03,750
If he succeeds,
it'll be like a reset for him.

217
00:14:03,760 --> 00:14:05,970
Like Juliette Nichols never happened.

218
00:14:07,180 --> 00:14:09,300
You've run missions like that.

219
00:14:09,930 --> 00:14:11,680
Raiders in plainclothes.

220
00:14:11,680 --> 00:14:13,220
Big bounty on the fugitives.

221
00:14:13,220 --> 00:14:14,560
Mobs chase them down.

222
00:14:14,560 --> 00:14:16,520
Maybe take the law into their own hands.

223
00:14:16,520 --> 00:14:19,610
A sensitive operation like that
takes experience, Rob.

224
00:14:20,230 --> 00:14:21,610
Amundsen's good.

225
00:14:21,610 --> 00:14:24,820
He was trained by the best,
but he isn't the best.

226
00:14:26,030 --> 00:14:27,450
What if he's not up to it?

227
00:14:36,710 --> 00:14:38,670
Make the most of the job, Robert.

228
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
Yeah.

229
00:14:59,100 --> 00:15:01,400
Dr. Nichols.

230
00:15:01,900 --> 00:15:03,150
Thank you for coming.

231
00:15:04,820 --> 00:15:08,570
If you think I know something about
those Mechanical folks, you're mistaken.

232
00:15:08,570 --> 00:15:11,200
No.

233
00:15:11,200 --> 00:15:13,830
No, it has nothing to do with that.

234
00:15:14,790 --> 00:15:20,040
I just thought that you might
like some of your daughter's things.

235
00:15:21,040 --> 00:15:25,250
Under normal circumstances, these items
would be put back into circulation,

236
00:15:25,250 --> 00:15:28,420
but these circumstances
are far from normal.

237
00:15:29,090 --> 00:15:35,300
If these items were to be put back,
I'm afraid they would be venerated,

238
00:15:35,310 --> 00:15:39,560
coveted, cause envy
and dissension and ultimately violence.

239
00:15:40,060 --> 00:15:42,980
It wouldn't be the only way
that your daughter's memory

240
00:15:42,980 --> 00:15:45,900
has been distorted
to fit the agendas of others.

241
00:15:46,900 --> 00:15:50,700
I heard that you were tending
to people wounded in the riot

242
00:15:50,700 --> 00:15:52,740
after Judge Meadows's murder.

243
00:15:52,740 --> 00:15:55,410
That spirit of service gives me hope

244
00:15:55,410 --> 00:15:58,870
that you might be a bigger part
of this moment.

245
00:15:59,910 --> 00:16:04,460
This movement to restore order to the Silo

246
00:16:05,340 --> 00:16:06,670
and faith in the Pact.

247
00:16:07,920 --> 00:16:09,130
What if I say no?

248
00:16:10,340 --> 00:16:11,670
Why would you say no?

249
00:16:11,680 --> 00:16:13,340
I just want to be clear.

250
00:16:14,430 --> 00:16:17,100
If I don't help you, what happens?

251
00:16:17,810 --> 00:16:20,270
There is nothing left for me to lose,
is there?

252
00:16:20,980 --> 00:16:25,980
The Silo has taken my son,
my wife and now my daughter.

253
00:16:29,860 --> 00:16:33,530
I wasn't tending to the wounded
out of a sense of duty to the Silo,

254
00:16:33,530 --> 00:16:38,450
I was trying to reclaim some sense
of professional integrity.

255
00:16:38,450 --> 00:16:41,580
I was trying to practice medicine
without lies, without harm.

256
00:16:42,160 --> 00:16:45,580
All those birth control removals
marked Code Orange.

257
00:16:46,210 --> 00:16:47,960
I see those young couples.

258
00:16:47,960 --> 00:16:50,130
Their faces alight with hope.

259
00:16:51,170 --> 00:16:53,220
Hope that I know is unfounded.

260
00:16:55,340 --> 00:16:57,140
My profession is a sham.

261
00:17:01,180 --> 00:17:03,060
The Silo took that from me too.

262
00:17:09,070 --> 00:17:11,780
For whatever reason, my daughter is dead.

263
00:17:14,400 --> 00:17:16,530
You can't control what she means
to people.

264
00:17:19,160 --> 00:17:21,290
You can't control what she means to me.

265
00:17:34,170 --> 00:17:35,260
So, Solo...

266
00:17:35,260 --> 00:17:37,760
- Yeah.
- ...that's not your real name, is it?

267
00:17:37,760 --> 00:17:40,930
- No. Cole Myers is my name.
- Cole.

268
00:17:40,930 --> 00:17:45,270
I went to an event and they asked me,
"Who are you with?"

269
00:17:45,270 --> 00:17:47,520
And I said, "I'm solo,"

270
00:17:47,520 --> 00:17:50,230
and Russell's kid was there
and he overheard me say that

271
00:17:50,230 --> 00:17:53,360
and he thought that was my name,
so the name stuck.

272
00:17:53,360 --> 00:17:57,490
But hey, what's in a name?

273
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Right.

274
00:18:00,080 --> 00:18:00,910
Right.

275
00:18:00,910 --> 00:18:04,080
That's from your play.
<i>Romeo and Juliet</i> before they die.

276
00:18:04,960 --> 00:18:06,040
Before who dies?

277
00:18:06,040 --> 00:18:07,710
Romeo and Juliet.

278
00:18:08,210 --> 00:18:10,460
- They don't die. No.
- Yeah, they do.

279
00:18:11,590 --> 00:18:13,170
In ours, they do.

280
00:18:13,760 --> 00:18:15,920
- Fuck.
- Are you okay?

281
00:18:16,680 --> 00:18:17,880
- Yeah.
- Hey, are you hungr--

282
00:18:17,890 --> 00:18:20,220
I don't know, I just feel-- I'm tired.
Just-- I'm good.

283
00:18:20,220 --> 00:18:22,010
Are you hungry?

284
00:18:22,010 --> 00:18:23,930
- I don't know. Yeah, maybe.
- Yeah!

285
00:18:23,930 --> 00:18:26,640
- Okay, but stay--
- I'ma-- Yeah, I'm gonna go get some food.

286
00:18:32,770 --> 00:18:34,190
Shit.

287
00:18:41,910 --> 00:18:43,950
These are the reports
and briefings you're copied on.

288
00:18:43,950 --> 00:18:45,160
If they have little flags,

289
00:18:45,160 --> 00:18:47,660
they come with recommendations
from the mayor's office.

290
00:18:47,660 --> 00:18:49,120
When you've reached your decision,

291
00:18:49,120 --> 00:18:50,670
- you enter--
- Sharon, I've been in Judicial

292
00:18:50,670 --> 00:18:52,340
for some years now.

293
00:18:52,340 --> 00:18:54,090
Of course, Your Honor.

294
00:18:54,090 --> 00:18:57,050
We haven't been able to fabricate
your signature stamp yet.

295
00:18:57,050 --> 00:19:00,140
So, if you don't mind signing
for the time being until the stamps...

296
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
Judge Sims?

297
00:19:54,690 --> 00:19:55,980
Good work.

298
00:19:55,980 --> 00:19:57,570
The others?

299
00:19:57,570 --> 00:19:59,860
The two we put the bounty on
are on the stairs.

300
00:20:00,450 --> 00:20:02,860
I've got raiders out of uniform
just a couple levels below.

301
00:20:02,870 --> 00:20:04,450
And we're whipping up the crowd.

302
00:20:04,450 --> 00:20:06,280
Let me know when you have them.

303
00:20:06,290 --> 00:20:07,410
Yes, sir.

304
00:20:14,250 --> 00:20:15,920
Thank you, you can go.

305
00:20:17,750 --> 00:20:19,050
Mr. Kyle.

306
00:20:19,590 --> 00:20:21,590
How's your time in the mines going?

307
00:20:23,180 --> 00:20:24,340
It's only been a day.

308
00:20:25,720 --> 00:20:27,390
Well, you're still alive.

309
00:20:27,390 --> 00:20:28,470
That's good.

310
00:20:29,850 --> 00:20:31,980
Do you know what the life expectancy is

311
00:20:31,980 --> 00:20:33,480
of someone sent to the mines?

312
00:20:33,980 --> 00:20:35,020
No, sir.

313
00:20:35,560 --> 00:20:36,900
Five years.

314
00:20:36,900 --> 00:20:39,530
So when Judge Meadows
cut your sentence in half,

315
00:20:39,530 --> 00:20:41,780
it was a symbolic gesture at best.

316
00:20:42,320 --> 00:20:44,990
It's unlikely you'd survive
your time there.

317
00:20:44,990 --> 00:20:46,620
Do you know why?

318
00:20:46,620 --> 00:20:47,910
Because it's dangerous? I--

319
00:20:47,910 --> 00:20:51,080
Rockfalls, suffocation, crushing injuries,

320
00:20:51,080 --> 00:20:53,830
lost limbs, explosions gone awry.

321
00:20:54,460 --> 00:20:56,540
It's hard duty.

322
00:20:57,590 --> 00:21:01,720
I'm going to offer you
some soft duty, Lukas.

323
00:21:02,220 --> 00:21:04,760
I have a project that requires your mind.

324
00:21:04,760 --> 00:21:06,640
On the day of Judge Meadows's murder,

325
00:21:06,640 --> 00:21:11,430
she relayed to me how you were able to
take small disparate bits of information

326
00:21:11,430 --> 00:21:15,190
about the lights in the night sky
and create a model that,

327
00:21:16,100 --> 00:21:18,900
between you and me, was not far off.

328
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
Is that accurate?

329
00:21:24,820 --> 00:21:28,740
Well, I have something
that is also fragmented

330
00:21:29,330 --> 00:21:31,410
and I need you to reconstruct it.

331
00:21:33,210 --> 00:21:34,660
You recognize it?

332
00:21:34,670 --> 00:21:37,130
This is the hard drive
that Juliette Nichols showed you.

333
00:21:38,290 --> 00:21:39,710
You can tell me the truth.

334
00:21:40,420 --> 00:21:43,760
It won't put you
in any additional legal jeopardy.

335
00:21:47,260 --> 00:21:48,890
Yes, I recognize it.

336
00:21:48,890 --> 00:21:51,760
I smashed it
because it's a red-level relic

337
00:21:51,770 --> 00:21:54,100
and it likely contains
dangerous information.

338
00:21:54,810 --> 00:21:58,060
But now I no longer
have the luxury of ignorance.

339
00:21:59,230 --> 00:22:02,610
I need you to find out what is on it.

340
00:22:05,990 --> 00:22:07,780
You can work from this office.

341
00:22:11,910 --> 00:22:13,080
Do you have any questions?

342
00:22:14,540 --> 00:22:15,580
Come on.

343
00:22:18,210 --> 00:22:21,670
You must know that there are
at least three people out there

344
00:22:21,670 --> 00:22:25,050
in the IT bullpen
that can do this better than you.

345
00:22:27,800 --> 00:22:31,680
Well, Lukas, I know
that you will work harder

346
00:22:31,680 --> 00:22:33,770
than anyone I can find out there...

347
00:22:35,140 --> 00:22:38,190
because, well...

348
00:22:39,610 --> 00:22:41,860
you want to live more than five years.

349
00:23:09,890 --> 00:23:12,010
Judge, is everything okay?

350
00:23:12,010 --> 00:23:13,310
You tell me.

351
00:23:13,850 --> 00:23:15,100
The button isn't working.

352
00:23:16,230 --> 00:23:19,350
We have everything
handled here, Your Honor.

353
00:23:19,350 --> 00:23:20,690
Your Honor?

354
00:23:20,690 --> 00:23:21,770
Judge?

355
00:23:22,980 --> 00:23:26,110
Call me Rob
like you have the last ten years.

356
00:23:28,360 --> 00:23:30,740
I'm trying to figure this out,
just like you.

357
00:23:30,740 --> 00:23:32,660
I was just in my office.

358
00:23:32,660 --> 00:23:33,910
My new office.

359
00:23:35,160 --> 00:23:40,290
Sitting behind the desk of a woman
I worked for for the last 15 years.

360
00:23:41,710 --> 00:23:44,540
Thought it might be a good idea
to see how the search for the people

361
00:23:44,550 --> 00:23:45,840
who murdered her is going.

362
00:23:47,260 --> 00:23:49,420
I'll make sure you get
all the relevant details on your desk

363
00:23:49,420 --> 00:23:50,630
in the morning.

364
00:23:54,350 --> 00:23:55,890
The suspects are still on the stairs.

365
00:23:56,810 --> 00:23:58,640
We're using the plan you put in place.

366
00:24:03,480 --> 00:24:04,570
Move.

367
00:24:07,900 --> 00:24:09,360
You're in an awful hurry.

368
00:24:09,360 --> 00:24:13,200
Hey, my husband and I were just
headed down to see some friends.

369
00:24:13,200 --> 00:24:14,660
Well, that seems unwise.

370
00:24:14,660 --> 00:24:16,160
Dangerous killers on the loose.

371
00:24:16,160 --> 00:24:17,790
What are you all doing out?

372
00:24:17,790 --> 00:24:20,370
- We're concerned citizens.
- And who are you?

373
00:24:20,370 --> 00:24:21,620
Let's see some identification.

374
00:24:21,620 --> 00:24:25,880
Does the Pact require citizens
to show identification to other citizens

375
00:24:25,880 --> 00:24:27,750
who are concerned, or--

376
00:24:27,750 --> 00:24:28,960
- It does not.
- It doesn't--

377
00:24:28,960 --> 00:24:30,170
That one's armed!

378
00:24:40,390 --> 00:24:41,560
Stop!

379
00:24:42,100 --> 00:24:43,810
I said stop!

380
00:24:45,020 --> 00:24:46,360
I see some of you know me.

381
00:24:47,190 --> 00:24:48,940
And I know some of you too.

382
00:24:48,940 --> 00:24:51,110
You know who my husband is.

383
00:24:51,110 --> 00:24:53,780
What you might not know
is his new position.

384
00:24:55,160 --> 00:24:58,080
Judge Sims wants these fugitives
taken into custody.

385
00:25:00,580 --> 00:25:02,960
You want to kill them where they stand?
Well, I do too.

386
00:25:03,670 --> 00:25:07,080
But justice for Judge Meadows
doesn't only belong to us.

387
00:25:07,090 --> 00:25:08,590
It belongs to the Silo.

388
00:25:10,300 --> 00:25:13,180
And everyone will watch
when these two go out to clean.

389
00:25:20,890 --> 00:25:24,520
Come with me, or your greasy asses
are getting strung up right here.

390
00:25:33,490 --> 00:25:34,450
Okay.

391
00:25:58,600 --> 00:25:59,640
Shit.

392
00:26:37,220 --> 00:26:38,720
You'll be safe here for a while.

393
00:26:38,720 --> 00:26:40,720
You're not taking us to Judicial?

394
00:26:41,890 --> 00:26:44,560
Cameras still work on the stairs,
but they're out in this alleyway.

395
00:26:44,560 --> 00:26:47,270
When they see me headed back up alone,
they'll send more raiders after you.

396
00:26:47,270 --> 00:26:50,310
Maybe a lot of them.
So wait till it settles down to leave.

397
00:26:50,940 --> 00:26:52,480
There's a barricade on 130.

398
00:26:52,480 --> 00:26:56,490
No idea how you'll get through,
but that's not my problem.

399
00:26:56,490 --> 00:26:58,070
Why are you helping us?

400
00:27:03,160 --> 00:27:03,990
Camille.

401
00:27:05,290 --> 00:27:06,500
Morning, Asa.

402
00:27:07,500 --> 00:27:09,330
You're going to work early today.

403
00:27:09,330 --> 00:27:12,630
And you're staying back
at your ex-wife's tonight, on 83.

404
00:27:12,630 --> 00:27:16,340
- I just finished the night shift.
- Then your boss will just think

405
00:27:16,340 --> 00:27:18,380
you're the hardest working plumber
in the Silo.

406
00:27:19,510 --> 00:27:20,510
Give me your keys.

407
00:27:21,180 --> 00:27:22,680
What the fuck, Camille?

408
00:27:23,810 --> 00:27:27,020
When you hear about a bounty
for the people who murdered Meadows,

409
00:27:27,020 --> 00:27:29,940
you'll ignore it
so that I keep ignoring you.

410
00:27:31,150 --> 00:27:32,270
You understand?

411
00:27:35,070 --> 00:27:36,940
Well, can I put some pants on at least?

412
00:27:39,320 --> 00:27:41,160
Don't know why you didn't reach
for those first.

413
00:27:49,790 --> 00:27:51,250
They been caught?

414
00:27:55,090 --> 00:27:56,090
No.

415
00:27:57,420 --> 00:27:59,380
It's a pretty big conflict, huh?

416
00:28:01,260 --> 00:28:02,300
What?

417
00:28:02,300 --> 00:28:05,680
Well, being a sheriff's deputy
while my friends are being hunted

418
00:28:05,680 --> 00:28:08,060
as killers by half the Silo.

419
00:28:11,770 --> 00:28:14,110
About as big as swearing
to enforce the Pact

420
00:28:14,110 --> 00:28:17,400
while having a condition
expressly condemned by the Pact.

421
00:28:20,700 --> 00:28:21,700
Yeah.

422
00:28:23,410 --> 00:28:24,450
Do they know?

423
00:28:26,030 --> 00:28:27,290
Sims knows.

424
00:28:28,450 --> 00:28:31,250
As head of Judicial Security,
he made an allowance.

425
00:28:32,830 --> 00:28:34,210
As judge, I--

426
00:28:39,840 --> 00:28:41,760
I may have a line on Patrick Kennedy.

427
00:28:43,220 --> 00:28:45,470
Try not to eat everything in the fridge.

428
00:28:45,470 --> 00:28:47,390
I'm just a hardworking guy

429
00:28:47,390 --> 00:28:49,810
whose main job
is to keep the Silo running.

430
00:28:49,810 --> 00:28:51,850
- It depends what you got in there.
- Shirl.

431
00:28:52,350 --> 00:28:53,690
Kidding.

432
00:28:54,310 --> 00:28:56,360
How's she expect you
to get back in without a key?

433
00:28:57,860 --> 00:28:59,030
She doesn't.

434
00:28:59,860 --> 00:29:02,860
If she wants me to have it,
she'll find a way to get it to me.

435
00:29:03,820 --> 00:29:06,240
Word of advice, stay as long as you need.

436
00:29:06,240 --> 00:29:08,990
But if I were you,
I'd be gone before she gets back.

437
00:29:08,990 --> 00:29:11,370
I'm not helping her out of courtesy.

438
00:29:11,370 --> 00:29:14,370
Took you assholes in
'cause I'm afraid of her.

439
00:29:16,630 --> 00:29:17,630
You should be too.

440
00:29:30,020 --> 00:29:32,480
This guy lives in a fucking closet.

441
00:29:36,100 --> 00:29:38,230
Do you think every department
thinks they're the ones

442
00:29:38,230 --> 00:29:39,820
that keeps the Silo running?

443
00:29:40,780 --> 00:29:41,820
Probably.

444
00:29:42,320 --> 00:29:46,530
I have said those same words
as a way to rally everybody in Mechanical.

445
00:29:46,530 --> 00:29:48,870
And it worked because it's true.

446
00:29:48,870 --> 00:29:51,540
Even if the rest of the Silo
believes otherwise.

447
00:29:59,590 --> 00:30:01,460
You're a good leader, Knox.

448
00:30:01,460 --> 00:30:04,840
Mechanical would have gone to shit
years ago if it wasn't for you.

449
00:30:06,800 --> 00:30:10,810
I was wrong about what to do.

450
00:30:11,600 --> 00:30:13,730
I wanted to ask nicely and...

451
00:30:16,560 --> 00:30:17,730
Now we're gonna die for it.

452
00:30:20,230 --> 00:30:22,440
We were damned
from the beginning either way.

453
00:30:23,440 --> 00:30:27,280
But if we did it my way,
we'd already be dead.

454
00:30:32,370 --> 00:30:35,830
Do you think Knox and Shirley
killed Judge Meadows?

455
00:30:35,830 --> 00:30:39,040
Honestly? Since Jules walked,
things have gotten out of hand.

456
00:30:40,170 --> 00:30:42,300
Shirley and a mob attacking my station.

457
00:30:42,920 --> 00:30:47,680
Now Knox has teamed up with her.
They have no respect for Silo order.

458
00:30:48,640 --> 00:30:49,930
Do I think they killed Meadows?

459
00:30:50,890 --> 00:30:52,390
Not a fucking chance.

460
00:30:53,770 --> 00:30:54,850
Hold on.

461
00:30:58,020 --> 00:31:00,230
Hey, Frances. Hold up a sec.

462
00:31:00,230 --> 00:31:02,190
You mind telling us
where you're going with that meal?

463
00:31:03,940 --> 00:31:04,780
Home?

464
00:31:04,780 --> 00:31:06,360
But it's after midnight.

465
00:31:06,360 --> 00:31:07,900
Your shift started at 6:00 a.m.

466
00:31:07,910 --> 00:31:09,950
You telling me instead of sleeping,
you're gonna stay up

467
00:31:09,950 --> 00:31:12,530
and eat the same food you've been
slinging for the last 18 hours?

468
00:31:12,530 --> 00:31:15,910
Unless they passed a law against
that, Hank, yeah, that's what I'm doing.

469
00:31:15,910 --> 00:31:17,870
We know your history, Frances.

470
00:31:18,670 --> 00:31:22,540
Doris Kennedy was your aunt
and you sold some of the pills she stole.

471
00:31:22,540 --> 00:31:25,380
You got some proof about that? 'Cause
you sure as fuck didn't five years ago.

472
00:31:25,380 --> 00:31:27,010
Franny. We ain't here about that.

473
00:31:27,010 --> 00:31:29,130
We're here because we figure
your Uncle Patrick

474
00:31:29,130 --> 00:31:31,300
isn't gonna live much longer
on hot meals alone.

475
00:31:31,300 --> 00:31:34,260
So why don't you let us deliver that?

476
00:32:00,330 --> 00:32:02,830
How was your first day, Judge Sims?

477
00:32:02,840 --> 00:32:04,920
I signed where directed.

478
00:32:06,840 --> 00:32:08,260
I went to the Watcher's room.

479
00:32:08,260 --> 00:32:10,630
Tried to get some intel on the search.

480
00:32:10,630 --> 00:32:13,050
Amundsen wouldn't let me in.

481
00:32:14,470 --> 00:32:18,100
He did tell me three of the suspects
were still at large.

482
00:32:18,100 --> 00:32:20,480
Well, if you were in charge,

483
00:32:20,480 --> 00:32:22,980
they'd have been in custody hours ago.

484
00:32:33,990 --> 00:32:35,620
Excuse me, please.

485
00:32:37,700 --> 00:32:39,370
I live in 132.

486
00:32:39,370 --> 00:32:40,750
Not tonight you don't.

487
00:32:40,750 --> 00:32:44,880
I work for the sheriff's department.
Whatever this is, we weren't informed.

488
00:32:44,880 --> 00:32:47,550
This doesn't concern
the sheriff's department.

489
00:32:47,550 --> 00:32:50,670
Look, if Judicial thinks
they can keep citizens from their homes--

490
00:32:50,670 --> 00:32:53,470
Turn around and go back the way you came.

491
00:32:54,510 --> 00:32:55,970
Are you serious?

492
00:32:55,970 --> 00:32:57,810
You have no right to interfere

493
00:32:57,810 --> 00:33:00,560
with someone who is
a member of the sheriff's department.

494
00:33:00,560 --> 00:33:01,850
I need to get...

495
00:33:10,570 --> 00:33:12,700
The second we hit the stairs,
they'll see us.

496
00:33:12,700 --> 00:33:15,200
And as soon as we close this door,
we're locked out.

497
00:33:15,700 --> 00:33:16,910
We got to go home sometime.

498
00:33:16,910 --> 00:33:18,950
I say we hit the stairs and run like hell.

499
00:33:18,950 --> 00:33:20,870
- Yeah?
- Yeah.

500
00:33:20,870 --> 00:33:22,000
Okay.

501
00:33:22,870 --> 00:33:23,870
But not down.

502
00:33:24,710 --> 00:33:26,170
- Up.
- What?

503
00:33:26,670 --> 00:33:27,840
Trust me.

504
00:34:13,710 --> 00:34:16,800
They were caught in a mob.
A former raider stashed them on 73.

505
00:34:16,800 --> 00:34:18,140
So we checked every residence.

506
00:34:18,140 --> 00:34:19,050
Got nothing so far,

507
00:34:19,050 --> 00:34:21,180
- but I've locked down the trash chute.
- Hold on.

508
00:34:21,180 --> 00:34:24,100
Why did an ex-raider stash them on 73?

509
00:34:24,100 --> 00:34:26,140
She was concerned they might be strung up.

510
00:34:26,140 --> 00:34:27,400
Who was she?

511
00:34:29,020 --> 00:34:30,320
Camille Sims.

512
00:34:35,490 --> 00:34:37,610
Find those fucking Mechanicals.

513
00:34:41,370 --> 00:34:44,000
- How far are we going up?
- Just keep up.

514
00:35:37,470 --> 00:35:39,630
I was able to salvage very little.

515
00:35:39,640 --> 00:35:43,890
I found some fragments
that overlap with files in our database.

516
00:35:44,600 --> 00:35:45,930
This is our Silo map,

517
00:35:45,930 --> 00:35:49,850
and I've been using this file
to fill in some of the missing data

518
00:35:49,850 --> 00:35:53,360
from one of the fragments,
which is also a map.

519
00:35:53,860 --> 00:35:58,400
And now it differs from our Silo map
in a few places.

520
00:35:58,400 --> 00:36:02,990
There are lines that are coming
from outside the Silo walls.

521
00:36:02,990 --> 00:36:07,410
There's something on the IT level
and something on Judicial.

522
00:36:07,410 --> 00:36:09,210
Any idea what they are?

523
00:36:09,210 --> 00:36:10,330
No.

524
00:36:11,710 --> 00:36:12,750
There's something else.

525
00:36:12,750 --> 00:36:15,500
- There, at the very bottom of the Silo--
- What is it?

526
00:36:15,500 --> 00:36:17,550
- A tunnel.
- Where does it go?

527
00:36:17,550 --> 00:36:18,710
I have no idea.

528
00:36:18,720 --> 00:36:20,470
Well, keep working.

529
00:36:21,890 --> 00:36:25,100
You've earned another 24 hours
outside of the mine, Mr. Kyle.

530
00:36:26,350 --> 00:36:29,480
Sir, there was a folder also that I found.

531
00:36:30,690 --> 00:36:33,020
I was able to retrieve it
uncorrupted, and...

532
00:36:33,810 --> 00:36:36,190
and look, most of the files in it
were just these department memos,

533
00:36:36,190 --> 00:36:38,990
but one of them was different.

534
00:36:40,070 --> 00:36:45,490
It was a scan of a handwritten letter
someone wrote his wife.

535
00:36:45,490 --> 00:36:46,580
Who?

536
00:36:48,870 --> 00:36:50,540
Salvador Quinn.

537
00:36:52,500 --> 00:36:53,750
What did it say?

538
00:36:55,000 --> 00:36:58,510
Well, it's a love letter,
but then it gets kind of weird.

539
00:36:59,210 --> 00:37:01,930
- It sort of... It goes into this--
- It goes into code.

540
00:37:04,300 --> 00:37:05,720
Yeah, that's exactly right.

541
00:37:14,770 --> 00:37:16,060
{\an8}Watch where you step.

542
00:37:29,830 --> 00:37:30,830
Hey.

543
00:37:40,920 --> 00:37:42,170
Patrick Kennedy.

544
00:37:42,880 --> 00:37:44,050
Don't move.

545
00:37:44,050 --> 00:37:45,180
That's good advice.

546
00:37:46,090 --> 00:37:47,890
It really doesn't feel great when I do.

547
00:37:47,890 --> 00:37:50,810
If you come any closer,
I'm gonna throw myself in this hole.

548
00:37:50,810 --> 00:37:54,060
We're staying put,
but your wounds need treatment.

549
00:37:54,060 --> 00:37:55,440
Yeah, it's funny, you know,

550
00:37:55,440 --> 00:37:58,310
with the guns, it looks like
you're gonna give me some fresh ones.

551
00:37:58,320 --> 00:38:01,530
You're a fugitive,
seen fire-bombing my deputy station.

552
00:38:02,240 --> 00:38:04,450
You understand
why we might be a little cautious.

553
00:38:04,450 --> 00:38:05,700
We can help you.

554
00:38:06,910 --> 00:38:08,660
I don't trust you.

555
00:38:10,040 --> 00:38:12,790
That's why I'm down here in the dark,

556
00:38:13,290 --> 00:38:15,370
bleeding in a fucking hole!

557
00:38:15,370 --> 00:38:16,580
There's a full med kit

558
00:38:16,580 --> 00:38:17,920
- in the generator control room.
- Go.

559
00:38:24,260 --> 00:38:25,880
That what you're waiting for?

560
00:38:26,800 --> 00:38:29,050
Now that we're all alone, you shoot me

561
00:38:29,050 --> 00:38:31,760
and hope that Deputy Longhair didn't count
the holes in me before he left?

562
00:38:31,770 --> 00:38:34,140
We don't shoot people
who don't pose an immediate threat.

563
00:38:34,140 --> 00:38:36,100
I pose an immediate threat.

564
00:38:36,900 --> 00:38:41,190
The things I know,
you'd be better to leave.

565
00:38:41,190 --> 00:38:42,440
I can't do that.

566
00:38:43,030 --> 00:38:46,240
I took an oath.
Part of that is rendering available aid.

567
00:38:46,240 --> 00:38:47,910
Rendering available aid?

568
00:38:48,950 --> 00:38:52,620
Don't you see that it's all a lie?

569
00:38:54,120 --> 00:38:55,710
Everything they told us.

570
00:38:56,210 --> 00:38:57,250
The Pact.

571
00:38:58,670 --> 00:39:00,380
It's just to keep us in line.

572
00:39:00,380 --> 00:39:03,960
And we will never ever find out the truth.

573
00:39:03,960 --> 00:39:07,680
Sims would shoot each one of us
before he'd let that shit happen.

574
00:39:07,680 --> 00:39:09,050
You know Mr. Sims?

575
00:39:09,050 --> 00:39:11,310
Yeah, I know him.

576
00:39:12,060 --> 00:39:13,720
I helped Nichols out.

577
00:39:14,850 --> 00:39:16,730
I was gagged and bagged.

578
00:39:16,730 --> 00:39:18,390
Why do you think I'm down here?

579
00:39:18,400 --> 00:39:19,560
Tell me.

580
00:39:20,900 --> 00:39:22,020
Okay.

581
00:39:22,650 --> 00:39:26,150
Okay. Sure, I'll tell you.

582
00:39:26,820 --> 00:39:28,030
Just give me your gun.

583
00:39:30,030 --> 00:39:35,040
That's right.
You can't 'cause you don't trust me.

584
00:39:36,330 --> 00:39:40,920
Look, if you're gonna shoot me, all I ask,
just put it right here, all right?

585
00:39:41,630 --> 00:39:42,670
Please.

586
00:39:51,510 --> 00:39:52,890
I found this

587
00:39:53,930 --> 00:39:56,850
in Juliette Nichols's apartment.

588
00:39:57,480 --> 00:39:58,560
In a book.

589
00:40:02,520 --> 00:40:04,070
I destroyed the rest.

590
00:40:05,400 --> 00:40:07,280
I couldn't tell you why I saved that.

591
00:40:10,070 --> 00:40:13,660
You tell anyone I have that, I'm finished.

592
00:40:16,700 --> 00:40:20,120
Get me a doctor.
Not a deputy with a Band-Aid.

593
00:40:20,120 --> 00:40:22,040
And I'll tell you
everything you want to know.

594
00:40:22,840 --> 00:40:26,260
No, I'll tell you everything
you sure as fuck don't want to know.

595
00:40:45,070 --> 00:40:46,230
New deal.

596
00:40:47,070 --> 00:40:48,320
How long is the cable?

597
00:40:49,610 --> 00:40:50,700
Guess you'll find out.

598
00:40:56,830 --> 00:40:59,370
This? It's not Juliette's.

599
00:40:59,370 --> 00:41:01,870
But fuck you
if I'm gonna let you sell it as hers.

600
00:41:20,230 --> 00:41:21,560
Barnes, pick it up.

601
00:41:23,190 --> 00:41:24,190
Come on.

602
00:41:25,110 --> 00:41:26,860
- <i>You have an update?</i>
- Not yet.

603
00:41:26,860 --> 00:41:29,070
<i>Look for any groups of two
moving down the stairs.</i>

604
00:41:29,900 --> 00:41:30,820
Copy.

605
00:41:33,280 --> 00:41:35,660
Level 92. Two porters headed down.

606
00:41:37,990 --> 00:41:40,700
<i>I'm not far behind.
Get a message to the mayor.</i>

607
00:41:40,700 --> 00:41:41,790
Copy.

608
00:41:46,840 --> 00:41:48,050
{\an8}I've got dinner.

609
00:41:49,880 --> 00:41:50,880
What ya doing?

610
00:41:51,720 --> 00:41:55,260
I was trying to track down a helmet
that was stolen from the suit room.

611
00:41:55,260 --> 00:41:59,100
So I went to an employee's apartment,
trying to find it.

612
00:41:59,640 --> 00:42:01,230
Trina Samuel's.

613
00:42:03,100 --> 00:42:04,690
Trina Samuel's.

614
00:42:04,690 --> 00:42:08,190
Yeah. She was Solo's girlfriend.

615
00:42:09,150 --> 00:42:13,240
Yeah. I haven't thought about her
in a long time.

616
00:42:13,820 --> 00:42:16,490
Actually, I don't like thinking about her.

617
00:42:16,490 --> 00:42:18,280
Do you want chicken or beef?

618
00:42:18,280 --> 00:42:19,740
Why are you lying to me?

619
00:42:22,540 --> 00:42:24,410
I don't know what you're saying.

620
00:42:27,750 --> 00:42:30,550
Solo, Trina. That's her.

621
00:42:31,050 --> 00:42:33,720
That's not you, is it?

622
00:42:35,220 --> 00:42:37,550
No. 'Cause this... Look at this.
I found this.

623
00:42:37,550 --> 00:42:39,970
Cole Myers, the IT shadow.

624
00:42:39,970 --> 00:42:43,430
- That's the actual...
- I am the IT shadow!

625
00:42:43,430 --> 00:42:45,350
You don't know what you're talking about!

626
00:42:45,350 --> 00:42:49,360
Don't say those words to me!
Don't you ever!

627
00:42:49,360 --> 00:42:51,110
I am Solo!

628
00:42:51,110 --> 00:42:54,940
I am the IT shadow, do you hear me?

629
00:42:54,950 --> 00:42:58,490
- Okay.
- I am Solo! I am the IT shadow!

630
00:42:58,490 --> 00:42:59,740
You're Solo.

631
00:43:01,830 --> 00:43:03,000
You're Solo.

632
00:43:04,500 --> 00:43:05,500
I'm sorry.

633
00:43:06,870 --> 00:43:08,000
I'm sorry.

634
00:43:10,170 --> 00:43:11,300
I'm sorry.

635
00:43:20,220 --> 00:43:22,760
You look terrible.
You should really have something to eat.

636
00:43:26,520 --> 00:43:27,810
I'm not hungry.

637
00:43:30,360 --> 00:43:34,280
I don't feel well.

638
00:43:38,030 --> 00:43:41,160
I need to just... I'm gonna lie down.

639
00:43:43,950 --> 00:43:45,000
I'm just gonna...

640
00:43:54,630 --> 00:43:56,010
This far enough down?

641
00:43:57,470 --> 00:43:58,630
I think so.

642
00:43:58,630 --> 00:44:00,470
Now, will it hold your ass?

643
00:44:00,470 --> 00:44:02,550
That I don't know.

644
00:44:07,430 --> 00:44:09,350
Mechanical!

645
00:44:09,940 --> 00:44:11,520
Stop!

646
00:44:11,520 --> 00:44:13,150
- Fuck.
- Shit.

647
00:44:14,190 --> 00:44:15,030
Come on.

648
00:44:20,700 --> 00:44:22,370
There's no brake, is there?

649
00:44:22,370 --> 00:44:25,160
There's the cable,
and there's the end of the cable.

650
00:44:28,000 --> 00:44:29,920
At least we'll die in the Down Deep.

651
00:44:48,350 --> 00:44:49,810
Give me your hand!

652
00:45:13,880 --> 00:45:15,000
Watch out.

653
00:45:16,750 --> 00:45:17,840
Fuck!

654
00:45:20,010 --> 00:45:22,300
- There they are!
- Get them!

655
00:45:26,430 --> 00:45:27,430
Watch out!

656
00:45:46,910 --> 00:45:48,740
- Fuck!
- <i>They got through, sir.</i>

657
00:45:48,740 --> 00:45:50,120
I noticed.

658
00:45:50,120 --> 00:45:51,580
Keep this channel clear.

659
00:45:51,580 --> 00:45:53,250
Sheriff Billings, do you copy?

660
00:45:55,580 --> 00:45:56,880
Sheriff Billings.

661
00:45:56,880 --> 00:45:57,960
<i>Yes, Mr. Mayor?</i>

662
00:45:57,960 --> 00:45:59,300
Sheriff, I regret to inform you

663
00:45:59,300 --> 00:46:02,260
that the fugitives from Mechanical
just became your problem.

664
00:46:02,260 --> 00:46:03,760
I know that as a loyal servant
of the Silo,

665
00:46:03,760 --> 00:46:05,510
<i>I can count on you to bring them in.</i>

666
00:46:05,510 --> 00:46:06,970
Of course, Mr. Mayor.

667
00:46:07,800 --> 00:46:11,770
You can always count on me
to faithfully serve the Silo and the Pact.

668
00:46:36,750 --> 00:46:38,170
Come on.


