1
00:02:05,812 --> 00:02:08,437
{\an8}Hi, my name is Mili Naudiyal.

2
00:02:08,979 --> 00:02:10,687
{\an8}I am 24 years old.

3
00:02:10,771 --> 00:02:12,521
{\an8}Um... Uh...

4
00:02:13,604 --> 00:02:15,271
I live with my father.

5
00:02:15,646 --> 00:02:16,604
I am nursing...

6
00:02:23,479 --> 00:02:26,062
I am a BSc Nursing graduate.

7
00:02:29,021 --> 00:02:29,979
I forgot.

8
00:02:35,521 --> 00:02:39,146
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>You're a traveler</i>
<i>I am a traveler</i>

9
00:02:40,062 --> 00:02:44,062
{\an8}<i>You're a traveler</i>
<i>I am a traveler</i>

10
00:02:45,396 --> 00:02:49,479
{\an8}<i>Down the road together we go</i>

11
00:02:50,229 --> 00:02:54,729
{\an8}<i>Down the road together we go</i>

12
00:03:04,771 --> 00:03:08,521
{\an8}<i>You're a traveler</i>
<i>I am a traveler</i>

13
00:03:09,729 --> 00:03:13,396
<font face="sans-serif" size="71"><i>You're a traveler</i>
<i>I am a traveler</i>

14
00:03:14,646 --> 00:03:19,062
<i>Down the road together we go</i>

15
00:03:19,437 --> 00:03:23,729
{\an8}<i>Down the road together we go... </i>

16
00:03:24,437 --> 00:03:29,021
<i>Even if the path's filled</i>
<i>With thousands of obstacles</i>

17
00:03:29,479 --> 00:03:33,896
<i>Even if the path's filled</i>
<i>With thousands of obstacles</i>

18
00:03:34,271 --> 00:03:38,479
<font face="sans-serif" size="71"><i>Come what may</i></font>

19
00:03:38,979 --> 00:03:43,354
<i>Together we go</i>

20
00:03:43,979 --> 00:03:48,229
<i>On this road</i>
<i>Full of hardships and separation</i>

21
00:03:48,812 --> 00:03:53,146
{\an8}<i>And bane that go hand in hand</i>

22
00:03:53,812 --> 00:03:58,021
{\an8}<i>But you're wrong</i>
<i>If you think I'll give up</i>

23
00:03:58,646 --> 00:04:03,104
{\an8}<i>I will conquer every grief</i>

24
00:04:03,604 --> 00:04:07,354
<font face="sans-serif" size="71"><i>You're a traveler</i>
<i>I am a traveler</i>

25
00:04:08,312 --> 00:04:12,604
{\an8}<i>Down the road together we go</i>

26
00:04:43,729 --> 00:04:47,062
The tea is in the table.

27
00:04:48,062 --> 00:04:49,521
In means inside.

28
00:04:50,354 --> 00:04:51,937
The tea isn't left inside.

29
00:04:52,771 --> 00:04:54,604
This is where I always get confused.

30
00:04:55,979 --> 00:04:58,187
<font face="sans-serif" size="71">The tea is on the table.</font>

31
00:04:58,437 --> 00:04:59,729
That's correct.

32
00:04:59,854 --> 00:05:01,146
Not correct.

33
00:05:01,646 --> 00:05:06,021
When you speak correctly without checking
the book, that's when you are correct.

34
00:05:06,104 --> 00:05:09,437
It would've been correct
if you had sent me to an English school.

35
00:05:09,562 --> 00:05:11,896
This is what you'll get
for the fee you paid.

36
00:05:11,979 --> 00:05:15,062
<font face="sans-serif" size="71">Papa, if you're done
with the laughter challenge,

37
00:05:15,146 --> 00:05:17,854
come out of the shower quickly,
I am getting late.

38
00:05:22,521 --> 00:05:23,562
Papa?

39
00:05:23,646 --> 00:05:24,937
Yes, child.

40
00:05:25,437 --> 00:05:26,812
Are you smoking in there?

41
00:05:27,104 --> 00:05:27,937
No, I am not.

42
00:05:28,562 --> 00:05:31,521
-You erased the evidence.
-Evidence? What evidence?</font>

43
00:05:31,604 --> 00:05:32,979
Don't change the topic.

44
00:05:34,937 --> 00:05:36,271
-Papa...
-Yes, child.

45
00:05:36,354 --> 00:05:39,687
-Smoking increases...
-Blood pleasure.

46
00:05:40,146 --> 00:05:41,687
That's pressure.

47
00:05:42,271 --> 00:05:46,854
Increases blood pressure and can
lead to heart attack and cancer.

48
00:05:46,979 --> 00:05:48,604
And what does that mean?

49
00:05:52,937 --> 00:05:57,437
<font face="sans-serif" size="71">It means... a one-way ticket to heaven.</font>

50
00:05:58,229 --> 00:06:00,812
You have five minutes to get dressed.
Hurry up.

51
00:06:00,979 --> 00:06:03,479
He knows everything
and yet does as he pleases.

52
00:06:09,646 --> 00:06:11,146
Leave your phone at least while eating.

53
00:06:11,229 --> 00:06:12,854
Good morning, Uncle Mohan.

54
00:06:13,396 --> 00:06:14,771
Good morning, child.

55
00:06:15,354 --> 00:06:17,437
<font face="sans-serif" size="71">-Come have breakfast, Mili.
-No, I have eaten.

56
00:06:17,521 --> 00:06:19,604
Let me know
when mom's medicines get over.

57
00:06:19,687 --> 00:06:20,812
I will, Uncle Mohan.

58
00:06:21,979 --> 00:06:23,187
Why are you never late?

59
00:06:23,771 --> 00:06:26,396
My heart starts beating frantically
as the clock strikes nine.

60
00:06:26,646 --> 00:06:31,271
Devki Negi who's undergone labor pains
five times, is scared of a needle?</font>

61
00:06:31,771 --> 00:06:33,312
Here. Inject me.

62
00:06:39,354 --> 00:06:41,271
Wasn't that a bit over the top?

63
00:06:41,854 --> 00:06:42,937
Fine. Go ahead.

64
00:06:46,146 --> 00:06:47,354
-Is it done?
-Done.

65
00:06:48,896 --> 00:06:50,312
There's magic in your fingers.

66
00:06:50,896 --> 00:06:52,062
Exactly.

67
00:06:52,437 --> 00:06:55,187
Listen, Niranjan was here.

68
00:06:55,687 --> 00:06:58,812
<font face="sans-serif" size="71">You're out of cholesterol pills,
and please come to the point.

69
00:06:59,479 --> 00:07:02,104
Look, he doesn't like you going
to Canada one bit.

70
00:07:02,187 --> 00:07:05,396
He's very depressed.
He's completely broken inside.

71
00:07:05,479 --> 00:07:07,604
I am not glad to leave
Dehradun either.

72
00:07:07,979 --> 00:07:10,271
Our house is called Mili-Home
only for namesake.

73
00:07:10,354 --> 00:07:14,146
<font face="sans-serif" size="71">It ought to be called Debt-Home.
The bank's waiting to evict us.

74
00:07:14,229 --> 00:07:15,771
You know all this and yet...

75
00:07:15,854 --> 00:07:18,312
You can find a job
out here too, child.

76
00:07:18,479 --> 00:07:21,771
I can make more money there
than what a doctor makes here.

77
00:07:22,479 --> 00:07:24,146
And you know all about papa's health.

78
00:07:24,479 --> 00:07:26,729
<font face="sans-serif" size="71">He can't be running around anymore.</font>

79
00:07:27,271 --> 00:07:30,062
All this while he was wasting time,
and now when he's ready,

80
00:07:30,146 --> 00:07:31,646
immediately he'll shout, "Mili".

81
00:07:31,771 --> 00:07:32,687
Mili!

82
00:07:33,896 --> 00:07:35,646
Let's have a glass in the evening.

83
00:07:35,729 --> 00:07:38,646
-There's an audit going on.
-Don't give me such excuses.

84
00:07:38,729 --> 00:07:40,479
<font face="sans-serif" size="71">Make all the arrangements.
She is coming.

85
00:07:40,562 --> 00:07:43,354
Uncle Mohan, papa has already
had his monthly quota.

86
00:07:43,854 --> 00:07:46,062
I didn't even mention the word peg.
He was making gestures.

87
00:07:46,146 --> 00:07:49,229
I said let's have a glass.
It could be tea as well.

88
00:07:49,354 --> 00:07:51,979
Whatever it is, whoever did it,
your quota's over and that's it.

89
00:07:52,062 --> 00:07:53,437
<font face="sans-serif" size="71">Finished.</font>

90
00:07:54,729 --> 00:07:57,771
Papa, did you go over
to Uncle Mohan's place yesterday?

91
00:07:58,271 --> 00:07:59,354
Uncle Mohan?

92
00:07:59,687 --> 00:08:01,937
-Uncle Mohan's house?
-No.

93
00:08:02,354 --> 00:08:04,146
I'll sock you in the back if you lie.

94
00:08:04,771 --> 00:08:08,354
Neighbors often visit each other, child.

95
00:08:08,437 --> 00:08:11,271
And often they forget.
There's nothing to lie about.</font>

96
00:08:11,729 --> 00:08:15,729
Taking everyone into account, that makes
six people who've talked to me about it.

97
00:08:16,021 --> 00:08:18,146
Mr. Niranjan, can I ask you something?

98
00:08:18,312 --> 00:08:19,229
Yes.

99
00:08:19,354 --> 00:08:21,729
How much money can you make in a month,

100
00:08:21,812 --> 00:08:23,854
by selling insurance
policies door-to-door?

101
00:08:23,937 --> 00:08:26,229
<font face="sans-serif" size="71">Why do you want to know, child?</font>

102
00:08:26,521 --> 00:08:29,229
Why do you think I am doing
a part-time job after IELTS classes?

103
00:08:29,437 --> 00:08:30,687
To kill time, what else?

104
00:08:30,771 --> 00:08:33,729
-Papa...
-What do you want to hear, child?

105
00:08:33,812 --> 00:08:35,979
You're leaving me behind
and going to Canada.

106
00:08:36,104 --> 00:08:36,937
Go on.

107
00:08:37,021 --> 00:08:39,562
<font face="sans-serif" size="71">In fact, you can go
someplace that's even farther.

108
00:08:39,646 --> 00:08:42,229
Didn't you go to Dubai
leaving me and mom alone?

109
00:08:42,312 --> 00:08:44,354
I didn't go there
to watch camel races.

110
00:08:44,437 --> 00:08:47,062
I'm not going to watch ice hockey either.
Look ahead.

111
00:08:47,187 --> 00:08:48,562
I am looking ahead.

112
00:08:48,687 --> 00:08:49,604
Stop here.

113
00:08:50,812 --> 00:08:51,896
<font face="sans-serif" size="71">Get down.</font>

114
00:08:53,896 --> 00:08:54,896
Rs. 150.

115
00:08:55,312 --> 00:08:56,937
Shall I round it off to Rs. 200?

116
00:08:57,812 --> 00:08:59,979
If you want to have it your way,
then why ask?

117
00:09:00,062 --> 00:09:01,104
Papa!

118
00:09:05,062 --> 00:09:06,021
Who is calling?

119
00:09:06,104 --> 00:09:09,687
Mr. Parmar's uncle's daughter, Sameera.

120
00:09:10,271 --> 00:09:12,812
<font face="sans-serif" size="71">You can make friends in your own circle.</font>

121
00:09:12,896 --> 00:09:15,271
Nothing is ours or theirs,
it's all an illusion.

122
00:09:15,437 --> 00:09:17,437
It's your WhatsApp forward.

123
00:09:18,812 --> 00:09:20,229
You think that's funny?

124
00:09:20,687 --> 00:09:22,062
Family is family, child.

125
00:09:22,146 --> 00:09:24,021
I forwarded you this as well.
Remember?

126
00:09:24,104 --> 00:09:26,021
Exactly.
You're always confusing me.</font>

127
00:09:26,104 --> 00:09:28,312
Is it done yet,
or are you rounding it off to 200?

128
00:09:28,396 --> 00:09:29,396
It's done, sir.

129
00:09:29,479 --> 00:09:31,604
Don't make an excuse like yesterday
that you didn't see my missed call.

130
00:09:31,687 --> 00:09:33,896
Hope your phone is not on silent mode?

131
00:09:33,979 --> 00:09:36,354
Then take the pill before food
when you see the missed call.

132
00:09:36,437 --> 00:09:38,312
<font face="sans-serif" size="71">And then the rest of the pills.</font>

133
00:09:39,104 --> 00:09:43,104
By the way, how will you continue this
missed-call-reminder-system from Canada?

134
00:09:43,187 --> 00:09:45,896
Daytime in Canada will be nighttime here.

135
00:09:46,354 --> 00:09:48,271
Papa, there's also an alarm on your phone.

136
00:09:48,854 --> 00:09:49,896
Let's go, papa.

137
00:09:49,979 --> 00:09:54,604
Yeah, many explained this system
to their parents before leaving.</font>

138
00:09:54,687 --> 00:09:56,771
-You mean I'm like them.
-That's not what I said.

139
00:09:56,854 --> 00:09:57,687
Then what did you say?

140
00:09:57,771 --> 00:10:01,021
I only said that it's happened before.

141
00:10:01,104 --> 00:10:02,937
What rubbish you spout!

142
00:10:03,062 --> 00:10:03,896
Okay.

143
00:10:04,021 --> 00:10:08,187
Listen. This friend of yours, Sameera,
will she buy that new policy?

144
00:10:08,271 --> 00:10:10,812
<font face="sans-serif" size="71">Sell it to your family.
After all, family is family.

145
00:10:11,312 --> 00:10:12,854
-Right.
-Absolutely right.

146
00:10:14,312 --> 00:10:18,437
The pluperfect, usually called
the past perfect in English,

147
00:10:18,521 --> 00:10:20,271
is a type of verb form.

148
00:10:20,354 --> 00:10:22,687
Examples in English are...

149
00:10:22,771 --> 00:10:24,021
Did you get an exam date?

150
00:10:24,146 --> 00:10:26,562
<font face="sans-serif" size="71">No. I want to prepare
properly this time.

151
00:10:26,646 --> 00:10:27,562
Bye.

152
00:10:27,646 --> 00:10:30,354
I've already failed twice,
I cannot repeat that.

153
00:10:30,479 --> 00:10:32,146
Written exams are okay.

154
00:10:32,229 --> 00:10:35,104
But I completely freeze during the orals.

155
00:10:35,229 --> 00:10:38,729
-Watch English movies.
-I am not allowed to watch at home.

156
00:10:39,021 --> 00:10:40,729
<font face="sans-serif" size="71">English movies have
adult scenes, apparently.

157
00:10:40,979 --> 00:10:42,604
On TV? How silly...

158
00:11:02,271 --> 00:11:04,146
Madam, give me a look, please?

159
00:11:04,729 --> 00:11:07,146
Just give me a look
and I'll drop you home tonight.

160
00:11:28,271 --> 00:11:29,229
Wait. Wait.

161
00:11:29,604 --> 00:11:30,771
Thank you.

162
00:11:33,979 --> 00:11:37,104
We supply to four locations from here.
What if we get a call from the superiors?</font>

163
00:11:37,187 --> 00:11:39,729
-I'll get things ready for tomorrow.
-Hey...

164
00:11:41,312 --> 00:11:42,562
{\an8}What did you say?

165
00:11:42,729 --> 00:11:44,521
{\an8}-Tomorrow?
-Today!

166
00:11:44,604 --> 00:11:48,854
{\an8}Laddoo, from now on,
you'll only say "today".

167
00:11:54,187 --> 00:11:56,229
DOON'S KITCHEN

168
00:11:56,937 --> 00:12:00,729
{\an8}Manager Sudhir Malkoti has deleted
the word "tomorrow" from your dictionary.</font>

169
00:12:00,812 --> 00:12:03,312
{\an8}-Should I explain?
-I got it, sir.

170
00:12:03,396 --> 00:12:04,771
{\an8}Out.

171
00:12:04,854 --> 00:12:06,062
And what is this?
Is this how it's kept?

172
00:12:06,146 --> 00:12:07,271
{\an8}Keep it out like this.

173
00:12:07,354 --> 00:12:09,354
Why are you fiddling
around with that stick?

174
00:12:09,437 --> 00:12:12,437
{\an8}Move back.
Up. Down. It's very simple.</font>

175
00:12:13,021 --> 00:12:15,646
{\an8}Up. Down.
Up. Down.

176
00:12:15,729 --> 00:12:18,187
{\an8}Up. Down.
Up. Down.

177
00:12:18,812 --> 00:12:20,771
{\an8}Up. Down.
Remember that.

178
00:12:20,854 --> 00:12:24,396
Even a blade of grass won't move here
without Sudhir Malkoti's will.

179
00:12:24,479 --> 00:12:25,312
<i>Punch in. </i>

180
00:12:28,646 --> 00:12:31,062
{\an8}Welcome to Doon's Kitchen.
Can I take your order, please?</font>

181
00:12:32,062 --> 00:12:36,104
{\an8}<i>Never turn back</i>
<i>When you come to a dead end</i>

182
00:12:36,896 --> 00:12:41,937
{\an8}<i>Keep challenging your limits</i>

183
00:12:42,021 --> 00:12:46,771
{\an8}<i>Never turn back</i>
<i>When you come to a dead end</i>

184
00:12:46,854 --> 00:12:51,104
{\an8}<i>One can always forge their own path... </i>

185
00:12:51,187 --> 00:12:52,854
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}What will it take for you guys to learn?</font>

186
00:12:52,937 --> 00:12:55,104
{\an8}-How to handle the customer--
-Excuse me.

187
00:12:55,979 --> 00:12:57,854
Is your chicken in-house
or is it from outside?

188
00:12:57,937 --> 00:13:00,521
{\an8}Sir, our chicken...

189
00:13:01,437 --> 00:13:04,229
{\an8}Very soft and crispy.

190
00:13:05,187 --> 00:13:06,312
That's not what I asked.

191
00:13:07,187 --> 00:13:08,771
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Sir, he's the right person.</font>

192
00:13:08,854 --> 00:13:09,896
{\an8}Laddoo.

193
00:13:09,979 --> 00:13:11,604
{\an8}-Handle him.
-Sir!

194
00:13:12,187 --> 00:13:14,729
Is your chicken in-house
or is it from outside?

195
00:13:17,521 --> 00:13:19,062
{\an8}Is there a problem, sir?

196
00:13:19,146 --> 00:13:22,562
I just wanted to know if the chicken
is in-house or if it is from outside.

197
00:13:22,646 --> 00:13:24,771
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Sir, the chicken are
from our own poultry farm.

198
00:13:24,854 --> 00:13:27,229
{\an8}We don't use anything from outside.

199
00:13:27,312 --> 00:13:29,312
{\an8}That's good.
Your English is very good.

200
00:13:31,396 --> 00:13:32,479
{\an8}Thank you, sir.

201
00:13:32,562 --> 00:13:36,354
{\an8}<i>You're a traveler</i>
<i>I am a traveler</i>

202
00:13:37,229 --> 00:13:40,979
{\an8}<i>You're a traveler</i>
<i>I am a traveler</i></font>

203
00:13:42,437 --> 00:13:46,479
{\an8}<i>Down the road together we go</i>

204
00:13:47,354 --> 00:13:51,521
<i>Down the road together we go</i>

205
00:14:20,771 --> 00:14:23,229
Hello, Doon's Kitchen.
Can I take your order, please?

206
00:14:23,354 --> 00:14:25,896
{\an8}<i>Mili, please forgive me this time. </i>
<i>I said please. </i>

207
00:14:25,979 --> 00:14:27,021
{\an8}Sorry, sir.
Out of stock.

208
00:14:27,104 --> 00:14:28,104
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Hello, Mili... </i></font>

209
00:14:29,604 --> 00:14:30,937
{\an8}Was it Sameer?

210
00:14:32,187 --> 00:14:33,396
{\an8}What did he do this time?

211
00:14:34,479 --> 00:14:36,854
{\an8}I mean, he should have
some responsibility.

212
00:14:37,021 --> 00:14:39,812
{\an8}He had an interview yesterday.
But he was out playing cricket.

213
00:14:39,896 --> 00:14:43,312
And he lied to me
that the interview didn't go well.</font>

214
00:14:43,396 --> 00:14:45,479
{\an8}Whenever I tell him something,
it's the same old story.

215
00:14:45,562 --> 00:14:47,604
"I'm getting rent from the shop. "

216
00:14:48,271 --> 00:14:49,979
{\an8}Couldn't you guess from the first meeting?

217
00:14:50,396 --> 00:14:52,729
{\an8}He was admitted
at your hospital for violence.

218
00:14:52,812 --> 00:14:54,687
You fell in love with him
instead of getting scared.</font>

219
00:14:54,771 --> 00:14:56,521
In my experience,

220
00:14:56,604 --> 00:14:59,146
any guy from Dehradun
who screams "mummy"

221
00:14:59,229 --> 00:15:02,021
instead of uttering cuss words
while getting injected,

222
00:15:02,104 --> 00:15:03,604
has to be a good guy.

223
00:15:03,896 --> 00:15:05,021
And he is.

224
00:15:05,104 --> 00:15:07,021
You're out of your mind.

225
00:15:07,104 --> 00:15:09,187
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Don't you and Prakash ever fight?</font>

226
00:15:09,937 --> 00:15:10,979
{\an8}You're being lenient with him.

227
00:15:11,562 --> 00:15:13,187
{\an8}You'll realize it after you get married.

228
00:15:13,271 --> 00:15:14,396
{\an8}Oh...

229
00:15:14,687 --> 00:15:16,229
{\an8}Can't stand a word
against the husband...

230
00:15:16,812 --> 00:15:18,104
Hi. One veg burger.

231
00:15:20,854 --> 00:15:21,812
<font face="sans-serif" size="71">Wait a minute.</font>

232
00:15:23,937 --> 00:15:26,021
Brother, there is no
trace of butter in this

233
00:15:26,229 --> 00:15:27,771
nor can I taste it.

234
00:15:27,979 --> 00:15:29,521
Sorry, sir.
Maybe there was less butter.

235
00:15:29,604 --> 00:15:31,146
But we're being charged in full.

236
00:15:31,229 --> 00:15:32,479
-Papa!
-Sorry, sir.

237
00:15:32,562 --> 00:15:34,354
Did you come to watch a movie
or find butter in the popcorn?</font>

238
00:15:34,437 --> 00:15:37,229
I came for the popcorn.
I'm only watching the movie for your sake.

239
00:15:37,312 --> 00:15:40,396
-I see.
-I came along because it's 3D.

240
00:15:41,062 --> 00:15:43,646
I really wanted to watch
<i>Chhota Chetan</i> when I was in college.

241
00:15:44,104 --> 00:15:46,687
But I had a broken leg,
as I had fallen off my bicycle.

242
00:15:46,854 --> 00:15:49,437
<font face="sans-serif" size="71">You could've watched it in '98
when it was released again.

243
00:15:49,521 --> 00:15:51,854
Even you were released in '98, child.

244
00:15:52,146 --> 00:15:55,687
If I had gone to watch a 3D film
leaving you and your mom at home,

245
00:15:55,771 --> 00:15:57,021
the world would've shunned me.

246
00:15:57,104 --> 00:16:00,479
You had a problem with what others
would say, not in watching the film.

247
00:16:01,104 --> 00:16:02,979
<font face="sans-serif" size="71">I can't see a thing wearing these.</font>

248
00:16:03,187 --> 00:16:05,354
You're not supposed
to wear it yet, papa.

249
00:16:05,646 --> 00:16:07,979
-I see...
-Put it on after the movie starts.

250
00:16:08,687 --> 00:16:10,771
Then why do they give it beforehand?

251
00:16:11,562 --> 00:16:15,146
Keep explaining the dialogues to me.
I can't understand their English.

252
00:16:15,396 --> 00:16:17,021
There will be subtitles.
Go inside.</font>

253
00:16:17,146 --> 00:16:21,187
The subtitles do not stay on the screen
long enough for me to read.

254
00:16:25,271 --> 00:16:26,229
Is he your papa?

255
00:16:26,312 --> 00:16:29,521
Hey... what did you say?

256
00:16:29,604 --> 00:16:30,937
Nothing.
I only asked if you are her papa.

257
00:16:31,021 --> 00:16:32,229
I see... Allow me, son.

258
00:16:32,312 --> 00:16:33,729
Come this side, child.

259
00:16:37,437 --> 00:16:39,479
<font face="sans-serif" size="71">What were you asking?
Am I her papa?

260
00:16:39,562 --> 00:16:41,937
No. I am her older brother.

261
00:16:42,521 --> 00:16:43,729
And her stepbrother.

262
00:16:44,312 --> 00:16:45,562
Watch the film.

263
00:16:52,937 --> 00:16:54,562
You disconnected my call again.

264
00:16:58,979 --> 00:17:02,312
Mili, I said I am sorry.
Please forgive me.

265
00:17:02,396 --> 00:17:04,896
I cannot forgive you.
Now leave, please.</font>

266
00:17:04,979 --> 00:17:09,021
You haven't answered my calls or
returned my texts in the last three days.

267
00:17:09,104 --> 00:17:10,521
Mili, the movie's begun.

268
00:17:10,604 --> 00:17:12,604
-Keep telling me the dialogues.
-Okay.

269
00:17:13,979 --> 00:17:17,021
-Tell papa who Sameera is.
-Popcorn?

270
00:17:17,104 --> 00:17:17,937
No...

271
00:17:18,521 --> 00:17:20,562
Sameer, please go.

272
00:17:20,646 --> 00:17:22,271
<font face="sans-serif" size="71">I won't go.</font>

273
00:17:24,271 --> 00:17:26,521
If you don't forgive me,
I'll fall at your feet. Shall I?

274
00:17:26,604 --> 00:17:29,396
Sameer, please. Papa's here.

275
00:17:30,312 --> 00:17:31,396
I know.

276
00:17:32,354 --> 00:17:33,187
I can see him.

277
00:17:33,687 --> 00:17:36,312
So just forgive me,
otherwise he will see me.

278
00:17:36,896 --> 00:17:38,104
Okay, fine. I forgive you.

279
00:17:38,187 --> 00:17:39,937
<font face="sans-serif" size="71">-Now leave.
-Really?

280
00:17:40,354 --> 00:17:42,104
-Yes.
-Should I go?

281
00:17:42,187 --> 00:17:44,437
No, wait for my dad to beat you up.

282
00:17:44,562 --> 00:17:46,771
No, I won't get beaten up.

283
00:17:48,062 --> 00:17:49,146
Only after you say I love you.

284
00:17:49,771 --> 00:17:50,812
What did the hero say?

285
00:17:50,896 --> 00:17:52,062
I love you, sir.

286
00:17:52,229 --> 00:17:54,146
<font face="sans-serif" size="71">But they were saying
something else right now.

287
00:17:54,979 --> 00:17:58,146
That's why I don't like their movies.
You can't make head nor tails of it.

288
00:17:58,229 --> 00:18:01,354
Those Telugu dubbed movies
on TV are much better.

289
00:18:01,979 --> 00:18:02,937
Here.

290
00:18:20,854 --> 00:18:22,896
<i>These bright days</i>

291
00:18:23,021 --> 00:18:25,021
<i>What would they be without me?</i>

292
00:18:25,104 --> 00:18:27,104
<font face="sans-serif" size="71"><i>I know I am still delicate</i></font>

293
00:18:27,187 --> 00:18:28,854
<i>These are my reflections</i>

294
00:18:28,979 --> 00:18:33,312
<i>The beautiful moments</i>
<i>The smiling moments</i>

295
00:18:33,396 --> 00:18:37,146
{\an8}<i>When I see myself in them</i>
<i>All I say is... </i>

296
00:18:37,229 --> 00:18:42,229
<i>I am me</i>

297
00:18:42,354 --> 00:18:46,021
<i>I am me</i>

298
00:18:46,104 --> 00:18:51,146
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>I am me</i></font>

299
00:18:51,229 --> 00:18:53,812
<i>I am me</i>

300
00:18:55,604 --> 00:18:57,729
<i>-These bright days... </i>
-What happened?

301
00:18:57,812 --> 00:19:00,104
<i>What would they be without me?</i>

302
00:19:00,187 --> 00:19:03,896
{\an8}<i>I know I am still delicate</i>
<i>These are my reflections</i>

303
00:19:03,979 --> 00:19:08,062
{\an8}<i>The beautiful moments</i>
<i>The smiling moments</i></font>

304
00:19:08,146 --> 00:19:11,937
{\an8}<i>When I see myself in them</i>
<i>All I say is... </i>

305
00:19:12,021 --> 00:19:17,354
{\an8}<i>I am me</i>

306
00:19:17,437 --> 00:19:20,521
<i>I am me... </i>

307
00:19:20,979 --> 00:19:25,646
<i>I am me</i>

308
00:19:25,729 --> 00:19:29,021
<i>I am me</i>

309
00:19:30,354 --> 00:19:32,271
Your colleague,

310
00:19:32,354 --> 00:19:34,479
<i>what's his name?</i>

311
00:19:34,562 --> 00:19:36,187
<font face="sans-serif" size="71">I just read on WhatsApp.</font>

312
00:19:36,729 --> 00:19:39,396
The cosmic rays will cross
over earth tonight.

313
00:19:39,479 --> 00:19:42,229
These rays will enter
your brain through your phone.

314
00:19:51,437 --> 00:19:56,021
{\an8}<i>Every morning</i>

315
00:19:56,687 --> 00:20:00,896
<i>Brings a new joy</i>

316
00:20:00,979 --> 00:20:05,521
{\an8}<i>Every dusk</i>

317
00:20:05,604 --> 00:20:09,646
<font face="sans-serif" size="71"><i>Brings a beautiful dream</i></font>

318
00:20:09,729 --> 00:20:13,479
<i>It's a beautiful life</i>

319
00:20:14,062 --> 00:20:17,937
{\an8}<i>Silky, velvety</i>

320
00:20:18,354 --> 00:20:22,396
{\an8}<i>I have love, care and friendship</i>

321
00:20:22,479 --> 00:20:26,062
{\an8}<i>That's all I need</i>

322
00:20:26,479 --> 00:20:31,437
<i>I am me</i>

323
00:20:31,521 --> 00:20:34,771
<i>I am me... </i>

324
00:20:39,729 --> 00:20:41,479
<font face="sans-serif" size="71">Hey...</font>

325
00:20:41,604 --> 00:20:42,854
Leave him.

326
00:20:42,937 --> 00:20:43,854
{\an8}If I see you again...

327
00:20:46,187 --> 00:20:47,229
-Mili...
-Yes, papa.

328
00:20:47,312 --> 00:20:48,729
Where's the remote, child?

329
00:20:51,271 --> 00:20:52,896
<i>I hum to the tunes of life... </i>

330
00:20:52,979 --> 00:20:54,312
Mili.

331
00:20:55,062 --> 00:20:57,229
It's very hot.
Switch on the fan.</font>

332
00:20:57,729 --> 00:21:00,771
Mili, my back is itching.
I can't reach it.

333
00:21:00,854 --> 00:21:02,312
Scratch my back.

334
00:21:03,562 --> 00:21:04,729
Scratch it with this.

335
00:21:04,812 --> 00:21:08,937
<i>I am loved, </i>
<i>Raised with a lot of care</i>

336
00:21:09,021 --> 00:21:12,271
<i>Everyone knows</i>

337
00:21:12,896 --> 00:21:13,854
<i>I can... </i>

338
00:21:13,937 --> 00:21:15,062
<font face="sans-serif" size="71">Papa, the results are out.</font>

339
00:21:15,646 --> 00:21:16,979
I did it.

340
00:21:18,812 --> 00:21:20,354
It's good news, papa.

341
00:21:21,021 --> 00:21:26,896
<i>I am me... </i>

342
00:21:26,979 --> 00:21:28,062
Sameer?

343
00:21:28,812 --> 00:21:30,021
The IELTS scores are out.

344
00:21:30,146 --> 00:21:31,521
<i>I am me... </i>

345
00:21:31,646 --> 00:21:32,479
Congratulations.

346
00:21:32,562 --> 00:21:35,521
<font face="sans-serif" size="71"><i>I am me... </i></font>

347
00:21:35,604 --> 00:21:36,479
Bye.

348
00:21:39,229 --> 00:21:41,354
<i>These bright days</i>

349
00:21:41,437 --> 00:21:43,521
<i>What would they be without me?</i>

350
00:21:43,687 --> 00:21:45,437
<i>I know I am still delicate</i>

351
00:21:45,521 --> 00:21:47,354
<i>These are my reflections</i>

352
00:21:47,437 --> 00:21:51,812
<i>The beautiful moments</i>
<i>The smiling moments</i>

353
00:21:51,896 --> 00:21:55,812
<font face="sans-serif" size="71"><i>When I see myself in them, </i>
<i>All I say is</i>

354
00:21:55,896 --> 00:22:00,937
<i>I am me</i>

355
00:22:01,021 --> 00:22:04,437
<i>I am me</i>

356
00:22:04,521 --> 00:22:09,437
<i>I am me</i>

357
00:22:09,562 --> 00:22:13,271
<i>I am me</i>

358
00:22:24,521 --> 00:22:26,812
Lights on again!

359
00:22:26,937 --> 00:22:28,354
Shut it! Useless fellow!

360
00:22:28,437 --> 00:22:30,687
<font face="sans-serif" size="71">Or I'll put out your lights
in your house.

361
00:22:30,771 --> 00:22:33,354
Turn off your light first,
Mili is coming.

362
00:22:39,854 --> 00:22:40,687
Hi, sir.

363
00:22:40,771 --> 00:22:42,812
Hasleen, child, how are you?

364
00:22:42,896 --> 00:22:43,979
I am good. And you?

365
00:22:44,062 --> 00:22:45,979
Top of the world!

366
00:22:46,562 --> 00:22:49,396
What is the matter?
He seems to be in a good mood today.</font>

367
00:22:49,479 --> 00:22:51,229
I know the reason for his joy.

368
00:22:51,354 --> 00:22:52,271
See you.

369
00:22:52,687 --> 00:22:54,521
-Bye, sir.
-Bye, child.

370
00:23:26,271 --> 00:23:27,604
Are you sure there's no more?

371
00:23:39,729 --> 00:23:40,604
There's more.

372
00:23:40,687 --> 00:23:42,396
-What?
-There's more.

373
00:23:42,479 --> 00:23:44,437
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}They won't come flying to me, right?</font>

374
00:23:46,312 --> 00:23:47,187
{\an8}Go get them.

375
00:24:02,521 --> 00:24:03,646
{\an8}What is all this, papa?

376
00:24:04,896 --> 00:24:08,687
{\an8}If you secretly smoke
so many cigarettes...

377
00:24:11,271 --> 00:24:15,021
{\an8}Do you want me to keep running
to the hospital like you?

378
00:24:16,979 --> 00:24:18,979
{\an8}It wasn't mom's fault
that she fell sick.</font>

379
00:24:20,229 --> 00:24:24,021
{\an8}Hospitals, the smell of medicines,
those are my only childhood memories.

380
00:24:27,604 --> 00:24:28,521
{\an8}Here.

381
00:24:32,896 --> 00:24:35,604
If anything happens
to you in my absence...

382
00:24:35,687 --> 00:24:36,771
then what will I do?

383
00:24:38,979 --> 00:24:41,562
I'm only asking for your support.

384
00:24:43,104 --> 00:24:45,271
I'll do all the hard work.

385
00:24:48,312 --> 00:24:49,854
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}You must do it.</font>

386
00:24:52,729 --> 00:24:53,854
{\an8}I'll do it, child.

387
00:24:55,937 --> 00:24:56,979
{\an8}But...

388
00:25:00,021 --> 00:25:01,771
{\an8}with your permission,

389
00:25:03,354 --> 00:25:08,562
{\an8}only if you allow,
can I smoke one last time?

390
00:25:29,979 --> 00:25:31,062
{\an8}Can I ask a question?

391
00:25:32,104 --> 00:25:36,729
{\an8}Can I smoke only one cigarette
every day after dinner?</font>

392
00:25:40,021 --> 00:25:41,562
{\an8}No...

393
00:25:42,187 --> 00:25:44,479
{\an8}I quit smoking.

394
00:25:45,354 --> 00:25:46,562
{\an8}I quit.

395
00:25:51,937 --> 00:25:54,104
Cigarettes stink, papa.

396
00:25:57,146 --> 00:25:58,646
It won't bother you from tomorrow.

397
00:26:03,687 --> 00:26:04,979
You guys are non-vegetarians,

398
00:26:05,562 --> 00:26:07,187
{\an8}that's why you can stay
in here for so long.</font>

399
00:26:07,687 --> 00:26:08,646
{\an8}I am a pure vegetarian.

400
00:26:08,854 --> 00:26:10,396
{\an8}I'll freeze to death in here.

401
00:26:10,604 --> 00:26:12,937
{\an8}Doesn't matter if you're
a vegetarian or a non-vegetarian.

402
00:26:18,354 --> 00:26:19,604
{\an8}-Hello.
-<i>Hello, Mili. </i>

403
00:26:20,521 --> 00:26:21,646
{\an8}-Hello.
-<i>Hello. </i>

404
00:26:21,854 --> 00:26:23,562
{\an8}-Are you leaving, Mili?
-I'll be back in a minute.</font>

405
00:26:23,646 --> 00:26:25,312
-<i>Hello!</i>
-I will freeze in two minutes...

406
00:26:25,396 --> 00:26:26,521
{\an8}Can you hear me now?

407
00:26:26,604 --> 00:26:29,021
{\an8}I've been trying to call you for so long.
Where are you?

408
00:26:29,521 --> 00:26:30,854
{\an8}Where else?
On the job.

409
00:26:31,437 --> 00:26:33,937
Starting tomorrow,
I will give you the same answer.

410
00:26:35,729 --> 00:26:37,646
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}-You got it.
-Got it.

411
00:26:37,979 --> 00:26:40,562
<i>Congratulations, Sameer. </i>
<i>That's big news. </i>

412
00:26:40,771 --> 00:26:43,646
But listen, the job is in Delhi,

413
00:26:43,729 --> 00:26:45,812
{\an8}-and I must leave tomorrow.
-Oh...

414
00:26:45,896 --> 00:26:48,312
Shall I wait until you leave for Canada?

415
00:26:48,396 --> 00:26:50,687
{\an8}-<i>And anyway... </i>
-Don't start again, please.</font>

416
00:26:50,896 --> 00:26:52,521
{\an8}This is what we were waiting for.

417
00:26:53,104 --> 00:26:54,187
<i>It's such a good opportunity. </i>

418
00:26:54,354 --> 00:26:55,437
<i>Don't miss it. </i>

419
00:26:56,646 --> 00:26:58,312
{\an8}Listen, I'm leaving early today.

420
00:26:58,396 --> 00:27:00,396
{\an8}-Why?
-Aren't we meeting?

421
00:27:02,271 --> 00:27:04,021
Of course, we're meeting today.
Definitely.

422
00:27:04,104 --> 00:27:06,021
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Then come pick me up.</font>

423
00:27:06,604 --> 00:27:08,187
-<i>Bye. </i>
-Okay, bye.

424
00:27:12,062 --> 00:27:13,104
Oh, man!

425
00:27:14,354 --> 00:27:15,354
Does anyone have some chewing gum?

426
00:27:18,687 --> 00:27:20,562
{\an8}I've been married for six months.

427
00:27:20,646 --> 00:27:23,021
{\an8}Have you ever seen me leave early?

428
00:27:23,646 --> 00:27:24,937
{\an8}No.

429
00:27:25,896 --> 00:27:27,104
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}But there's no point in telling you.</font>

430
00:27:28,229 --> 00:27:30,229
{\an8}So go. Do as you please.

431
00:27:33,521 --> 00:27:35,646
{\an8}Thank you, sir.
This won't happen from tomorrow.

432
00:27:37,104 --> 00:27:38,479
Tomorrow?

433
00:27:39,604 --> 00:27:40,937
{\an8}You'll never learn, will you?

434
00:27:41,437 --> 00:27:43,646
{\an8}In fact, you can leave
early tomorrow as well.

435
00:27:44,229 --> 00:27:46,187
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}I'll finish whatever work is pending.</font>

436
00:27:46,896 --> 00:27:47,896
{\an8}Don't just stand there.

437
00:27:47,979 --> 00:27:49,187
Go on.

438
00:28:04,562 --> 00:28:05,437
Hello.

439
00:28:06,646 --> 00:28:08,646
-I am leaving tomorrow.
-I know.

440
00:28:10,479 --> 00:28:11,312
Listen.

441
00:28:11,396 --> 00:28:14,896
Almost all jobs
in Delhi pay a higher salary.

442
00:28:14,979 --> 00:28:17,479
<font face="sans-serif" size="71">Why don't you try in one
of the hospitals out there?

443
00:28:17,562 --> 00:28:19,062
-So you don't...
-Have to go to Canada.

444
00:28:21,229 --> 00:28:22,854
-I am going.
-Hey.

445
00:28:23,604 --> 00:28:25,979
It doesn't matter what I say,
you've made up your mind.

446
00:28:28,062 --> 00:28:29,271
I see...
Okay, fine.

447
00:28:29,354 --> 00:28:30,729
I'll ask my mom
to find someone else for me.

448
00:28:32,312 --> 00:28:34,021
<font face="sans-serif" size="71">Continue praying for someone else.</font>

449
00:28:40,437 --> 00:28:43,729
Listen, are you really going
to marry someone else?

450
00:28:44,521 --> 00:28:45,479
What choice do I have?

451
00:28:45,562 --> 00:28:47,437
This way I don't have
to convince mom either.

452
00:28:47,521 --> 00:28:50,437
That I love someone from a different
caste and that I want to marry her.

453
00:28:50,521 --> 00:28:51,771
-Great.
-Isn't it?

454
00:28:51,854 --> 00:28:54,146
<font face="sans-serif" size="71">Then I won't have to talk to papa either.</font>

455
00:28:54,229 --> 00:28:55,479
About what?

456
00:28:55,937 --> 00:28:56,896
About you.

457
00:28:59,062 --> 00:29:00,729
You were going to tell your dad about me?

458
00:29:00,812 --> 00:29:02,937
Yes. I was waiting for you to find a job.

459
00:29:03,146 --> 00:29:05,521
But it doesn't matter.
What's the point now? This is great.

460
00:29:06,021 --> 00:29:08,896
<font face="sans-serif" size="71">What's great? I was only pulling your leg.
I wasn't really going to do it.

461
00:29:25,812 --> 00:29:26,687
Stop. Stop.

462
00:29:27,437 --> 00:29:28,854
Park on the side.

463
00:29:31,021 --> 00:29:32,937
Sir, there was a freshers party
in the college so...

464
00:29:33,021 --> 00:29:34,187
Where's your helmet?

465
00:29:34,271 --> 00:29:35,271
I forgot it at home.

466
00:29:35,354 --> 00:29:36,271
<font face="sans-serif" size="71">Get off the bike.</font>

467
00:29:38,021 --> 00:29:38,979
Get down, Mili.

468
00:29:41,604 --> 00:29:42,687
It's getting late.

469
00:29:45,104 --> 00:29:46,187
Come here.

470
00:29:47,146 --> 00:29:48,562
I'll be back in a minute.
Don't worry.

471
00:29:48,646 --> 00:29:49,771
-Sir.
-What?

472
00:29:49,854 --> 00:29:50,979
He forgot his helmet.

473
00:29:51,229 --> 00:29:52,937
<font face="sans-serif" size="71">So, handsome, where's the party?</font>

474
00:29:53,021 --> 00:29:55,187
No party, sir.
I was dropping her home.

475
00:29:57,229 --> 00:29:58,146
Who is she?

476
00:29:58,229 --> 00:29:59,146
Friend, sir.

477
00:29:59,229 --> 00:30:00,146
Girlfriend?

478
00:30:00,646 --> 00:30:01,854
Lover?

479
00:30:02,646 --> 00:30:04,604
Doesn't matter if you break your head,

480
00:30:04,812 --> 00:30:06,021
<font face="sans-serif" size="71">let your parents cry.</font>

481
00:30:06,937 --> 00:30:09,271
But you must make
an impression on the girl.

482
00:30:09,854 --> 00:30:11,021
Pay the fine and leave.

483
00:30:11,396 --> 00:30:13,104
-Find anything?
-I only have 200.

484
00:30:13,312 --> 00:30:16,854
Unlucky guy... we caught you
talking on a phone worth Rs. 20,000.

485
00:30:16,937 --> 00:30:18,146
This is all I have, sir.

486
00:30:18,229 --> 00:30:19,604
<font face="sans-serif" size="71">Don't lie.
Or your phone will explode.

487
00:30:19,729 --> 00:30:21,479
Hop on, quickly.
Let's get out of here.

488
00:30:21,562 --> 00:30:23,604
-I don't understand...
-Hop on, Mili.

489
00:30:24,479 --> 00:30:25,646
-But what...
-Hello.

490
00:30:30,354 --> 00:30:31,312
Are you in a hurry?

491
00:30:32,062 --> 00:30:33,354
It's getting pretty late, sir.

492
00:30:34,146 --> 00:30:35,562
That it is.

493
00:30:45,687 --> 00:30:46,687
<font face="sans-serif" size="71">Mukesh.</font>

494
00:30:48,062 --> 00:30:49,229
Blow.

495
00:30:54,354 --> 00:30:56,104
You can't keep secrets from me.

496
00:30:56,979 --> 00:30:59,062
I told you to blow in this, boy.
Now blow.

497
00:31:08,146 --> 00:31:09,354
You failed.

498
00:31:10,021 --> 00:31:11,646
What's your name?

499
00:31:12,229 --> 00:31:13,771
Sameer Kumar.

500
00:31:15,479 --> 00:31:17,104
Your turn, girl.

501
00:31:17,812 --> 00:31:18,937
<font face="sans-serif" size="71">Come on.</font>

502
00:31:19,812 --> 00:31:23,146
Even if you are drunk,
the law cannot lay a finger on you.

503
00:31:23,729 --> 00:31:24,771
He was the one driving.

504
00:31:25,521 --> 00:31:26,562
So let it be.

505
00:31:29,104 --> 00:31:30,937
Madam, is there a problem?

506
00:31:31,521 --> 00:31:32,854
Where do you live?

507
00:31:33,646 --> 00:31:34,687
Rajendra Nagar...

508
00:31:34,771 --> 00:31:35,729
<font face="sans-serif" size="71">Huh?</font>

509
00:31:37,271 --> 00:31:38,562
Rajendra Nagar!

510
00:31:39,312 --> 00:31:40,604
What's your name?

511
00:31:40,771 --> 00:31:41,604
Mili.

512
00:31:41,771 --> 00:31:42,646
Full name.

513
00:31:43,646 --> 00:31:45,062
Mili Naudiyal.

514
00:31:49,437 --> 00:31:50,396
Give me your father's number.

515
00:31:51,812 --> 00:31:54,271
-There's no need for this, sir.
-Of course, there is.

516
00:31:54,354 --> 00:31:56,312
<font face="sans-serif" size="71">We can't leave her out here
all alone at this hour.

517
00:31:56,812 --> 00:31:57,937
What if something happens to her?

518
00:31:59,312 --> 00:32:00,896
-Come on, take down the number.
-Yes, sir.

519
00:32:00,979 --> 00:32:02,479
Sir, please don't file any case.

520
00:32:02,687 --> 00:32:04,312
Shut your stinking mouth.

521
00:32:05,687 --> 00:32:07,979
-Come on.
-Sir, let it be.

522
00:32:08,646 --> 00:32:09,646
<font face="sans-serif" size="71">The girl lives nearby.</font>

523
00:32:09,729 --> 00:32:11,396
Let's not drag the family into this.

524
00:32:11,479 --> 00:32:14,437
If she can roam around
with a guy like him at this hour,

525
00:32:14,771 --> 00:32:16,979
she shouldn't have any trouble
getting in the car with us.

526
00:32:17,854 --> 00:32:19,187
We've a female constable, don't we?

527
00:32:19,479 --> 00:32:20,687
-Yes, sir.
-Then?

528
00:32:25,812 --> 00:32:26,812
<font face="sans-serif" size="71">Let's go.</font>

529
00:32:26,896 --> 00:32:27,979
Sameer Kumar.

530
00:32:28,312 --> 00:32:29,979
-Yes.
-What does your father do?

531
00:32:30,187 --> 00:32:31,646
My father is no more.

532
00:32:33,396 --> 00:32:34,562
Another cup for that junkie.

533
00:32:35,312 --> 00:32:36,229
What about your family?

534
00:32:36,812 --> 00:32:37,771
Just mom and me.

535
00:32:38,271 --> 00:32:40,187
<font face="sans-serif" size="71">Sir, what about my tea?</font>

536
00:32:40,271 --> 00:32:41,354
You want tea?

537
00:32:42,021 --> 00:32:45,062
No, sir. Since he's sleeping,
I thought this one is for me.

538
00:32:45,562 --> 00:32:47,604
-Mobile number?
-Who's sitting over there?

539
00:32:47,687 --> 00:32:49,646
-93...
-93...

540
00:32:51,229 --> 00:32:55,229
-84...
-84... 84?

541
00:32:55,312 --> 00:32:56,687
<font face="sans-serif" size="71">What about the rest of the numbers?</font>

542
00:32:56,854 --> 00:33:00,187
-Yes. 74...
-74...

543
00:33:00,271 --> 00:33:02,312
-75...
-75...

544
00:33:02,396 --> 00:33:04,062
-89.
-89.

545
00:33:05,479 --> 00:33:07,937
Sir, I got a call from
the police station. I was called.

546
00:33:08,062 --> 00:33:08,896
Who are you?

547
00:33:09,979 --> 00:33:12,729
-I think my daughter...
-Wait a minute.

548
00:33:15,021 --> 00:33:16,104
<font face="sans-serif" size="71">Sir.</font>

549
00:33:16,937 --> 00:33:18,437
The girl's father is here.

550
00:33:19,187 --> 00:33:20,229
Send him in.

551
00:33:20,854 --> 00:33:22,187
Come.

552
00:33:29,021 --> 00:33:30,437
Come, sit here.

553
00:33:34,604 --> 00:33:36,771
Sir, she's my daughter.

554
00:33:36,854 --> 00:33:37,979
Sit down.

555
00:33:41,229 --> 00:33:43,521
-Did something happen...
-Nothing happened.

556
00:33:43,604 --> 00:33:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Don't worry.</font>

557
00:33:44,854 --> 00:33:46,479
Come, child. Papa is here.

558
00:33:50,104 --> 00:33:51,521
Do you know this boy?

559
00:33:54,562 --> 00:33:55,687
No, sir.

560
00:33:56,771 --> 00:33:58,729
So this affair is outside
the family's knowledge.

561
00:33:59,229 --> 00:34:01,021
I arrested him for drunk-driving.

562
00:34:01,646 --> 00:34:03,354
Your daughter was with him.

563
00:34:04,562 --> 00:34:07,729
<font face="sans-serif" size="71">Anyway, this is your personal matter.
I shouldn't interfere.

564
00:34:07,896 --> 00:34:11,312
But since we're public servants,
it's our duty...

565
00:34:12,979 --> 00:34:14,271
Not me, sir.

566
00:34:14,729 --> 00:34:16,354
-It's him.
-What's wrong?

567
00:34:16,437 --> 00:34:17,937
He's a junkie, sir. Let it be.

568
00:34:18,021 --> 00:34:19,312
He's not in his senses.

569
00:34:19,396 --> 00:34:20,479
<font face="sans-serif" size="71">-Better explain to him.
-Yes.

570
00:34:20,687 --> 00:34:22,437
I was saying, they are
not children anymore.

571
00:34:22,521 --> 00:34:25,021
I am sure your daughter has a job.
Am I right?

572
00:34:25,812 --> 00:34:26,979
Yes.

573
00:34:27,062 --> 00:34:28,854
I know love is blind,

574
00:34:28,937 --> 00:34:31,604
and I also know that boys
like him have a talent

575
00:34:31,687 --> 00:34:33,521
<font face="sans-serif" size="71">to impress naive girls.</font>

576
00:34:34,104 --> 00:34:35,812
But if you are imagining
a future with someone,

577
00:34:35,896 --> 00:34:38,271
do a background check
before starting an affair.

578
00:34:39,396 --> 00:34:41,771
How is the guy?
Is he responsible?

579
00:34:41,854 --> 00:34:43,354
Or will he land you in a police station?

580
00:34:44,062 --> 00:34:46,896
That's the only reason I informed you.
The rest is up to you.</font>

581
00:34:50,979 --> 00:34:52,854
So, sir...

582
00:34:52,937 --> 00:34:54,187
Yes, you may take her.

583
00:35:05,771 --> 00:35:11,937
KOTWALI CANTT POLICE STATION

584
00:35:59,187 --> 00:36:00,062
Papa...

585
00:36:11,729 --> 00:36:14,271
If the dates are flexible,
we can look for another option.

586
00:36:14,479 --> 00:36:16,229
She wants to leave at the earliest.

587
00:36:16,646 --> 00:36:18,562
<font face="sans-serif" size="71">Doesn't matter if the rates
are on the higher side.

588
00:36:19,062 --> 00:36:21,771
Book the earliest tickets possible.

589
00:36:21,854 --> 00:36:23,229
-Okay, sir.
-Anything else?

590
00:36:23,812 --> 00:36:25,562
No, sir.
We have all your documents.

591
00:36:31,979 --> 00:36:33,021
Ma'am.

592
00:36:33,854 --> 00:36:34,854
Ma'am.

593
00:36:40,271 --> 00:36:41,187
Papa.

594
00:36:57,562 --> 00:36:58,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>Punch in. </i></font>

595
00:36:59,437 --> 00:37:00,937
What do you do when the stocks arrive?

596
00:37:01,979 --> 00:37:03,854
Don't look at each other.
Did you forget?

597
00:37:03,937 --> 00:37:04,771
What happened?

598
00:37:04,854 --> 00:37:06,687
{\an8}Were you in charge of checking
the fresh stock yesterday?

599
00:37:06,771 --> 00:37:08,146
Yes. Me and Laddoo.

600
00:37:08,229 --> 00:37:10,646
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}A rat got in yesterday
and ruined everything.

601
00:37:10,729 --> 00:37:12,646
-The manager's looking for you.
-Don't you clean...

602
00:37:12,729 --> 00:37:14,187
{\an8}-No, sir. I...
-What?

603
00:37:14,354 --> 00:37:16,771
{\an8}Oh... you're here, princess.

604
00:37:16,979 --> 00:37:18,229
I was waiting for you.

605
00:37:18,312 --> 00:37:20,979
{\an8}You guys can sit and laugh
at the next inspection,

606
00:37:21,562 --> 00:37:23,437
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}because I am here to take the fall.</font>

607
00:37:26,104 --> 00:37:27,479
{\an8}I have told you a thousand times,

608
00:37:28,021 --> 00:37:31,104
{\an8}when the stocks arrive, check them
properly and keep them inside.

609
00:37:31,187 --> 00:37:33,104
{\an8}At least 10 boxes
have been destroyed.

610
00:37:33,187 --> 00:37:34,021
{\an8}See...

611
00:37:34,104 --> 00:37:35,437
{\an8}A total loss of Rs. 6,000.

612
00:37:35,521 --> 00:37:36,812
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Is your father going to pay for it?</font>

613
00:37:39,604 --> 00:37:41,854
{\an8}What?
What are you glaring at?

614
00:37:43,062 --> 00:37:45,979
{\an8}You don't look so stressed
when you want to leave early.

615
00:37:50,437 --> 00:37:52,396
{\an8}Next time anyone makes a mistake,

616
00:37:52,479 --> 00:37:53,979
I won't be talking.

617
00:37:55,062 --> 00:37:56,229
{\an8}You'll be seeing my worst side.

618
00:37:58,896 --> 00:38:00,354
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Now pick this up!</font>

619
00:38:00,937 --> 00:38:01,812
{\an8}Throw it out!

620
00:38:02,896 --> 00:38:03,979
{\an8}Move!

621
00:38:22,229 --> 00:38:25,271
Sameer. Eat your food.

622
00:38:35,396 --> 00:38:36,396
{\an8}Great.

623
00:38:36,937 --> 00:38:38,771
{\an8}Doesn't matter how long
the queue is outside,

624
00:38:38,854 --> 00:38:41,896
{\an8}but we must enjoy our food.

625
00:38:43,271 --> 00:38:44,479
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Great. Continue.</font>

626
00:38:44,771 --> 00:38:45,771
{\an8}Continue eating.

627
00:38:46,062 --> 00:38:47,271
{\an8}There's no hurry.

628
00:38:59,146 --> 00:39:00,146
{\an8}Log out.

629
00:39:00,271 --> 00:39:01,229
{\an8}Okay.

630
00:39:05,187 --> 00:39:07,187
{\an8}Hi, sir.
Can I take your order, please?

631
00:39:09,937 --> 00:39:10,937
{\an8}Thank you, sir.

632
00:39:13,396 --> 00:39:14,312
<font face="sans-serif" size="71">Mili.</font>

633
00:39:18,354 --> 00:39:19,854
Sir, can I take your order, please?

634
00:39:20,521 --> 00:39:22,562
Mili, I want to talk to you.
Please come out for a minute.

635
00:39:23,312 --> 00:39:25,146
Sir, may I take your order, please?

636
00:39:25,229 --> 00:39:27,604
Mili, I must talk to you right now.

637
00:39:27,687 --> 00:39:29,812
{\an8}Sir, if you haven't decided yet,

638
00:39:29,896 --> 00:39:31,729
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}then you can wait on the side and decide.</font>

639
00:39:31,854 --> 00:39:33,062
{\an8}Other customers are waiting.

640
00:39:33,146 --> 00:39:34,521
{\an8}-Mili, please...
-Excuse me.

641
00:39:35,021 --> 00:39:35,854
{\an8}Ma'am, just one minute.

642
00:39:37,187 --> 00:39:39,396
I'm leaving tonight, Mili...
Please.

643
00:39:39,479 --> 00:39:40,854
{\an8}-Mili...
-Just two minutes...

644
00:39:41,354 --> 00:39:44,146
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Can you please keep
your personal problems outside?

645
00:39:44,521 --> 00:39:45,854
Don't you see the long queue
of customers waiting?

646
00:39:45,979 --> 00:39:47,146
{\an8}Sorry, sir.

647
00:39:47,271 --> 00:39:48,729
{\an8}And you can frolic around if you like,

648
00:39:48,812 --> 00:39:50,687
{\an8}-but do it outside.
-Hey...

649
00:39:53,937 --> 00:39:55,729
{\an8}One Pepsi, one french fries.

650
00:39:56,729 --> 00:40:00,062
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}You can speak to your staff later.
First, learn to attend to your customers.

651
00:40:03,979 --> 00:40:04,937
{\an8}Take his order.

652
00:40:06,979 --> 00:40:07,979
{\an8}Fast.

653
00:40:13,812 --> 00:40:15,146
{\an8}One mega burger please.

654
00:40:18,104 --> 00:40:19,562
{\an8}-Cash or card?
-Cash.

655
00:40:19,646 --> 00:40:21,521
{\an8}-How much?
-Rs. 375.

656
00:40:22,896 --> 00:40:25,146
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}-You can pick up your order over there.
-Thank you.

657
00:40:50,854 --> 00:40:53,354
{\an8}If he was remotely responsible,
would any of this have happened?

658
00:40:55,062 --> 00:40:57,562
You're all set to go to Canada.

659
00:40:57,646 --> 00:40:58,937
{\an8}Don't think about anything else.

660
00:41:00,146 --> 00:41:00,979
It's already 7 pm.

661
00:41:02,021 --> 00:41:03,771
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}If I don't reach my sister-in-law's
place early for the event,

662
00:41:03,854 --> 00:41:05,854
my mother-in-law
will make my life hell.

663
00:41:05,937 --> 00:41:06,854
How will you go home?

664
00:41:06,937 --> 00:41:08,146
{\an8}I'll take a rickshaw.

665
00:41:09,021 --> 00:41:10,396
{\an8}Fine. See you tomorrow.

666
00:41:51,437 --> 00:41:52,396
{\an8}Mili.

667
00:42:00,062 --> 00:42:03,271
<font face="sans-serif" size="71"><i>The person you're calling</i>
<i>is not answering. Please--</i>

668
00:42:06,312 --> 00:42:07,437
{\an8}Planning on doing a night-shift?

669
00:42:08,229 --> 00:42:09,479
No, I'm just leaving.

670
00:42:09,729 --> 00:42:11,396
Okay, fine.
See you tomorrow.

671
00:42:11,979 --> 00:42:13,271
{\an8}-Bye.
-Bye.

672
00:42:14,271 --> 00:42:16,896
Sameer, keep this box in your bag...

673
00:42:18,521 --> 00:42:19,854
<font face="sans-serif" size="71">This boy is unbelievable.</font>

674
00:42:21,854 --> 00:42:23,604
-<i>Hello. </i>
-Reached home yet?

675
00:42:24,187 --> 00:42:25,729
{\an8}No, I'm still here.

676
00:42:25,896 --> 00:42:26,771
{\an8}<i>Where?</i>

677
00:42:26,854 --> 00:42:27,812
Doon's Kitchen?

678
00:42:28,396 --> 00:42:30,396
-Yes.
-It's almost 12 o'clock.

679
00:42:31,437 --> 00:42:34,187
{\an8}Papa hasn't spoken to me since yesterday.

680
00:42:35,687 --> 00:42:37,896
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}I don't know how to face him.</font>

681
00:42:38,104 --> 00:42:39,229
{\an8}<i>What's the confusion?</i>

682
00:42:39,812 --> 00:42:41,312
You talk to him.

683
00:42:41,396 --> 00:42:43,604
{\an8}I don't know. I have a weird feeling.

684
00:42:43,687 --> 00:42:45,854
Go home quickly, crazy girl.

685
00:42:46,646 --> 00:42:48,812
{\an8}-But...
-Look, he's your father.

686
00:42:48,896 --> 00:42:50,104
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}He will understand.</font>

687
00:42:50,854 --> 00:42:51,979
Go home.

688
00:42:53,812 --> 00:42:54,812
{\an8}Okay.

689
00:42:55,479 --> 00:42:56,521
{\an8}What's the point of going home?

690
00:42:56,771 --> 00:42:58,812
{\an8}She doesn't care what time I come home.

691
00:42:59,729 --> 00:43:01,646
{\an8}We've been married for six months,

692
00:43:01,771 --> 00:43:03,521
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}but she hasn't let me touch her yet.</font>

693
00:43:03,604 --> 00:43:04,896
{\an8}Whenever I try to get close to her,

694
00:43:04,979 --> 00:43:07,021
{\an8}she makes up some excuse
and says tomorrow.

695
00:43:07,729 --> 00:43:10,646
{\an8}I lose my mind whenever
I hear the word "tomorrow".

696
00:43:11,396 --> 00:43:12,562
{\an8}I even used that perfume you gave me.

697
00:43:12,646 --> 00:43:13,812
{\an8}Sir...

698
00:43:14,396 --> 00:43:15,354
<font face="sans-serif" size="71">It was of no use.</font>

699
00:43:15,437 --> 00:43:17,771
{\an8}It's such a nice perfume...

700
00:43:17,854 --> 00:43:18,937
{\an8}Sir!

701
00:43:19,687 --> 00:43:20,521
{\an8}Keep it there and go.

702
00:43:25,312 --> 00:43:26,187
{\an8}We'll need soda.

703
00:43:26,312 --> 00:43:27,521
{\an8}I've packed some Pepsi.
Let's go.

704
00:43:27,604 --> 00:43:29,562
{\an8}I wasn't telling you,
it was the chicken delivery guy...</font>

705
00:43:29,646 --> 00:43:31,354
{\an8}-Hello.
-Oh, no...

706
00:43:31,687 --> 00:43:33,437
{\an8}-Why doesn't he sleep at night?
-What is all this?

707
00:43:33,521 --> 00:43:35,521
We were just going home, sir.

708
00:43:35,604 --> 00:43:37,437
{\an8}I see... go on.

709
00:43:38,021 --> 00:43:40,354
I'll keep these inside.
Because I am an employee of the company.

710
00:43:40,437 --> 00:43:41,687
Go on.

711
00:43:41,854 --> 00:43:43,104
<font face="sans-serif" size="71">No, sir. We'll keep it inside.</font>

712
00:43:43,187 --> 00:43:44,021
{\an8}Thank you.

713
00:43:44,104 --> 00:43:45,646
{\an8}Come on, pick it up.

714
00:43:46,479 --> 00:43:48,187
And keep it inside the freezer quickly.

715
00:43:48,854 --> 00:43:49,687
Saved.

716
00:43:49,771 --> 00:43:51,562
I thought grumpy saw us stealing Pepsi.

717
00:43:51,812 --> 00:43:54,271
-Hurry up.
-Leave it. I work every day.

718
00:43:54,854 --> 00:43:55,771
<font face="sans-serif" size="71"><i>Punch out. </i></font>

719
00:43:56,812 --> 00:43:57,854
Hurry up.

720
00:43:58,062 --> 00:44:00,479
Mili, will you please keep
these cartons in the freezer?

721
00:44:00,562 --> 00:44:02,979
-Otherwise Mr. Grumpy won't let us leave.
-I'm going home.

722
00:44:03,062 --> 00:44:05,021
Mili, it will only take a minute.

723
00:44:05,396 --> 00:44:07,271
We've made some plans.

724
00:44:08,021 --> 00:44:09,771
<font face="sans-serif" size="71">I know all about your plans.</font>

725
00:44:09,854 --> 00:44:11,479
-Who told you?
-No one told her.

726
00:44:11,646 --> 00:44:13,146
-Mili, please.
-Please.

727
00:44:13,229 --> 00:44:15,062
-Please...
-Please...

728
00:44:15,271 --> 00:44:16,479
Okay, fine.

729
00:44:16,687 --> 00:44:17,521
Thank you.

730
00:44:20,604 --> 00:44:22,312
How can I carry all three?

731
00:44:22,396 --> 00:44:23,396
<font face="sans-serif" size="71">Keep it over there.</font>

732
00:44:23,729 --> 00:44:25,062
Let's go. Let's go.

733
00:44:26,896 --> 00:44:28,271
God, I forgot to punch out.

734
00:44:28,354 --> 00:44:30,562
-Wait, I'll be right back.
-Laddoo... you always get us late.

735
00:44:30,937 --> 00:44:32,729
-Laddoo, come on!
-<i>Punch out. </i>

736
00:44:35,812 --> 00:44:37,521
People are afraid of me.

737
00:44:37,604 --> 00:44:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Sir, we've placed them inside.</font>

738
00:44:40,979 --> 00:44:44,229
Sometimes I feel I should act
the same way at home too.

739
00:44:44,437 --> 00:44:45,729
Then she will understand.

740
00:44:56,854 --> 00:44:58,312
I cannot do that.

741
00:44:59,021 --> 00:45:01,146
I mean she will call her mom.

742
00:45:01,229 --> 00:45:03,479
And I'll be the one embarrassed.

743
00:45:04,062 --> 00:45:05,729
<font face="sans-serif" size="71">I've to keep nodding my head.</font>

744
00:45:05,812 --> 00:45:07,521
Mom and daughter are crazy.

745
00:45:07,896 --> 00:45:10,729
She doesn't let me touch her, and her
mom thinks something's wrong with me.

746
00:45:11,187 --> 00:45:13,062
She wants to get
my sperm count checked.

747
00:45:15,146 --> 00:45:16,854
I don't know...

748
00:45:17,437 --> 00:45:20,687
Huh-- How would I know
what's the issue?

749
00:45:28,354 --> 00:45:30,729
<font face="sans-serif" size="71">I'll do something.
I won't let her go so easily.

750
00:45:31,604 --> 00:45:33,604
Malkoti won't give up so easily.

751
00:45:33,854 --> 00:45:36,771
I am not the manager of this
big branch for nothing.

752
00:45:42,729 --> 00:45:43,812
What did you buy?

753
00:45:45,437 --> 00:45:46,271
Vodka.

754
00:45:47,812 --> 00:45:51,146
I've already tried these vodkas.

755
00:45:52,354 --> 00:45:53,729
<font face="sans-serif" size="71">These bloody good-for-nothings.</font>

756
00:45:55,646 --> 00:45:56,979
Not you, man.

757
00:45:57,062 --> 00:45:59,312
They left the refrigeration room ajar.

758
00:46:25,729 --> 00:46:27,437
Wait, let me punch out.

759
00:46:27,562 --> 00:46:28,771
<i>Punch out. </i>

760
00:46:31,521 --> 00:46:33,104
I'll call you back in a while.

761
00:47:06,521 --> 00:47:07,646
Sir.

762
00:47:08,354 --> 00:47:09,187
Sir.

763
00:47:12,479 --> 00:47:13,729
<font face="sans-serif" size="71">Sir!</font>

764
00:47:20,312 --> 00:47:21,562
Yeah...

765
00:47:21,729 --> 00:47:23,562
Sir, I am still inside.

766
00:47:25,562 --> 00:47:26,521
Sir.

767
00:47:31,437 --> 00:47:32,521
Sir!

768
00:47:35,062 --> 00:47:36,229
Sir!

769
00:47:39,021 --> 00:47:39,937
Sir!

770
00:47:40,437 --> 00:47:42,021
Please, sir!

771
00:47:42,979 --> 00:47:44,104
Sir, please!

772
00:47:44,771 --> 00:47:45,896
<font face="sans-serif" size="71">Sir...</font>

773
00:47:57,187 --> 00:47:58,479
Sir!

774
00:47:58,562 --> 00:48:00,437
Bro, the mall's closed now.

775
00:48:00,771 --> 00:48:01,937
Let's get it tomorrow.

776
00:48:16,771 --> 00:48:18,062
Sir!

777
00:48:39,146 --> 00:48:40,521
Check that number.

778
00:48:40,937 --> 00:48:42,062
Yes, that one.

779
00:48:42,229 --> 00:48:44,437
Brother. What happened?

780
00:48:44,937 --> 00:48:46,562
<font face="sans-serif" size="71">Hasn't Mili returned home yet?</font>

781
00:48:46,646 --> 00:48:49,062
Sometimes she's late.
She must be on her way.

782
00:48:49,312 --> 00:48:50,146
Okay.

783
00:49:20,187 --> 00:49:23,312
Sir, do you have any luggage?

784
00:49:23,646 --> 00:49:27,854
<i>The person you're calling</i>
<i>is not answering... </i>

785
00:50:03,312 --> 00:50:04,979
Can't you hear the phone ringing?

786
00:50:07,437 --> 00:50:08,604
<font face="sans-serif" size="71">Hello, sir.</font>

787
00:50:09,312 --> 00:50:10,229
What?

788
00:50:11,146 --> 00:50:12,479
She hasn't reached home yet?

789
00:50:15,937 --> 00:50:17,354
No, I left early tonight.

790
00:50:20,271 --> 00:50:23,187
Give me a minute.
I'll ask the others and call you back.

791
00:50:29,479 --> 00:50:31,062
-<i>Shyam. </i>
-Yes.

792
00:50:31,646 --> 00:50:33,604
-Mili hasn't reached home yet.
<i>-I see... </i>

793
00:50:33,729 --> 00:50:35,604
<font face="sans-serif" size="71">When I was leaving,
she was in the pantry.

794
00:50:36,604 --> 00:50:38,729
<i>But Laddoo and Vipul left late. </i>

795
00:50:43,146 --> 00:50:45,437
-Yes.
-Did you see Mili while leaving?

796
00:50:45,521 --> 00:50:46,562
Yes, Mili was there.

797
00:50:47,396 --> 00:50:49,771
And our manager was there too.
Ask him.

798
00:50:51,312 --> 00:50:52,479
Tomorrow, okay.

799
00:50:57,021 --> 00:50:58,687
<font face="sans-serif" size="71">Who calls their boss at this hour?</font>

800
00:50:58,771 --> 00:51:00,354
Sir, Mili hasn't reached home yet.

801
00:51:00,437 --> 00:51:02,312
But Mili had punched out before me.

802
00:51:02,729 --> 00:51:03,896
<i>Where could she be?</i>

803
00:51:03,979 --> 00:51:05,271
I don't know where she is.

804
00:51:05,771 --> 00:51:08,771
It's not my responsibility
where one goes after they punch out.

805
00:51:08,854 --> 00:51:09,854
<font face="sans-serif" size="71">Sir, I asked everyone.</font>

806
00:51:09,937 --> 00:51:11,479
Do you have any idea where she could be?

807
00:51:11,562 --> 00:51:13,312
As I said, I don't know where she is.

808
00:51:17,229 --> 00:51:18,312
<i>Hello, sir. </i>

809
00:51:18,396 --> 00:51:21,062
<i>I checked with everyone. </i>
<i>She has left Doon's Kitchen. </i>

810
00:51:21,771 --> 00:51:22,729
I see...

811
00:51:25,187 --> 00:51:26,604
<font face="sans-serif" size="71">Okay, dear. I'll find out.</font>

812
00:51:26,771 --> 00:51:27,812
<i>Okay. </i>

813
00:53:24,146 --> 00:53:26,354
DELHI

814
00:54:06,854 --> 00:54:08,021
Help!

815
00:54:11,646 --> 00:54:13,729
Please someone help!

816
00:54:14,312 --> 00:54:15,729
Help!

817
00:54:21,437 --> 00:54:23,646
Anybody there? Please!

818
00:55:00,312 --> 00:55:01,312
Help!

819
00:55:03,021 --> 00:55:04,312
Help, please!

820
00:55:15,562 --> 00:55:18,229
<font face="sans-serif" size="71">Anybody there? Please!</font>

821
00:55:26,729 --> 00:55:27,937
Please...

822
00:55:36,646 --> 00:55:39,062
Help!

823
00:55:42,979 --> 00:55:44,187
Help!

824
00:55:55,312 --> 00:55:57,979
Please help!

825
00:56:07,771 --> 00:56:08,687
Papa...

826
00:56:09,521 --> 00:56:11,479
There's some sound coming from inside.

827
00:56:13,604 --> 00:56:14,771
I'll call you later.

828
00:56:25,937 --> 00:56:27,562
<font face="sans-serif" size="71">It's nothing, son.
Let's go.

829
00:58:28,229 --> 00:58:31,104
<i>The person you are calling</i>
<i>is not answering... </i>

830
01:02:09,521 --> 01:02:13,437
-So your daughter left the mall.
-Yes, sir.

831
01:02:13,521 --> 01:02:16,271
-That comes under Kotwali Cantt?
-Yes, sir.

832
01:02:17,437 --> 01:02:19,771
-It's a different jurisdiction.
-So what now?

833
01:02:19,854 --> 01:02:21,729
<font face="sans-serif" size="71">Go file a complaint with them.</font>

834
01:02:23,187 --> 01:02:25,104
Look, it's been a while.

835
01:02:25,187 --> 01:02:27,437
Please hurry up.
Or you guys might be too late.

836
01:02:27,521 --> 01:02:28,604
Okay.
Let's go.

837
01:04:37,604 --> 01:04:39,021
Papa.

838
01:04:54,437 --> 01:04:56,396
{\an8}Mili Naudiyal.

839
01:04:57,062 --> 01:04:58,271
-Age?
-24.

840
01:04:58,812 --> 01:05:02,229
<font face="sans-serif" size="71">She gave me a missed call at 8 pm,
as a reminder to take my pills.

841
01:05:02,729 --> 01:05:04,062
Mr. Naudiyal.

842
01:05:04,854 --> 01:05:06,271
Seems that you like our station.

843
01:05:06,562 --> 01:05:08,771
-You're back here again.
-Sir, his daughter is missing.

844
01:05:08,854 --> 01:05:11,812
I see.
Did you ask your family and friends?

845
01:05:11,896 --> 01:05:13,146
Yes, sir.

846
01:05:13,271 --> 01:05:15,062
<font face="sans-serif" size="71">We called everyone up.</font>

847
01:05:17,312 --> 01:05:19,021
What time does she come home everyday?

848
01:05:19,104 --> 01:05:20,479
12 o'clock, sir.

849
01:05:21,062 --> 01:05:23,354
And you're okay with your girl
coming home so late?

850
01:05:24,271 --> 01:05:26,396
Her shift ends at that time, sir.

851
01:05:27,187 --> 01:05:29,062
What job ends at such a late hour?

852
01:05:29,854 --> 01:05:31,396
<font face="sans-serif" size="71">She works at the Pacific Mall, sir...</font>

853
01:05:31,479 --> 01:05:34,271
She works in a restaurant
called Doon's Kitchen.

854
01:05:34,812 --> 01:05:36,146
Did you ask her boyfriend?

855
01:05:36,729 --> 01:05:37,562
No, sir.

856
01:05:37,812 --> 01:05:39,396
She can't be with him.

857
01:05:40,062 --> 01:05:42,312
You had no clue
that she even had a boyfriend.

858
01:05:45,062 --> 01:05:47,396
<font face="sans-serif" size="71">I arrested them together yesterday,</font>

859
01:05:47,979 --> 01:05:49,187
and today she is missing.

860
01:05:49,271 --> 01:05:50,979
Either you're naive or stupid.

861
01:05:53,396 --> 01:05:55,604
Give him the boy's address.
Go check with him.

862
01:05:55,687 --> 01:05:57,062
But, sir, our report...

863
01:05:57,146 --> 01:05:59,312
I said go ask him.

864
01:05:59,812 --> 01:06:02,604
If you still can't find her,
then we'll see what can be done.</font>

865
01:06:02,687 --> 01:06:04,854
-Give them the address.
-I will, sir.

866
01:06:05,187 --> 01:06:06,187
Come.

867
01:06:12,562 --> 01:06:13,937
Such a headache.

868
01:06:15,229 --> 01:06:17,812
His daughter must be spending
the night with the boyfriend,

869
01:06:17,896 --> 01:06:20,021
and the father's making our night hell.

870
01:06:21,396 --> 01:06:22,854
Shall we go over to the boy's house?

871
01:06:23,646 --> 01:06:27,229
<font face="sans-serif" size="71">I told you my daughter
cannot elope like this.

872
01:06:27,312 --> 01:06:28,771
You don't have to tell me.

873
01:06:28,854 --> 01:06:29,896
I'm only saying this

874
01:06:29,979 --> 01:06:32,312
because maybe we can get
some more information.

875
01:07:24,729 --> 01:07:26,021
Hello.

876
01:07:26,104 --> 01:07:27,396
Sameer's phone is switched off.

877
01:07:27,479 --> 01:07:28,562
Is he home?

878
01:07:28,646 --> 01:07:29,979
<font face="sans-serif" size="71">He's not home.</font>

879
01:07:30,687 --> 01:07:33,187
-He's got a job in Delhi.
-When did he leave?

880
01:07:33,271 --> 01:07:35,062
Tonight, by bus.

881
01:07:35,896 --> 01:07:37,437
Is everything alright, mister?

882
01:08:10,312 --> 01:08:11,396
Shall we?

883
01:08:52,062 --> 01:08:53,187
Mummy...

884
01:08:54,187 --> 01:08:56,062
The bone's slightly dislocated.

885
01:08:57,146 --> 01:08:59,521
<font face="sans-serif" size="71">You're going to get
a holiday from school.

886
01:09:00,062 --> 01:09:01,271
You'll be fine.

887
01:09:01,354 --> 01:09:02,562
<i>No need to be afraid. </i>

888
01:09:02,646 --> 01:09:04,187
<i>I'll fix it in a second. </i>

889
01:09:05,021 --> 01:09:06,104
Close your eyes.

890
01:09:06,604 --> 01:09:08,354
<i>Close them properly. </i>

891
01:09:29,687 --> 01:09:31,562
-Any news yet?
-No.

892
01:09:31,646 --> 01:09:33,854
<font face="sans-serif" size="71">And Sameer isn't picking up his phone.</font>

893
01:09:33,937 --> 01:09:35,854
Mili said he got a job in Delhi.

894
01:09:35,979 --> 01:09:37,187
He's going there.

895
01:09:37,271 --> 01:09:39,812
Niranjan, shall we go
to the police station again?

896
01:09:40,312 --> 01:09:41,479
Wait a minute...

897
01:09:42,521 --> 01:09:44,146
It's from his number.

898
01:09:44,812 --> 01:09:45,896
Hello.

899
01:09:46,229 --> 01:09:47,979
<font face="sans-serif" size="71">-Hung up.
-Call him back.

900
01:09:48,479 --> 01:09:49,354
Yes.

901
01:10:05,021 --> 01:10:06,271
Where is my daughter?

902
01:10:06,354 --> 01:10:07,437
What do you mean where?

903
01:10:07,521 --> 01:10:10,021
Tell me honestly, where is my daughter?

904
01:10:10,104 --> 01:10:12,604
-I really don't know...
-You don't know?

905
01:10:12,687 --> 01:10:13,854
Sir... I don't know!

906
01:10:14,354 --> 01:10:17,396
<font face="sans-serif" size="71">If anything happens
to my daughter, then I will...

907
01:10:17,479 --> 01:10:19,979
-Sir.
-I don't know what's going on.

908
01:10:21,312 --> 01:10:22,937
How would I know where Mili is?

909
01:10:25,229 --> 01:10:27,937
My phone's battery was low,
so I switched it off.

910
01:10:28,521 --> 01:10:30,187
And I really didn't want to leave.

911
01:10:31,187 --> 01:10:34,687
Mom called when I turned on my phone,
and I came straight here.</font>

912
01:10:37,229 --> 01:10:39,604
Usually, you two leave together.

913
01:10:40,187 --> 01:10:41,354
I left early today.

914
01:10:42,312 --> 01:10:45,021
I called Laddoo, and he said
she was still there when they left.

915
01:10:45,104 --> 01:10:46,729
Then I called the manager.

916
01:10:46,812 --> 01:10:49,271
The manager said everyone has punched out.

917
01:10:49,646 --> 01:10:51,646
-Where are you, Mili?
-Hasleen.</font>

918
01:10:52,271 --> 01:10:53,437
Wait here.

919
01:10:54,104 --> 01:10:55,979
Sir, he really doesn't know where Mili is.

920
01:10:56,062 --> 01:10:59,104
We don't believe him.
Let's take him to the police station.

921
01:10:59,187 --> 01:11:01,521
-Niranjan, get in the car.
-Sameer.

922
01:11:06,729 --> 01:11:07,687
Let's go.

923
01:12:30,812 --> 01:12:33,271
{\an8}Sir. You're getting a call.

924
01:12:35,104 --> 01:12:36,604
<font face="sans-serif" size="71">-Who is it?
-From the station.

925
01:12:37,396 --> 01:12:38,229
Yeah...

926
01:12:38,312 --> 01:12:40,271
Sir, that missing girl...

927
01:12:40,812 --> 01:12:44,812
See... she was with her boyfriend,
wasn't she?

928
01:12:44,896 --> 01:12:45,979
No, sir.

929
01:12:46,062 --> 01:12:48,437
They found the boy whom you suspected.

930
01:12:49,104 --> 01:12:50,521
But the girl isn't with him.

931
01:12:51,771 --> 01:12:54,187
<font face="sans-serif" size="71">-I'll be there in an hour.
-One hour?

932
01:12:54,271 --> 01:12:55,521
That will be too late.

933
01:12:55,604 --> 01:12:57,187
<i>Are you the senior or me?</i>

934
01:12:57,437 --> 01:12:58,729
<i>Just do as I said. </i>

935
01:12:59,812 --> 01:13:01,437
How can you do this, sir?

936
01:13:01,646 --> 01:13:03,562
Every minute is hard for us,

937
01:13:03,646 --> 01:13:06,646
wondering where my daughter is
and in what condition.</font>

938
01:13:06,729 --> 01:13:09,104
<i>If you make us come</i>
<i>to the police station so many times, </i>

939
01:13:09,187 --> 01:13:11,104
then when will you find my daughter?

940
01:13:11,229 --> 01:13:14,604
-How can you do your duty like this?
-Don't tell me how to do my duty.

941
01:13:15,187 --> 01:13:17,687
<i>It wouldn't have come to this</i>
<i>if you had civilized your daughter. </i>

942
01:13:18,187 --> 01:13:20,021
<font face="sans-serif" size="71">I'll come in an hour if I wish.</font>

943
01:13:20,812 --> 01:13:21,687
<i>Now hang up. </i>

944
01:13:25,521 --> 01:13:27,354
Sorry. That's his nature.

945
01:13:27,437 --> 01:13:31,479
You know what, check
with all her friends personally.

946
01:13:31,562 --> 01:13:33,979
Maybe she got angry with you
and went to her friend's place.

947
01:13:34,062 --> 01:13:35,521
They are her friends, after all,

948
01:13:35,854 --> 01:13:38,646
<font face="sans-serif" size="71">maybe they lied to you
just to support her.

949
01:13:38,729 --> 01:13:40,562
-No, sir. Mili would never do that...
-Quiet.

950
01:13:40,646 --> 01:13:41,854
This is all your fault.

951
01:13:42,979 --> 01:13:43,854
Let's check once.

952
01:13:43,937 --> 01:13:46,271
-I'll call you as soon as he returns.
-Yes, okay.

953
01:13:46,771 --> 01:13:48,437
You're coming with us in the car.

954
01:18:43,646 --> 01:18:44,521
<font face="sans-serif" size="71">Yes, sir.</font>

955
01:19:47,521 --> 01:19:50,104
When we talked over the phone,
she sounded a little off.

956
01:19:50,187 --> 01:19:53,312
-Do you know anything else?
-No, sir. I don't know anything.

957
01:19:53,521 --> 01:19:55,021
-We talked in the afternoon.
-When did she call?

958
01:19:55,604 --> 01:19:57,396
-I don't know.
-Do you remember what time?

959
01:19:57,479 --> 01:19:58,521
Around 2 or 2:30.

960
01:19:58,604 --> 01:20:00,604
<font face="sans-serif" size="71">I even asked her what's wrong.</font>

961
01:20:00,729 --> 01:20:02,187
But she didn't tell me anything.

962
01:20:02,271 --> 01:20:03,312
Take another left...

963
01:20:03,396 --> 01:20:06,729
-No, I don't think anyone else knows.
-Call me back if there's a problem.

964
01:20:21,562 --> 01:20:24,562
Look, I don't know what you want.

965
01:20:25,187 --> 01:20:27,521
We've checked everywhere
she might've gone.

966
01:20:28,771 --> 01:20:31,146
<font face="sans-serif" size="71">If you two want to get married,
then you have my approval.

967
01:20:31,229 --> 01:20:34,229
Just tell me where my daughter is!

968
01:20:36,729 --> 01:20:38,729
I know what you think about me.

969
01:20:39,396 --> 01:20:42,687
But I cannot stoop so low
just to get your approval.

970
01:20:44,229 --> 01:20:45,771
Even I am worried about Mili.

971
01:20:45,854 --> 01:20:48,104
I love her. I want to marry her.

972
01:20:48,979 --> 01:20:50,437
<font face="sans-serif" size="71">But I assure you,</font>

973
01:20:50,521 --> 01:20:53,521
she will never marry me
without your approval.

974
01:20:54,562 --> 01:20:57,854
Your daughter would never put
24 years of her upbringing at stake

975
01:20:57,979 --> 01:21:00,187
just to spend her life with me.

976
01:21:03,229 --> 01:21:04,521
I didn't have a job.

977
01:21:06,562 --> 01:21:08,479
That's why she never introduced me to you.

978
01:21:09,437 --> 01:21:12,396
<font face="sans-serif" size="71">If I was more responsible,
then we wouldn't have met like this.

979
01:21:13,354 --> 01:21:14,937
It's all my fault.
Forgive me.

980
01:21:20,646 --> 01:21:22,479
Sir, it's foolish to look
around for Mili like this.

981
01:21:22,562 --> 01:21:23,479
We won't find her this way.

982
01:21:23,562 --> 01:21:25,771
We must try to figure out
where she could be.

983
01:21:30,062 --> 01:21:32,812
Mall, Chowk, around her class,
we've asked everywhere.</font>

984
01:21:32,979 --> 01:21:35,437
-No one's seen her.
-Sameer, maybe the temple.

985
01:21:35,646 --> 01:21:36,771
She isn't there either.

986
01:21:36,854 --> 01:21:39,229
She normally goes
to the temple from the mall.

987
01:21:39,312 --> 01:21:41,771
If she didn't go to the temple,
then that means...

988
01:21:42,854 --> 01:21:45,771
Hello.
Okay, sir. We're coming right away.

989
01:21:45,979 --> 01:21:48,604
<font face="sans-serif" size="71">The senior inspector has arrived.
Let's go.

990
01:21:48,687 --> 01:21:50,312
-You guys follow me.
-Okay.

991
01:21:51,021 --> 01:21:53,437
Wait a minute.
There's another place.

992
01:21:53,521 --> 01:21:55,271
Mili has a friend named Sameera.

993
01:21:55,854 --> 01:21:58,521
-Sameera?
-She used to call her often.

994
01:21:58,604 --> 01:22:00,104
Maybe she knows something.

995
01:22:00,604 --> 01:22:01,479
<font face="sans-serif" size="71">Do you know her?</font>

996
01:22:02,187 --> 01:22:04,104
There's no Sameera, it's Sameer.

997
01:22:10,437 --> 01:22:11,396
Let's go.

998
01:25:34,937 --> 01:25:37,562
<i>All doors are closed</i>

999
01:25:37,646 --> 01:25:40,437
{\an8}<i>And silence spread far and wide</i>

1000
01:25:41,104 --> 01:25:44,271
{\an8}<i>Like a venomous snake</i>

1001
01:25:44,354 --> 01:25:46,229
<i>The cold's gripping your body</i>

1002
01:25:47,062 --> 01:25:49,979
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>All doors are closed</i></font>

1003
01:25:50,104 --> 01:25:52,729
<i>And silence spread far and wide</i>

1004
01:25:53,437 --> 01:25:56,562
{\an8}<i>Like a venomous snake</i>

1005
01:25:56,646 --> 01:25:58,687
{\an8}<i>The cold's gripping your body</i>

1006
01:25:59,687 --> 01:26:05,271
{\an8}<i>The blood running through</i>
<i>Your veins has frozen</i>

1007
01:26:05,771 --> 01:26:11,354
<font face="sans-serif" size="71"><i>It's only your grit and strength</i>
<i>That are keeping you alive</i>

1008
01:26:11,437 --> 01:26:13,937
<i>Keep death at bay</i>

1009
01:26:14,521 --> 01:26:17,854
<i>Stay determined</i>

1010
01:26:18,437 --> 01:26:20,812
<i>Don't give up</i>

1011
01:26:20,896 --> 01:26:23,771
<i>You can't give up</i>

1012
01:26:24,104 --> 01:26:27,479
{\an8}<i>Hear me</i>
<i>Even though there's no hope</i>

1013
01:26:27,562 --> 01:26:31,229
<font face="sans-serif" size="71"><i>You still have to fight for life</i></font>

1014
01:26:31,312 --> 01:26:34,604
<i>Fight for life!</i>

1015
01:26:34,687 --> 01:26:39,854
<i>Fight for life!</i>

1016
01:26:40,396 --> 01:26:44,187
<i>Fight for life!</i>

1017
01:26:44,271 --> 01:26:46,854
<i>Fight for life!</i>

1018
01:26:46,979 --> 01:26:51,562
<i>Fight for life!</i>

1019
01:27:04,937 --> 01:27:06,937
Where will we look for her at this hour?

1020
01:27:07,437 --> 01:27:09,812
<font face="sans-serif" size="71">This is not some village
spread over a kilometer.

1021
01:27:10,646 --> 01:27:12,146
But sir, this is the police...

1022
01:27:12,812 --> 01:27:17,312
Sir, Mili visits the temple
every day after the mall.

1023
01:27:17,437 --> 01:27:19,937
Mostly with Hasleen.
But Hasleen left early today.

1024
01:27:20,021 --> 01:27:22,729
We asked around the temple,
but she didn't go there.

1025
01:27:23,312 --> 01:27:25,937
<font face="sans-serif" size="71">Sir, I think something happened
between the mall and the temple.

1026
01:27:26,021 --> 01:27:28,646
If you can track her last
location from her phone,

1027
01:27:28,729 --> 01:27:30,979
then maybe we can find
out where she is.

1028
01:27:31,479 --> 01:27:35,104
Wow... I didn't know
it was possible to do this.

1029
01:27:35,312 --> 01:27:37,562
-Sir, I was just...
-Just what?

1030
01:27:37,646 --> 01:27:40,854
<font face="sans-serif" size="71">You're her boyfriend, right?
You must know where she is.

1031
01:27:42,146 --> 01:27:44,771
Sir, she stopped talking
to me after last night.

1032
01:27:44,854 --> 01:27:46,979
Did Romeo and Juliet have a fight?

1033
01:27:48,937 --> 01:27:51,896
Why was your phone switched off
when they were calling you?

1034
01:27:51,979 --> 01:27:54,687
I was traveling to Delhi
and my phone battery was low.

1035
01:27:54,771 --> 01:27:57,562
<font face="sans-serif" size="71">Since you couldn't score with her, you're
trying to score with a new girl in Delhi.

1036
01:27:58,146 --> 01:28:00,521
No, sir. I've got a job.

1037
01:28:01,271 --> 01:28:02,729
I see.

1038
01:28:02,812 --> 01:28:05,479
Your job's in Delhi, and you're here. Why?

1039
01:28:06,271 --> 01:28:08,437
What did you say your name was?

1040
01:28:10,479 --> 01:28:11,729
Sameer Kumar.

1041
01:28:11,812 --> 01:28:12,854
<font face="sans-serif" size="71">Yeah...</font>

1042
01:28:14,729 --> 01:28:16,604
Mili Naudiyal.

1043
01:28:17,104 --> 01:28:19,729
Sameer Kumar.

1044
01:28:23,437 --> 01:28:25,479
You're playing a nice game.

1045
01:28:26,062 --> 01:28:28,021
-Sir...
-Wait. I am talking to him.

1046
01:28:28,104 --> 01:28:29,229
Come with me.

1047
01:28:29,312 --> 01:28:31,312
I know how to pull the right strings.

1048
01:28:35,562 --> 01:28:38,937
<font face="sans-serif" size="71">I'm asking you politely,
tell us where the girl is.

1049
01:28:39,312 --> 01:28:40,687
Everyone can go home happily.

1050
01:28:41,104 --> 01:28:44,271
Honestly, sir, I don't know.

1051
01:28:45,312 --> 01:28:47,312
Let me ask you again,
where is the girl?

1052
01:28:47,396 --> 01:28:49,687
Believe me, sir, I don't know.

1053
01:28:49,771 --> 01:28:51,854
Do you think cops are dumb?

1054
01:28:51,937 --> 01:28:52,979
<font face="sans-serif" size="71">-Sir...
-Do not interfere.

1055
01:28:53,062 --> 01:28:54,312
This is an interrogation.

1056
01:28:54,396 --> 01:28:57,104
-Tell us where she is.
-Sir, I don't know!

1057
01:28:57,187 --> 01:28:59,229
-Where is she?
-I don't know!

1058
01:28:59,312 --> 01:29:02,271
-Which brothel did you sell her to?
-What are you saying?

1059
01:29:02,354 --> 01:29:04,354
You've raised hell over
that girl's disappearance.

1060
01:29:04,437 --> 01:29:06,604
<font face="sans-serif" size="71">-Hey...
-What are you doing?

1061
01:29:06,687 --> 01:29:09,729
If you utter another word
about my daughter...

1062
01:29:10,187 --> 01:29:13,062
I'll charge you with so many sections,
you'll never get bail!

1063
01:29:13,146 --> 01:29:15,021
What's going on here?
What's happening here?

1064
01:29:15,104 --> 01:29:17,021
Sir, this man is misbehaving with me.

1065
01:29:17,104 --> 01:29:18,812
He's created a row
over his child's disappearance.</font>

1066
01:29:18,896 --> 01:29:20,354
What do you mean disappeared?

1067
01:29:20,729 --> 01:29:22,937
-How long?
-It's been four hours, sir.

1068
01:29:23,437 --> 01:29:25,729
This is our third trip
to the police station.

1069
01:29:25,812 --> 01:29:27,979
The first time he sent us back
without taking our complaint.

1070
01:29:28,062 --> 01:29:30,812
Said, "Go look for yourself. "
The second time he wasn't here.

1071
01:29:30,896 --> 01:29:34,729
<font face="sans-serif" size="71">When we called, he said he'd come
back after an hour if he wants to.

1072
01:29:35,521 --> 01:29:38,062
Now when we asked him to track her mobile,

1073
01:29:38,146 --> 01:29:40,812
he started beating up this boy over it!

1074
01:29:40,896 --> 01:29:42,021
What is all this?

1075
01:29:42,729 --> 01:29:44,479
-Sir...
-Why didn't you call the cyber cell?

1076
01:29:44,562 --> 01:29:46,521
<font face="sans-serif" size="71">What have you been doing for four hours?</font>

1077
01:29:46,604 --> 01:29:48,604
-It was pretty late, so...
-So what?

1078
01:29:48,687 --> 01:29:50,687
The cyber cell works 24 hours!

1079
01:29:51,604 --> 01:29:54,604
You know the consequences
of delayed action in such cases?

1080
01:29:55,521 --> 01:29:58,521
If anything happens to the girl,
who will be accountable? You?

1081
01:29:59,604 --> 01:30:03,896
<font face="sans-serif" size="71">-What is the status of the girl's phone?
-It's ringing but no one's picking up.

1082
01:30:04,229 --> 01:30:05,312
It's still ringing.

1083
01:30:06,021 --> 01:30:07,646
Call up the cyber cell right now,

1084
01:30:08,146 --> 01:30:09,396
and keep me updated.

1085
01:30:09,521 --> 01:30:10,604
Go on.

1086
01:30:13,854 --> 01:30:14,979
Tell me everything.

1087
01:30:31,146 --> 01:30:33,396
<font face="sans-serif" size="71">The shop was closed when I got there.</font>

1088
01:30:33,479 --> 01:30:37,396
{\an8}The manager said
that Mili had punched out.

1089
01:30:37,479 --> 01:30:39,146
{\an8}-Call him.
-Yes.

1090
01:30:44,562 --> 01:30:46,979
{\an8}-Hello.
-Inspector Ravi Prasad speaking.

1091
01:30:47,979 --> 01:30:48,896
Order, sir.

1092
01:30:49,396 --> 01:30:51,187
{\an8}-An employee of yours...
-Mili, sir.

1093
01:30:51,271 --> 01:30:52,521
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Mili is missing since last night.</font>

1094
01:30:52,604 --> 01:30:54,146
{\an8}Do you know anything about it?

1095
01:30:54,229 --> 01:30:57,521
<i>-She had left the restaurant, sir. </i>
-I personally checked the punch-out list.

1096
01:30:57,604 --> 01:30:59,229
{\an8}Are the punch-out details online?

1097
01:30:59,312 --> 01:31:00,187
Yes, sir.

1098
01:31:00,271 --> 01:31:02,021
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Send it to this number immediately.</font>

1099
01:31:02,146 --> 01:31:03,896
Sir, there's a network problem...

1100
01:31:03,979 --> 01:31:06,687
{\an8}If there's no network, hang
from the balcony or climb a mountain.

1101
01:31:06,812 --> 01:31:08,771
{\an8}But I want the details
in two minutes, understood?

1102
01:31:08,979 --> 01:31:11,271
{\an8}-Or should I visit you personally?
-You'll get it in one minute, sir.

1103
01:31:11,354 --> 01:31:13,646
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}-And keep the phone handy.
-Yes, sir.

1104
01:31:14,104 --> 01:31:15,187
{\an8}Idiot.

1105
01:31:15,271 --> 01:31:17,812
Sir, there is one thing
that I told him as well.

1106
01:31:18,062 --> 01:31:19,687
{\an8}Mili goes to the temple every day.

1107
01:31:19,812 --> 01:31:22,146
{\an8}In any condition.
Even if she's sick.

1108
01:31:22,646 --> 01:31:26,437
-But she didn't go there today.
-Sir, message from the manager.</font>

1109
01:31:28,937 --> 01:31:31,354
{\an8}According to these details,
Mili has punched out.

1110
01:31:32,062 --> 01:31:33,354
She didn't go to the temple.

1111
01:31:33,437 --> 01:31:35,771
Chances are, she's somewhere
around the mall.

1112
01:31:36,562 --> 01:31:38,854
Did she have an argument
with anyone in the last few days?

1113
01:31:39,062 --> 01:31:40,021
No, sir.

1114
01:31:40,104 --> 01:31:41,687
<font face="sans-serif" size="71">Sameer, that rickshaw guy
who troubled her...

1115
01:31:41,771 --> 01:31:42,646
{\an8}What rickshaw guy?

1116
01:31:42,729 --> 01:31:45,771
Sir, there's a guy who's misbehaved
with Mili a couple of times.

1117
01:31:45,854 --> 01:31:48,187
-Which rickshaw stand?
-The one outside the mall.

1118
01:31:48,312 --> 01:31:49,979
{\an8}-Can you recognize him?
-Of course, sir.

1119
01:31:50,062 --> 01:31:52,396
<font face="sans-serif" size="71">Maybe he can tell us something.
Get the car.

1120
01:31:53,146 --> 01:31:54,521
{\an8}Go on ahead. I am coming.

1121
01:31:56,229 --> 01:31:57,896
-Did you get the girl's picture?
-Yes, sir.

1122
01:31:58,021 --> 01:31:59,937
{\an8}-Send it to all the police stations.
-Okay.

1123
01:32:00,021 --> 01:32:01,687
And get the CCTV footage
from around the mall.

1124
01:32:01,771 --> 01:32:02,854
Right, sir.

1125
01:32:04,979 --> 01:32:06,687
<font face="sans-serif" size="71">I've informed the cyber cell, sir.</font>

1126
01:32:07,562 --> 01:32:09,812
{\an8}-Call me as soon as they find out.
-Yes, sir.

1127
01:32:10,396 --> 01:32:11,479
Let's go, Hari.

1128
01:34:17,812 --> 01:34:20,979
<i>I called the manager, </i>
<i>he said everyone's punched out. </i>

1129
01:34:23,104 --> 01:34:25,479
<i>We've checked everywhere she might be. </i>

1130
01:34:26,312 --> 01:34:28,896
<i>According to these details, </i>
<i>Mili has punched out. </i></font>

1131
01:34:30,146 --> 01:34:30,979
<i>I called Laddoo. </i>

1132
01:34:31,062 --> 01:34:33,146
<i>He said Mili was still there when he left. </i>

1133
01:34:35,562 --> 01:34:37,104
Sir, stop the car.
Stop the car, please.

1134
01:34:37,229 --> 01:34:38,646
-What happened?
-What?

1135
01:34:41,354 --> 01:34:42,521
-Where are you going?
-One minute.

1136
01:34:42,604 --> 01:34:44,104
<font face="sans-serif" size="71">Will you take them to the rickshaw guy?</font>

1137
01:34:44,187 --> 01:34:45,021
-I will.
-Get off.

1138
01:34:45,104 --> 01:34:47,312
-But what happened?
-Just do as I say. Get in the car.

1139
01:34:47,396 --> 01:34:50,187
-Can someone tell me what's going on?
-I'll tell you when I get back.

1140
01:34:50,271 --> 01:34:51,812
Get in.

1141
01:34:57,437 --> 01:34:58,312
-<i>Hello?</i>
-Hello, Hasleen.

1142
01:34:58,396 --> 01:34:59,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>Yes, Sameer. </i></font>

1143
01:34:59,521 --> 01:35:01,354
Vipul and Laddoo stay
in Jhandewali Lane, don't they?

1144
01:35:01,437 --> 01:35:02,854
-<i>Yes, but why?</i>
-Send me their number quickly.

1145
01:35:02,937 --> 01:35:04,437
<i>But what happened... </i>

1146
01:35:31,479 --> 01:35:32,562
Sir.

1147
01:35:33,437 --> 01:35:36,354
-The phone's switched off.
-What's the last known location?

1148
01:37:28,646 --> 01:37:29,646
<font face="sans-serif" size="71">Sir.</font>

1149
01:37:29,771 --> 01:37:30,896
What happened?

1150
01:37:31,021 --> 01:37:32,521
You're getting a call.

1151
01:37:32,646 --> 01:37:33,479
Coming.

1152
01:37:33,604 --> 01:37:35,146
Can't even pee peacefully.

1153
01:37:36,562 --> 01:37:38,479
Sir, you're getting a call.
It's from the cyber cell.

1154
01:37:38,604 --> 01:37:41,937
-Maybe they got the location of the phone.
-Maybe, maybe not.

1155
01:37:47,771 --> 01:37:49,521
<font face="sans-serif" size="71">They hung up before I could answer.</font>

1156
01:37:51,729 --> 01:37:53,854
When you're calling someone,
do it properly.

1157
01:37:57,771 --> 01:37:58,896
What is this?

1158
01:38:06,146 --> 01:38:08,354
Not a minute of peace in this lifetime.

1159
01:38:11,021 --> 01:38:11,854
Hello.

1160
01:38:11,979 --> 01:38:13,771
<i>Sir, the phone was switched</i>
<i>off two minutes ago. </i>

1161
01:38:13,854 --> 01:38:16,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>According to the tower, </i>
<i>her last location was--</i>

1162
01:38:17,187 --> 01:38:19,021
Yes. What's her location?

1163
01:38:20,062 --> 01:38:21,646
Fine. Send it to me on WhatsApp.

1164
01:38:22,812 --> 01:38:24,312
No, I'll forward it to him.

1165
01:38:25,187 --> 01:38:26,104
Okay.

1166
01:38:50,229 --> 01:38:51,062
Wow!

1167
01:38:53,146 --> 01:38:54,187
Amazing.

1168
01:39:00,771 --> 01:39:01,854
<font face="sans-serif" size="71">Bravo.</font>

1169
01:39:32,187 --> 01:39:33,479
What happened?

1170
01:39:43,604 --> 01:39:45,812
-That's him.
-Where's the girl called Mili?

1171
01:39:46,521 --> 01:39:48,187
I don't know anything.

1172
01:39:48,271 --> 01:39:49,437
Don't know!
Tell me honestly.

1173
01:39:49,521 --> 01:39:51,604
I don't know, sir.
I would've told you if I knew.

1174
01:39:53,021 --> 01:39:54,229
I really don't know.

1175
01:39:54,312 --> 01:39:55,562
<font face="sans-serif" size="71">-You don't know.
-Sir, sir...

1176
01:39:55,646 --> 01:39:57,979
I know he's a rowdy,
but he's been here all day.

1177
01:39:58,062 --> 01:40:00,312
We didn't go anywhere
since there were no customers.

1178
01:40:00,396 --> 01:40:02,771
-Take down his name, address and number.
-Yes, sir.

1179
01:40:02,854 --> 01:40:04,646
What's your address?

1180
01:40:40,646 --> 01:40:42,187
-Hello.
-Where are you?

1181
01:40:42,271 --> 01:40:43,937
<font face="sans-serif" size="71">Coming, Firoz. Hang up.</font>

1182
01:40:45,604 --> 01:40:46,562
-Hey.
-When you danced..

1183
01:40:46,687 --> 01:40:48,187
-It was fun.
-Drunk and...

1184
01:40:49,521 --> 01:40:52,271
-Rascal... you said Mili left after you.
-What happened?

1185
01:40:52,354 --> 01:40:53,854
Then why is your punch-out
time after hers?

1186
01:40:53,937 --> 01:40:55,396
-Tell me.
-We were leaving.

1187
01:40:55,521 --> 01:40:58,479
<font face="sans-serif" size="71">But that bloody manager told us
to keep the boxes in the freezer.

1188
01:40:58,562 --> 01:41:00,104
I saw that Mili was punching out.

1189
01:41:00,187 --> 01:41:02,771
I forgot to punch out,
that's why my time was after hers.

1190
01:41:02,854 --> 01:41:04,021
So Mili left before you did?

1191
01:41:04,104 --> 01:41:06,729
No. We gave her the boxes
to keep in the freezer.

1192
01:41:06,812 --> 01:41:08,521
-Where?
-The freezer.</font>

1193
01:41:18,021 --> 01:41:18,896
-Hello.
-Hello, Firoz.

1194
01:41:18,979 --> 01:41:21,729
Tell the senior inspector to check
the shop's freezer immediately.

1195
01:41:21,812 --> 01:41:23,021
Hello.

1196
01:41:24,146 --> 01:41:25,896
Hello? Firoz?

1197
01:41:28,604 --> 01:41:29,687
Give me your phone.
Where's your phone?

1198
01:41:29,771 --> 01:41:30,896
It's in our room.

1199
01:41:34,021 --> 01:41:35,146
What happened?

1200
01:42:10,021 --> 01:42:12,062
<font face="sans-serif" size="71">Think carefully.
Where else can she be?

1201
01:42:12,646 --> 01:42:15,562
Mili never goes anywhere
without informing me.

1202
01:42:16,562 --> 01:42:17,979
What about the CCTV footage?

1203
01:42:18,062 --> 01:42:20,021
Sir, we checked the footage
from the shop next door.

1204
01:42:20,146 --> 01:42:22,104
-The girl was nowhere in sight.
-And the mall's footage?

1205
01:42:22,187 --> 01:42:24,229
<font face="sans-serif" size="71">Sir, the mall's manager isn't picking up.</font>

1206
01:42:24,312 --> 01:42:26,271
What do you mean he isn't picking up?
Where does the manager live?

1207
01:42:26,354 --> 01:42:29,146
He lives close by, in Galaxy Apartments.

1208
01:42:29,229 --> 01:42:30,187
I'll be right back.

1209
01:42:31,187 --> 01:42:32,604
Did the cyber cell call?

1210
01:42:32,771 --> 01:42:34,979
Mr. Satish called.
He said he's trying.

1211
01:42:35,104 --> 01:42:36,729
<font face="sans-serif" size="71">-Ask him to hurry up.
-Okay, sir.

1212
01:42:38,312 --> 01:42:39,396
Come on.

1213
01:42:59,062 --> 01:43:01,687
-Sir, what are you doing?
-Send them the location.

1214
01:43:02,146 --> 01:43:03,604
Bloody seniors.

1215
01:43:05,229 --> 01:43:06,229
What do they think?

1216
01:43:07,396 --> 01:43:09,396
They will get transferred here,
and bark orders at us.

1217
01:43:09,979 --> 01:43:11,896
<font face="sans-serif" size="71">They want to show us their power,
don't they?

1218
01:43:11,979 --> 01:43:14,521
He can't do squat
if I don't forward the location.

1219
01:43:14,604 --> 01:43:17,396
-But the girl's life could be in danger.
-So what?

1220
01:43:17,479 --> 01:43:20,604
She's not my wife or girlfriend.
Does she mean anything to you?

1221
01:43:31,354 --> 01:43:32,687
Yes?

1222
01:43:33,271 --> 01:43:34,354
Where to?

1223
01:43:35,437 --> 01:43:39,271
<font face="sans-serif" size="71">-I'm getting some water, sir.
-Can't see what's right under your nose.

1224
01:43:54,729 --> 01:43:56,646
-Do you want more?
-No.

1225
01:44:54,062 --> 01:44:55,604
Whose ass is on fire?

1226
01:44:59,271 --> 01:45:01,021
I'll get him sober.
Open the door.

1227
01:45:06,062 --> 01:45:07,562
What is your problem?

1228
01:45:08,521 --> 01:45:09,854
Do you think it's funny?

1229
01:45:13,062 --> 01:45:14,687
<font face="sans-serif" size="71">Is it funny now?</font>

1230
01:45:14,771 --> 01:45:16,771
Still funny?

1231
01:45:18,979 --> 01:45:20,729
I'll show you...

1232
01:45:21,312 --> 01:45:23,479
Take that.

1233
01:45:24,062 --> 01:45:25,687
Now laugh.
Now laugh.

1234
01:45:26,687 --> 01:45:28,562
If I see you grinning again,

1235
01:45:28,646 --> 01:45:31,146
you'll never smile again in your life.

1236
01:45:31,229 --> 01:45:32,479
<font face="sans-serif" size="71">Bloody junkie. Shut it.</font>

1237
01:45:35,062 --> 01:45:35,896
Yes, Mukesh.

1238
01:45:35,979 --> 01:45:37,729
Sir, we got the location.

1239
01:45:41,187 --> 01:45:42,396
Drive faster. Faster...

1240
01:45:48,229 --> 01:45:49,229
Good night.

1241
01:45:58,521 --> 01:46:00,896
Bro, are you all right?

1242
01:46:01,562 --> 01:46:03,979
Bro... can you hear me?

1243
01:46:04,271 --> 01:46:05,562
Wake up.

1244
01:46:10,812 --> 01:46:11,896
<font face="sans-serif" size="71">Are you hurt?</font>

1245
01:46:15,521 --> 01:46:18,396
Do you want some water?
Should I take you to the hospital?

1246
01:46:36,062 --> 01:46:37,229
Pacific...

1247
01:46:37,979 --> 01:46:39,562
Take me to Pacific Mall.

1248
01:46:40,146 --> 01:46:41,396
Give me a cigarette.

1249
01:47:00,521 --> 01:47:05,604
Hasleen said Mili didn't know
how to face me.

1250
01:47:07,646 --> 01:47:11,479
<font face="sans-serif" size="71">She tried to talk to me several times,</font>

1251
01:47:11,562 --> 01:47:14,062
but I ignored her every time.

1252
01:47:15,979 --> 01:47:17,646
Why didn't I talk to her?

1253
01:47:19,021 --> 01:47:21,146
Why was I so furious?

1254
01:47:21,729 --> 01:47:23,604
What did my child do?

1255
01:47:25,146 --> 01:47:27,312
I wish I had spoken to her,

1256
01:47:27,854 --> 01:47:29,937
then Mili would've been with me now.

1257
01:47:38,312 --> 01:47:39,937
<font face="sans-serif" size="71">Please calm down.</font>

1258
01:47:40,646 --> 01:47:42,437
We will find her.

1259
01:47:43,146 --> 01:47:46,354
Listen, please don't stand here.
Go out.

1260
01:47:46,437 --> 01:47:49,604
Uncle, his daughter hasn't returned
home since last night.

1261
01:47:52,271 --> 01:47:55,812
Listen, does your daughter
work in the mall?

1262
01:47:56,687 --> 01:47:57,771
Yes. Doon's Kitchen.

1263
01:47:59,479 --> 01:48:01,354
<font face="sans-serif" size="71">Do you have a picture of her?</font>

1264
01:48:04,687 --> 01:48:07,354
Did you check everywhere she might go?

1265
01:48:07,979 --> 01:48:08,979
Yes.

1266
01:48:13,062 --> 01:48:16,437
Sir, I think your daughter
didn't leave the mall.

1267
01:48:24,687 --> 01:48:27,687
Sir, the watchman is saying
that Mili hasn't left the mall.

1268
01:48:27,771 --> 01:48:29,146
The location is right here.

1269
01:48:29,229 --> 01:48:31,562
<font face="sans-serif" size="71">She could be anywhere.
Search everywhere.

1270
01:48:34,729 --> 01:48:35,937
Open quickly.

1271
01:48:38,437 --> 01:48:40,021
Left. Left.
In the front.

1272
01:49:16,812 --> 01:49:18,229
Give me a torch quickly.

1273
01:49:24,437 --> 01:49:26,812
-Where's the manager?
-He's on his way.

1274
01:49:26,896 --> 01:49:29,104
Tell him to hurry up.
Or break the door.

1275
01:49:29,187 --> 01:49:30,812
<font face="sans-serif" size="71">Mohan, I'll check that side.</font>

1276
01:51:19,646 --> 01:51:20,979
What happened, sir?

1277
01:52:20,229 --> 01:52:25,854
<i>You're a traveler</i>
<i>I am a traveler</i>

1278
01:52:29,687 --> 01:52:35,479
<i>You're a traveler</i>
<i>I am a traveler</i>

1279
01:52:38,979 --> 01:52:44,979
<i>Down the road together we go</i>

1280
01:52:45,062 --> 01:52:50,604
<i>Down the road together we go</i>

1281
01:52:54,271 --> 01:53:00,354
<font face="sans-serif" size="71"><i>Even if the path's filled</i>
<i>With thousands of obstacles</i>

1282
01:53:03,771 --> 01:53:09,687
<i>Even if the path's filled</i>
<i>With thousands of obstacles</i>

1283
01:53:10,187 --> 01:53:16,229
<i>Come what may</i>

1284
01:53:16,479 --> 01:53:21,646
<i>Together we go</i>

1285
01:53:22,437 --> 01:53:27,979
<i>Together we go</i>

1286
01:53:28,812 --> 01:53:34,437
<i>You're a traveler</i>
<i>I am a traveler</i>

1287
01:53:35,146 --> 01:53:40,562
<font face="sans-serif" size="71"><i>You're a traveler</i>
<i>I am a traveler</i>

1288
01:53:41,437 --> 01:53:46,396
<i>Down the road together we go</i>

1289
01:53:47,479 --> 01:53:52,854
<i>Down the road together we go</i>

1290
01:54:27,479 --> 01:54:29,562
-Manager, open quickly.
-Come on, fast.

1291
01:54:46,187 --> 01:54:47,271
Child.

1292
01:54:49,812 --> 01:54:50,771
Child.

1293
01:54:51,562 --> 01:54:52,729
Child.

1294
01:54:56,771 --> 01:54:58,312
<font face="sans-serif" size="71">Give way!</font>

1295
01:55:09,604 --> 01:55:10,521
Child.

1296
01:55:34,062 --> 01:55:35,271
Child.

1297
01:55:35,854 --> 01:55:37,104
Child.

1298
01:55:40,979 --> 01:55:42,229
Papa.

1299
01:55:42,312 --> 01:55:45,396
-<i>You're a traveler... </i>
-Lift her up!

1300
01:55:45,479 --> 01:55:47,854
-<i>I am a traveler... </i>
-Move...

1301
01:55:47,979 --> 01:55:49,521
Move aside...

1302
01:55:51,521 --> 01:55:57,312
<font face="sans-serif" size="71"><i>You're a traveler, </i>
<i>I am a traveler... </i>

1303
01:55:58,646 --> 01:56:02,104
There are some complications,
but nothing to worry about.

1304
01:56:02,187 --> 01:56:03,854
The good news is,

1305
01:56:03,937 --> 01:56:07,146
you brought her to the hospital
before hypothermia set in.

1306
01:56:07,229 --> 01:56:10,562
There are frostbites all over her body,
but they will heal.

1307
01:56:10,646 --> 01:56:12,854
<font face="sans-serif" size="71">What surprises me most is this...</font>

1308
01:56:12,937 --> 01:56:18,062
We cannot stand the cold
when the AC is running at 17 degrees.

1309
01:56:18,687 --> 01:56:21,479
And your daughter spent
five hours in minus 18 degrees

1310
01:56:21,646 --> 01:56:24,062
in normal clothes.

1311
01:56:24,812 --> 01:56:27,312
I don't know how
she was able to survive this.

1312
01:56:27,396 --> 01:56:29,062
She's a very strong girl.

1313
01:56:29,604 --> 01:56:31,146
<font face="sans-serif" size="71">Thank you.</font>

1314
01:56:35,229 --> 01:56:38,271
-Why didn't you put in an alarm?
-I don't need it, sir.

1315
01:56:38,521 --> 01:56:41,021
Early to bed, early to rise, you know.

1316
01:56:41,104 --> 01:56:44,187
I am talking about a safety alarm
in the restaurant's freezer.

1317
01:56:44,562 --> 01:56:47,146
-Sorry, sir. I thought...
-Your license will get canceled.

1318
01:56:47,312 --> 01:56:48,437
<font face="sans-serif" size="71">I'll get it done, sir.</font>

1319
01:56:51,521 --> 01:56:53,437
-Hello.
-Sir, I got a call from the cyber cell.

1320
01:56:53,521 --> 01:56:57,354
-They have found the girl's last location.
-Did you get this information just now?

1321
01:56:57,437 --> 01:56:59,354
The girl could've lost her life,
do you know that?

1322
01:56:59,937 --> 01:57:02,812
The public doesn't want to go to the cops
because of people like you.

1323
01:57:02,896 --> 01:57:03,854
<font face="sans-serif" size="71">-But sir, I...
-Shut up!

1324
01:57:03,937 --> 01:57:05,271
Wait there.

1325
01:57:05,354 --> 01:57:07,396
-I'll come over and...
-Sir, sir...

1326
01:57:07,812 --> 01:57:09,354
We're in a hospital.

1327
01:57:10,729 --> 01:57:11,729
Hang up.

1328
01:57:20,187 --> 01:57:22,854
-Shop license.
-I'll put in the alarm, sir.

1329
01:57:43,062 --> 01:57:44,187
Papa.

1330
01:57:44,271 --> 01:57:45,271
Yes, child.

1331
01:57:46,604 --> 01:57:47,896
<font face="sans-serif" size="71">What time is it?</font>

1332
01:57:48,896 --> 01:57:50,604
He's taken his pill before food.

1333
01:57:51,187 --> 01:57:52,146
Get some rest.

1334
01:57:53,646 --> 01:57:54,854
What is this?

1335
01:57:55,812 --> 01:57:58,646
I got into a fender bender.

1336
01:57:58,896 --> 01:58:00,396
I am okay.
It's not serious.

1337
01:58:03,021 --> 01:58:04,979
You didn't join your job?

1338
01:58:05,604 --> 01:58:07,104
<font face="sans-serif" size="71">Not correct, child.</font>

1339
01:58:08,062 --> 01:58:10,021
He wouldn't be here if he had joined.

1340
01:58:12,604 --> 01:58:13,896
What friendship.

1341
01:58:15,104 --> 01:58:18,146
Answering each other's questions.

1342
01:58:21,396 --> 01:58:24,396
Can we consider him our own now?

1343
01:58:28,021 --> 01:58:29,396
We'll adjust.

1344
01:58:32,271 --> 01:58:34,104
-Papa.
-Yes, child.

1345
01:58:36,646 --> 01:58:38,396
<font face="sans-serif" size="71">You thought that I...</font>

1346
01:58:43,646 --> 01:58:45,854
Papa, I will never leave you.

1347
01:58:48,104 --> 01:58:49,354
I'll stay with you.

1348
01:58:53,562 --> 01:58:54,771
Together.

1349
01:58:58,604 --> 01:58:59,729
I'll manage.

1350
01:59:00,312 --> 01:59:01,687
Think about it, child.

1351
01:59:02,396 --> 01:59:04,604
Nurses don't get a handsome salary here.

1352
01:59:05,312 --> 01:59:06,396
<font face="sans-serif" size="71">Am I right, nurse?</font>

1353
01:59:06,521 --> 01:59:09,479
Yes, the money is less.
But this is where home is.

1354
01:59:10,104 --> 01:59:11,479
We manage, sir.

1355
01:59:12,396 --> 01:59:14,729
So... let's manage it together.

1356
01:59:15,854 --> 01:59:16,854
It's decided then.

1357
01:59:17,479 --> 01:59:20,312
-Can you get these medicines, sir?
-Give it to me.

1358
01:59:20,562 --> 01:59:21,521
I will get it.

1359
01:59:23,771 --> 01:59:24,729
<font face="sans-serif" size="71">Hey.</font>

1360
01:59:25,187 --> 01:59:26,062
Sit. Sit.

1361
01:59:26,187 --> 01:59:28,562
I was going to ask you
to keep an eye on her.

1362
01:59:28,646 --> 01:59:31,646
But I guess I don't have to tell you.

1363
01:59:34,729 --> 01:59:35,937
Will I be forgiven?

1364
01:59:47,271 --> 01:59:48,479
Papa, where were you?

1365
01:59:48,604 --> 01:59:51,062
-I was around here.
-Smoking cigarettes again.

1366
01:59:51,146 --> 01:59:52,479
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

1367
01:59:52,979 --> 01:59:54,812
Your hands smell of cigarettes.

1368
01:59:54,896 --> 01:59:55,812
It's just...

1369
01:59:55,896 --> 01:59:57,479
-Sir.
-I'll tell mom.

1370
01:59:59,354 --> 02:00:00,896
How is your daughter now?

1371
02:00:00,979 --> 02:00:01,979
She's awake.

1372
02:00:02,146 --> 02:00:03,271
No need to worry.

1373
02:00:04,896 --> 02:00:07,396
By the way, how were you so convinced

1374
02:00:07,604 --> 02:00:09,312
<font face="sans-serif" size="71">that my daughter was in the mall?</font>

1375
02:00:09,896 --> 02:00:12,187
I've been working as a guard for 35 years.

1376
02:00:12,812 --> 02:00:15,271
Every day, thousands
of people come and go.

1377
02:00:16,479 --> 02:00:20,146
No one would pay attention to me,
nor talk to me.

1378
02:00:21,521 --> 02:00:23,604
We never really had a conversation,

1379
02:00:24,146 --> 02:00:27,312
but your daughter
would smile at me every day.</font>

1380
02:00:28,437 --> 02:00:31,687
I was convinced because I didn't see
her smile yesterday evening.

1381
02:00:33,271 --> 02:00:37,604
When someone pays attention
to someone who is often ignored,

1382
02:00:38,104 --> 02:00:41,729
then he can never forget
that person and her smile.

1383
02:00:43,812 --> 02:00:46,771
I'll take your leave now, sir.
It's time to report to duty.

1384
02:00:53,437 --> 02:00:54,771
<font face="sans-serif" size="71">I forgot to ask, sir.</font>

1385
02:00:56,896 --> 02:00:58,354
What is your daughter's name?

1386
02:01:02,812 --> 02:01:04,646
<i>Hear me, O Mili</i>

1387
02:01:08,771 --> 02:01:10,479
<i>Hear me, O Mili</i>

1388
02:01:12,687 --> 02:01:18,937
<i>This life is full of sorrows and joys</i>

1389
02:01:20,271 --> 02:01:25,271
<i>Wait, O Mili</i>

1390
02:01:27,937 --> 02:01:31,187
<i>The moments that... </i>

1391
02:01:31,271 --> 02:01:37,104
<font face="sans-serif" size="71"><i>That moments that pass by</i></font>

1392
02:01:43,729 --> 02:01:49,771
<i>Every moment spent here</i>

1393
02:01:51,354 --> 02:01:53,687
<i>Is precious</i>

1394
02:01:59,812 --> 02:02:01,687
<i>All of us</i>

1395
02:02:02,229 --> 02:02:04,604
<i>Walk on with life</i>

1396
02:02:05,354 --> 02:02:12,229
<i>Hear me, O Mili</i>

1397
02:02:13,646 --> 02:02:19,104
<i>At some point, </i>
<i>Dreams do come true</i>

1398
02:02:21,312 --> 02:02:26,271
<font face="sans-serif" size="71"><i>Hear me, O Mili</i></font>

1399
02:02:29,271 --> 02:02:32,646
<i>Don't ever</i>

1400
02:02:33,396 --> 02:02:36,729
<i>Give up</i>

1401
02:02:37,687 --> 02:02:42,312
<i>You're like the sun</i>

1402
02:02:45,729 --> 02:02:49,271
<i>The darkness</i>

1403
02:02:49,771 --> 02:02:53,187
<i>Will fade away</i>

1404
02:02:53,771 --> 02:02:57,771
<i>With courage</i>

1405
02:02:57,854 --> 02:03:01,354
<i>Comes victory</i>

1406
02:03:01,729 --> 02:03:05,812
<font face="sans-serif" size="71"><i>Know yourself</i></font>

1407
02:03:05,896 --> 02:03:09,646
<i>Believe in you</i>

1408
02:03:09,729 --> 02:03:11,812
<i>Who are we?</i>

1409
02:03:12,354 --> 02:03:15,312
<i>We realize that at some point</i>

1410
02:03:23,729 --> 02:03:28,771
<i>This path was paved with much expectations</i>

1411
02:03:39,729 --> 02:03:46,354
<i>We are humming</i>

1412
02:03:47,354 --> 02:03:52,937
<i>To the tunes of life</i>

1413
02:03:55,687 --> 02:04:02,062
<font face="sans-serif" size="71"><i>Let me dance</i></font>

1414
02:04:03,312 --> 02:04:07,062
<i>As well</i>

1415
02:04:12,687 --> 02:04:14,271
<i>Hear me, O Mili</i>

1416
02:04:16,646 --> 02:04:20,312
<i>This life</i>

1417
02:04:20,396 --> 02:04:22,812
<i>Is full of sorrows and joys</i>

1418
02:04:24,312 --> 02:04:28,646
<i>Wait, O Mili</i>

1419
02:04:29,646 --> 02:04:31,479
<i>Hear me, O Mili</i>

1420
02:04:32,104 --> 02:04:35,562
<font face="sans-serif" size="71"><i>Wait, O Mili</i></font>

1421
02:04:35,646 --> 02:04:37,729
<i>Hear me, O Mili</i>

1422
02:04:39,604 --> 02:04:41,437
<i>Hear me, O Mili</i>

1423
02:04:43,562 --> 02:04:45,979
<i>Hear me, O Mili</i>

1424
02:04:47,646 --> 02:04:49,437
<i>Hear me, O Mili</i>


