1
00:00:02,735 --> 00:00:03,818
Can I help you?

2
00:00:03,843 --> 00:00:05,043
I'm waiting
for Otto Frank.

3
00:00:05,068 --> 00:00:06,045
He's not here.

4
00:00:06,070 --> 00:00:07,398
We have
to be more careful.

5
00:00:07,423 --> 00:00:08,909
How much more
careful can we be?

6
00:00:08,934 --> 00:00:10,277
We have to feed people!

7
00:00:10,302 --> 00:00:11,902
I told you once and
I'm not telling you again.

8
00:00:11,927 --> 00:00:13,214
I don't know where
Mr. Frank is.

9
00:00:13,239 --> 00:00:14,406
He's trying to scare you.

10
00:00:14,431 --> 00:00:15,930
He's a Dutch Nazi,
what, so you have a

11
00:00:15,955 --> 00:00:17,330
partnership with a Nazi?

12
00:00:17,331 --> 00:00:18,573
We're not doing enough.

13
00:00:18,598 --> 00:00:21,334
There are a number of
us here who disagree with the

14
00:00:21,335 --> 00:00:23,837
policies of the occupiers.

15
00:00:23,838 --> 00:00:25,130
We'd like you to join us.

16
00:00:25,131 --> 00:00:26,048
Yes.

17
00:00:26,049 --> 00:00:27,507
I'm doing what you're doing.

18
00:00:27,508 --> 00:00:29,008
You said yes to Mr. Frank.

19
00:00:29,009 --> 00:00:30,218
I said yes, too.

20
00:00:30,219 --> 00:00:32,554
We blow up the
Civil Registry Office.

21
00:00:32,555 --> 00:00:34,556
The Allies have
landed in France.

22
00:00:34,557 --> 00:00:36,891
It's just as the
Queen said would happen.

23
00:00:36,892 --> 00:00:38,936
We're going to be liberated!

24
00:00:39,270 --> 00:00:41,604
I have this
bad feeling, Miep.

25
00:00:41,605 --> 00:00:43,648
I can't shake it.

26
00:00:43,649 --> 00:00:46,568
I have this dark hole in my
stomach that tells me this war

27
00:00:46,569 --> 00:00:47,610
will never end.

28
00:00:48,696 --> 00:00:51,030
Don't move.

29
00:00:51,031 --> 00:00:53,450
Just stay put.

30
00:01:35,618 --> 00:01:37,160
How's your stomach?

31
00:01:37,161 --> 00:01:38,661
Shh.

32
00:01:38,662 --> 00:01:42,248
Remember, mother had
stomach pains before she died.

33
00:01:42,249 --> 00:01:44,459
It's fine.
This isn't that.

34
00:01:44,460 --> 00:01:46,586
How do you know if
won't go to the doctor?

35
00:01:46,587 --> 00:01:48,087
Can I think, please?

36
00:01:48,088 --> 00:01:50,256
And how can you expect
it to get any better if you

37
00:01:50,257 --> 00:01:52,175
don't seek medical help?

38
00:01:52,176 --> 00:01:54,385
I'll go to the
doctor and he'll say stress.

39
00:01:54,386 --> 00:01:56,054
And he'd be right.

40
00:01:56,055 --> 00:01:57,972
I don't know how you
can keep this up.

41
00:01:57,973 --> 00:02:00,141
You and your "friends."

42
00:02:00,142 --> 00:02:02,727
Well,
tell me how I stop.

43
00:02:02,728 --> 00:02:04,604
Just get it checked.

44
00:02:04,605 --> 00:02:06,689
Uh-huh.

45
00:02:06,690 --> 00:02:08,191
Are any of these correct?

46
00:02:08,192 --> 00:02:10,568
Oh, good lord.
I'm gonna be late.

47
00:02:10,569 --> 00:02:11,611
You lose.

48
00:02:11,612 --> 00:02:12,946
Remember what
mother always said?

49
00:02:12,947 --> 00:02:14,197
"You leave a game unfinished."

50
00:02:14,198 --> 00:02:15,448
I'm not forfeiting.

51
00:02:15,449 --> 00:02:16,699
I will be back at lunch.

52
00:02:16,700 --> 00:02:18,827
Don't touch a thing.

53
00:02:24,959 --> 00:02:29,379
<i>♪ I've got plenty
to be thankful for ♪</i>

54
00:02:29,380 --> 00:02:30,838
Hello, good morning.

55
00:02:30,839 --> 00:02:33,633
<i>♪ I haven't got a
great big yacht ♪</i>

56
00:02:33,634 --> 00:02:36,928
<i>♪ To sail from
shore to shore ♪</i>

57
00:02:36,929 --> 00:02:41,350
<i>♪ Still, I've got plenty
to be thankful for ♪</i>

58
00:02:43,102 --> 00:02:47,439
<i>♪ I've got plenty
to be thankful for ♪</i>

59
00:02:47,982 --> 00:02:49,899
Victor! Your lunch.

60
00:02:49,900 --> 00:02:51,109
I'm already so late.

61
00:02:51,110 --> 00:02:52,527
There's a little
surprise in there.

62
00:02:52,528 --> 00:02:54,529
I don't love
surprises, you know that.

63
00:02:54,530 --> 00:02:55,863
Are we still fighting?

64
00:02:55,864 --> 00:02:57,323
'Cause if we are,
you don't get it.

65
00:02:57,324 --> 00:02:58,700
It's up to you.

66
00:02:58,701 --> 00:02:59,867
Are you still mad?

67
00:02:59,868 --> 00:03:02,495
Are you? VICTOR: No.

68
00:03:02,496 --> 00:03:04,622
Now I just want to know
what my surprise is.

69
00:03:04,623 --> 00:03:07,251
See? You
like surprises.

70
00:03:07,543 --> 00:03:10,837
<i>♪ Arms to hug with,
lips to kiss with, ♪</i>

71
00:03:10,838 --> 00:03:13,382
<i>♪ Someone to adore ♪</i>

72
00:03:13,924 --> 00:03:18,637
<i>♪ How could anybody
ask for more? ♪</i>

73
00:03:19,388 --> 00:03:24,768
<i>♪ Oh, I've got plenty
to be thankful for ♪</i>

74
00:03:30,774 --> 00:03:32,567
I think that's foul
play. I'd demand a rematch.

75
00:03:32,568 --> 00:03:34,027
It's definitely
gamesmanship, definitely.

76
00:03:34,028 --> 00:03:35,862
Uh-hmm. Good
morning, Mr. Kugler.

77
00:03:35,863 --> 00:03:37,905
- Oh, good
morning. - Morning.

78
00:03:37,906 --> 00:03:39,741
Do we know why this
one isn't here yet?

79
00:03:39,742 --> 00:03:40,908
Oh, she's been here.

80
00:03:40,909 --> 00:03:42,410
Already done the
grocery run, in fact.

81
00:03:44,538 --> 00:03:46,372
Opekta.

82
00:03:46,373 --> 00:03:48,249
Oh, hi, Jan.

83
00:03:48,250 --> 00:03:52,754
Uh, Miep's just in the
kitchen, let me, uh, okay.

84
00:03:52,755 --> 00:03:54,172
Yeah.

85
00:03:54,173 --> 00:03:55,339
At noon?

86
00:03:55,340 --> 00:03:56,966
Okay. I'll tell her.

87
00:03:56,967 --> 00:03:58,802
Bye-bye.

88
00:03:59,678 --> 00:04:01,095
Help me remember to remind
Miep she's having lunch

89
00:04:01,096 --> 00:04:02,722
with Jan at noon.

90
00:04:02,723 --> 00:04:04,474
You need a reminder
to give a reminder?

91
00:04:04,475 --> 00:04:06,392
Leave Bep alone.

92
00:04:06,393 --> 00:04:09,062
She's nabbed some extra milk
for our friends this morning.

93
00:04:09,063 --> 00:04:12,775
I almost had a heart
attack, but, yes, I did.

94
00:04:13,901 --> 00:04:15,234
What's in the bag?

95
00:04:15,235 --> 00:04:16,903
My lunch.

96
00:04:16,904 --> 00:04:18,112
Hmm.

97
00:04:18,113 --> 00:04:20,657
Laurie said
she'd left a surprise.

98
00:04:24,620 --> 00:04:27,955
My God. BEP:
Where did she get that?

99
00:04:27,956 --> 00:04:31,125
Her cousin managed
to get some almond flour.

100
00:04:31,126 --> 00:04:34,046
I guess she used it.

101
00:04:34,797 --> 00:04:37,840
This is mine. Do
you understand?

102
00:04:37,841 --> 00:04:40,218
I'm putting it in the ice box.

103
00:04:40,219 --> 00:04:42,595
But it is mine.

104
00:04:42,596 --> 00:04:46,433
Tell Miep, especially
Miep, keep her hands off.

105
00:04:46,850 --> 00:04:48,893
Do you need a
reminder to remind Miep not to

106
00:04:48,894 --> 00:04:51,687
eat Mr. Kugler's macaron?

107
00:04:51,688 --> 00:04:54,774
God. You're terrible.

108
00:04:54,775 --> 00:04:56,734
Coffee's ready
if anyone wants it.

109
00:04:56,735 --> 00:04:58,069
What's funny?

110
00:04:58,070 --> 00:04:59,654
Kugler.

111
00:04:59,655 --> 00:05:01,197
Mr. Kugler?

112
00:05:01,198 --> 00:05:02,657
Really?

113
00:05:02,658 --> 00:05:03,991
There are about a dozen
words I'd use to describe him

114
00:05:03,992 --> 00:05:06,411
before "funny."

115
00:05:07,913 --> 00:05:10,414
Oh, how did you get down there?

116
00:05:10,415 --> 00:05:11,916
Oh, God.

117
00:05:11,917 --> 00:05:14,586
We're gonna be finding these
beans until the war's over.

118
00:05:16,964 --> 00:05:18,339
Don't move.

119
00:05:18,340 --> 00:05:20,008
Just stay put!

120
00:05:22,219 --> 00:05:24,555
IDs. Come on.

121
00:05:30,853 --> 00:05:32,520
Everybody
sit and be calm.

122
00:05:32,521 --> 00:05:35,231
You, go downstairs, and
you, check in the back.

123
00:05:35,232 --> 00:05:36,315
What's this about?

124
00:05:36,316 --> 00:05:37,692
Shut your mouth.

125
00:05:37,693 --> 00:05:40,028
Anyone else back here?

126
00:05:40,654 --> 00:05:43,574
Yes.

127
00:05:45,742 --> 00:05:48,619
Mr. Kugler, the office
manager, through there.

128
00:05:48,620 --> 00:05:50,663
Don't move.

129
00:05:50,664 --> 00:05:53,333
Don't talk!

130
00:05:56,545 --> 00:05:58,629
Good morning,
what, what's going on?

131
00:05:58,630 --> 00:06:01,091
Shut up and get down...

132
00:06:01,967 --> 00:06:03,676
What do we do?

133
00:06:03,677 --> 00:06:05,344
He said don't talk.

134
00:06:05,345 --> 00:06:06,804
Do they know?

135
00:06:06,805 --> 00:06:09,516
Or is it just a hunt?

136
00:06:10,434 --> 00:06:12,644
We will keep looking.

137
00:06:15,063 --> 00:06:17,815
We can't just sit here.

138
00:06:17,816 --> 00:06:19,192
He said stay.

139
00:06:19,193 --> 00:06:20,526
No, we have
to warn them.

140
00:06:20,527 --> 00:06:22,111
I have to tell them
to hide or something.

141
00:06:22,112 --> 00:06:23,112
Miep.

142
00:06:23,113 --> 00:06:24,322
Let's go then, shall we?

143
00:06:24,323 --> 00:06:27,117
You'll lead
them right to them.

144
00:06:34,333 --> 00:06:36,542
I don't know what you
heard, but I don't know of any

145
00:06:36,543 --> 00:06:38,002
Jews hiding here.

146
00:06:38,003 --> 00:06:39,504
Stop playing with me!

147
00:06:39,505 --> 00:06:40,630
Are you in charge here?

148
00:06:40,631 --> 00:06:41,672
I am, I am!

149
00:06:41,673 --> 00:06:42,924
What do we
do? What do we do?

150
00:06:42,925 --> 00:06:44,508
Nothing.

151
00:06:44,509 --> 00:06:47,428
We know that you
are hiding Jews here.

152
00:06:47,429 --> 00:06:50,306
So, there is no use
to keep pretending.

153
00:06:50,307 --> 00:06:51,432
There's a kitchen,

154
00:06:51,433 --> 00:06:53,935
but every other door
there is locked.

155
00:06:53,936 --> 00:06:55,853
Keys. Where
are the keys?

156
00:06:55,854 --> 00:06:57,688
Uh, I
don't know. Uh, Miep?

157
00:06:57,689 --> 00:06:58,731
I don't have them.

158
00:06:58,732 --> 00:06:59,608
She doesn't
have the keys.

159
00:06:59,609 --> 00:07:00,817
Stop playing with me.

160
00:07:04,112 --> 00:07:08,366
It is, um, stupid to
pretend this isn't happening.

161
00:07:08,367 --> 00:07:11,827
If you cooperate, things
will go better for you.

162
00:07:11,828 --> 00:07:14,039
I promise you that.

163
00:07:21,588 --> 00:07:25,717
Tell us where they are
and you will be all right.

164
00:07:26,843 --> 00:07:30,889
There are no Jews here.

165
00:07:32,307 --> 00:07:34,768
No?

166
00:07:36,853 --> 00:07:39,689
I found some
keys in the office.

167
00:07:39,690 --> 00:07:41,984
Is it these?

168
00:07:42,484 --> 00:07:45,362
They're not going to tell
me where the Jews are hiding.

169
00:07:47,239 --> 00:07:48,447
Fine.

170
00:07:48,448 --> 00:07:49,490
You.

171
00:07:49,491 --> 00:07:52,119
Show me the rooms in the back.

172
00:07:56,707 --> 00:07:59,001
Stay in here.

173
00:08:11,388 --> 00:08:14,099
This is the kitchen.

174
00:08:15,976 --> 00:08:17,643
What's in here?

175
00:08:17,644 --> 00:08:21,147
Storeroom.
Pectin. Samples, supplies.

176
00:08:21,148 --> 00:08:22,189
Weapons?

177
00:08:22,190 --> 00:08:23,774
No.

178
00:08:23,775 --> 00:08:25,026
Open it.

179
00:08:25,027 --> 00:08:26,694
Bep, come here.

180
00:08:26,695 --> 00:08:29,364
Come here.

181
00:08:34,703 --> 00:08:36,245
Look for weapons.

182
00:08:36,246 --> 00:08:39,165
Stored food, any evidence
of people living here.

183
00:08:39,166 --> 00:08:40,750
Take
this to my wife.

184
00:08:40,751 --> 00:08:42,168
Tell her what's happened.

185
00:08:42,169 --> 00:08:44,880
And then get lost.
Hide yourself.

186
00:08:45,631 --> 00:08:47,923
Go on, go!

187
00:08:47,924 --> 00:08:49,008
It's all right, Bep.

188
00:08:49,009 --> 00:08:51,386
Go. Just go!

189
00:08:51,720 --> 00:08:53,387
Tear it apart.
Look everywhere.

190
00:08:53,388 --> 00:08:56,808
Every crate, every
barrel, every sack!

191
00:09:11,281 --> 00:09:13,700
Oh, no!

192
00:09:19,498 --> 00:09:22,833
Miep, you go, too.

193
00:09:22,834 --> 00:09:25,962
I can't, I can't,
I can't leave them.

194
00:09:29,716 --> 00:09:32,010
Nothing.

195
00:09:33,053 --> 00:09:35,389
Show us the kitchen.

196
00:09:42,813 --> 00:09:44,730
Jan. MIEP: What?

197
00:09:44,731 --> 00:09:46,399
Jan's coming
for lunch at noon.

198
00:09:46,400 --> 00:09:47,733
What's in there?

199
00:09:47,734 --> 00:09:49,945
He called earlier.

200
00:09:50,487 --> 00:09:51,612
We need to
get rid of the money

201
00:09:51,613 --> 00:09:53,573
and the ration books.

202
00:10:19,558 --> 00:10:20,724
Hello you.

203
00:10:20,725 --> 00:10:21,809
It's no good here.

204
00:10:21,810 --> 00:10:23,895
Gestapo.

205
00:10:25,564 --> 00:10:27,899
I'll be back later.

206
00:10:29,109 --> 00:10:31,987
I've shown
you everything.

207
00:11:19,409 --> 00:11:21,577
What's down here?

208
00:11:21,578 --> 00:11:25,749
Just files,
more storage.

209
00:11:30,128 --> 00:11:33,214
Uh-hmm. Where else?

210
00:11:33,215 --> 00:11:34,340
Show us everything.

211
00:11:34,341 --> 00:11:35,674
There's
only the warehouse,

212
00:11:35,675 --> 00:11:37,593
but there's nothing there.

213
00:11:37,594 --> 00:11:39,930
You don't want
us to see the warehouse?

214
00:11:40,680 --> 00:11:43,892
So let's
go see the warehouse.

215
00:12:01,159 --> 00:12:03,870
Wait!

216
00:12:06,164 --> 00:12:08,166
What's happening?

217
00:12:10,460 --> 00:12:12,586
Look at this.

218
00:12:12,587 --> 00:12:15,631
This bookcase moves.

219
00:12:15,632 --> 00:12:17,550
Very nice.

220
00:12:17,551 --> 00:12:20,553
Open it.

221
00:12:20,554 --> 00:12:22,137
Open what?

222
00:12:22,138 --> 00:12:23,138
There is nothing.

223
00:12:23,139 --> 00:12:24,807
You little
piece of trash.

224
00:12:24,808 --> 00:12:27,560
That bookcase is a door.

225
00:12:27,561 --> 00:12:31,064
And I want you to open it.

226
00:12:34,943 --> 00:12:37,444
How do you open it?

227
00:12:37,445 --> 00:12:39,322
Hmm?

228
00:12:58,341 --> 00:13:01,303
It's coming loose!

229
00:13:23,950 --> 00:13:25,869
Open it.

230
00:13:28,288 --> 00:13:31,665
I can't.

231
00:13:31,666 --> 00:13:33,292
Open it.

232
00:13:33,293 --> 00:13:36,378
It has to...

233
00:13:36,379 --> 00:13:39,341
it can only be opened
from the inside.

234
00:13:41,134 --> 00:13:45,013
Open the door.

235
00:14:17,128 --> 00:14:19,797
Do they have weapons?

236
00:14:19,798 --> 00:14:22,217
No.

237
00:14:27,013 --> 00:14:28,639
Wait, please! No! No!

238
00:14:28,640 --> 00:14:29,807
Is it just the
two of you in here?

239
00:14:29,808 --> 00:14:30,891
Are there people upstairs?

240
00:14:30,892 --> 00:14:32,184
Wait, no,
please. No, no, no, no!

241
00:14:32,185 --> 00:14:35,562
Stand back! Shut up!

242
00:14:35,563 --> 00:14:38,024
Let me go!

243
00:14:38,566 --> 00:14:39,943
Shut up!

244
00:14:40,276 --> 00:14:42,612
Shut up! and do as I say.

245
00:14:43,863 --> 00:14:45,531
Papa! Papa!

246
00:15:00,171 --> 00:15:03,842
please, help!

247
00:15:07,178 --> 00:15:09,138
Bram!

248
00:15:09,139 --> 00:15:10,514
I need to speak to you.

249
00:15:10,515 --> 00:15:11,807
Come with me,
tell me over lunch.

250
00:15:11,808 --> 00:15:12,850
No, please.

251
00:15:12,851 --> 00:15:14,393
I have a problem.

252
00:15:14,394 --> 00:15:16,729
I've been hiding eight people,
my wife's employer and some

253
00:15:16,730 --> 00:15:18,897
others, inside her
office building.

254
00:15:18,898 --> 00:15:20,441
Do I need to
know this? - Yes.

255
00:15:20,442 --> 00:15:23,235
I just went there and it's
being raided right now.

256
00:15:23,236 --> 00:15:25,404
The Gestapo are there.

257
00:15:25,405 --> 00:15:27,282
Son of a bitch.

258
00:15:28,324 --> 00:15:30,075
Go to the back, help
Gringhuis round them up, and

259
00:15:30,076 --> 00:15:32,912
look for valuables.

260
00:15:34,247 --> 00:15:37,040
Where's the blonde one?

261
00:15:37,041 --> 00:15:39,919
Where is the blonde?

262
00:15:41,713 --> 00:15:43,297
Doesn't matter.

263
00:15:43,298 --> 00:15:44,631
We found them.

264
00:15:44,632 --> 00:15:46,383
Whole families for two years.

265
00:15:46,384 --> 00:15:48,511
That's insane.

266
00:15:48,803 --> 00:15:51,221
For two years, these
traitors have been hiding

267
00:15:51,222 --> 00:15:53,015
a rat-king of Jews.

268
00:15:53,016 --> 00:15:55,184
And now they will go to prison.

269
00:15:55,185 --> 00:15:57,019
I wanna talk to this one now.

270
00:15:57,020 --> 00:15:59,397
Let's go.

271
00:16:02,192 --> 00:16:03,776
How could you let
the blonde disappear?

272
00:16:03,777 --> 00:16:04,902
I don't know.

273
00:16:04,903 --> 00:16:06,278
She just works here.
She's not a Jew.

274
00:16:06,279 --> 00:16:09,615
Miep, Kugler
and I, there's no way out.

275
00:16:09,616 --> 00:16:12,201
But tell them you had no idea.

276
00:16:12,202 --> 00:16:14,912
You're just a secretary.

277
00:16:14,913 --> 00:16:16,455
You're no one. Understand?

278
00:16:16,456 --> 00:16:18,040
No, no. But...

279
00:16:18,041 --> 00:16:22,962
Miep, it's up to you
to save who can be saved here.

280
00:16:27,634 --> 00:16:30,762
Get in here now.

281
00:16:38,895 --> 00:16:40,562
Eight people
for two years?

282
00:16:40,563 --> 00:16:41,814
That's not the point!

283
00:16:41,815 --> 00:16:42,898
What do we do?

284
00:16:42,899 --> 00:16:44,900
We need to do
something immediately.

285
00:16:44,901 --> 00:16:47,027
If the Gestapo are
already there, nothing.

286
00:16:47,028 --> 00:16:49,822
Bram... BRAM: Sorry.

287
00:16:49,823 --> 00:16:51,657
There's nothing to do.

288
00:16:51,658 --> 00:16:52,825
Things end.

289
00:16:52,826 --> 00:16:54,034
We lose sometimes.

290
00:16:54,035 --> 00:16:55,202
You know this, Jan.

291
00:16:55,203 --> 00:16:56,286
Look, there
has to be something.

292
00:16:56,287 --> 00:16:57,371
There has, there
has to be something.

293
00:16:57,372 --> 00:17:00,583
Stay away from there.

294
00:17:01,876 --> 00:17:04,419
Hide this for me.

295
00:17:04,420 --> 00:17:06,004
You're going back?

296
00:17:06,005 --> 00:17:08,883
My wife is there.

297
00:17:11,970 --> 00:17:15,264
Stop lying.

298
00:17:15,265 --> 00:17:16,932
No.

299
00:17:16,933 --> 00:17:18,767
You have been lying
when we called here.

300
00:17:18,768 --> 00:17:19,810
You've been lying...

301
00:17:19,811 --> 00:17:22,437
I don't. Yes.

302
00:17:25,984 --> 00:17:28,360
So, there's no...

303
00:17:28,361 --> 00:17:30,070
Uh,
get me Dettmann.

304
00:17:30,071 --> 00:17:31,697
Tell me.

305
00:17:31,698 --> 00:17:33,824
The
tip you got was good.

306
00:17:33,825 --> 00:17:35,576
Beyond good.

307
00:17:35,577 --> 00:17:37,578
Seven or eight of them up there.

308
00:17:37,579 --> 00:17:41,540
Three adult males, two
females, a boy, and two girls.

309
00:17:41,541 --> 00:17:43,083
Yeah, send a big truck.

310
00:17:43,084 --> 00:17:45,252
Maybe two.

311
00:17:45,253 --> 00:17:46,378
Right.

312
00:17:46,379 --> 00:17:48,505
Where are we?

313
00:17:48,506 --> 00:17:51,175
Address!

314
00:17:55,430 --> 00:17:58,474
263 Prinsengracht.

315
00:17:59,893 --> 00:18:02,102
Do you have coffee here?

316
00:18:02,103 --> 00:18:04,563
Get me some coffee.

317
00:18:04,564 --> 00:18:07,442
Go on, now.

318
00:18:13,281 --> 00:18:15,490
Get your things
inside one suitcase.

319
00:18:15,491 --> 00:18:16,491
Only one!

320
00:18:16,492 --> 00:18:17,910
Hurry!

321
00:18:17,911 --> 00:18:20,872
Move!

322
00:18:36,721 --> 00:18:38,680
Shh, it's
okay, mother, okay?

323
00:18:38,681 --> 00:18:41,684
Let's just, let's just pack.

324
00:18:42,227 --> 00:18:43,560
What do I do?

325
00:18:43,561 --> 00:18:45,896
We'll take a box
of just clothes?

326
00:18:45,897 --> 00:18:48,483
I don't know.

327
00:18:48,775 --> 00:18:53,570
Anne?

328
00:18:53,571 --> 00:18:55,949
Anne?

329
00:18:57,033 --> 00:18:58,408
Miep?

330
00:18:58,409 --> 00:19:00,577
You, girl,
get off the floor.

331
00:19:00,578 --> 00:19:01,995
Everyone into the other room!

332
00:19:01,996 --> 00:19:03,998
Now!

333
00:19:35,029 --> 00:19:38,198
I swear, I don't
know of any more Jews.

334
00:19:38,199 --> 00:19:40,951
Then both of you, and
your secretary out there,

335
00:19:40,952 --> 00:19:42,786
are gonna go to jail.

336
00:19:42,787 --> 00:19:45,957
This is your chance to
stop that from happening.

337
00:19:47,208 --> 00:19:48,292
Uh-huh.

338
00:19:48,293 --> 00:19:49,543
Yeah.

339
00:19:49,544 --> 00:19:51,753
Uh-hmm.

340
00:19:51,754 --> 00:19:53,964
Brought you
a little treat.

341
00:19:53,965 --> 00:19:57,843
Everyone needs a bit of
sugar in the afternoon, eh?

342
00:19:57,844 --> 00:20:00,680
Thanks.

343
00:20:01,639 --> 00:20:04,308
I'll save it for my kid.

344
00:20:04,309 --> 00:20:05,642
Oh.

345
00:20:05,643 --> 00:20:07,894
What a good father.

346
00:20:07,895 --> 00:20:09,730
Uh, your kid, how old is she?

347
00:20:09,731 --> 00:20:10,981
Or he?

348
00:20:12,608 --> 00:20:13,817
Yeah.

349
00:20:13,818 --> 00:20:15,861
Eight Jews, three employees.

350
00:20:15,862 --> 00:20:18,405
One of them is trying to
bribe me with a cookie.

351
00:20:18,406 --> 00:20:19,865
Yeah.

352
00:20:19,866 --> 00:20:21,659
I'll tell him.

353
00:21:05,453 --> 00:21:06,453
Uh-huh.

354
00:21:19,801 --> 00:21:22,719
I think you're lying.

355
00:21:22,720 --> 00:21:24,679
Show me your papers.

356
00:21:24,680 --> 00:21:27,266
You took my papers.

357
00:21:31,729 --> 00:21:34,815
See? Austrian.
Dutch by marriage.

358
00:21:34,816 --> 00:21:36,733
Uh-hmm.

359
00:21:36,734 --> 00:21:38,652
Bring these two downstairs.

360
00:21:38,653 --> 00:21:40,737
Have Gringhuis
round up the Jews.

361
00:21:40,738 --> 00:21:43,449
I'm going to question
this one now.

362
00:22:04,429 --> 00:22:07,014
Sit.

363
00:22:19,819 --> 00:22:22,362
Why are you doing this?

364
00:22:22,363 --> 00:22:25,116
Why are you helping
this Jewish trash?

365
00:22:25,908 --> 00:22:28,034
Sergeant, I put all
their valuables in here.

366
00:22:28,035 --> 00:22:30,288
Get out!

367
00:22:37,295 --> 00:22:40,589
You know what happens
to you for this?

368
00:22:40,590 --> 00:22:44,009
You will go to prison
and you die there.

369
00:22:44,010 --> 00:22:49,724
You will lie there dead in
the mud, covered in flies.

370
00:22:50,349 --> 00:22:52,684
That's what you'll get and
that's what you'll deserve,

371
00:22:52,685 --> 00:22:55,938
you traitorous bitch.

372
00:23:03,321 --> 00:23:07,032
Why are you doing this?

373
00:23:07,033 --> 00:23:08,992
What the hell am I supposed
to do with you now?

374
00:23:08,993 --> 00:23:11,537
Huh?

375
00:23:14,707 --> 00:23:17,000
Look at you.

376
00:23:17,001 --> 00:23:19,294
You know this is wrong.

377
00:23:19,295 --> 00:23:21,087
You know.

378
00:23:21,088 --> 00:23:24,383
It's killing you, isn't it?

379
00:23:24,842 --> 00:23:26,468
The war's nearly over.

380
00:23:26,469 --> 00:23:28,763
No one would care if
you just left them here.

381
00:23:29,805 --> 00:23:30,931
Come on.

382
00:23:30,932 --> 00:23:33,642
These, these people
aren't political.

383
00:23:33,643 --> 00:23:35,977
They're not gonna harm anyone.

384
00:23:35,978 --> 00:23:39,482
You could just leave them here.

385
00:23:41,943 --> 00:23:43,902
The girls, then.

386
00:23:43,903 --> 00:23:45,820
Please just leave the girls.

387
00:23:45,821 --> 00:23:47,865
You.

388
00:23:48,950 --> 00:23:52,619
You can stay.

389
00:23:52,620 --> 00:23:54,246
I'm doing this as
a favor to you.

390
00:23:54,247 --> 00:23:57,583
A personal favor because
you're from Vienna.

391
00:23:59,085 --> 00:24:00,544
But if I let you stay
and you run away,

392
00:24:00,545 --> 00:24:02,128
that will get me in
a lot of trouble.

393
00:24:02,129 --> 00:24:06,926
So I need you to sit there
and not move after we've gone.

394
00:24:11,305 --> 00:24:12,847
I will check on you.

395
00:24:12,848 --> 00:24:15,892
And if you're not here, then
I will arrest your husband and

396
00:24:15,893 --> 00:24:18,437
you will never see him again.

397
00:24:18,813 --> 00:24:20,855
You stay away
from my husband.

398
00:24:20,856 --> 00:24:23,734
He doesn't know
anything about this!

399
00:24:27,405 --> 00:24:29,698
I'm being nice to you.

400
00:24:29,699 --> 00:24:32,492
Don't think that I'm stupid.

401
00:24:32,493 --> 00:24:35,621
If you move, I will kill you.

402
00:24:35,997 --> 00:24:37,163
I will be back.

403
00:24:37,164 --> 00:24:40,418
You won't know when
but I will be back.

404
00:24:46,048 --> 00:24:49,051
Is that understood?

405
00:24:50,052 --> 00:24:52,096
Good.

406
00:25:04,859 --> 00:25:07,444
Nels, I'm
Miep Gies' husband.

407
00:25:07,445 --> 00:25:09,112
She works with your
brother, Johannes.

408
00:25:09,113 --> 00:25:10,238
Yes?

409
00:25:10,239 --> 00:25:11,698
Yes, there's a
problem at Opekta.

410
00:25:11,699 --> 00:25:13,408
Things have taken a turn.

411
00:25:13,409 --> 00:25:15,160
I know nothing about
my brother's business.

412
00:25:15,161 --> 00:25:16,244
I haven't spoken to him.

413
00:25:16,245 --> 00:25:17,829
I know that
you know. It's okay.

414
00:25:17,830 --> 00:25:19,497
Johannes told me,
but he's in danger.

415
00:25:19,498 --> 00:25:21,041
Nazis have raided the building.

416
00:25:21,042 --> 00:25:23,084
When? JAN: Right now.

417
00:25:23,085 --> 00:25:25,379
Please, come on.

418
00:25:45,149 --> 00:25:47,525
Let's go.

419
00:25:47,526 --> 00:25:50,321
Let's go!

420
00:26:12,051 --> 00:26:14,929
Don't, don't
worry, we'll be fine.

421
00:26:35,658 --> 00:26:36,950
No, no, no. Wait, wait!

422
00:26:36,951 --> 00:26:38,284
My wife's in there!

423
00:26:38,285 --> 00:26:39,828
And you will end
up in a cell next to her.

424
00:26:39,829 --> 00:26:42,665
What good are you
gonna do her then?

425
00:26:50,464 --> 00:26:52,465
Okay, you don't
have to do this, man.

426
00:26:52,466 --> 00:26:54,760
They are coming.

427
00:27:06,230 --> 00:27:08,732
Oh, get inside.

428
00:27:08,733 --> 00:27:10,024
I'm coming.

429
00:27:14,280 --> 00:27:15,864
Mama.

430
00:27:21,537 --> 00:27:23,872
Go on.

431
00:27:31,672 --> 00:27:34,507
On the truck, now.

432
00:27:58,657 --> 00:28:01,869
Johannes.

433
00:28:02,369 --> 00:28:03,995
Where's Miep?

434
00:28:03,996 --> 00:28:06,956
Maybe they let her go.

435
00:28:06,957 --> 00:28:09,210
There she is.

436
00:28:13,380 --> 00:28:15,131
Where is she?
Where, where is she?

437
00:28:15,132 --> 00:28:16,257
She's, she's...

438
00:28:16,258 --> 00:28:17,425
Maybe they
let her stay behind.

439
00:28:17,426 --> 00:28:18,510
No, no, no, she
could be hurt in there.

440
00:28:18,511 --> 00:28:19,677
No, no, no.

441
00:28:19,678 --> 00:28:21,596
She could be alive
and she could be well.

442
00:28:21,597 --> 00:28:22,847
Yeah.

443
00:28:22,848 --> 00:28:25,683
Now, listen, there could
still be Nazis in there.

444
00:28:25,684 --> 00:28:28,061
Now, you, you wait
until after hours

445
00:28:28,062 --> 00:28:29,521
when you would normally arrive.

446
00:28:29,522 --> 00:28:31,397
And then if there's trouble,
you, you can just say that

447
00:28:31,398 --> 00:28:34,193
you came to collect your wife.

448
00:28:34,818 --> 00:28:37,279
Okay. Okay. Okay.

449
00:30:16,920 --> 00:30:19,506
Miep!

450
00:30:25,512 --> 00:30:27,722
And then they took out
Mr. Kugler and Mr. Kleiman.

451
00:30:27,723 --> 00:30:29,349
Why didn't they take you?

452
00:30:29,350 --> 00:30:31,225
The Nazi, the one
in charge, he let me go.

453
00:30:31,226 --> 00:30:34,395
He let me stay. Um,
we're both from Austria.

454
00:30:34,396 --> 00:30:36,272
I pointed it out, I was
hoping to make a connection,

455
00:30:36,273 --> 00:30:38,400
try and bargain with him.

456
00:30:39,151 --> 00:30:40,735
Didn't work.

457
00:30:40,736 --> 00:30:42,779
Well, yes, it did.

458
00:30:42,780 --> 00:30:45,366
You're still here.

459
00:30:46,617 --> 00:30:49,453
I'm just glad, I mean.

460
00:30:50,245 --> 00:30:52,955
I'm just trying to think
about what we should do next.

461
00:30:52,956 --> 00:30:54,457
We should tell
Pfeffer's fiancee.

462
00:30:54,458 --> 00:30:55,667
No, no. Not yet.

463
00:30:55,668 --> 00:30:57,126
She needs to know, Miep.

464
00:30:57,127 --> 00:30:58,336
Yeah, but we don't
know where they are or where

465
00:30:58,337 --> 00:30:59,754
they've been taken, or
if they'll be released.

466
00:30:59,755 --> 00:31:03,341
So just let me just think,
just trying to about what

467
00:31:03,342 --> 00:31:05,677
we should do.

468
00:31:05,678 --> 00:31:07,220
There's nothing else
we can do except speak.

469
00:31:07,221 --> 00:31:08,930
Can we just stop
and think for a minute?

470
00:31:08,931 --> 00:31:10,139
Please.

471
00:31:10,140 --> 00:31:11,391
There's got to be a
million things, right?

472
00:31:11,392 --> 00:31:14,644
I mean, there are
a million things.

473
00:31:14,645 --> 00:31:16,145
There are a million things
I could have done already.

474
00:31:16,146 --> 00:31:18,314
I could have sent the Nazi
to look in the warehouse and

475
00:31:18,315 --> 00:31:20,066
snuck the Franks out.

476
00:31:20,067 --> 00:31:22,485
I could have cut the phone cord,

477
00:31:22,486 --> 00:31:23,695
so they couldn't
call the trucks.

478
00:31:23,696 --> 00:31:25,279
Miep.

479
00:31:25,280 --> 00:31:27,031
I could have taken that
stupid phone and hit that smug

480
00:31:27,032 --> 00:31:30,159
Nazi in his damn
smug stupid face!

481
00:31:30,160 --> 00:31:32,286
There is nothing
more you could have done.

482
00:31:32,287 --> 00:31:34,288
I've pictured this
moment a thousand times.

483
00:31:34,289 --> 00:31:37,041
I've run drills in my head,
I've made snap decisions.

484
00:31:37,042 --> 00:31:40,503
I've, this happened now and

485
00:31:40,504 --> 00:31:44,173
I just sat there and watched.

486
00:31:44,174 --> 00:31:46,342
They wanted
you to interfere.

487
00:31:46,343 --> 00:31:48,219
They would have
killed you, Miep.

488
00:31:48,220 --> 00:31:50,722
Maybe killed everyone.

489
00:31:50,723 --> 00:31:53,266
They like for you to
give them a reason.

490
00:31:53,267 --> 00:31:55,893
She's right.

491
00:31:55,894 --> 00:31:59,022
Nothing you could have done
would stop this happening.

492
00:31:59,898 --> 00:32:02,693
You know that.

493
00:32:04,695 --> 00:32:08,072
Come on. Let's go home.

494
00:32:08,073 --> 00:32:10,992
I'll tell Lotte in the morning.

495
00:32:10,993 --> 00:32:12,785
No, no.

496
00:32:12,786 --> 00:32:14,328
You're right. She
deserves to know.

497
00:32:14,329 --> 00:32:15,830
You, you go and tell her.

498
00:32:15,831 --> 00:32:17,039
Bep, I'll, I'll walk you home.

499
00:32:17,040 --> 00:32:19,668
It is almost curfew.

500
00:32:21,295 --> 00:32:22,837
But then again, you said
Gerrit the potato man knew,

501
00:32:22,838 --> 00:32:25,381
and also Mr. Van Maaren in
the warehouse, he was always

502
00:32:25,382 --> 00:32:27,508
kind of giving us the
side-eye, wasn't he?

503
00:32:27,509 --> 00:32:28,926
Yeah, and that man
is just creepy.

504
00:32:28,927 --> 00:32:30,344
Bep. BEP: I mean...

505
00:32:30,345 --> 00:32:33,055
It could have anyone.
Don't waste your energy.

506
00:32:33,056 --> 00:32:35,308
We just have to think about
getting them back now.

507
00:32:35,309 --> 00:32:37,519
That's it.

508
00:32:49,990 --> 00:32:51,282
He was. MAN: Yeah.

509
00:32:51,283 --> 00:32:52,700
Too many in my opinion.

510
00:32:52,701 --> 00:32:55,161
I think so, too.
One or, one or...

511
00:32:55,162 --> 00:32:56,579
Well.

512
00:33:03,837 --> 00:33:06,047
You! Was it you?

513
00:33:06,048 --> 00:33:07,089
What?

514
00:33:07,090 --> 00:33:08,382
You know. Was it you?

515
00:33:08,383 --> 00:33:09,383
I don't know what
you're talking about.

516
00:33:09,384 --> 00:33:10,927
It was you. Tell me!

517
00:33:10,928 --> 00:33:12,136
What the hell?
I didn't do anything!

518
00:33:12,137 --> 00:33:14,055
Ahh!

519
00:33:14,056 --> 00:33:16,349
It wasn't me. Whatever it was.

520
00:33:16,350 --> 00:33:18,476
Well, it might
as well have been.

521
00:33:18,477 --> 00:33:21,355
It's who you are.

522
00:33:23,524 --> 00:33:26,442
I bumped into that evil
NSB, Ahlers, you know,

523
00:33:26,443 --> 00:33:28,402
the one who was
blackmailing Mr. Frank.

524
00:33:28,403 --> 00:33:29,987
What happened?

525
00:33:29,988 --> 00:33:31,781
Well, I thought maybe he
was the one who turned us in.

526
00:33:31,782 --> 00:33:33,825
Was he? MIEP:
No. I don't think so.

527
00:33:33,826 --> 00:33:35,785
I think he's just
a parasite. A tick.

528
00:33:35,786 --> 00:33:37,912
First I thought I should turn
him in for blackmailing Jews

529
00:33:37,913 --> 00:33:39,997
for his own gain, rather
than reporting them.

530
00:33:39,998 --> 00:33:42,458
You know, let the stupid
Nazis arrest each other.

531
00:33:42,459 --> 00:33:48,047
But then I thought all the Nazis
are like this guy now, right?

532
00:33:48,048 --> 00:33:50,299
They're desperate,
they're scared, you know,

533
00:33:50,300 --> 00:33:51,926
it's every man for himself.

534
00:33:51,927 --> 00:33:53,594
So this is what we do.

535
00:33:53,595 --> 00:33:55,680
We find the Nazi who
let me go, the Austrian,

536
00:33:55,681 --> 00:33:57,557
and we bribe him.

537
00:33:57,558 --> 00:33:58,850
We buy the Franks back.

538
00:33:58,851 --> 00:34:00,726
And the van Pels and
Dr. Pfeffer, all of them.

539
00:34:00,727 --> 00:34:02,478
That won't work.

540
00:34:02,479 --> 00:34:04,981
It might. JAN: It won't.

541
00:34:04,982 --> 00:34:06,357
Why are you
being like this?

542
00:34:06,358 --> 00:34:08,192
If you walk in there,
they'll just arrest you.

543
00:34:08,193 --> 00:34:09,235
I don't think so.

544
00:34:09,236 --> 00:34:10,778
I think they'd rather
have easy money.

545
00:34:10,779 --> 00:34:12,196
And even if they do arrest me,
at least I'll know I'll have

546
00:34:12,197 --> 00:34:13,614
done everything I can possibly.

547
00:34:13,615 --> 00:34:14,866
Miep, please, stop!

548
00:34:14,867 --> 00:34:16,784
We did everything we could.

549
00:34:16,785 --> 00:34:17,910
We did our best.

550
00:34:17,911 --> 00:34:19,912
That's what I swore to Lotte.

551
00:34:19,913 --> 00:34:22,123
It wasn't good enough.

552
00:34:22,124 --> 00:34:24,750
Oh, so we just stop trying?

553
00:34:24,751 --> 00:34:28,963
Kleiman said it's up to me to
save what can be saved here.

554
00:34:28,964 --> 00:34:30,381
All right.

555
00:34:30,382 --> 00:34:32,508
So we'll just walk into
Gestapo headquarters,

556
00:34:32,509 --> 00:34:35,136
we'll ask for the Nazi
who took the Franks

557
00:34:35,137 --> 00:34:37,221
and then we'll shawl
up to him and say,

558
00:34:37,222 --> 00:34:38,931
"Excuse me, sir, we
were just wondering if

559
00:34:38,932 --> 00:34:40,349
you might like to be bribed?"

560
00:34:40,350 --> 00:34:42,477
Uh-hmm.

561
00:34:47,524 --> 00:34:49,735
We're gonna
need a lot of money.

562
00:34:50,360 --> 00:34:51,986
They're good people.

563
00:34:51,987 --> 00:34:54,740
We're trying to collect
as much as we can.

564
00:34:55,324 --> 00:34:57,784
Your change, sir.

565
00:34:58,911 --> 00:35:04,458
Three, four, five, and six.

566
00:35:07,836 --> 00:35:10,505
Thank you.

567
00:35:14,426 --> 00:35:17,221
I had my
suspicions, you know.

568
00:35:18,597 --> 00:35:21,850
Good luck, dear.

569
00:35:26,396 --> 00:35:27,980
It's Mr. Frank, fellas.

570
00:35:27,981 --> 00:35:29,649
Now, none of us would have two
guilders to rub together if

571
00:35:29,650 --> 00:35:33,320
not for him, so
let's go, dig deep.

572
00:35:35,822 --> 00:35:39,075
All right, reprobates,
collection time.

573
00:35:39,076 --> 00:35:40,993
You know the drill, good cause.

574
00:35:40,994 --> 00:35:43,288
Pony up!

575
00:35:48,877 --> 00:35:51,337
Wow. That's, uh...

576
00:35:51,338 --> 00:35:53,589
I haven't seen this
much money in two years.

577
00:35:53,590 --> 00:35:55,007
I didn't think there was
this much money left in the

578
00:35:55,008 --> 00:35:56,759
whole of Amsterdam.

579
00:35:56,760 --> 00:35:58,302
Um, hey.

580
00:35:58,303 --> 00:36:02,014
Um, I was thinking, since you
two are sort of, no offense,

581
00:36:02,015 --> 00:36:06,310
but on the Gestapo's watch
list, uh, I just thought,

582
00:36:06,311 --> 00:36:10,315
do we think I'm still
safe here with you?

583
00:36:11,692 --> 00:36:13,902
No. MIEP: No.

584
00:36:15,153 --> 00:36:17,698
I might go pack, then.

585
00:36:19,908 --> 00:36:21,409
It's good, it's a lot.

586
00:36:21,410 --> 00:36:22,369
Uh-hmm.

587
00:36:22,370 --> 00:36:23,619
Do you
think it's enough?

588
00:36:23,620 --> 00:36:26,540
It'll have to be.
This is all we've got.

589
00:36:29,710 --> 00:36:31,085
Wait. What
are you doing?

590
00:36:31,086 --> 00:36:32,128
Hey, give it.

591
00:36:32,129 --> 00:36:33,337
You're not
coming with me.

592
00:36:33,338 --> 00:36:34,463
No, no,
you're not going.

593
00:36:34,464 --> 00:36:35,464
I'm going alone.

594
00:36:35,465 --> 00:36:36,549
No, I'm going.

595
00:36:36,550 --> 00:36:37,842
No.

596
00:36:37,843 --> 00:36:38,884
You're not waltzing into
Gestapo headquarters.

597
00:36:38,885 --> 00:36:40,219
Jan.

598
00:36:40,220 --> 00:36:41,345
People go into
that building and never

599
00:36:41,346 --> 00:36:42,513
come out again.

600
00:36:42,514 --> 00:36:43,764
I almost lost you once
already this week,

601
00:36:43,765 --> 00:36:45,349
I'm not risking that again.

602
00:36:45,350 --> 00:36:46,392
I forbid it.

603
00:36:48,478 --> 00:36:50,354
"I forbid
it!" What is this?

604
00:36:50,355 --> 00:36:52,106
When did we give
ultimatums? "I forbid it!"

605
00:36:52,107 --> 00:36:53,566
Well, since you
did the same to me.

606
00:36:53,567 --> 00:36:55,735
You said exactly that.
Verbatim, you said,

607
00:36:55,736 --> 00:36:58,487
"If you love me, you won't
go to the Records Office."

608
00:36:58,488 --> 00:37:00,406
Shh! Nazi!

609
00:37:00,407 --> 00:37:01,824
No! Don't Nazi me.

610
00:37:01,825 --> 00:37:03,701
The Nazi upstairs isn't
getting you out of this one.

611
00:37:03,702 --> 00:37:05,995
You gave me an ultimatum.

612
00:37:05,996 --> 00:37:08,706
You said, "If you love
me, you won't go."

613
00:37:08,707 --> 00:37:10,166
That's what you said.

614
00:37:10,167 --> 00:37:11,500
And I listened.

615
00:37:11,501 --> 00:37:14,336
I didn't go.
Because you asked.

616
00:37:14,337 --> 00:37:15,963
Jan.

617
00:37:15,964 --> 00:37:18,924
The Nazi who arrested
them, he let me live.

618
00:37:18,925 --> 00:37:20,885
He took our friends, he took
Kleiman, he took Kugler,

619
00:37:20,886 --> 00:37:22,344
and he let me go.

620
00:37:22,345 --> 00:37:24,305
Just me. I survived.

621
00:37:24,306 --> 00:37:26,307
It has to be me
for this to work.

622
00:37:26,308 --> 00:37:30,020
He said yes to me once, he
might say yes to me again.

623
00:37:32,606 --> 00:37:35,983
If I don't try everything
I possibly can,

624
00:37:35,984 --> 00:37:39,780
I don't think I'll be
able to live with myself.

625
00:37:41,615 --> 00:37:45,160
And I don't think you'll
want to live with me either.

626
00:38:44,970 --> 00:38:50,308
♪ I'm making believe ♪
♪ that you're in my arms. ♪

627
00:38:50,684 --> 00:38:54,896
♪ Though I know ♪
♪ you're so far away. ♪

628
00:38:56,189 --> 00:38:58,941
♪ Making believe ♪

629
00:38:58,942 --> 00:39:02,027
♪ Is just another way of dreaming. ♪

630
00:39:02,028 --> 00:39:06,323
♪ So till my dreams come true. ♪

631
00:39:06,324 --> 00:39:09,493
♪ I'll whisper goodnight. ♪

632
00:39:09,494 --> 00:39:12,830
♪ Turn out the light ♪
♪ and kiss my pillow. ♪

633
00:39:12,831 --> 00:39:17,168
♪ Making believe it's you. ♪

634
00:39:17,169 --> 00:39:20,296
♪ I'm making believe ♪

635
00:39:20,297 --> 00:39:23,090
♪ That you're in my arms. ♪

636
00:39:23,091 --> 00:39:27,262
♪ Though I know ♪
♪ you're so far away. ♪

637
00:39:28,597 --> 00:39:31,056
♪ Making believe ♪

638
00:39:31,057 --> 00:39:35,060
♪ Is just another way of dreaming. ♪

639
00:39:35,061 --> 00:39:38,647
♪ So till my dreams come true. ♪

640
00:39:38,648 --> 00:39:41,942
♪ I'll whisper goodnight. ♪

641
00:39:41,943 --> 00:39:45,154
♪ Turn out the light ♪
♪ and kiss my pillow. ♪

642
00:39:45,155 --> 00:39:48,325
♪ Making believe it's you. ♪


