0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and 
not affiliated with the original content creators.

1
00:00:46,920 --> 00:00:50,504
In the next five days Muzan will come...

2
00:00:57,416 --> 00:01:02,792
Use me as bait and cut off Muzan's head...

3
00:01:07,400 --> 00:01:10,728
What makes you think that?

4
00:01:14,312 --> 00:01:16,360
Just my intuition. That's all.

5
00:01:17,640 --> 00:01:18,920
No other reason.

6
00:01:20,200 --> 00:01:22,248
The other children won't agree...

7
00:01:23,784 --> 00:01:29,672
to use me as bait...

8
00:01:31,464 --> 00:01:35,048
You're the only one that I can ask, Gyomei.

9
00:01:38,120 --> 00:01:40,680
That man may not die
if you cut off his neck.

10
00:01:43,496 --> 00:01:49,896
Most likely, the only thing that
can destroy Muzan is sunlight.

11
00:01:51,688 --> 00:01:56,040
Meaning if he doesn't die even after
you've destroyed his head...

12
00:01:57,320 --> 00:02:00,136
You'll be in for a drawn-out
battle until the sun rises.

13
00:02:02,430 --> 00:02:03,560
Understood.

14
00:02:05,000 --> 00:02:07,304
If that is your wish, Master.

15
00:02:11,400 --> 00:02:12,424
Thank you.

16
00:02:18,824 --> 00:02:19,336
Please...

17
00:02:20,616 --> 00:02:28,552
Don't let any more of
my precious children die.

18
00:02:47,390 --> 00:02:50,800
So, you think you've
driven me into a corner?

19
00:02:52,610 --> 00:02:56,094
You're all about to go straight to Hell!

20
00:02:56,100 --> 00:02:58,700
You eyesore Demon Slayers!

21
00:02:58,700 --> 00:03:01,730
Tonight, I'm going to massacre
every one of you!

22
00:03:06,600 --> 00:03:09,230
You're the one who's going to Hell, Muzan!

23
00:03:09,230 --> 00:03:10,990
You're not getting away!

24
00:03:11,816 --> 00:03:13,800
Do it, then!

25
00:03:13,800 --> 00:03:18,367
Let's see you try, Kamado Tanjiro!

26
00:03:21,600 --> 00:03:27,100
I'll absolutely defeat you, Kibutsuji Muzan!

27
00:03:38,533 --> 00:03:39,900
<i>What is this place?</i>

28
00:03:41,127 --> 00:03:42,673
<i>I can't tell my left from my right!</i>

29
00:03:44,220 --> 00:03:47,960
<i>Is this the work of a Blood Demon Art?</i>

30
00:03:50,586 --> 00:03:55,392
<i>I'm not sure what's going on,
but Tamayo-san was holding Muzan in place.</i>

31
00:03:57,039 --> 00:04:00,429
<i>I don't know how long she
can keep that up, though.</i>

32
00:04:03,015 --> 00:04:04,656
Calm down, Kanroji!

33
00:04:05,832 --> 00:04:06,765
Okay.

34
00:04:07,215 --> 00:04:08,214
Stay close.

35
00:05:03,073 --> 00:05:06,759
I've gotta find Muzan and take him down!

36
00:05:07,589 --> 00:05:09,056
I have to hurry!

37
00:05:17,373 --> 00:05:18,273
Right there!

38
00:05:19,006 --> 00:05:20,689
If I crash into the ground, I'll die!

39
00:05:21,035 --> 00:05:25,456
I need to use a technique
to change my trajectory!

40
00:05:28,822 --> 00:05:32,872
My positioning is too off!

41
00:06:22,206 --> 00:06:23,559
You okay?

42
00:06:25,607 --> 00:06:27,440
Yeah, thank you!

43
00:06:29,540 --> 00:06:30,157
You sav—

44
00:06:33,073 --> 00:06:35,573
<i>Water Breathing, First Form:</i>

45
00:06:35,598 --> 00:06:37,123
<i>Water Surface Slash!</i>

46
00:06:39,489 --> 00:06:40,856
Tanjiro!

47
00:07:02,723 --> 00:07:04,140
<i>Water Breathing,</i>

48
00:07:04,440 --> 00:07:05,756
<i>Sixth Form:</i>

49
00:07:05,990 --> 00:07:06,823
<i>Third Form:</i>

50
00:07:09,040 --> 00:07:10,357
<i>Whirlpool!</i>

51
00:07:10,806 --> 00:07:11,923
<i>Flowing Dance!</i>

52
00:07:20,239 --> 00:07:21,927
<i>Giyu-san is incredible...</i>

53
00:07:22,656 --> 00:07:25,511
<i>He was able to tell what
technique I was gonna use.</i>

54
00:07:26,023 --> 00:07:29,607
<i>Then he made sure to use an
attack that wouldn't interfere with mine.</i>

55
00:07:30,375 --> 00:07:31,911
<i>It's freaky!</i>

56
00:07:33,006 --> 00:07:34,727
<i>What's up with his face?</i>

57
00:07:38,055 --> 00:07:43,521
This is probably the demon hideout
that Shinazugawa and Iguro mentioned.

58
00:07:46,988 --> 00:07:53,954
So why do you think that Kibutsuji brought
all of the Hashira and the other slayers here?

59
00:07:55,738 --> 00:07:59,788
From now on, we'll have
to constantly stay on guard.

60
00:08:00,521 --> 00:08:01,105
Right.

61
00:08:03,438 --> 00:08:04,246
Let's go.

62
00:08:04,271 --> 00:08:04,821
Right.

63
00:08:27,756 --> 00:08:30,406
<i>Serpent Breathing, Fifth Form:</i>

64
00:08:37,489 --> 00:08:39,156
<i>Slithering Serpent!</i>

65
00:08:42,055 --> 00:08:45,939
Stay away from Kanroji, you scum!

66
00:08:47,556 --> 00:08:50,173
<i>Iguro-san's so cool!</i>

67
00:08:51,289 --> 00:08:52,273
Are you hurt?

68
00:08:52,298 --> 00:08:53,223
Nope!

69
00:08:53,456 --> 00:08:54,073
Let's go.

70
00:08:54,098 --> 00:08:55,106
Okay!

71
00:09:15,940 --> 00:09:17,023
Tokito!

72
00:09:23,973 --> 00:09:26,256
There's a lot of demons here, huh?

73
00:09:26,523 --> 00:09:32,999
They must all be here
to try to wear us down.

74
00:09:39,139 --> 00:09:40,456
What happened to the Master?

75
00:09:41,440 --> 00:09:43,440
He's awaiting us in the afterlife.

76
00:09:44,890 --> 00:09:46,756
It was a magnificent end.

77
00:09:48,506 --> 00:09:53,556
I can't imagine him making the
mistake of letting a demon find him.

78
00:09:54,290 --> 00:09:55,523
Was it bait?

79
00:09:57,173 --> 00:09:58,023
That's right.

80
00:09:58,740 --> 00:10:00,973
He knew his days were already numbered.

81
00:10:08,139 --> 00:10:09,506
<i>Master...</i>

82
00:10:16,489 --> 00:10:23,156
The first time I encountered a demon,
I was left on the verge of death.

83
00:10:23,639 --> 00:10:25,739
He never left my side.

84
00:10:28,089 --> 00:10:32,772
He's done the same for countless others, too.

85
00:10:35,038 --> 00:10:36,355
Like a father...

86
00:10:38,722 --> 00:10:40,640
Yeah, he did.

87
00:10:41,656 --> 00:10:46,190
Muzan's taken not only my brother,
but also my second father.

88
00:10:47,573 --> 00:10:48,831
Damn you!

89
00:10:48,856 --> 00:10:54,689
Muzan, I'll make you suffer
before I send you to Hell!

90
00:10:56,022 --> 00:10:57,339
Don't worry.

91
00:11:01,956 --> 00:11:05,106
We all feel the same way.

92
00:11:12,071 --> 00:11:18,215
Master, I've failed...

93
00:11:33,590 --> 00:11:36,656
Keep coming, one after the other...

94
00:11:39,823 --> 00:11:42,023
Bring it on.

95
00:11:42,048 --> 00:11:44,340
I'll slaughter every one of you!

96
00:11:53,790 --> 00:11:56,723
Comin' through!

97
00:11:59,690 --> 00:12:01,576
I dunno how I ended up here...

98
00:12:03,109 --> 00:12:06,800
But since demons keep on showin' up...

99
00:12:07,043 --> 00:12:13,426
It's the perfect time to
test out all that training!

100
00:12:23,776 --> 00:12:25,226
<i>What is this place?</i>

101
00:12:25,723 --> 00:12:26,890
<i>A demon fortress?</i>

102
00:12:26,915 --> 00:12:28,257
<i>Where are the others?</i>

103
00:12:28,990 --> 00:12:30,006
<i>Brother...</i>

104
00:12:31,390 --> 00:12:33,357
<i>Please be safe!</i>

105
00:12:38,390 --> 00:12:43,140
I hear something, that guy must be nearby.

106
00:12:48,840 --> 00:12:50,356
I can't believe it.

107
00:12:52,040 --> 00:12:55,606
I'll never forgive you for what you did!

108
00:13:20,071 --> 00:13:21,506
<i>I smell blood.</i>

109
00:13:30,823 --> 00:13:31,906
Where am I?

110
00:13:51,340 --> 00:13:53,873
Someone's arrived.

111
00:13:54,540 --> 00:13:57,133
Whoa! It's a girl, too!

112
00:13:57,740 --> 00:14:00,673
You look beautiful and delicious!

113
00:14:01,973 --> 00:14:05,656
I'll have to thank Nakime-chan later.

114
00:14:20,973 --> 00:14:22,390
Shinobu

115
00:14:23,773 --> 00:14:25,940
Please leave the Demon Slayer Corps.

116
00:14:27,655 --> 00:14:33,305
You're always pushing yourself
so hard, you're really trying.

117
00:14:34,822 --> 00:14:36,988
But, Shinobu...

118
00:14:42,788 --> 00:14:46,599
I just want you to live a happy life.

119
00:14:47,471 --> 00:14:50,405
I want you to live to be an old woman.

120
00:14:54,021 --> 00:14:55,371
For me, that's enough...

121
00:14:55,396 --> 00:14:56,088
No!

122
00:14:56,705 --> 00:15:00,472
I'd never just give up! I'll avenge you!

123
00:15:01,123 --> 00:15:05,173
Tell me, what did the
demon that did this look like?

124
00:15:06,240 --> 00:15:09,406
Tell me sis, please!

125
00:15:10,406 --> 00:15:15,973
How could I ever live a happy
life after someone did this to you?

126
00:15:20,889 --> 00:15:25,222
It was a demon who looked like
blood was spilled on his head.

127
00:15:27,076 --> 00:15:30,159
Hey there, it's very nice to meet you!

128
00:15:30,526 --> 00:15:32,742
My name is Doma.

129
00:15:33,310 --> 00:15:36,143
It's a nice night, isn't it?

130
00:15:38,092 --> 00:15:44,792
He spoke calmly and wouldn't stop grinning.

131
00:15:46,409 --> 00:15:49,209
H-H-Help...

132
00:15:49,792 --> 00:15:51,133
Help me!

133
00:15:51,158 --> 00:15:52,792
Shhh!

134
00:15:52,817 --> 00:15:55,008
I'm talking right now.

135
00:16:00,071 --> 00:16:01,274
Are you okay?

136
00:16:02,124 --> 00:16:04,608
Whoa! You're fast!

137
00:16:04,633 --> 00:16:06,141
Are you a Hashira?

138
00:16:15,624 --> 00:16:18,567
It's fine, just leave her there!

139
00:16:19,007 --> 00:16:21,034
I'll make sure she doesn't go to waste!

140
00:16:24,607 --> 00:16:31,207
The weapon that demon
used were a pair of sharp fans.

141
00:16:34,134 --> 00:16:37,957
I'm the founder of
the Eternal Paradise Faith.

142
00:16:38,374 --> 00:16:41,824
It's my duty to ensure
my disciples are happy.

143
00:16:42,501 --> 00:16:44,790
So I'll devour her, leaving nothing behind.

144
00:16:46,604 --> 00:16:50,573
This is the demon who killed my sister.

145
00:16:52,295 --> 00:16:54,023
Make sure they're happy?

146
00:16:54,343 --> 00:16:55,806
Don't make me laugh.

147
00:16:56,473 --> 00:16:59,323
This girl was just screaming for help.

148
00:16:59,873 --> 00:17:01,723
And I helped her, didn't I?

149
00:17:02,535 --> 00:17:05,406
She's no longer feeling any pain.

150
00:17:05,607 --> 00:17:08,856
Nor is she suffering nor afraid.

151
00:17:09,523 --> 00:17:12,173
Everyone is afraid of death.

152
00:17:12,519 --> 00:17:14,923
That's why I eat them all.

153
00:17:15,318 --> 00:17:19,740
That way they get to live
on forever inside of me.

154
00:17:20,623 --> 00:17:25,023
I take in all of my disciples'
feelings, blood, and flesh.

155
00:17:25,048 --> 00:17:29,990
All so they can be rescued
and guided to paradise.

156
00:17:30,973 --> 00:17:33,190
You're insane.

157
00:17:33,940 --> 00:17:35,840
Are you okay in the head?

158
00:17:36,407 --> 00:17:38,190
You really make me sick.

159
00:17:40,840 --> 00:17:44,598
We've only just met,
why are you being so harsh?

160
00:17:44,623 --> 00:17:46,406
Oh, I know!

161
00:17:46,690 --> 00:17:48,103
How sad...

162
00:17:48,523 --> 00:17:50,873
Something must really be bothering you.

163
00:17:51,431 --> 00:17:54,173
I'm here to listen, feel free to tell me!

164
00:17:55,823 --> 00:17:58,490
Something must be bothering me?

165
00:17:58,940 --> 00:18:02,198
You killed my sister!

166
00:18:02,223 --> 00:18:04,906
Don't you recognize this haori?

167
00:18:19,806 --> 00:18:22,773
You mean that Flower Breathing swordswoman?

168
00:18:23,273 --> 00:18:25,840
She was such a kind girl.

169
00:18:26,440 --> 00:18:30,240
I remember not getting to finish
eating her because the sun was rising.

170
00:18:30,907 --> 00:18:33,023
But wanted to gobble her...

171
00:18:35,390 --> 00:18:38,106
<i>Insect Breathing, Dance of the Bumblebee:</i>

172
00:18:38,656 --> 00:18:39,673
<i>Sting!</i>

173
00:18:40,890 --> 00:18:42,490
What an incredible thrust!

174
00:18:42,515 --> 00:18:44,415
I couldn't stop it in time!

175
00:18:46,540 --> 00:18:47,473
<i>Blood Demon Art:</i>

176
00:18:49,590 --> 00:18:51,173
<i>Frozen Lotus!</i>

177
00:18:52,540 --> 00:18:53,439
<i>So cold!</i>

178
00:18:53,464 --> 00:18:55,823
<i>It feels like my lungs might freeze!</i>

179
00:18:58,540 --> 00:19:00,600
You really are fast!

180
00:19:01,023 --> 00:19:03,504
But it's no use.

181
00:19:03,529 --> 00:19:06,356
You can't kill demons
by stabbing their eyes.

182
00:19:10,006 --> 00:19:11,240
The neck...

183
00:19:11,740 --> 00:19:13,840
You need to sever the neck.

184
00:19:16,840 --> 00:19:20,856
Stabbing might not kill you,
but what about poison?

185
00:19:25,573 --> 00:19:29,690
<i>I wonder if this poison is strong
enough to kill an Upper Rank.</i>

186
00:19:31,015 --> 00:19:32,156
<i>Sister...</i>

187
00:19:32,790 --> 00:19:35,340
<i>Please, sister...</i>

188
00:19:38,123 --> 00:19:44,923
This is a lot stronger than the poison
you used on Rui-kun's mountain...

189
00:19:46,173 --> 00:19:48,839
<i>So they do share information.</i>

190
00:19:49,447 --> 00:19:51,123
<i>Poison is a double-edged sword.</i>

191
00:19:51,473 --> 00:19:58,256
I was told to look out for a mixture
that could adapt to any demon.

192
00:20:05,790 --> 00:20:12,090
Seems like I was able
to break down your poison.

193
00:20:12,115 --> 00:20:16,106
I'm sorry!
You probably worked very hard on it.

194
00:20:18,011 --> 00:20:22,890
That sword makes a very
unique sound when you sheathe it.

195
00:20:23,673 --> 00:20:26,823
Is that when you change the compound?

196
00:20:27,140 --> 00:20:30,100
Whoa! This is fun!

197
00:20:30,623 --> 00:20:33,673
I kinda like being poisoned!

198
00:20:33,698 --> 00:20:38,123
Hey, do you think the next one will work?

199
00:20:38,148 --> 00:20:40,056
Let's try it!

200
00:20:46,497 --> 00:20:48,073
Is that so?

201
00:20:48,773 --> 00:20:49,880
Fine with me.

202
00:20:50,497 --> 00:20:51,413
After all...

203
00:20:54,963 --> 00:20:57,646
I've anticipated everything so far!

204
00:20:59,763 --> 00:21:01,546
Is the mixture ready?

205
00:21:01,879 --> 00:21:03,829
It's okay to come at me anytime.

206
00:21:08,112 --> 00:21:10,946
I said let's try it...

207
00:21:12,496 --> 00:21:15,413
But it's boring if you
just use the same technique.

208
00:21:30,573 --> 00:21:34,023
That's slower than before.

209
00:21:36,190 --> 00:21:38,840
<i>Insect Breathing, Dance of the Bumblebee:</i>

210
00:21:39,257 --> 00:21:40,490
<i>Complete Flutter!</i>

211
00:21:48,940 --> 00:21:51,840
What's this?
I've already built a resistance.

212
00:21:52,106 --> 00:21:54,607
That way you parried my attack...

213
00:21:54,632 --> 00:22:00,776
It was amazing, it was like the
collected output of all your effort!

214
00:22:01,032 --> 00:22:07,176
Keep 'em coming, you don't have to
wait for me to decompose the poison!

215
00:22:07,432 --> 00:22:11,548
I love supporting people
who are trying their best!

216
00:22:18,032 --> 00:22:20,498
Yes! Just like that!

217
00:22:23,304 --> 00:22:27,198
I've been kind and clever
ever since I was a kid.

218
00:22:28,424 --> 00:22:33,570
I've always tried my best to help
people in need and make them happy.

219
00:22:34,039 --> 00:22:35,920
Because that's my duty.

220
00:22:37,537 --> 00:22:40,403
This child's eyes have rainbows.

221
00:22:41,270 --> 00:22:44,653
Pale hair is a sign of innocence.

222
00:22:45,537 --> 00:22:47,504
This child is special.

223
00:22:48,020 --> 00:22:50,556
I'm sure he can hear the voice of God.

224
00:22:52,686 --> 00:22:56,186
<i>My parents were unbelievably stupid.</i>

225
00:22:57,096 --> 00:23:01,960
<i>They even went out of their way
to create the Eternal Paradise Faith.</i>

226
00:23:03,196 --> 00:23:05,046
<i>I felt so sorry for them.</i>

227
00:23:05,512 --> 00:23:08,129
<i>That's the only reason I played along.</i>

228
00:23:09,646 --> 00:23:12,129
<i>Not once did I ever hear the voice of God.</i>

229
00:23:13,529 --> 00:23:19,346
<i>At first, I found it awkward
to have people pray to me.</i>

230
00:23:20,648 --> 00:23:26,956
<i>These adults were crying to a child
about their miseries, begging for advice.</i>

231
00:23:27,173 --> 00:23:29,956
<i>I began to wonder if
they were all just crazy.</i>

232
00:23:31,373 --> 00:23:34,306
<i>After I yawned through
their boring life stories...</i>

233
00:23:35,140 --> 00:23:38,723
<i>They'd bow their heads and
beg me to lead them to paradise.</i>

234
00:23:40,073 --> 00:23:41,340
<i>It made me cry.</i>

235
00:23:42,606 --> 00:23:43,790
<i>How sad...</i>

236
00:23:44,712 --> 00:23:47,106
<i>This "paradise" doesn't exist.</i>

237
00:23:48,040 --> 00:23:52,006
<i>It's just a made up delusion
born from human imagination.</i>

238
00:23:53,160 --> 00:23:55,356
<i>Gods do not exist.</i>

239
00:23:56,323 --> 00:24:01,273
<i>It's so simple, yet these people
who've lived for decades have no idea.</i>

240
00:24:02,556 --> 00:24:04,556
<i>Once you die, there's nothing.</i>

241
00:24:05,192 --> 00:24:07,089
<i>You just stop feeling.</i>

242
00:24:08,589 --> 00:24:10,056
<i>Your heart stops...</i>

243
00:24:10,523 --> 00:24:11,739
<i>Your brain stops...</i>

244
00:24:12,104 --> 00:24:13,896
<i>And your body rots.</i>

245
00:24:14,920 --> 00:24:17,622
<i>It's unavoidable for all living creatures.</i>

246
00:24:20,552 --> 00:24:23,168
<i>They simply could not accept that reality.</i>

247
00:24:24,136 --> 00:24:25,985
<i>It must be hard being so stupid.</i>

248
00:24:27,268 --> 00:24:32,368
<i>I wanted to help these pitiful
people find their happiness.</i>

249
00:24:33,608 --> 00:24:37,651
<i>That must be the reason why I was born.</i>

250
00:24:45,649 --> 00:24:49,699
Seems like number five didn't work either.

251
00:24:50,504 --> 00:24:52,808
They're getting less and less effective.

252
00:24:53,320 --> 00:24:56,365
How many more do you think you can make?

253
00:24:56,904 --> 00:24:58,952
Oh, you're losing your breath!

254
00:24:59,720 --> 00:25:01,182
Your sweating an awful lot.

255
00:25:01,512 --> 00:25:02,280
Are you okay?

256
00:25:03,332 --> 00:25:06,465
<i>This is the strength of an Upper Rank.</i>

257
00:25:07,016 --> 00:25:09,082
<i>My poison isn't working at all.</i>

258
00:25:10,032 --> 00:25:12,782
<i>It's stupid how quickly
he builds a resistance.</i>

259
00:25:15,323 --> 00:25:18,090
Your lungs are giving out, right?

260
00:25:19,656 --> 00:25:24,590
After all, you did breathe in
my Blood Demon Art.

261
00:25:26,856 --> 00:25:31,223
<i>He turned his blood into frozen
mist and scattered it with those fans.</i>

262
00:25:32,232 --> 00:25:35,540
<i>It's too dangerous to even breathe.</i>

263
00:25:43,323 --> 00:25:46,856
<i>I'll hit him with
multiple doses all at once!</i>

264
00:25:48,306 --> 00:25:50,973
<i>Insect Breathing, Dance of the Dragonfly:</i>

265
00:25:57,973 --> 00:25:59,956
Compound Eye Hexagon!

266
00:26:02,696 --> 00:26:05,768
No, you actually are fast!

267
00:26:06,280 --> 00:26:09,879
Maybe the fastest Hashira I've ever met.

268
00:26:13,876 --> 00:26:16,245
Why won't...

269
00:26:18,262 --> 00:26:21,979
You should've at least
tried cutting my neck.

270
00:26:22,312 --> 00:26:24,612
With that speed,
you probably could've done it.

271
00:26:26,760 --> 00:26:30,440
Maybe not, you're really tiny after all.

272
00:26:33,776 --> 00:26:37,260
<i>Why are my hands so tiny?</i>

273
00:26:38,893 --> 00:26:41,810
<i>Why did I never grow any taller?</i>

274
00:26:43,843 --> 00:26:47,010
<i>If my body was just a bit bigger...</i>

275
00:26:47,626 --> 00:26:50,126
<i>I might've been able to defeat this demon.</i>

276
00:26:51,523 --> 00:26:57,090
<i>The bigger your arms and legs are,
the more muscles they can hold...</i>

277
00:26:57,373 --> 00:26:58,556
<i>It's a huge advantage...</i>

278
00:27:01,576 --> 00:27:06,390
<i>Despite being taller than me,
my sister was just as delicate.</i>

279
00:27:08,556 --> 00:27:10,773
<i>I envy Himejima-san.</i>

280
00:27:11,756 --> 00:27:15,806
<i>Once he shows up,
everyone knows they can take it easy.</i>

281
00:27:20,006 --> 00:27:25,406
<i>I know what my sister was trying to say...</i>

282
00:27:29,156 --> 00:27:32,673
Are you done already?

283
00:27:33,320 --> 00:27:34,490
It can't be helped...

284
00:27:38,184 --> 00:27:41,134
<i>"You'll probably just end up dying too."</i>

285
00:27:42,280 --> 00:27:45,900
<i>She started to say it, but stopped...</i>

286
00:27:47,050 --> 00:27:48,350
Pull yourself together.

287
00:27:54,700 --> 00:27:56,300
Don't cry over this.

288
00:27:58,101 --> 00:27:59,100
<i>Sister...</i>

289
00:27:59,867 --> 00:28:00,817
Stand up.

290
00:28:01,600 --> 00:28:02,717
<i>I can't!</i>

291
00:28:03,000 --> 00:28:08,116
<i>I've lost so much blood
and my lungs are ripped to shreds.</i>

292
00:28:09,033 --> 00:28:10,300
That doesn't matter.

293
00:28:11,208 --> 00:28:14,658
Stand up, Insect Hashira, Kocho Shinobu.

294
00:28:17,291 --> 00:28:19,541
When you decide to defeat
a demon, you defeat it.

295
00:28:19,991 --> 00:28:22,108
When you decide to win, you win.

296
00:28:23,496 --> 00:28:25,541
No matter the cost.

297
00:28:26,408 --> 00:28:29,958
Didn't you promise me and Kanao?

298
00:28:32,658 --> 00:28:33,874
<i>Kanao...</i>

299
00:28:37,113 --> 00:28:38,464
I'm sorry.

300
00:28:38,864 --> 00:28:40,930
You must be in a lot of pain.

301
00:28:46,180 --> 00:28:48,072
Shinobu, you can do this.

302
00:28:48,797 --> 00:28:49,613
Good luck.

303
00:28:57,064 --> 00:29:00,663
Can you actually still stand?

304
00:29:01,384 --> 00:29:04,617
Are you sure you're human?

305
00:29:05,150 --> 00:29:09,250
Your collarbone, lungs,
and ribs must all be smashed.

306
00:29:10,150 --> 00:29:16,634
For your size, I'm surprised you're
not already dead from the blood loss.

307
00:29:17,850 --> 00:29:19,300
Ew, see!

308
00:29:19,325 --> 00:29:24,850
The blood building up in your lungs
is making that awful gurgling sound!

309
00:29:25,525 --> 00:29:29,458
I'll kill you now so that you
don't have to suffer anymore.

310
00:29:30,408 --> 00:29:33,675
You're beyond saving, just give up!

311
00:29:34,041 --> 00:29:36,558
<i>If I'm gonna do this,
it has to be the neck.</i>

312
00:29:37,141 --> 00:29:40,041
<i>If I inject enough poison
into his neck, I can win!</i>

313
00:29:41,258 --> 00:29:42,675
<i>Insect Breathing,</i>

314
00:29:42,975 --> 00:29:44,191
<i>Dance of the Centipede:</i>

315
00:29:46,308 --> 00:29:47,808
<i>Hundred-Legged Zigzag!</i>

316
00:30:11,606 --> 00:30:14,173
<i>She's weaving around in every direction.</i>

317
00:30:14,990 --> 00:30:17,073
<i>And with so much force,
she broke the bridge.</i>

318
00:30:19,956 --> 00:30:22,906
<i>Too fast! I can't read her attack!</i>

319
00:30:28,940 --> 00:30:30,023
<i>Below!</i>

320
00:30:43,690 --> 00:30:51,473
<i>I once believed that the road of happiness
continued forever into the distance.</i>

321
00:30:51,940 --> 00:30:53,423
<i>But I realized...</i>

322
00:30:57,173 --> 00:30:59,073
<i>Once it was destroyed...</i>

323
00:31:00,006 --> 00:31:05,389
<i>That happiness rests
upon a thin layer of glass.</i>

324
00:31:08,656 --> 00:31:09,384
<i>And...</i>

325
00:31:10,408 --> 00:31:12,639
<i>Just as we were saved...</i>

326
00:31:13,992 --> 00:31:18,256
<i>There are others whose
happiness hasn't been destroyed yet.</i>

327
00:31:19,406 --> 00:31:23,139
<i>I wanted to get stronger, to protect them.</i>

328
00:31:24,940 --> 00:31:28,689
<i>That was our promise.</i>

329
00:31:31,144 --> 00:31:36,640
<i>"Let's defeat as many
demons as we can, both of us."</i>

330
00:31:39,756 --> 00:31:45,027
<i>"We can't let anyone else go
through what we just experienced."</i>

331
00:31:53,827 --> 00:31:55,527
<i>Even if I'm weak...</i>

332
00:31:59,473 --> 00:32:01,723
<i>Even if I can't cut a demon's neck...</i>

333
00:32:02,823 --> 00:32:06,056
<i>If I can defeat one demon,
I can save dozens of lives.</i>

334
00:32:06,673 --> 00:32:11,739
<i>If I can defeat an Upper Rank,
I can save hundreds.</i>

335
00:32:13,640 --> 00:32:19,573
<i>It's not about whether I can or can't,
there are some things that must be done.</i>

336
00:32:25,106 --> 00:32:26,440
Are you angry?

337
00:32:28,673 --> 00:32:33,506
<i>Yes, I am angry, Tanjiro-kun.</i>

338
00:32:34,206 --> 00:32:40,008
<i>For a very long time now, I've been angry.</i>

339
00:32:42,989 --> 00:32:44,456
<i>My parents were killed.</i>

340
00:32:46,356 --> 00:32:47,756
<i>My sister was killed.</i>

341
00:32:49,736 --> 00:32:52,422
<i>Other than Kanao,
all of my Tsuguko were killed.</i>

342
00:32:54,206 --> 00:32:55,368
<i>And those girls...</i>

343
00:32:56,772 --> 00:33:04,939
<i>If demons hadn't killed their families,
they'd be living happily with them right now.</i>

344
00:33:08,222 --> 00:33:10,839
<i>It drives me crazy!</i>

345
00:33:11,505 --> 00:33:13,638
<i>Oh come the hell on!</i>

346
00:33:14,805 --> 00:33:17,972
<i>Why won't my poison work on this guy?</i>

347
00:33:19,039 --> 00:33:20,538
<i>It's so stupid!</i>

348
00:33:32,167 --> 00:33:34,684
That was great! You tried so hard!

349
00:33:35,249 --> 00:33:40,483
I'm so moved!
I never expected you to be so impressive!

350
00:33:41,483 --> 00:33:45,866
You didn't have your sister's strength,
but you tried your best anyway!

351
00:33:46,799 --> 00:33:49,349
It's honestly a miracle you
were able to do this much!

352
00:33:52,116 --> 00:33:55,916
Despite knowing it was useless,
you still tried to take me down!

353
00:33:56,616 --> 00:34:00,799
This foolishness is what makes
humans so weak, yet so beautiful!

354
00:34:02,083 --> 00:34:04,649
You are certainly worthy
of being eaten by me.

355
00:34:05,666 --> 00:34:07,750
Let's live together for eternity!

356
00:34:11,516 --> 00:34:15,383
If you have any last words,
I'll pass them on for you.

357
00:34:20,249 --> 00:34:22,566
Go to Hell!

358
00:34:28,199 --> 00:34:29,099
Master!

359
00:35:00,768 --> 00:35:05,160
<i>I'm sure that guy is around here somewhere.</i>

360
00:35:06,102 --> 00:35:08,102
<i>He's probably looking for me, too.</i>

361
00:35:15,335 --> 00:35:23,102
<i>Everyone assumes the people
they care about will be around forever.</i>

362
00:35:23,968 --> 00:35:27,718
<i>But that's nothing
more than a flimsy desire.</i>

363
00:35:28,168 --> 00:35:29,434
<i>Flower Breathing,</i>

364
00:35:30,401 --> 00:35:34,093
<i>Nobody promised that it's an absolute certainty.</i>

365
00:35:34,118 --> 00:35:35,168
<i>Fourth Form:</i>

366
00:35:36,885 --> 00:35:38,534
<i>Crimson Hanagoromo!</i>

367
00:35:45,256 --> 00:35:47,673
That was close.

368
00:35:51,690 --> 00:35:53,806
<i>But for some reason...</i>

369
00:35:55,639 --> 00:36:00,656
<i>People still believe it to be true.</i>

370
00:36:04,123 --> 00:36:09,073
Please don't try to slash me
while I'm absorbing someone.

371
00:36:18,173 --> 00:36:19,114
Oh?

372
00:36:20,040 --> 00:36:22,073
You're not falling for my taunts?

373
00:36:23,323 --> 00:36:27,373
Did she signal something
to you with her fingers?

374
00:36:27,923 --> 00:36:30,457
Did she tell you about my powers?

375
00:36:31,489 --> 00:36:34,248
She only had a brief moment,
that's impressive.

376
00:36:34,823 --> 00:36:38,756
She never gave up, despite the futility.

377
00:36:41,806 --> 00:36:48,306
Anyway, tonight is my lucky night.

378
00:36:50,056 --> 00:36:54,639
Gorgeous feasts are showing up
one after the other.

379
00:36:56,008 --> 00:37:01,224
It really is a nice night.

380
00:37:15,708 --> 00:37:16,744
I know you're there.

381
00:37:17,474 --> 00:37:18,341
Come out, already.

382
00:37:19,658 --> 00:37:21,374
Stop wasting my time.

383
00:37:24,689 --> 00:37:29,506
That's no way to speak to your superior.

384
00:37:30,489 --> 00:37:33,906
You might've gotten a bit stronger
since the last time I saw you...

385
00:37:34,380 --> 00:37:38,473
But you're still as shabby as ever.

386
00:37:42,080 --> 00:37:49,363
{\an8}UPPER SIX

387
00:37:43,556 --> 00:37:47,439
Long time no see, Zenitsu.

388
00:37:50,322 --> 00:37:51,505
Kaigaku...

389
00:37:52,172 --> 00:37:57,939
Now that you've become a demon,
I no longer acknowledge you as my senior.

390
00:38:11,589 --> 00:38:14,239
<i>Water Breathing, Ninth Form:</i>

391
00:38:15,823 --> 00:38:17,856
<i>Splashing Water Flow, Turbulent!</i>

392
00:38:20,744 --> 00:38:21,623
Stay sharp!

393
00:38:21,823 --> 00:38:22,406
Right!

394
00:38:24,173 --> 00:38:30,106
<i>This world is dangerous,
it moves as if its alive.</i>

395
00:38:30,955 --> 00:38:33,773
<i>It keeps trying to separate me from Giyu-san.</i>

396
00:38:34,853 --> 00:38:39,839
<i>We have to join up with
the others and find Muzan.</i>

397
00:38:47,906 --> 00:38:51,573
Deceased! Kocho Shinobu has died!

398
00:38:52,219 --> 00:38:56,323
She died fighting against Upper Two!

399
00:39:37,489 --> 00:39:41,356
<i>What is that crow wearing around its neck?</i>

400
00:39:41,956 --> 00:39:43,539
<i>That message came unusually fast.</i>

401
00:39:48,422 --> 00:39:49,822
Shinobu is dead.

402
00:39:50,672 --> 00:39:52,006
Don't stop your hands.

403
00:39:52,639 --> 00:39:54,871
We need as much information as possible.

404
00:39:55,672 --> 00:39:56,422
Okay.

405
00:39:59,172 --> 00:40:02,388
Are the other Hashira still alive?
What's the situation with the rest of my Demon Slayers?

406
00:40:04,355 --> 00:40:07,913
Four platforms away, twelve vertically.

407
00:40:09,988 --> 00:40:12,255
There's a battle on the center platform.

408
00:40:12,280 --> 00:40:14,488
Over 10 demons currently.

409
00:40:21,505 --> 00:40:25,416
And there are over 30 more approaching.

410
00:40:32,072 --> 00:40:36,288
<i>Yushiro-san's "eyes" can
perceive Blood Demon Art.</i>

411
00:40:36,922 --> 00:40:40,022
<i>He can see techniques
invisible to the human eye.</i>

412
00:40:41,122 --> 00:40:46,238
<i>Each light resembles an instance
of a demon's Blood Demon Art.</i>

413
00:40:47,571 --> 00:40:53,471
<i>The pulsing ones are the
techniques themselves.</i>

414
00:40:54,154 --> 00:40:56,520
<i>This place stretches forever.</i>

415
00:40:59,620 --> 00:41:01,320
<i>What kind of power...</i>

416
00:41:02,736 --> 00:41:06,786
<i>This is an infinite demon castle.</i>

417
00:41:10,471 --> 00:41:14,469
<i>And we were lured straight into it.</i>

418
00:41:18,902 --> 00:41:22,402
<i>But we weren't just lured in.</i>

419
00:41:23,118 --> 00:41:26,601
<i>My father made careful
preparations for a day like this.</i>

420
00:41:27,768 --> 00:41:33,068
<i>He planned for Gyomei to
regroup with the other Hashira.</i>

421
00:41:33,718 --> 00:41:40,101
<i>And gave assigned roles to the other
Demon Slayers prepare by Kasugai Crow.</i>

422
00:41:41,385 --> 00:41:44,601
<i>With the help of Tamayo-san, Yushiro-san...</i>

423
00:41:45,168 --> 00:41:54,518
<i>And the sacrifices of my sisters and parents.</i>

424
00:41:58,201 --> 00:42:01,585
We won't lose this battle.

425
00:42:08,071 --> 00:42:15,404
<i>Five massive powers radiate through
this area as if asserting their dominance.</i>

426
00:42:15,921 --> 00:42:17,887
<i>No doubt these are the Upper Ranks.</i>

427
00:42:18,987 --> 00:42:22,621
<i>One of them marks the place Shinobu died.</i>

428
00:42:23,471 --> 00:42:27,604
Upper Rank! Upper Six and Agatsuma
have just encountered each other!

429
00:42:27,871 --> 00:42:30,420
Another Upper Rank? What's the situation?

430
00:42:30,637 --> 00:42:33,154
Not good, Agatsuma is completely alone.

431
00:42:33,404 --> 00:42:36,120
Send as many people as you
can to that Upper Rank's location.

432
00:42:36,145 --> 00:42:37,287
Quickly!

433
00:42:44,254 --> 00:42:45,959
You haven't changed a bit.

434
00:42:46,471 --> 00:42:48,404
Still just a shabby little runt.

435
00:42:48,429 --> 00:42:50,567
Aren't you?

436
00:42:51,747 --> 00:42:53,530
Have you become a Hashira?

437
00:42:54,407 --> 00:42:56,713
Come on, Zenitsu.

438
00:42:57,991 --> 00:43:01,607
Have you learned anything
besides the first form?

439
00:43:02,855 --> 00:43:08,723
You're awfully cocky, seeing as
you're the lowest of the Upper Ranks.

440
00:43:12,839 --> 00:43:15,622
I see you've learned
to talk back, at least.

441
00:43:16,572 --> 00:43:18,822
Why did you become a demon?

442
00:43:20,405 --> 00:43:21,505
You have no—

443
00:43:21,530 --> 00:43:25,488
Why would a successor of
Thunder Breathing become a demon?

444
00:43:28,105 --> 00:43:30,121
If you hadn't become a demon...

445
00:43:30,503 --> 00:43:31,455
Gramps...

446
00:43:33,319 --> 00:43:34,988
Wouldn't have killed himself!

447
00:43:36,555 --> 00:43:37,505
Gramps...

448
00:43:38,521 --> 00:43:40,171
Slit his stomach open, alone!

449
00:43:41,767 --> 00:43:43,405
There was nobody to behead him!

450
00:43:44,839 --> 00:43:45,989
When you slit your stomach...

451
00:43:46,375 --> 00:43:48,322
If someone's not there
to cut your head off...

452
00:43:48,589 --> 00:43:51,022
You'll die a slow, agonizing death!

453
00:43:51,751 --> 00:43:52,775
Gramps...

454
00:43:53,439 --> 00:43:56,205
He could've slit his throat
or stabbed his heart instead!

455
00:43:56,805 --> 00:43:59,855
All because the line of
Thunder Breathing had produced a demon!

456
00:44:01,605 --> 00:44:03,489
That's not my problem.

457
00:44:04,089 --> 00:44:10,055
So, what? Are you saying I should repent?

458
00:44:10,789 --> 00:44:15,039
I have no respect for anyone
who doesn't value me properly.

459
00:44:15,789 --> 00:44:22,122
I will only ever work for
those who know my value!

460
00:44:24,422 --> 00:44:28,038
I'm relieved that old man
died a painful death.

461
00:44:28,722 --> 00:44:34,063
I worked so hard but he refused
to make me his sole successor.

462
00:44:34,088 --> 00:44:39,171
That old bastard told me to work alongside
dirt like you to share the successorship!

463
00:44:40,154 --> 00:44:45,654
He may have been a Hashira,
but he was senile in his later years for sure.

464
00:44:50,920 --> 00:44:53,420
Gramps wasn't senile.

465
00:44:54,120 --> 00:44:56,787
If I'm dirt, then you're trash.

466
00:44:57,503 --> 00:45:02,087
I might only be able to use
the first form, but you can't.

467
00:45:03,036 --> 00:45:07,286
Maybe Gramps died a miserable death
because he had such pathetic successors!

468
00:45:07,636 --> 00:45:11,253
Don't lump me in with you!

469
00:45:12,019 --> 00:45:14,453
<i>Thunder Breathing, Fourth Form:</i>

470
00:45:14,719 --> 00:45:15,752
<i>Distant Thunder!</i>

471
00:45:24,152 --> 00:45:26,169
Too slow, trash.

472
00:45:32,002 --> 00:45:33,185
<i>He cut me!</i>

473
00:45:33,585 --> 00:45:34,469
<i>He's fast!</i>

474
00:45:34,663 --> 00:45:36,199
<i>This guy...</i>

475
00:45:36,571 --> 00:45:39,738
<i>It's like he's a completely
different person.</i>

476
00:45:42,087 --> 00:45:44,021
<i>I can't believe it.</i>

477
00:45:54,805 --> 00:45:58,727
<i>There's no shame in kneeling
before absolute strength.</i>

478
00:46:00,121 --> 00:46:03,038
<i>As long as you live,
you can figure something out.</i>

479
00:46:05,522 --> 00:46:07,943
<i>Until you die, you haven't lost.</i>

480
00:46:09,156 --> 00:46:11,873
<i>You can bury your face in the dirt.</i>

481
00:46:12,439 --> 00:46:14,006
<i>You can lose your home.</i>

482
00:46:14,373 --> 00:46:16,289
<i>You can drink mud.</i>

483
00:46:16,903 --> 00:46:19,603
<i>You can get scolded for stealing.</i>

484
00:46:20,886 --> 00:46:23,769
<i>As long as you stay alive,
one day you'll win.</i>

485
00:46:24,327 --> 00:46:25,607
<i>I will win.</i>

486
00:46:26,093 --> 00:46:28,409
<i>That belief has carried me this far.</i>

487
00:46:30,709 --> 00:46:32,259
If you become a demon...

488
00:46:33,743 --> 00:46:36,109
You can access greater strength...

489
00:46:37,243 --> 00:46:40,309
If <i>he</i> recognizes you...

490
00:46:40,626 --> 00:46:43,359
Then you will become one of us.

491
00:46:47,659 --> 00:46:49,576
For a strong swordsman...

492
00:46:50,359 --> 00:46:53,076
It will take time to become a demon.

493
00:46:53,893 --> 00:46:56,676
It took me three days.

494
00:46:57,863 --> 00:47:01,447
For someone who uses
breathing techniques...

495
00:47:01,925 --> 00:47:06,575
It will require a great
amount of <i>his</i> blood.

496
00:47:08,009 --> 00:47:09,859
And in some cases...

497
00:47:10,259 --> 00:47:14,475
There are people whose bodies are
incompatible with the transformation.

498
00:47:15,858 --> 00:47:18,375
What about you?

499
00:47:22,625 --> 00:47:24,509
Be grateful for this opportunity.

500
00:47:25,525 --> 00:47:29,226
You mustn't spill a drop.

501
00:47:30,309 --> 00:47:37,625
If you do, your head may very well
fall from your shoulders.

502
00:47:43,175 --> 00:47:49,508
<i>In that moment, all of my
cells were screaming from fear.</i>

503
00:47:54,375 --> 00:47:55,975
<i>Compared to that...</i>

504
00:47:56,487 --> 00:47:59,770
<i>This punk is absolutely nothing.</i>

505
00:48:00,420 --> 00:48:03,970
<i>He may have gotten stronger,
but he's no match for an Upper Rank.</i>

506
00:48:04,853 --> 00:48:08,170
<i>Agatsuma Zenitsu is pathetic.</i>

507
00:48:08,487 --> 00:48:13,386
<i>Always bawling his eyes out
with no sense of dignity.</i>

508
00:48:13,978 --> 00:48:19,928
Help! I fell in a hole
and sprained my ankle!

509
00:48:20,895 --> 00:48:26,183
<i>And that bastard said we'd
have to be successors together.</i>

510
00:48:26,695 --> 00:48:28,661
Here, Kaigaku.

511
00:48:29,767 --> 00:48:31,228
Gramps!

512
00:48:32,511 --> 00:48:34,631
It's a bit big.

513
00:48:36,345 --> 00:48:39,328
<i>Does he see us as equals?</i>

514
00:48:41,345 --> 00:48:43,528
<i>We're not!</i>

515
00:48:45,639 --> 00:48:47,943
Everyone dies at some point!

516
00:48:48,455 --> 00:48:52,711
You and that old man are no exception!

517
00:48:54,087 --> 00:48:56,903
<i>I could only use the first form.</i>

518
00:48:57,795 --> 00:49:01,245
<i>And he could use everything
except the first form.</i>

519
00:49:03,559 --> 00:49:04,839
<i>So Gramps...</i>

520
00:49:05,561 --> 00:49:10,777
<i>Wanted us to be joint
successors to Thunder Breathing.</i>

521
00:49:12,902 --> 00:49:14,185
<i>When you...</i>

522
00:49:15,719 --> 00:49:18,985
<i>Became a demon, I wanted to deny it.</i>

523
00:49:23,052 --> 00:49:25,469
<i>Thunder Breathing, Second Form:</i>

524
00:49:26,285 --> 00:49:27,342
<i>Rice Spirit!</i>

525
00:49:30,019 --> 00:49:32,402
<i>Five consecutive strikes
in the blink of an eye.</i>

526
00:49:35,619 --> 00:49:37,519
You've eaten so many people!

527
00:49:37,683 --> 00:49:40,569
You can't even tell the difference
between right and wrong!

528
00:49:40,594 --> 00:49:43,019
Oh, I know the difference!

529
00:49:44,917 --> 00:49:45,927
What's wrong?

530
00:49:46,361 --> 00:49:49,177
You're the old man's favorite, right?

531
00:49:50,460 --> 00:49:55,844
Show me your prized technique, already!

532
00:49:59,710 --> 00:50:05,726
What's wrong?
Don't hesitate, just try hit me with it!

533
00:50:11,933 --> 00:50:13,523
<i>Thunder Breathing,</i>

534
00:50:15,840 --> 00:50:17,156
<i>First Form:</i>

535
00:50:19,323 --> 00:50:20,923
<i>Thunderclap and Flash!</i>

536
00:50:27,173 --> 00:50:32,089
A basic straight rush, seriously?

537
00:50:32,406 --> 00:50:33,923
Like I'd fall for that!

538
00:50:35,756 --> 00:50:38,806
<i>Thunder Breathing, Third Form:</i>

539
00:50:39,089 --> 00:50:40,723
<i>Thunder Swarm!</i>

540
00:50:46,506 --> 00:50:48,623
<i>A spinning wave attack!</i>

541
00:50:48,873 --> 00:50:50,140
What's wrong?

542
00:50:50,567 --> 00:50:52,456
Done already?

543
00:50:53,906 --> 00:50:55,773
<i>Thunder Breathing, First Form:</i>

544
00:50:56,106 --> 00:50:58,023
<i>Thunderclap and Flash, Eightfold!</i>

545
00:51:02,723 --> 00:51:04,606
How boring!

546
00:51:05,790 --> 00:51:08,723
<i>Thunder Breathing, Fifth Form:</i>

547
00:51:11,300 --> 00:51:12,350
<i>Heat Lightning!</i>

548
00:51:14,633 --> 00:51:19,666
How do my techniques taste when
infused with my Blood Demon Art?

549
00:51:20,433 --> 00:51:25,166
My attacks slash the skin
and burn the flesh!

550
00:51:26,316 --> 00:51:29,733
Those who acknowledge my
worth and accept me are right.

551
00:51:30,356 --> 00:51:33,499
Those who underestimate my
talent and regect me are wrong.

552
00:51:34,249 --> 00:51:37,366
Do you get it? This is my power!

553
00:51:38,366 --> 00:51:40,487
As a demon, I'm unstoppable!

554
00:51:40,999 --> 00:51:48,099
If this is all you can do,
you're no proper successor!

555
00:51:55,265 --> 00:51:58,982
So that's your answer?

556
00:52:00,899 --> 00:52:02,082
I knew it...

557
00:52:02,759 --> 00:52:04,382
I knew but...

558
00:52:09,927 --> 00:52:13,956
Zenitsu, this is the end!

559
00:52:14,157 --> 00:52:15,673
<i>Thunder Breathing,</i>

560
00:52:17,073 --> 00:52:18,140
<i>Sixth Form:</i>

561
00:52:27,373 --> 00:52:29,139
<i>Rumble and Flash!</i>

562
00:52:29,889 --> 00:52:33,389
My slashes will continue to
crack your body with each blow!

563
00:52:33,839 --> 00:52:37,356
My power will also begin to fry your brain!

564
00:52:37,606 --> 00:52:41,356
By becoming a demon,
I've perfected Thunder Breathing!

565
00:52:45,706 --> 00:52:47,106
I am special!

566
00:52:47,389 --> 00:52:48,839
Unlike you!

567
00:52:49,273 --> 00:52:51,173
Unlike any of you!

568
00:52:52,167 --> 00:52:55,239
That old man was wrong, after all.

569
00:53:00,133 --> 00:53:02,450
Learn from Kaigaku's example!

570
00:53:03,217 --> 00:53:05,767
Be more like your senior!

571
00:53:07,154 --> 00:53:11,111
The first form of Thunder Breathing is the
foundation for all the others, isn't it?

572
00:53:11,623 --> 00:53:16,071
If he can't even use the first form...

573
00:53:16,782 --> 00:53:20,071
Even if he masters the others,
it won't amount to much.

574
00:53:20,583 --> 00:53:24,549
Despite that, Kaigaku
still acts all high and mighty.

575
00:53:24,899 --> 00:53:26,915
He'll never become a Hashira.

576
00:53:27,239 --> 00:53:28,915
He'll probably die right away.

577
00:53:30,249 --> 00:53:31,982
What was that for?

578
00:53:33,895 --> 00:53:36,349
You hit someone who outranked you?

579
00:53:37,223 --> 00:53:39,599
Don't go causing problems!

580
00:53:40,295 --> 00:53:43,561
Just having you around is so embarrassing.

581
00:53:46,411 --> 00:53:50,535
<i>I know that you've always hated me.</i>

582
00:53:51,228 --> 00:53:53,128
<i>I hated you just as much.</i>

583
00:53:54,645 --> 00:53:58,195
<i>But deep down, I respected you.</i>

584
00:53:59,195 --> 00:54:02,095
<i>You always had the resolve to work hard.</i>

585
00:54:03,335 --> 00:54:06,845
<i>I was always several steps behind you.</i>

586
00:54:07,943 --> 00:54:10,211
<i>You were special, to me.</i>

587
00:54:12,039 --> 00:54:15,909
<i>Just as special as Gramps was.</i>

588
00:54:17,159 --> 00:54:20,326
<i>But that wasn't enough for you.</i>

589
00:54:21,426 --> 00:54:25,876
<i>You always gave off a dissatisfied sound.</i>

590
00:54:28,423 --> 00:54:32,842
<i>Your box of happiness
must have had a hole in it.</i>

591
00:54:34,567 --> 00:54:36,742
<i>Causing it to constantly spill out.</i>

592
00:54:38,663 --> 00:54:43,059
<i>If you never choose to plug that hole,
you'll never be satisfied.</i>

593
00:54:46,176 --> 00:54:47,059
<i>Gramps...</i>

594
00:54:48,059 --> 00:54:48,809
<i>I'm sorry.</i>

595
00:54:50,292 --> 00:54:54,426
<i>We went down separate paths.</i>

596
00:55:06,227 --> 00:55:07,844
<i>He still has strength?</i>

597
00:55:18,144 --> 00:55:19,111
What?

598
00:55:27,394 --> 00:55:30,261
I'm sorry, brother.

599
00:55:50,576 --> 00:55:53,340
<i>Thunder Breathing, Seventh Form:</i>

600
00:55:57,107 --> 00:55:58,856
<i>Flaming Thunder God!</i>

601
00:56:08,406 --> 00:56:09,606
<i>I didn't see that coming.</i>

602
00:56:10,311 --> 00:56:12,506
<i>What was that technique?</i>

603
00:56:13,306 --> 00:56:14,407
<i>It was way too fast!</i>

604
00:56:14,919 --> 00:56:16,627
<i>I've never heard of it!</i>

605
00:56:16,652 --> 00:56:17,852
<i>What did you use?</i>

606
00:56:18,759 --> 00:56:24,442
Damn it, I knew that old man favored you!

607
00:56:24,467 --> 00:56:27,392
He only taught you
that technique, didn't he?

608
00:56:27,842 --> 00:56:28,925
No.

609
00:56:31,675 --> 00:56:33,863
Gramps wasn't like that.

610
00:56:34,992 --> 00:56:37,292
That was mine.

611
00:56:38,308 --> 00:56:40,875
A form I created on my own.

612
00:56:42,311 --> 00:56:45,758
I hoped, someday...

613
00:56:46,625 --> 00:56:49,142
I would use it alongside you.

614
00:56:53,242 --> 00:56:55,192
<i>A seventh form?</i>

615
00:56:56,292 --> 00:56:59,600
<i>Thunder Breathing only has six forms.</i>

616
00:56:59,625 --> 00:57:01,509
<i>This guy created a seventh?</i>

617
00:57:02,791 --> 00:57:06,674
<i>Him? The guy who can
only use the first form?</i>

618
00:57:07,911 --> 00:57:10,471
<i>This dirt who is inferior to me?</i>

619
00:57:12,557 --> 00:57:17,557
<i>It can't be! I refuse to accept it!</i>

620
00:57:18,207 --> 00:57:21,407
<i>I'm about to lose to someone like him?</i>

621
00:57:22,860 --> 00:57:25,041
<i>It's gonna drive me insane!</i>

622
00:57:26,924 --> 00:57:27,774
<i>No.</i>

623
00:57:29,090 --> 00:57:30,707
<i>I'm not gonna lose.</i>

624
00:57:31,124 --> 00:57:32,991
<i>He's going to die from this fall.</i>

625
00:57:33,524 --> 00:57:35,874
<i>He doesn't have any strength left.</i>

626
00:57:37,024 --> 00:57:39,241
<i>This dirt is going to die with me.</i>

627
00:57:41,141 --> 00:57:44,991
Those who choose not to help others shouldn't
expect to receive anything in return.

628
00:57:47,241 --> 00:57:51,374
Those who only covet
will end up with nothing.

629
00:57:52,207 --> 00:57:54,723
Because they can't
make anything themselves.

630
00:57:56,623 --> 00:57:59,090
Dying alone sure is pathetic.

631
00:58:21,556 --> 00:58:22,523
Where am I?

632
00:58:31,456 --> 00:58:32,356
Gramps!

633
00:58:35,606 --> 00:58:39,047
I'm sorry, I couldn't
get along with Kaigaku!

634
00:58:39,559 --> 00:58:41,095
You'd constantly send me letters...

635
00:58:41,473 --> 00:58:43,639
But I'd always ignore your requests!

636
00:58:44,822 --> 00:58:48,906
If I wasn't around, Kaigaku probably
wouldn't have turned out how he did.

637
00:58:49,289 --> 00:58:51,422
I'm so sorry! Forgive me!

638
00:58:52,306 --> 00:58:54,506
I'm sorry for never repaying my debt!

639
00:58:55,156 --> 00:58:59,156
I just wanted you to see
me become a Hashira!

640
00:58:59,940 --> 00:59:00,873
I'm sorry!

641
00:59:01,319 --> 00:59:02,867
Gramps, I'm sorry!

642
00:59:06,918 --> 00:59:08,769
Do you hate me?

643
00:59:09,619 --> 00:59:11,819
Say something, Gramps!

644
00:59:14,119 --> 00:59:15,785
Damn! What are these?

645
00:59:15,810 --> 00:59:17,202
They're tangling around my feet!

646
00:59:18,736 --> 00:59:19,652
Gramps!

647
00:59:19,677 --> 00:59:20,386
I...

648
00:59:20,669 --> 00:59:21,319
I...

649
00:59:24,219 --> 00:59:24,885
Shit!

650
00:59:27,735 --> 00:59:29,219
Zenitsu...

651
00:59:36,840 --> 00:59:40,573
You're everything I could've hoped for.

652
01:00:03,906 --> 01:00:04,551
How is he?

653
01:00:04,873 --> 01:00:05,923
Can he be saved?

654
01:00:06,490 --> 01:00:07,879
I know this guy!

655
01:00:08,135 --> 01:00:09,523
Please do something!

656
01:00:09,806 --> 01:00:11,106
I'm begging you!

657
01:00:11,463 --> 01:00:13,389
Shut up already, Murata.

658
01:00:13,767 --> 01:00:18,639
Make yourself useful and keep an eye out.

659
01:00:20,357 --> 01:00:22,681
Hey, what's your rank?

660
01:00:22,706 --> 01:00:25,106
If it's lower than mine,
I won't forgive you!

661
01:00:25,772 --> 01:00:28,871
<i>Well, I'm a demon, so I don't have a rank.</i>

662
01:00:30,061 --> 01:00:36,178
I'm using the demon styptic, but if these cracks
don't stop spreading, they'll rip his eyes apart.

663
01:00:37,578 --> 01:00:38,778
Can you hear me?

664
01:00:43,045 --> 01:00:45,728
Don't say such things in front of him!

665
01:00:46,012 --> 01:00:49,326
I don't know what to do if
this doesn't stop the bleeding.

666
01:00:49,351 --> 01:00:50,445
Stop it!

667
01:00:50,678 --> 01:00:52,744
You'll be fine for sure!
We're gonna save you!

668
01:00:52,769 --> 01:00:54,311
You're not gonna die!

669
01:00:54,336 --> 01:00:55,628
Hang in there Agatsuma!

670
01:00:55,653 --> 01:00:57,178
Just hang in there!

671
01:00:57,994 --> 01:01:03,328
Thankfully that Upper Rank you
fought hadn't mastered its techniques.

672
01:01:04,111 --> 01:01:05,661
You've very lucky.

673
01:01:06,778 --> 01:01:09,828
If you fought him a year from now,
he would've killed you instantly.

674
01:01:12,169 --> 01:01:16,195
Stop saying such depressing things!

675
01:01:22,790 --> 01:01:25,506
I-I'm not saying anything wrong.

676
01:01:28,040 --> 01:01:29,156
What is it?

677
01:01:29,590 --> 01:01:31,973
Thanks to all that shouting,
a demon found us.

678
01:01:34,006 --> 01:01:35,340
Way to go.

679
01:01:37,273 --> 01:01:39,223
Hey, Yushiro, leave this to us.

680
01:01:39,248 --> 01:01:40,806
Get Agatsuma out of here!

681
01:01:41,239 --> 01:01:42,339
Let's go!

682
01:01:45,505 --> 01:01:47,988
Hurry up and kill it already, Senpai.

683
01:01:48,013 --> 01:01:50,105
You'll pay for that later!

684
01:01:50,472 --> 01:01:50,939
Damn!

685
01:01:53,355 --> 01:01:55,638
<i>Water Breathing, Second Form:</i>

686
01:01:56,104 --> 01:01:57,204
<i>Water Wheel!</i>

687
01:02:00,372 --> 01:02:01,455
Flank them!

688
01:02:01,480 --> 01:02:03,079
Go around there!

689
01:02:20,222 --> 01:02:21,322
<i>Oh no!</i>

690
01:02:21,767 --> 01:02:23,155
<i>He's gonna...</i>

691
01:02:26,550 --> 01:02:28,572
<i>No Upper Ranks so far...</i>

692
01:02:29,172 --> 01:02:31,322
<i>Is Muzan still that far away?</i>

693
01:02:31,839 --> 01:02:33,555
<i>Are the others still alive?</i>

694
01:02:36,872 --> 01:02:40,838
<i>Shinobu-san, I swear we'll win!</i>

695
01:02:41,388 --> 01:02:44,072
<i>I'm sure everyone will...</i>

696
01:02:47,188 --> 01:02:48,722
What's this shaking?

697
01:02:49,605 --> 01:02:50,355
Giyu-san!

698
01:02:50,789 --> 01:02:51,355
Stop!

699
01:02:52,138 --> 01:02:52,988
Stay calm!

700
01:02:55,455 --> 01:02:57,172
<i>Is someone fighting?</i>

701
01:02:57,789 --> 01:02:59,689
<i>Is someone else gonna die?</i>

702
01:03:05,850 --> 01:03:09,799
<i>No, something is coming.</i>

703
01:03:13,516 --> 01:03:14,949
<i>This smell...</i>

704
01:03:23,599 --> 01:03:24,349
Above!

705
01:03:24,374 --> 01:03:25,282
Tanjiro, get back!

706
01:03:30,165 --> 01:03:31,911
It's been a while.

707
01:03:33,848 --> 01:03:39,732
I'm surprised a weakling
like you is still alive.

708
01:03:41,365 --> 01:03:43,932
Kamado Tanjiro!

709
01:03:46,182 --> 01:03:49,015
Akaza!

710
01:04:21,872 --> 01:04:30,206
<i>Inside of this flesh cocoon,
he's probably trying to break down my drug.</i>

711
01:04:31,740 --> 01:04:37,806
<i>Kibutsuji Muzan, you must be destroyed.</i>

712
01:04:39,356 --> 01:04:42,439
<i>But how?</i>

713
01:04:50,672 --> 01:04:54,023
<i>Eventually, he'll absorb me too.</i>

714
01:04:55,017 --> 01:04:58,922
<i>Please somebody, come quick!</i>

715
01:05:00,339 --> 01:05:01,289
<i>Please!</i>

716
01:05:16,050 --> 01:05:21,100
<i>My father's theory was that if Muzan dies,
all demons will die.</i>

717
01:05:23,050 --> 01:05:26,833
<i>But Kibutsuji Muzan is still alive.</i>

718
01:05:28,367 --> 01:05:32,550
<i>Muzan's power must be suppressed by Tamayo-san.</i>

719
01:05:33,633 --> 01:05:38,250
<i>Because of that, I can't find
him with Yushiro-san's eyes.</i>

720
01:05:39,416 --> 01:05:45,016
<i>We must defeat Muzan
before he regains his strength.</i>

721
01:05:47,216 --> 01:05:52,199
<i>But in this infinitely expanding castle...</i>

722
01:05:53,232 --> 01:05:57,065
<i>Can we really find Kibutsuji Muzan?</i>

723
01:06:02,565 --> 01:06:04,148
Don't rush.

724
01:06:05,255 --> 01:06:07,047
You're doing well.

725
01:06:09,465 --> 01:06:12,265
He'll show himself soon enough.

726
01:06:13,382 --> 01:06:15,415
Just like how he came to me.

727
01:06:18,248 --> 01:06:22,148
Kibutsuji Muzan is that kind of man.

728
01:06:28,298 --> 01:06:30,197
<i>Understood, Father.</i>

729
01:06:31,031 --> 01:06:32,814
<i>I'll find and defeat him.</i>

730
01:06:35,331 --> 01:06:40,681
<i>Before the others' strength runs out.</i>

731
01:06:52,090 --> 01:06:53,614
Stand strong!

732
01:06:53,639 --> 01:06:58,323
We'll hold out, minimizing
the Hashira's exhaustion.

733
01:06:58,738 --> 01:07:01,006
Go on ahead!

734
01:07:01,740 --> 01:07:03,489
Stone Hashira, hurry.

735
01:07:03,806 --> 01:07:04,923
You guys...

736
01:07:13,572 --> 01:07:15,922
Please, defeat Kibutsuji!

737
01:07:15,947 --> 01:07:17,222
Please!

738
01:07:18,139 --> 01:07:19,214
Understood.

739
01:07:19,672 --> 01:07:21,805
We'll leave this to you.

740
01:07:22,422 --> 01:07:23,372
Tokito!

741
01:07:25,605 --> 01:07:29,238
Now's our chance to show
off our Hashira Training!

742
01:07:37,821 --> 01:07:39,688
<i>Thank you, everyone.</i>

743
01:07:40,838 --> 01:07:44,205
<i>Father, everyone's fighting hard.</i>

744
01:07:55,189 --> 01:07:56,156
Don't cry.

745
01:07:57,257 --> 01:07:58,907
You cannot stop your hands.

746
01:07:59,738 --> 01:08:01,923
We cannot afford to lose.

747
01:08:03,873 --> 01:08:04,623
Right.

748
01:08:08,189 --> 01:08:10,906
Kiriya-sama is magnificent.

749
01:08:12,671 --> 01:08:18,304
Despite his anguish over his father's death,
he has taken over the Demon Slayer Corps.

750
01:08:18,971 --> 01:08:22,071
He's making sure to fulfill his mission.

751
01:08:23,771 --> 01:08:26,138
Eh, Rengoku-san?

752
01:08:27,738 --> 01:08:28,838
That's right.

753
01:08:30,754 --> 01:08:36,421
Despite their age, these kids
are rousing my confidence.

754
01:08:37,838 --> 01:08:39,887
Just as Kyojuro did.

755
01:08:40,270 --> 01:08:45,837
I refuse to bring shame upon
the Rengoku family name.

756
01:08:59,173 --> 01:09:01,790
<i>It looks like she's suffering.</i>

757
01:09:03,389 --> 01:09:08,589
<i>As the Master instructed, I gave her
the medicine given to me by Tamayo.</i>

758
01:09:09,240 --> 01:09:11,673
<i>I used it as I was told.</i>

759
01:09:13,806 --> 01:09:18,906
<i>But can it really turn
Nezuko back into a human?</i>

760
01:09:20,327 --> 01:09:25,660
<i>If Nezuko becomes human again,
Muzan's scheme will crumble.</i>

761
01:09:26,443 --> 01:09:37,493
<i>His dream of conquering the Sun that he's pursued
for the last 1,000 years will return to square one.</i>

762
01:09:39,783 --> 01:09:48,393
<i>In all that time, the only demon
to conquer the Sun is Nezuko.</i>

763
01:10:04,359 --> 01:10:09,459
<i>The words "the final phase"
keep crossing my mind.</i>

764
01:10:13,063 --> 01:10:18,042
<i>Every time, my body trembles
and my heart beats louder.</i>

765
01:10:19,463 --> 01:10:23,763
<i>This long battle may finally end tonight.</i>

766
01:10:24,829 --> 01:10:29,096
<i>I never believed that I
would be alive to witness it.</i>

767
01:10:30,662 --> 01:10:31,629
<i>Tanjiro...</i>

768
01:10:32,412 --> 01:10:36,945
<i>Every since that day you
brought your demon sister to me...</i>

769
01:10:38,151 --> 01:10:43,612
<i>It's felt as if a large machine
has suddenly sprung to life.</i>

770
01:10:45,319 --> 01:10:51,462
<i>If everything up until this point was
represented by a giant piece of equipment...</i>

771
01:10:52,195 --> 01:10:57,863
<i>Then you and Nezuko
are the two small cogs...</i>

772
01:10:58,887 --> 01:11:03,861
<i>That caused our stagnant
situation to begin moving.</i>

773
01:11:07,361 --> 01:11:09,745
<i>Don't lose, Nezuko.</i>

774
01:11:11,287 --> 01:11:13,828
<i>Don't lose, Tanjiro.</i>

775
01:11:14,912 --> 01:11:17,629
<i>You must not lose.</i>

776
01:11:18,087 --> 01:11:19,887
<i>Hinokami Kagura:</i>

777
01:11:20,478 --> 01:11:21,420
<i>Fire Wheel!</i>

778
01:11:24,603 --> 01:11:26,070
<i>Go, go, go!</i>

779
01:11:26,095 --> 01:11:28,670
<i>If I can't cut his arm,
then there's no way I can cut his neck!</i>

780
01:11:35,587 --> 01:11:36,519
<i>I got him.</i>

781
01:11:37,031 --> 01:11:38,311
<i>And I dodged his attack.</i>

782
01:11:38,553 --> 01:11:40,359
<i>This can work, I can fight!</i>

783
01:11:40,871 --> 01:11:44,012
<i>I couldn't aim for his head,
but this time...</i>

784
01:11:45,604 --> 01:11:46,837
<i>Hinokami Kagura:</i>

785
01:11:46,862 --> 01:11:47,904
<i>Fake Rainbow!</i>

786
01:12:03,399 --> 01:12:04,499
<i>Tanjiro...</i>

787
01:12:05,082 --> 01:12:07,449
<i>You've really improved your techniques...</i>

788
01:12:09,031 --> 01:12:13,582
<i>It wouldn't be unreasonable to say
your abilities rival that of a Hashira.</i>

789
01:12:14,449 --> 01:12:17,615
<i>You're actually able to damage
someone like Upper Three.</i>

790
01:12:23,849 --> 01:12:25,199
<i>That day...</i>

791
01:12:25,982 --> 01:12:31,457
<i>All you could do was fall to your
knees and bow your head in despair.</i>

792
01:12:31,482 --> 01:12:34,282
<i>Begging me to spare your sister's life.</i>

793
01:12:42,287 --> 01:12:44,615
<i>Now you can fight.</i>

794
01:12:45,721 --> 01:12:50,587
<i>Neither your life nor your
dignity can be taken from you.</i>

795
01:12:52,551 --> 01:12:55,111
"This boy isn't weak."

796
01:12:55,367 --> 01:12:57,004
"Don't insult him."

797
01:12:57,637 --> 01:13:01,354
Now I recognize the truth
behind Kyojuro's words.

798
01:13:02,023 --> 01:13:04,327
You're not weak.

799
01:13:04,872 --> 01:13:06,572
To show my respect...

800
01:13:10,372 --> 01:13:12,372
<i>Technique Development!</i>

801
01:13:17,289 --> 01:13:19,555
Well, let's get this party started.

802
01:13:20,472 --> 01:13:22,472
It's time to have some fun.

803
01:14:09,140 --> 01:14:11,906
<i>Water Breathing, Third Form:</i>

804
01:14:12,456 --> 01:14:13,665
<i>Flowing Dance!</i>

805
01:14:14,906 --> 01:14:16,573
A Water Hashira, huh?

806
01:14:16,943 --> 01:14:21,173
It's been about 50 years
since the last time I fought one!

807
01:14:29,273 --> 01:14:30,606
<i>Destructive Death:</i>

808
01:14:30,631 --> 01:14:32,090
<i>Disorder!</i>

809
01:14:34,414 --> 01:14:37,014
<i>Water Breathing, Eleventh Form:</i>

810
01:14:38,114 --> 01:14:38,747
<i>Dead Calm!</i>

811
01:14:44,464 --> 01:14:46,531
I've never seen that technique before.

812
01:14:47,314 --> 01:14:51,414
The last Water Hashira
I killed never used it!

813
01:14:52,080 --> 01:14:53,464
<i>Hinokami Kagura:</i>

814
01:14:53,697 --> 01:14:55,081
<i>Raging Sun!</i>

815
01:14:57,492 --> 01:14:58,309
<i>He's gone!</i>

816
01:14:59,309 --> 01:15:00,242
<i>Behind me!</i>

817
01:15:00,658 --> 01:15:01,943
<i>Hinokami Kagura:</i>

818
01:15:01,968 --> 01:15:02,468
<i>Fak—</i>

819
01:15:03,585 --> 01:15:05,785
<i>Water Breathing, Second Form:</i>

820
01:15:06,468 --> 01:15:07,568
<i>Water Wheel!</i>

821
01:15:20,451 --> 01:15:21,568
<i>Hinokami Kagura:</i>

822
01:15:23,268 --> 01:15:24,284
<i>Dance!</i>

823
01:15:24,309 --> 01:15:26,359
<i>Destructive Death, Leg Type:</i>

824
01:15:26,818 --> 01:15:28,251
<i>Crown Splitter!</i>

825
01:15:29,638 --> 01:15:31,572
<i>I blocked it with my sword!</i>

826
01:15:36,073 --> 01:15:40,139
<i>He only grazed me, but with such force...</i>

827
01:15:44,790 --> 01:15:46,140
So elegant!

828
01:15:48,239 --> 01:15:51,784
Your sword skills are simply wonderful!

829
01:15:51,809 --> 01:15:54,634
Give me your name!

830
01:15:54,659 --> 01:15:56,559
I want to remember you!

831
01:15:58,825 --> 01:16:01,467
I won't give my name to a demon.

832
01:16:01,492 --> 01:16:04,242
And I hate talking, so don't speak to me.

833
01:16:05,359 --> 01:16:09,009
Oh, you hate talking?

834
01:16:09,459 --> 01:16:11,543
Well, I <i>love</i> talking!

835
01:16:11,876 --> 01:16:15,775
I'll just keep asking for
your name until you tell me!

836
01:16:22,342 --> 01:16:25,287
<i>Destructive Death, Leg Type:</i>

837
01:16:25,542 --> 01:16:27,392
<i>Explosive Flurry!</i>

838
01:16:40,307 --> 01:16:41,306
Giyu-san!

839
01:16:43,343 --> 01:16:47,473
I see! His name is Giyu?

840
01:16:51,290 --> 01:16:52,823
<i>Hinokami Kagura:</i>

841
01:16:52,848 --> 01:16:54,057
<i>Destructive Death:</i>

842
01:16:54,082 --> 01:16:56,040
<i>Eight-Layered Demon Core!</i>

843
01:16:56,065 --> 01:16:57,889
<i>Burning Bones, Summer Sun!</i>

844
01:17:13,456 --> 01:17:15,056
Nice moves.

845
01:17:15,463 --> 01:17:18,640
You must've trained hard
to reach this level so quickly.

846
01:17:19,256 --> 01:17:20,656
I can praise that.

847
01:17:21,607 --> 01:17:25,306
Even so, Kyojuro was
something else entirely.

848
01:17:25,940 --> 01:17:33,880
That night, all you could do was
lie on the ground looking pathetic.

849
01:17:34,630 --> 01:17:36,463
But look at you now!

850
01:17:36,488 --> 01:17:40,463
Your growth is stunning!

851
01:17:40,746 --> 01:17:42,713
I'm feeling pure joy!

852
01:17:43,111 --> 01:17:44,713
My heart is racing!

853
01:17:47,947 --> 01:17:51,230
I'm glad Kyojuro died that night.

854
01:17:54,330 --> 01:17:57,880
I doubt he had much more room to grow.

855
01:17:58,680 --> 01:18:03,335
All because his stupid values
made him want to stay human.

856
01:18:05,127 --> 01:18:06,479
What did you say?

857
01:18:13,831 --> 01:18:15,111
You...

858
01:18:15,367 --> 01:18:17,383
Don't dare to say another word.

859
01:18:21,048 --> 01:18:23,533
Don't talk about Rengoku-san!

860
01:18:24,750 --> 01:18:28,267
Why? I'm praising you guys.

861
01:18:28,717 --> 01:18:32,250
Both you and Kyojuro.

862
01:18:32,550 --> 01:18:35,667
No, you're just casting insults.

863
01:18:36,182 --> 01:18:39,949
All you do is spit in the
face of everyone you fight.

864
01:18:41,233 --> 01:18:43,824
You don't understand, Tanjiro.

865
01:18:43,849 --> 01:18:48,400
I only despise the weak.

866
01:18:49,133 --> 01:18:53,233
I only spit in the face of the weak.

867
01:18:54,633 --> 01:19:00,633
Yeah, weaklings make me vomit.

868
01:19:02,249 --> 01:19:06,483
The law of nature dictates
that they're to be eradicated.

869
01:19:07,599 --> 01:19:10,499
Everything you're saying is wrong.

870
01:19:14,216 --> 01:19:17,832
The fact that you're here is proof.

871
01:19:19,699 --> 01:19:22,099
Everyone is born weak.

872
01:19:22,609 --> 01:19:24,959
Without someone to take
care of them, they can't live.

873
01:19:25,809 --> 01:19:27,592
You were the same, Akaza.

874
01:19:29,059 --> 01:19:35,392
You may not remember, but when you
were a baby, someone looked out for you.

875
01:19:36,092 --> 01:19:37,359
That's the only reason you're alive.

876
01:19:42,625 --> 01:19:45,158
The strong exist to protect the weak.

877
01:19:45,642 --> 01:19:50,642
Then the weak grow strong
and protect those weaker than themselves.

878
01:19:51,658 --> 01:19:53,558
<i>That</i> is the law of nature!

879
01:19:54,608 --> 01:19:58,008
Akaza, your way of
thinking is unforgivable.

880
01:19:58,775 --> 01:20:02,008
I refuse to let you get
away with it any longer!

881
01:20:07,375 --> 01:20:08,991
<i>I get it.</i>

882
01:20:12,360 --> 01:20:16,308
<i>By instinct, I just can't accept him.</i>

883
01:20:17,691 --> 01:20:20,691
<i>Even now that he's strong,
this feeling isn't going away.</i>

884
01:20:25,925 --> 01:20:30,024
Everybody starts out weak.

885
01:20:30,792 --> 01:20:33,742
Through assistance,
they gradually get stronger.

886
01:20:35,144 --> 01:20:37,425
Don't waste time
comparing yourself to others.

887
01:20:37,975 --> 01:20:45,775
What you should strive for is becoming a stronger
version of yourself than you were yesterday.

888
01:20:47,392 --> 01:20:52,225
If you keep that up for 10 to 20 years,
you'll become magnificent.

889
01:20:52,947 --> 01:20:57,214
And then it'll be your turn to assist.

890
01:21:05,164 --> 01:21:05,947
<i>What?</i>

891
01:21:06,281 --> 01:21:08,097
<i>Why'd he swing at that empty space?</i>

892
01:21:14,312 --> 01:21:19,133
Tanjiro, you really are unpleasant.

893
01:21:20,712 --> 01:21:22,828
<i>Destructive Death, Crushing Type:</i>

894
01:21:23,595 --> 01:21:25,228
<i>Ten Thousand Flashing Willow Leaves!</i>

895
01:21:28,878 --> 01:21:30,628
<i>He's incredibly fast!</i>

896
01:21:30,895 --> 01:21:37,162
<i>No, it's not just speed,
to be more precise, he's...</i>

897
01:21:41,723 --> 01:21:43,656
<i>Destructive Death, Leg Type:</i>

898
01:21:47,140 --> 01:21:48,839
<i>Flying Planet, Thousand Wheels!</i>

899
01:21:55,240 --> 01:22:00,623
<i>Even if I could somehow predict his moves and
block his attacks, I wouldn't get away unscathed.</i>

900
01:22:01,006 --> 01:22:05,939
<i>His techniques feel like they're
drawn right to my openings.</i>

901
01:22:09,389 --> 01:22:13,622
<i>It's like there's a magnet
pulling his attacks to my vitals.</i>

902
01:22:14,256 --> 01:22:19,172
<i>How? What is he reacting to?</i>

903
01:22:19,556 --> 01:22:21,606
<i>Think back, remember.</i>

904
01:22:23,073 --> 01:22:28,039
<i>There must be something that I can
deduce from what he's said or done.</i>

905
01:22:31,822 --> 01:22:32,906
<i>Hinokami Kagura:</i>

906
01:22:32,931 --> 01:22:34,256
<i>Solar Heat Haze!</i>

907
01:22:45,456 --> 01:22:47,106
That's a fun technique!

908
01:22:47,706 --> 01:22:51,039
It looked like your blade got longer.

909
01:22:51,389 --> 01:22:53,606
How'd you do that?

910
01:22:53,939 --> 01:22:57,056
The tip was wavering like heat haze.

911
01:22:57,081 --> 01:22:58,206
How interesting!

912
01:23:09,556 --> 01:23:10,856
<i>Hinokami Kagura:</i>

913
01:23:11,673 --> 01:23:12,539
<i>Dance!</i>

914
01:23:15,006 --> 01:23:15,872
<i>Uh-oh!</i>

915
01:23:17,239 --> 01:23:18,239
<i>It's gonna break!</i>

916
01:23:23,439 --> 01:23:25,122
Nice head-butt!

917
01:23:26,673 --> 01:23:28,856
<i>Let go! Let go! Let go!</i>

918
01:23:30,672 --> 01:23:34,056
<i>No good, he's not letting go!</i>

919
01:23:46,523 --> 01:23:47,390
Giyu-san!

920
01:23:51,706 --> 01:23:53,439
Now I'm angry.

921
01:23:54,273 --> 01:23:56,456
There's a searing pain in my back.

922
01:23:57,640 --> 01:24:02,373
You really sent me flying, Upper Three.

923
01:24:05,689 --> 01:24:09,606
<i>I rarely feel the need to weild
my sword to the best of my ability.</i>

924
01:24:10,184 --> 01:24:14,106
<i>And never is it for any
sort of entertainment.</i>

925
01:24:15,689 --> 01:24:20,806
<i>But right now, for the first time I'm standing
before an opponent who can overwhelm me.</i>

926
01:24:21,139 --> 01:24:24,623
<i>And I realize just how sharply
his senses have been honed.</i>

927
01:24:26,256 --> 01:24:30,289
<i>In that moment,
I felt something inside of me awaken.</i>

928
01:24:30,806 --> 01:24:36,222
<i>I was being dragged into the
same realm my opponent was in.</i>

929
01:24:37,022 --> 01:24:41,906
<i>And I realized how a matter of life
and death can push one past their limit.</i>

930
01:24:45,756 --> 01:24:46,739
Giyu-san...

931
01:25:04,123 --> 01:25:06,790
<i>His speed is...</i>

932
01:25:06,815 --> 01:25:07,873
Insane!

933
01:25:13,006 --> 01:25:14,723
<i>Water Breathing, Fourth Form:</i>

934
01:25:15,023 --> 01:25:15,840
<i>Striking Tide!</i>

935
01:25:30,540 --> 01:25:32,140
<i>They're both so fast!</i>

936
01:25:32,594 --> 01:25:37,323
<i>But Akaza immediately adapted
to Giyu-san's increased speed.</i>

937
01:25:40,006 --> 01:25:42,223
Is this all you've got?

938
01:25:51,294 --> 01:25:54,694
More! Hit me harder!

939
01:26:23,939 --> 01:26:24,939
<i>Tenth Form:</i>

940
01:26:25,790 --> 01:26:27,107
<i>Constant Flux!</i>

941
01:26:44,589 --> 01:26:45,973
<i>Seventh Form:</i>

942
01:26:45,998 --> 01:26:47,689
<i>Drop Ripple Thrust!</i>

943
01:26:48,006 --> 01:26:49,240
<i>Destructive Death:</i>

944
01:26:49,448 --> 01:26:50,673
<i>Disorder!</i>

945
01:27:01,689 --> 01:27:02,472
<i>Giyu-san!</i>

946
01:27:02,728 --> 01:27:03,889
<i>Akaza!</i>

947
01:27:06,206 --> 01:27:07,339
<i>Calm down!</i>

948
01:27:11,426 --> 01:27:13,426
<i>Think, don't panic.</i>

949
01:27:13,976 --> 01:27:15,759
<i>Never cast aside your thoughts.</i>

950
01:27:18,109 --> 01:27:21,209
<i>Why are Akaza's attacks
so accurate in the first place?</i>

951
01:27:22,723 --> 01:27:26,159
<i>How is he able to react to attacks
coming from his blind spots?</i>

952
01:27:27,559 --> 01:27:28,509
<i>Think!</i>

953
01:27:33,298 --> 01:27:35,781
Your fighting spirit has
been honed to the hilt.

954
01:27:36,115 --> 01:27:38,148
It's close to the realm of the highest.

955
01:27:41,384 --> 01:27:46,517
<i>In his fight with Rengoku-san,
Akaza mentioned "fighting spirit."</i>

956
01:27:48,600 --> 01:27:49,967
<i>What is fighting spirit?</i>

957
01:27:50,584 --> 01:27:56,584
<i>Just like how I'm able to sense things by smell,
can Akaza sense things by fighting spirit?</i>

958
01:28:10,967 --> 01:28:15,033
It kinda tingles wherever on
my body an enemy is looking.

959
01:28:15,517 --> 01:28:18,504
So that's how you were able
to react to Gyutaro's attack.

960
01:28:18,760 --> 01:28:20,860
Even though it was from behind.

961
01:28:23,076 --> 01:28:25,672
My skin is stronger
than a human's after all!

962
01:28:26,184 --> 01:28:30,609
It doesn't matter if it's from behind!
If someone even looks at me I can tell!

963
01:28:31,048 --> 01:28:32,176
Can you show me?

964
01:28:33,809 --> 01:28:34,888
Sure thing!

965
01:28:39,983 --> 01:28:41,519
You're looking at my right shoulder.

966
01:28:41,544 --> 01:28:43,176
Wow, you're right!

967
01:28:44,104 --> 01:28:47,688
If someone looks at me with murderous intent,
I'm able to tell immediately!

968
01:28:48,200 --> 01:28:50,954
After all, if something's trying
to hurt me, I should know!

969
01:28:51,272 --> 01:28:55,205
It stabs into my skin and
makes me sting all over!

970
01:28:56,588 --> 01:28:57,238
<i>That's right</i>

971
01:28:57,672 --> 01:29:02,738
<i>Inosuke's able to sense things
that are invisible to the eye.</i>

972
01:29:03,804 --> 01:29:06,376
<i>What else did he say about it?</i>

973
01:29:07,589 --> 01:29:08,537
<i>Back then?</i>

974
01:29:09,448 --> 01:29:15,287
But if someone doesn't have bad intentions,
it's freakin' hard to notice them!

975
01:29:15,592 --> 01:29:17,554
Like that damn old hag!

976
01:29:18,408 --> 01:29:21,736
That old hag at the Wisteria House
was really freaky.

977
01:29:23,016 --> 01:29:24,808
She'd just appear...

978
01:29:26,891 --> 01:29:30,008
Right behind me with rice balls somehow!

979
01:29:31,208 --> 01:29:32,941
It's impolite to call her "old hag."

980
01:29:32,966 --> 01:29:34,125
Say "old lady."

981
01:29:34,150 --> 01:29:35,233
Old lady hag!

982
01:29:35,258 --> 01:29:35,991
Hey!

983
01:29:36,558 --> 01:29:43,991
So I figure if I can get close to my enemies
while hiding my hostility, I'll be unkillable!

984
01:29:46,568 --> 01:29:51,301
But that's probably because she
had no intention of harming you at all.

985
01:29:51,985 --> 01:29:55,968
I think it would be impossible to kill a
demon without showing any hostility.

986
01:29:58,283 --> 01:30:00,218
I guess that's true.

987
01:30:00,668 --> 01:30:06,335
An attack without any intent behind it
wouldn't cut through a demon's neck.

988
01:30:07,934 --> 01:30:12,601
<i>It was a silly conversation but maybe
there's something I can take from it.</i>

989
01:30:15,134 --> 01:30:18,451
<i>What is it that Akaza can sense?</i>

990
01:30:18,757 --> 01:30:21,774
<i>Is fighting spirit different
from murderous intent?</i>

991
01:30:22,408 --> 01:30:23,674
<i>The will to fight?</i>

992
01:30:24,107 --> 01:30:26,557
<i>How much or how hard you've trained?</i>

993
01:30:28,224 --> 01:30:31,190
Is it similar to how I can
predict moves by smell?

994
01:30:32,763 --> 01:30:36,740
Could there be some way to
throw off Akaza's Compass Needle?

995
01:30:47,140 --> 01:30:48,356
<i>Hinokami Kagura:</i>

996
01:30:48,381 --> 01:30:49,106
<i>Dance!</i>

997
01:30:51,821 --> 01:30:55,773
Your body's wide open, Tanjiro!

998
01:30:59,172 --> 01:30:59,923
<i>Now!</i>

999
01:31:13,352 --> 01:31:13,952
<i>Fighting spirit...</i>

1000
01:31:14,435 --> 01:31:15,085
<i>Magnet...</i>

1001
01:31:15,656 --> 01:31:16,718
<i>Compass Needle...</i>

1002
01:31:17,652 --> 01:31:18,452
<i>Instinct...</i>

1003
01:31:19,052 --> 01:31:19,751
<i>Hostility...</i>

1004
01:31:20,152 --> 01:31:20,885
<i>The realm...</i>

1005
01:31:22,056 --> 01:31:23,668
<i>Of the highest...</i>

1006
01:31:25,119 --> 01:31:25,902
<i>I see!</i>

1007
01:31:28,223 --> 01:31:29,102
That's it!

1008
01:31:46,990 --> 01:31:51,340
Dad, what do you think about when
you perform the Hinokami Kagura?

1009
01:31:52,706 --> 01:31:55,773
If it's too hard for you,
I can take your place next year.

1010
01:31:56,872 --> 01:31:58,664
I'm worried about your health.

1011
01:32:00,689 --> 01:32:02,356
Thank you, Tanjiro.

1012
01:32:03,272 --> 01:32:08,272
But in all the years that I have performed
the kagura, it's never been difficult.

1013
01:32:09,928 --> 01:32:11,272
It's quite strange.

1014
01:32:11,464 --> 01:32:18,694
When I learned the kagura from your grandfather,
I was younger and healthier than I am now.

1015
01:32:19,144 --> 01:32:21,860
But I found myself out of breath very fast.

1016
01:32:25,894 --> 01:32:30,664
<i>Every Near Year for generations,
my family has performed our kagura.</i>

1017
01:32:31,944 --> 01:32:36,410
<i>It's a demanding dance that is
performed from sunrise to sunset.</i>

1018
01:32:37,944 --> 01:32:39,880
<i>There are 12 stages in total.</i>

1019
01:32:40,561 --> 01:32:44,594
<i>And by dawn, each stage will have
been repeated hundreds of times.</i>

1020
01:32:47,910 --> 01:32:51,544
I figured it was because early on,
I had a lot of wasted movements.

1021
01:32:52,660 --> 01:32:56,976
What's important is to maintain
proper control of your breathing.

1022
01:32:57,544 --> 01:33:01,960
And to exert the maximum strength
possible with as little motion.

1023
01:33:02,610 --> 01:33:07,443
If you do that, your mind
slowly becomes invisible.

1024
01:33:09,320 --> 01:33:10,193
Invisible?

1025
01:33:11,793 --> 01:33:18,310
As your learning, you need to etch each
movement and sensation into your body.

1026
01:33:19,304 --> 01:33:26,059
Utilize your senses to become conscious of
you entire body, down to the blood vessels.

1027
01:33:28,776 --> 01:33:31,080
This period is the most strenuous.

1028
01:33:31,487 --> 01:33:36,200
You might even start thinking
that you'll never get any better.

1029
01:33:37,224 --> 01:33:43,337
After you've taught your body the motions,
remove the pieces that are unnecessary.

1030
01:33:44,119 --> 01:33:47,252
Leave only what is absolutely required.

1031
01:33:47,853 --> 01:33:49,086
Then close yourself.

1032
01:33:50,536 --> 01:33:51,304
Close?

1033
01:33:52,328 --> 01:33:56,302
When people try to listen closely,
they close their eyes.

1034
01:33:57,704 --> 01:34:03,636
Just like that, only focus on
what is necessary in the moment.

1035
01:34:04,904 --> 01:34:09,304
Given time, you'll learn to
close off individual blood vessels.

1036
01:34:09,480 --> 01:34:13,832
Becoming able to perform the
motions as easily as blinking.

1037
01:34:15,880 --> 01:34:20,304
Then you'll see the
path enshrined by light.

1038
01:34:22,667 --> 01:34:27,912
When your mind becomes invisible,
you begin to see the Transparent World.

1039
01:34:28,936 --> 01:34:35,317
But this domain can only be reached after
you've pushed yourself to the absolute limit.

1040
01:34:35,950 --> 01:34:37,550
Can I see it?

1041
01:34:38,920 --> 01:34:41,850
Only if you keep working hard.

1042
01:34:43,016 --> 01:34:44,808
Here, they're done.

1043
01:34:45,064 --> 01:34:45,832
Thanks!

1044
01:34:50,389 --> 01:34:52,373
<i>Ten days before my father died...</i>

1045
01:34:53,240 --> 01:34:57,256
<i>There was an incident on the other side of
the mountain where a bear attacked people.</i>

1046
01:34:58,632 --> 01:35:03,682
<i>We lit fires and hung ropes
with bells around the entire house.</i>

1047
01:35:22,440 --> 01:35:23,698
Tanjiro.

1048
01:35:28,473 --> 01:35:29,173
Yes?

1049
01:35:30,956 --> 01:35:31,773
Come with me.

1050
01:36:21,320 --> 01:36:23,880
I'm sorry that you're hungry.

1051
01:36:24,336 --> 01:36:27,070
But I will not let you come any closer.

1052
01:36:28,744 --> 01:36:34,320
I'll show no mercy to anything
that tries to harm my family.

1053
01:36:35,036 --> 01:36:37,103
Heed my warning...

1054
01:36:40,453 --> 01:36:42,753
Or I will take your life.

1055
01:36:54,823 --> 01:37:01,156
<i>The bear's head, as big as a small child,
fell to the gound at a sound of a bell.</i>

1056
01:37:03,523 --> 01:37:09,923
<i>I couldn't follow it with my eyes, but I think my
father slashed the bear twice in the span of a blink.</i>

1057
01:37:12,573 --> 01:37:16,823
<i>Otherwise, he wouldn't have been able to cut
off its head with that small of a hatchet.</i>

1058
01:37:18,646 --> 01:37:24,040
<i>The entire time,
my father's scent did not change.</i>

1059
01:37:24,729 --> 01:37:27,362
<i>He just stood there.</i>

1060
01:37:35,304 --> 01:37:36,840
Did you see that?

1061
01:37:38,376 --> 01:37:40,680
Never forget what you just saw.

1062
01:37:44,264 --> 01:37:47,492
<i>My father wasn't the type of
person to show off his strength.</i>

1063
01:37:48,576 --> 01:37:54,376
Later, I realized that he
was teaching me a lesson.

1064
01:37:55,784 --> 01:38:00,409
<i>He was teaching me how someone
who sees the Transparent World moves.</i>

1065
01:38:03,267 --> 01:38:09,567
<i>The same way his father, grandfather,
great-grandfather, was taught.</i>

1066
01:38:12,067 --> 01:38:13,960
Never give up.

1067
01:38:14,633 --> 01:38:16,367
Keep your focus on it.

1068
01:38:17,288 --> 01:38:22,500
If you keep trying,
you can scale any obstacle effortlessly.

1069
01:38:24,628 --> 01:38:26,164
<i>I know, Father.</i>

1070
01:38:26,760 --> 01:38:32,648
<i>That's why a moment ago, I
was able to dodge Akaza's attack.</i>

1071
01:38:35,976 --> 01:38:40,226
<i>That hit alone probably would've killed me.</i>

1072
01:38:41,243 --> 01:38:45,810
<i>Right now, me and Giyu-san are
alternating between offense and defense.</i>

1073
01:38:46,260 --> 01:38:49,559
<i>I may have been able to
dodge that fatal attack...</i>

1074
01:38:50,312 --> 01:38:56,456
<i>But Giyu-san couldn't make
it in that time he was open.</i>

1075
01:38:56,712 --> 01:39:00,695
<i>For some reason,
I didn't think I dodged in time.</i>

1076
01:39:01,478 --> 01:39:08,461
<i>Just for a moment I think
that I entered that world.</i>

1077
01:39:13,411 --> 01:39:15,144
<i>The Transparent World.</i>

1078
01:39:17,861 --> 01:39:20,377
<i>I could see through his body...</i>

1079
01:39:22,056 --> 01:39:25,639
<i>It was the same as how I knew Hantengu
was hiding inside of his own heart.</i>

1080
01:39:26,456 --> 01:39:28,689
<i>I don't know if I actually
saw it or if I smelled it.</i>

1081
01:39:33,906 --> 01:39:34,722
<i>Dodge.</i>

1082
01:39:35,372 --> 01:39:37,928
<i>I was so focused on that,
I closed off my other senses.</i>

1083
01:39:38,922 --> 01:39:42,089
<i>And my body moved faster than ever.</i>

1084
01:39:44,289 --> 01:39:47,339
<i>That was the world my father showed me.</i>

1085
01:39:47,606 --> 01:39:50,772
<i>The speed at which I could
move increased drastically.</i>

1086
01:39:53,122 --> 01:39:57,439
<i>I was able to observe the
flow of blood and oxygen.</i>

1087
01:39:58,139 --> 01:40:02,855
<i>Also, I could see exactly
which muscles were contracting.</i>

1088
01:40:07,222 --> 01:40:13,289
<i>If I close off my fighting spirit,
I might be able to go for Akaza's neck.</i>

1089
01:40:26,873 --> 01:40:29,489
<i>Watch closely...</i>

1090
01:40:33,089 --> 01:40:36,456
It looks like you've
shown me all of your forms.

1091
01:40:37,389 --> 01:40:42,514
That's enough, Giyu.
It's time I end this.

1092
01:40:42,539 --> 01:40:45,139
I'm amazed by how long
you've been able to keep up!

1093
01:40:47,106 --> 01:40:47,906
<i>You're kidding!</i>

1094
01:40:49,040 --> 01:40:50,673
<i>Somehow he broke my blade...</i>

1095
01:40:52,873 --> 01:40:54,339
<i>From the side...</i>

1096
01:40:56,206 --> 01:40:57,539
<i>I was swinging down...</i>

1097
01:40:58,656 --> 01:40:59,689
Farewell.

1098
01:41:29,773 --> 01:41:32,689
<i>He cut his arm in
the middle of the attack.</i>

1099
01:41:33,440 --> 01:41:36,356
<i>His breathing sounds different,
his eyes too...</i>

1100
01:41:38,089 --> 01:41:39,939
<i>Tanjiro saved me.</i>

1101
01:41:42,156 --> 01:41:48,839
<i>Every cell in my body is telling me
that I need to kill this kid right now.</i>

1102
01:41:50,536 --> 01:41:53,256
<i>Something about him changed.</i>

1103
01:41:55,023 --> 01:41:56,123
<i>He's dangerous!</i>

1104
01:41:57,956 --> 01:42:02,306
<i>He's completely focused on Tanjiro...</i>

1105
01:42:07,402 --> 01:42:10,286
<i>Technique Development, Final Form:</i>

1106
01:42:10,786 --> 01:42:12,802
<i>Blue Silver Chaotic Afterglow!</i>

1107
01:42:16,369 --> 01:42:20,419
<i>His attack power and speed
is increasing even more!</i>

1108
01:42:21,036 --> 01:42:23,886
<i>Can I even withstand this with Dead Calm?</i>

1109
01:42:46,440 --> 01:42:48,823
<i>This is the place my
father was talking about.</i>

1110
01:42:49,439 --> 01:42:53,006
<i>This is the Transparent World!</i>

1111
01:43:01,606 --> 01:43:06,805
<i>What's this? It's so strange.
Is time passing slowly?</i>

1112
01:43:09,239 --> 01:43:13,480
Or are movements just slower?

1113
01:43:20,136 --> 01:43:21,255
<i>It's inescapable!</i>

1114
01:43:21,822 --> 01:43:24,989
<i>He let out 100 blows at
once from every direction!</i>

1115
01:43:25,372 --> 01:43:29,472
<i>Even with Dead Calm,
I couldn't block them all.</i>

1116
01:43:31,705 --> 01:43:35,555
I'm impressed you're
still alive after that.

1117
01:43:36,355 --> 01:43:38,905
Somehow you dodged all the fatal blows.

1118
01:43:40,122 --> 01:43:43,605
Don't die like Kyojuro and Tanjiro.

1119
01:43:43,944 --> 01:43:46,605
Become a demon, Giyu.

1120
01:43:48,889 --> 01:43:50,319
<i>He doesn't notice?</i>

1121
01:43:50,344 --> 01:43:54,738
<i>Tanjiro survived the attack, too!</i>

1122
01:43:55,705 --> 01:43:56,922
<i>Wait...</i>

1123
01:43:57,905 --> 01:44:01,864
<i>Tanjiro, now's your chance
if you can still move!</i>

1124
01:44:02,632 --> 01:44:05,422
<i>Before he realizes, go for his neck!</i>

1125
01:44:06,388 --> 01:44:09,622
Akaza! I'm going to cut off your head!

1126
01:44:15,754 --> 01:44:17,721
<i>Idiot! Don't call out to him!</i>

1127
01:44:19,005 --> 01:44:20,321
<i>He's alive?</i>

1128
01:44:21,054 --> 01:44:25,154
<i>How was he able to survive my final form?</i>

1129
01:44:25,471 --> 01:44:27,362
<i>No, it doesn't matter.</i>

1130
01:44:27,388 --> 01:44:31,721
<i>My Compass Needle will
detect any attack he throws at me.</i>

1131
01:44:32,221 --> 01:44:38,221
<i>The stronger his fighting spirit,
the easier it is to respond.</i>

1132
01:44:41,771 --> 01:44:46,271
<i>What? What is this odd presence?</i>

1133
01:44:47,071 --> 01:44:51,071
<i>It's like he's become a different creature entirely!</i>

1134
01:44:52,838 --> 01:44:54,813
<i>His fighting spirit is gone!</i>

1135
01:44:54,838 --> 01:44:56,138
<i>He has no fighting spirit!</i>

1136
01:44:56,621 --> 01:44:58,055
<i>Stay calm!</i>

1137
01:44:58,571 --> 01:44:59,255
<i>It's coming!</i>

1138
01:45:06,037 --> 01:45:07,603
<i>Hinokami Kagura:</i>

1139
01:45:08,253 --> 01:45:09,753
<i>Setting Sun Transformation!</i>

1140
01:45:31,838 --> 01:45:34,119
<i>No way!</i>

1141
01:45:41,704 --> 01:45:47,320
<i>In all the time I've been alive, I've never
once seen a human without a fighting spirit.</i>

1142
01:45:48,360 --> 01:45:51,104
<i>Even a baby will emit
a faint fighting spirit.</i>

1143
01:45:52,037 --> 01:45:58,137
<i>But this guy managed to somehow
make his fighting spirit disappear.</i>

1144
01:46:01,920 --> 01:46:06,280
<i>It was like facing a tree that
shouldn't have even been there.</i>

1145
01:46:06,536 --> 01:46:08,620
<i>My senses were beyond confused.</i>

1146
01:46:09,352 --> 01:46:11,656
<i>My compass wasn't responding.</i>

1147
01:46:14,472 --> 01:46:16,776
<i>But that shouldn't have been a problem.</i>

1148
01:46:17,288 --> 01:46:25,870
<i>In battle, you must be able to understand and
take care of anything that's being thrown at you.</i>

1149
01:46:26,437 --> 01:46:28,403
<i>I've always been able to do that.</i>

1150
01:46:29,887 --> 01:46:31,454
<i>Or so I thought...</i>

1151
01:46:33,170 --> 01:46:40,137
<i>But, in the span of this fight, he managed to
grasp something and surpass even my speed...</i>

1152
01:46:41,096 --> 01:46:47,337
<i>He came at me head-on and completely
demolished my centuries of training.</i>

1153
01:46:48,520 --> 01:46:55,486
<i>In his eyes, there was no hatred,
anger, or even a will to fight.</i>

1154
01:46:56,456 --> 01:47:03,503
<i>Perhaps the thing captured in his eyes was the
realm of the highest that I've been seeking.</i>

1155
01:47:05,486 --> 01:47:14,620
<i>I always had this vague
feeling that such a thing existed...</i>

1156
01:47:15,519 --> 01:47:19,352
<i>But I thought that since I'd never
reached it, it must not.</i>

1157
01:47:28,645 --> 01:47:32,195
<i>Not yet! I can still fight!</i>

1158
01:47:32,595 --> 01:47:34,962
<i>I can still get stronger!</i>

1159
01:47:41,328 --> 01:47:44,162
<i>He's trying to reattach his head!</i>

1160
01:47:53,511 --> 01:47:55,012
<i>It can't...</i>

1161
01:47:57,228 --> 01:47:58,795
<i>End like this...</i>

1162
01:48:01,992 --> 01:48:03,784
<i>I can still get stronger...</i>

1163
01:48:06,856 --> 01:48:09,512
<i>I must become stronger than anyone!</i>

1164
01:48:10,440 --> 01:48:11,720
<i>Strength...</i>

1165
01:48:14,278 --> 01:48:17,162
<i>Even stronger...</i>

1166
01:48:27,023 --> 01:48:27,923
<i>He's down!</i>

1167
01:48:28,616 --> 01:48:29,440
<i>It's over!</i>

1168
01:48:31,688 --> 01:48:32,706
<i>We won!</i>

1169
01:48:38,088 --> 01:48:39,323
<i>I'm so dizzy...</i>

1170
01:48:41,672 --> 01:48:42,952
<i>My muscles are shaking...</i>

1171
01:48:43,720 --> 01:48:45,512
<i>My body's reached its limit...</i>

1172
01:48:48,261 --> 01:48:50,128
You okay, Tanjiro...

1173
01:48:51,911 --> 01:48:54,244
<i>His body isn't crumbling...</i>

1174
01:48:54,761 --> 01:48:57,261
<i>How? How is this...</i>

1175
01:48:57,845 --> 01:48:58,328
Tan—

1176
01:49:09,899 --> 01:49:12,499
<i>He's still moving! He's not going down!</i>

1177
01:49:13,066 --> 01:49:15,033
<i>His neck is healing!</i>

1178
01:49:18,515 --> 01:49:20,049
<i>My head is spinning!</i>

1179
01:49:33,132 --> 01:49:35,248
<i>No... No way...</i>

1180
01:49:35,649 --> 01:49:37,432
<i>I cut off his head, but he's not dying!</i>

1181
01:49:38,298 --> 01:49:41,348
<i>Is there some kinda special
condition like with Gyutaro?</i>

1182
01:49:42,109 --> 01:49:44,858
<i>No, his head fell off and disappeared...</i>

1183
01:49:45,525 --> 01:49:50,071
<i>Right now, Akaza is trying to...</i>

1184
01:49:57,190 --> 01:50:01,350
<i>Just like Muzan,
he's trying to regrow his own head!</i>

1185
01:50:02,457 --> 01:50:06,177
This fight isn't over, I need to...

1186
01:50:07,017 --> 01:50:07,791
Tanjiro!

1187
01:50:08,311 --> 01:50:09,311
<i>He passed out!</i>

1188
01:50:09,992 --> 01:50:11,016
<i>Of course...</i>

1189
01:50:11,528 --> 01:50:13,417
<i>He's way past his limit...</i>

1190
01:50:23,643 --> 01:50:26,550
<i>Water Breathing, Fourth Form:</i>

1191
01:50:29,483 --> 01:50:30,470
<i>Striking Tide!</i>

1192
01:50:35,950 --> 01:50:40,416
<i>His regeneration is so fast,
despite losing his head!</i>

1193
01:51:04,776 --> 01:51:07,080
<i>I can't hear anything in my left ear...</i>

1194
01:51:07,569 --> 01:51:09,156
<i>There's no feeling in my right side...</i>

1195
01:51:10,920 --> 01:51:13,796
<i>Can I even still grip my sword?</i>

1196
01:51:23,276 --> 01:51:24,116
Hold it!

1197
01:51:25,277 --> 01:51:26,143
I...

1198
01:51:27,156 --> 01:51:29,503
I'm still alive...

1199
01:51:30,876 --> 01:51:34,716
If you want to kill Tanjiro,
you'll have to kill me first!

1200
01:51:39,336 --> 01:51:41,384
<i>An unwavering resolve.</i>

1201
01:51:41,640 --> 01:51:45,480
<i>One that never bends,
no matter the obstacle in its way.</i>

1202
01:51:46,922 --> 01:51:51,202
<i>We are not samurai, we do not carry swords.</i>

1203
01:51:51,736 --> 01:51:54,642
<i>But we carry weapons in our hearts.</i>

1204
01:51:56,424 --> 01:51:59,109
But we carry weapons in our hearts.

1205
01:52:00,586 --> 01:52:03,693
Our only weapon is our fists.

1206
01:52:05,704 --> 01:52:08,520
<i>What a nuisance!</i>

1207
01:52:19,402 --> 01:52:20,482
Stop.

1208
01:52:26,952 --> 01:52:28,069
<i>Who's that?</i>

1209
01:52:34,228 --> 01:52:37,628
Hakuji-san, that's enough.

1210
01:52:41,032 --> 01:52:42,116
<i>Let go.</i>

1211
01:52:42,824 --> 01:52:44,129
<i>Let go of me.</i>

1212
01:52:45,343 --> 01:52:46,796
<i>Who are you?</i>

1213
01:52:49,170 --> 01:52:54,116
Stop this, let's leave this place.

1214
01:52:55,530 --> 01:52:56,410
<i>I can't.</i>

1215
01:52:57,143 --> 01:53:00,036
<i>I have to kill these people.</i>

1216
01:53:01,916 --> 01:53:03,560
Why?

1217
01:53:04,530 --> 01:53:07,436
<i>I must become stronger.</i>

1218
01:53:08,424 --> 01:53:10,850
<i>And kill anyone who gets in my way.</i>

1219
01:53:12,264 --> 01:53:13,997
But why?

1220
01:53:15,037 --> 01:53:17,704
Why do you want to be strong?

1221
01:53:19,850 --> 01:53:20,823
<i>Because...</i>

1222
01:53:21,992 --> 01:53:23,597
<i>If I'm not strong...</i>

1223
01:53:24,040 --> 01:53:26,856
<i>I can't bring it back...</i>

1224
01:53:29,416 --> 01:53:31,562
<i>That medicine for my father.</i>

1225
01:53:33,797 --> 01:53:35,829
<i>If I'm not strong...</i>

1226
01:53:38,336 --> 01:53:42,002
<i>I can't run away after I steal a wallet.</i>

1227
01:53:43,576 --> 01:53:47,589
<i>If I'm not strong, I can't win
when my victims retaliate.</i>

1228
01:53:48,872 --> 01:53:54,192
<i>If I'm not strong, I can't withstand
the beating from the magistrate.</i>

1229
01:53:58,088 --> 01:54:01,605
You now have three lines on both arms.

1230
01:54:02,440 --> 01:54:04,488
Next time, we'll cut off a hand.

1231
01:54:12,916 --> 01:54:14,728
Silence!

1232
01:54:15,170 --> 01:54:16,823
Go ahead and do it!

1233
01:54:17,288 --> 01:54:22,090
If you cut my hands, I've still got feet!

1234
01:54:22,569 --> 01:54:25,023
Either way, you're not
catching me next time!

1235
01:54:28,040 --> 01:54:30,890
Repeated crimes at the mere age of eleven.

1236
01:54:31,624 --> 01:54:36,464
Even a grown man would faint,
after receiving the lashings you've been given.

1237
01:54:37,768 --> 01:54:39,490
You are a demon!

1238
01:54:39,816 --> 01:54:41,608
Say whatever you want!

1239
01:54:41,864 --> 01:54:44,168
That's right, I'm a demon!

1240
01:54:44,424 --> 01:54:47,890
After all, they say I was born with fangs!

1241
01:54:47,915 --> 01:54:49,943
Silence, you brat!

1242
01:54:50,210 --> 01:54:52,616
"Demon" suits me just fine!

1243
01:55:02,600 --> 01:55:03,943
Hakuji!

1244
01:55:04,623 --> 01:55:05,930
Hakuji!

1245
01:55:06,304 --> 01:55:11,560
When he heard you got arrested again,
your father hung himself!

1246
01:55:12,584 --> 01:55:14,632
He's dead!

1247
01:55:20,008 --> 01:55:21,397
Hakuji...

1248
01:55:23,024 --> 01:55:24,797
You can live an honest life.

1249
01:55:25,728 --> 01:55:27,432
I'm sorry for the trouble.

1250
01:55:35,221 --> 01:55:40,088
<i>Are the poor not even allowed to live?</i>

1251
01:55:45,352 --> 01:55:46,376
<i>Dad...</i>

1252
01:55:49,192 --> 01:55:52,312
<i>To hell with this world...</i>

1253
01:55:55,848 --> 01:55:59,606
<i>To hell with every last one of them!</i>

1254
01:56:03,791 --> 01:56:06,817
<i>Why do you pieces of shit get to live on?</i>

1255
01:56:07,178 --> 01:56:09,857
<i>Why did my father have to die?</i>

1256
01:56:10,952 --> 01:56:12,937
<i>He wasn't any trouble...</i>

1257
01:56:13,151 --> 01:56:14,911
<i>What did he apologize for?</i>

1258
01:56:15,657 --> 01:56:18,630
<i>My father didn't do anything wrong!</i>

1259
01:56:21,404 --> 01:56:25,032
<i>I could take any punishment...</i>

1260
01:56:25,288 --> 01:56:32,594
<i>They could whip me all they wanted,
but I'd withstand it all for your sake!</i>

1261
01:56:32,619 --> 01:56:35,274
Repent! Find a job!

1262
01:56:36,608 --> 01:56:38,608
<i>I don't wanna hear it!</i>

1263
01:56:39,088 --> 01:56:43,634
<i>I wouldn't be able to make enough
money to afford his medicine!</i>

1264
01:56:45,256 --> 01:56:48,402
<i>My father's health was rapidly declining.</i>

1265
01:56:50,120 --> 01:56:52,909
<i>His ribs were showing through his back.</i>

1266
01:56:53,536 --> 01:56:56,456
<i>I was sure with enough care, he would heal!</i>

1267
01:56:59,069 --> 01:57:01,282
<i>I would've died in his place.</i>

1268
01:57:03,944 --> 01:57:05,736
<i>For my father!</i>

1269
01:57:12,392 --> 01:57:15,630
<i>For my father!</i>

1270
01:57:24,336 --> 01:57:26,984
Oh, that was impressive.

1271
01:57:27,616 --> 01:57:30,856
I came because people said they
were killing a child in the street.

1272
01:57:31,336 --> 01:57:34,229
But you managed to knock
them all out, bare handed!

1273
01:57:35,176 --> 01:57:37,202
You've got promise!

1274
01:57:37,669 --> 01:57:40,552
You beat adults without a weapon!

1275
01:57:41,320 --> 01:57:43,469
You're really impressive!

1276
01:57:45,928 --> 01:57:47,720
<i>Who is this guy?</i>

1277
01:57:48,352 --> 01:57:50,024
<i>What am I seeing?</i>

1278
01:57:51,378 --> 01:57:53,192
<i>Are these my memories?</i>

1279
01:57:53,738 --> 01:57:55,498
Wanna come to my dojo?

1280
01:57:55,858 --> 01:57:57,704
I don't have any students.

1281
01:57:58,472 --> 01:58:00,008
Shut up, old man!

1282
01:58:00,192 --> 01:58:01,288
I'll kill you!

1283
01:58:01,800 --> 01:58:05,272
Those tattoos mean you're a criminal.

1284
01:58:06,018 --> 01:58:10,138
Were you banished from
where you're originally from?

1285
01:58:10,760 --> 01:58:12,457
So what if I was?

1286
01:58:12,808 --> 01:58:15,112
It's got nothing to do with you!

1287
01:58:16,392 --> 01:58:18,440
It's time for you to be reformed.

1288
01:58:19,631 --> 01:58:20,711
Come on!

1289
01:58:22,124 --> 01:58:25,924
Drop dead, old man!

1290
01:58:45,320 --> 01:58:47,543
Whew, you sure are tough!

1291
01:58:48,648 --> 01:58:52,461
Despite that beating,
you woke up in less than an hour!

1292
01:58:53,512 --> 01:58:54,792
I'm Keizo.

1293
01:58:55,421 --> 01:58:59,568
I run a dojo that teaches the
barefisted style called Soryu.

1294
01:59:00,314 --> 01:59:02,618
I don't have any students.

1295
01:59:03,496 --> 01:59:06,981
So I make a living as a handyman.

1296
01:59:09,896 --> 01:59:14,554
The first task I have for you
is to nurse my sick daughter.

1297
01:59:15,394 --> 01:59:18,021
I have some work, so I'll leave her to you.

1298
01:59:19,880 --> 01:59:23,720
My wife grew exhausted of nursing her,
and drowned herself in the river.

1299
01:59:25,194 --> 01:59:26,848
So, it's been hard.

1300
01:59:31,144 --> 01:59:33,528
The truth is, I'm too weak willed.

1301
01:59:34,090 --> 01:59:36,264
I couldn't be of any
help to either of them.

1302
01:59:39,336 --> 01:59:44,010
Are you sure you wanna leave your
daughter alone with a criminal like me?

1303
01:59:46,157 --> 01:59:51,504
I just reformed that criminal
a while ago, so it's fine!

1304
01:59:54,863 --> 01:59:56,232
<i>They're similar.</i>

1305
02:00:04,370 --> 02:00:05,503
<i>I get it.</i>

1306
02:00:07,752 --> 02:00:10,312
<i>I know why I find you so unpleasant.</i>

1307
02:00:11,080 --> 02:00:14,920
<i>It's because you remind
me of my tiresome past.</i>

1308
02:00:20,200 --> 02:00:22,373
This is my daughter, Koyuki.

1309
02:00:25,559 --> 02:00:27,346
<i>This worthless past...</i>

1310
02:00:31,400 --> 02:00:32,840
<i>Worthless...</i>

1311
02:00:41,800 --> 02:00:44,973
Hakuji, I'm sorry.

1312
02:00:46,920 --> 02:00:48,160
Hey there, Koyuki.

1313
02:00:50,693 --> 02:00:51,880
Are you feeling better?

1314
02:00:55,303 --> 02:00:59,840
You certainly look better
than you did this morning.

1315
02:01:03,304 --> 02:01:05,344
Oh, this guy...

1316
02:01:05,877 --> 02:01:10,472
He won't tell me his name,
no matter how much I ask.

1317
02:01:11,157 --> 02:01:12,970
Don't just stand there!

1318
02:01:14,783 --> 02:01:15,848
Sit down.

1319
02:01:17,970 --> 02:01:20,624
Try to force it out of
him before I get back!

1320
02:01:32,470 --> 02:01:33,230
Um...

1321
02:01:35,963 --> 02:01:37,017
Your face...

1322
02:01:37,976 --> 02:01:38,763
It's bruised...

1323
02:01:39,723 --> 02:01:40,950
Are you okay?

1324
02:01:44,578 --> 02:01:47,848
<i>I'll definitely help you.</i>

1325
02:01:48,178 --> 02:01:49,112
Protect you...

1326
02:01:50,408 --> 02:01:54,765
<i>My life was filled with broken promises.</i>

1327
02:01:55,245 --> 02:01:56,978
<i>It's comical.</i>

1328
02:02:13,757 --> 02:02:15,343
Thank you...

1329
02:02:17,032 --> 02:02:19,103
You don't have to say anything.

1330
02:02:19,592 --> 02:02:21,503
Don't worry about it, just sleep.

1331
02:02:23,463 --> 02:02:24,450
I'm sorry...

1332
02:02:25,236 --> 02:02:26,689
For being a burden...

1333
02:02:27,272 --> 02:02:28,552
It's fine.

1334
02:02:31,112 --> 02:02:33,316
Should I close the door?

1335
02:02:36,089 --> 02:02:37,582
This is fine...

1336
02:02:40,142 --> 02:02:42,822
<i>Koyuki had a very frail body.</i>

1337
02:02:44,424 --> 02:02:46,216
<i>I had to stay by her bed every night.</i>

1338
02:02:46,728 --> 02:02:50,056
<i>Since she needed new
clothes and bedding frequently.</i>

1339
02:02:50,568 --> 02:02:52,448
<i>She needed to drink a lot of water, too.</i>

1340
02:02:52,872 --> 02:02:57,314
<i>So of course, I'd have to
carry her to the restroom.</i>

1341
02:03:01,064 --> 02:03:04,648
<i>I had nursed my father in the same manner.</i>

1342
02:03:05,234 --> 02:03:10,407
<i>So my body was used to the toll it took.</i>

1343
02:03:15,407 --> 02:03:17,540
I'm sorry, again...

1344
02:03:24,765 --> 02:03:29,298
<i>Why do sick people always
feel the need to apologize?</i>

1345
02:03:30,504 --> 02:03:32,872
<i>"I'm sorry for the hassle."</i>

1346
02:03:33,392 --> 02:03:35,952
<i>"I'm sorry for coughing too loud."</i>

1347
02:03:36,685 --> 02:03:39,672
<i>"I'm sorry I can't get any work done."</i>

1348
02:03:42,024 --> 02:03:44,218
<i>They must want to do things themselves.</i>

1349
02:03:45,096 --> 02:03:46,632
<i>They must want to stop coughing.</i>

1350
02:03:47,264 --> 02:03:49,330
<i>They must want to at
least breathe normally.</i>

1351
02:03:50,584 --> 02:03:54,530
<i>They're the ones suffering, so why?</i>

1352
02:03:57,730 --> 02:03:59,650
I'm sorry, again...

1353
02:04:00,370 --> 02:04:04,344
Because of me, you can't train...

1354
02:04:04,957 --> 02:04:07,063
Or even have any fun...

1355
02:04:08,136 --> 02:04:11,296
I never think about having fun.

1356
02:04:12,536 --> 02:04:15,279
And I have enough time to train as is.

1357
02:04:15,304 --> 02:04:16,402
Don't worry about it.

1358
02:04:18,163 --> 02:04:19,189
But...

1359
02:04:19,949 --> 02:04:22,976
Sometimes you need a break from all this...

1360
02:04:23,922 --> 02:04:26,802
There will be fireworks tonight...

1361
02:04:27,522 --> 02:04:28,869
You should go...

1362
02:04:30,575 --> 02:04:37,655
Maybe if you're up for it I can carry you to the bridge
and we can watch them together.

1363
02:04:43,322 --> 02:04:48,042
If we can't go today, there'll be fireworks
next year and the year after that.

1364
02:04:48,508 --> 02:04:50,455
We can go then, instead.

1365
02:04:59,336 --> 02:05:07,829
<i>The only thing I didn't like about nursing her was that
she'd start crying in the middle of a conversation.</i>

1366
02:05:09,056 --> 02:05:11,429
<i>I suppose being sick must be depressing.</i>

1367
02:05:12,136 --> 02:05:15,069
<i>But when she cried,
it made me uncomfortable.</i>

1368
02:05:30,929 --> 02:05:32,689
Oh, I see!

1369
02:05:33,209 --> 02:05:38,249
The "haku"in Hakuji comes
from the "koma" in Komainu*.

1370
02:05:33,209 --> 02:05:38,249
{\an8}*Komainu are guardian statues at shrines

1371
02:05:38,715 --> 02:05:40,808
You're the same as me after all.

1372
02:05:41,320 --> 02:05:43,880
There's something you have to protect.

1373
02:05:44,515 --> 02:05:47,555
Just like a Komainu protecting a shrine.

1374
02:05:53,245 --> 02:05:59,032
<i>My master wasn't a samurai,
but he was still able to secure this land and dojo.</i>

1375
02:05:59,752 --> 02:06:03,080
<i>Apparently, he saved
an old man from bandits.</i>

1376
02:06:03,592 --> 02:06:06,920
<i>The old man was so fascinated
by his Soryu technique...</i>

1377
02:06:07,432 --> 02:06:12,296
<i>That he handed over his
land and old dojo to my master.</i>

1378
02:06:15,490 --> 02:06:21,663
<i>However, there were others who
wanted that land and dojo for themselves.</i>

1379
02:06:22,280 --> 02:06:27,143
<i>A neighboring dojo began
harassing his Soryu dojo.</i>

1380
02:06:29,192 --> 02:06:33,556
<i>Because of that, his dojo was
never able to keep any students around.</i>

1381
02:06:41,152 --> 02:06:45,738
<i>But his lessons and nursing Koyuki...</i>

1382
02:06:47,285 --> 02:06:50,085
<i>Saved my soul.</i>

1383
02:07:09,669 --> 02:07:13,256
<i>After three years I turned 18.</i>

1384
02:07:14,536 --> 02:07:21,496
<i>Koyuki turned 16 and was healthy enough
to get up and move around completely on her own.</i>

1385
02:07:26,242 --> 02:07:28,055
Hakuji, come here.

1386
02:07:29,096 --> 02:07:29,789
Okay.

1387
02:07:31,912 --> 02:07:36,442
Will you take over my dojo, Hakuji?

1388
02:07:37,269 --> 02:07:40,162
You also have my
blessing to be with Koyuki.

1389
02:07:50,344 --> 02:07:53,672
<i>I'd been branded as a criminal...</i>

1390
02:07:54,184 --> 02:07:56,232
<i>I never imagined a future for myself...</i>

1391
02:07:58,384 --> 02:08:04,290
<i>Let alone, one in which someone loved me.</i>

1392
02:08:06,728 --> 02:08:10,381
<i>I started to believe my father's words...</i>

1393
02:08:10,994 --> 02:08:13,834
<i>"You can still live an honest life."</i>

1394
02:08:15,541 --> 02:08:23,088
<i>That faint hope of such a life
began to grow out of my control.</i>

1395
02:08:29,954 --> 02:08:37,194
<i>In that moment, I wanted nothing more than
to protect those two at the cost of my life.</i>

1396
02:08:38,100 --> 02:08:40,008
<i>I never imagined...</i>

1397
02:08:45,487 --> 02:08:48,687
<i>I went to visit my father's grave...</i>

1398
02:08:49,736 --> 02:08:52,402
<i>To tell him I was getting married.</i>

1399
02:09:02,280 --> 02:09:05,352
<i>I returned to the dojo
before the sun had even set.</i>

1400
02:09:09,368 --> 02:09:11,634
<i>But before they even told me...</i>

1401
02:09:12,994 --> 02:09:14,888
<i>I felt a pit open in my stomach.</i>

1402
02:09:15,594 --> 02:09:18,248
<i>And my skin started to crawl.</i>

1403
02:09:21,368 --> 02:09:23,272
Someone poisoned the well!

1404
02:09:24,296 --> 02:09:27,624
Because they knew they couldn't
defeat you or Keizo-san head-on!

1405
02:09:27,880 --> 02:09:29,672
They're monsters!

1406
02:09:30,376 --> 02:09:31,464
It's awful!

1407
02:09:31,709 --> 02:09:34,682
They even killed Koyuki-chan!

1408
02:09:38,082 --> 02:09:42,802
<i>Once again, the most
important people in my life died.</i>

1409
02:09:43,455 --> 02:09:45,469
<i>And I wasn't even there.</i>

1410
02:09:54,615 --> 02:09:57,428
<i>Even though, I promised...</i>

1411
02:09:59,880 --> 02:10:01,790
Am I really good enough?

1412
02:10:04,488 --> 02:10:10,483
Do you remember talking about
coming to see the fireworks as kids?

1413
02:10:12,630 --> 02:10:13,403
Uh...

1414
02:10:13,960 --> 02:10:15,136
Umm...

1415
02:10:17,032 --> 02:10:19,630
That small conversation with you...

1416
02:10:20,178 --> 02:10:24,018
It made me very happy.

1417
02:10:25,992 --> 02:10:28,672
Even if we couldn't
go see them that year...

1418
02:10:29,512 --> 02:10:34,085
You said we could go the
next year or the year after that.

1419
02:10:35,466 --> 02:10:40,346
It's just, I never imagined
living another year.

1420
02:10:40,840 --> 02:10:43,280
Let alone another after that.

1421
02:10:45,093 --> 02:10:46,613
My mother thought the same.

1422
02:10:47,440 --> 02:10:54,106
That's why she killed herself,
so she wouldn't have to see me die.

1423
02:10:54,840 --> 02:10:59,613
Deep down, I knew my
father had given up too.

1424
02:11:00,906 --> 02:11:03,213
I was just so frail.

1425
02:11:04,741 --> 02:11:12,834
But, Hakuji-san, you spoke as
if my future was a matter of fact.

1426
02:11:13,274 --> 02:11:16,727
You made me believe
that there was a next year.

1427
02:11:18,216 --> 02:11:20,264
That made me very happy.

1428
02:11:32,153 --> 02:11:34,407
Yes, you are good enough.

1429
02:11:36,904 --> 02:11:37,928
Will you...

1430
02:11:38,952 --> 02:11:41,000
Please marry me?

1431
02:11:49,393 --> 02:11:49,980
Yes.

1432
02:11:51,086 --> 02:11:56,299
I will become stronger than anyone
and protect you my entire life.

1433
02:12:01,193 --> 02:12:04,926
<i>In the end, it was all just words...</i>

1434
02:12:05,320 --> 02:12:07,846
<i>I couldn't protect a damn thing.</i>

1435
02:12:20,910 --> 02:12:22,149
What are you doing here?

1436
02:12:23,803 --> 02:12:25,216
How rude!

1437
02:12:25,736 --> 02:12:28,110
You're from that damn Soryu...

1438
02:12:51,903 --> 02:12:59,583
The surviving student of the Soryu dojo poisoning
attacked the neighboring swordsman dojo.

1439
02:13:00,063 --> 02:13:02,476
The student killed 67 of its members.

1440
02:13:02,969 --> 02:13:06,636
He obliterated their heads and organs.

1441
02:13:07,316 --> 02:13:11,370
Leaving every corpse
mangled and beyond recognition.

1442
02:13:11,836 --> 02:13:14,167
It was like a scene straight out of Hell.

1443
02:13:14,756 --> 02:13:19,145
Jaws, brains, eyeballs, and limbs were scattered
everywhere, sticking to the walls and ceilings.

1444
02:13:19,170 --> 02:13:22,250
The shock caused the maid to lose her mnid.

1445
02:13:23,249 --> 02:13:25,702
This could not have
been an ordinary person!

1446
02:13:49,512 --> 02:13:52,584
I heard fuss about a demon in this area.

1447
02:13:53,352 --> 02:13:55,656
But I didn't remember placing one here.

1448
02:13:56,680 --> 02:14:01,218
I came all the way out here,
just to find an ordinary human.

1449
02:14:02,218 --> 02:14:04,312
How boring.

1450
02:14:05,499 --> 02:14:06,312
Move.

1451
02:14:07,512 --> 02:14:08,152
Or I'll ki—

1452
02:14:13,576 --> 02:14:18,050
I'm considering making 12 powerful demons.

1453
02:14:19,183 --> 02:14:23,503
Can you withstand the
amount of blood I'm about to give you?

1454
02:14:25,810 --> 02:14:26,890
I don't...

1455
02:14:29,714 --> 02:14:32,888
I just don't care anymore...

1456
02:14:33,688 --> 02:14:36,128
About anything...

1457
02:14:51,720 --> 02:14:53,760
<i>I became a demon and lost my memories.</i>

1458
02:14:54,893 --> 02:14:57,666
<i>All I cared about was getting stronger...</i>

1459
02:15:13,183 --> 02:15:16,463
More, give me more!

1460
02:15:20,876 --> 02:15:26,876
<i>Even though there was no
longer anything to protect...</i>

1461
02:15:29,849 --> 02:15:36,343
<i>Honestly, I didn't want to live
in a world without my family.</i>

1462
02:15:39,356 --> 02:15:44,009
<i>But for centuries, I've committed
countless acts of pointless carnage.</i>

1463
02:15:45,480 --> 02:15:47,920
<i>My whole life has always just been...</i>

1464
02:15:48,320 --> 02:15:49,853
<i>A laughable...</i>

1465
02:15:51,626 --> 02:15:53,720
<i>Pathetic story...</i>

1466
02:15:59,453 --> 02:16:00,986
<i>When I die...</i>

1467
02:16:01,533 --> 02:16:04,424
<i>I can't go to the same
place as those three.</i>

1468
02:16:06,336 --> 02:16:10,896
<i>Good job for making me
remember my painful past.</i>

1469
02:16:13,109 --> 02:16:17,922
<i>Humans are soft, fragile, and weak.</i>

1470
02:16:19,215 --> 02:16:20,802
<i>They die easily.</i>

1471
02:16:21,320 --> 02:16:22,469
<i>They break.</i>

1472
02:16:23,309 --> 02:16:25,256
<i>They go away.</i>

1473
02:16:28,839 --> 02:16:30,280
<i>He's not dying!</i>

1474
02:16:30,626 --> 02:16:32,173
<i>That's not possible!</i>

1475
02:16:33,666 --> 02:16:35,912
<i>I have to do it, now.</i>

1476
02:16:37,373 --> 02:16:39,093
<i>If I don't finish him right now...</i>

1477
02:16:39,480 --> 02:16:41,120
<i>We're done for!</i>

1478
02:16:47,589 --> 02:16:49,842
I passed out in the middle of the battle!

1479
02:16:52,295 --> 02:16:55,776
His head!
He's regenerating his head!

1480
02:16:57,669 --> 02:16:59,269
Even though I cut it off!

1481
02:17:05,696 --> 02:17:08,149
<i>Destructive Death, Annihilation Type:</i>

1482
02:17:08,936 --> 02:17:11,096
Stop!

1483
02:17:11,336 --> 02:17:13,682
<i>This kid is still able to move?</i>

1484
02:17:14,229 --> 02:17:19,549
<i>No matter how many times I have to behead him,
Giyu-san and I are going to win against Akaza!</i>

1485
02:17:23,482 --> 02:17:24,808
<i>My sword!</i>

1486
02:17:26,695 --> 02:17:28,415
<i>I don't have any strength...</i>

1487
02:17:29,802 --> 02:17:31,002
<i>I can't grip anymore!</i>

1488
02:17:40,317 --> 02:17:44,090
It's time for you to be reformed!

1489
02:17:47,250 --> 02:17:49,384
<i>I hate the weak.</i>

1490
02:17:51,688 --> 02:17:55,997
<i>Weak people never fight face-to-face.</i>

1491
02:17:56,424 --> 02:17:58,088
<i>Instead, they poison wells.</i>

1492
02:17:59,330 --> 02:18:00,624
<i>It makes me sick!</i>

1493
02:18:02,184 --> 02:18:05,796
<i>Weak people lack patience.</i>

1494
02:18:06,396 --> 02:18:08,328
<i>They're quick to give in to despair!</i>

1495
02:18:10,623 --> 02:18:13,090
<i>I killed people with
these fists meant to protect!</i>

1496
02:18:15,240 --> 02:18:18,568
<i>I bloodied my master's
precious Soryu style!</i>

1497
02:18:19,768 --> 02:18:22,152
<i>I couldn't fulfill my father's dying wish!</i>

1498
02:18:25,474 --> 02:18:29,448
<i>That's right, the one I have to kill is...</i>

1499
02:18:35,368 --> 02:18:36,754
<i>This is really, really bad!</i>

1500
02:18:36,779 --> 02:18:38,207
<i>My sword went flying!</i>

1501
02:18:40,266 --> 02:18:42,132
<i>I can't stop him with just my fists!</i>

1502
02:18:52,986 --> 02:18:56,759
<i>Akaza's about to unleash the same
technique he used against Rengoku-san.</i>

1503
02:19:00,533 --> 02:19:03,520
<i>I need to get Giyu-san
outside of the attack's range!</i>

1504
02:19:08,333 --> 02:19:10,053
Forget about me!

1505
02:19:16,013 --> 02:19:17,400
<i>I have to kill them...</i>

1506
02:19:20,400 --> 02:19:24,506
<i>I despise the weak!</i>

1507
02:20:07,880 --> 02:20:09,896
<i>He directed the attack toward himself...</i>

1508
02:20:12,843 --> 02:20:15,043
<i>Why did he attack himself?</i>

1509
02:20:16,072 --> 02:20:17,043
<i>Why?</i>

1510
02:20:20,680 --> 02:20:24,456
<i>For a moment,
Akaza gave off the scent of gratitude.</i>

1511
02:20:26,312 --> 02:20:27,848
<i>Why did he smile?</i>

1512
02:20:32,565 --> 02:20:34,760
<i>Quit it already!</i>

1513
02:20:35,016 --> 02:20:37,064
<i>Stop regenerating!</i>

1514
02:20:38,088 --> 02:20:39,565
<i>The battle is over.</i>

1515
02:20:40,136 --> 02:20:41,898
<i>I lost.</i>

1516
02:20:43,877 --> 02:20:46,570
<i>In that moment, I was defeated.</i>

1517
02:20:47,450 --> 02:20:49,224
<i>It's that simple.</i>

1518
02:20:49,608 --> 02:20:51,400
<i>It was a splendid technique.</i>

1519
02:20:53,192 --> 02:20:56,904
<i>He read my moves and came in perfectly.</i>

1520
02:20:57,530 --> 02:21:00,872
<i>He sliced my neck
before I could even react.</i>

1521
02:21:01,896 --> 02:21:03,144
<i>It's over.</i>

1522
02:21:04,522 --> 02:21:08,522
<i>So just let me go to Hell in peace.</i>

1523
02:21:11,880 --> 02:21:13,469
<i>Where's he going?</i>

1524
02:21:21,816 --> 02:21:23,002
<i>He stopped.</i>

1525
02:21:26,216 --> 02:21:27,296
<i>Dad...</i>

1526
02:21:29,482 --> 02:21:30,882
Are you okay now?

1527
02:21:31,848 --> 02:21:33,202
Are you suffering?

1528
02:21:34,920 --> 02:21:37,224
I'm fine, Hakuji.

1529
02:21:38,576 --> 02:21:40,095
Thank you.

1530
02:21:46,866 --> 02:21:48,386
I'm sorry, Dad.

1531
02:21:49,093 --> 02:21:53,760
I'm sorry, I couldn't live an honest life.

1532
02:21:57,306 --> 02:21:58,760
That doesn't matter.

1533
02:22:00,008 --> 02:22:05,106
Whatever you become, a son is a son,
and a student is a student.

1534
02:22:05,896 --> 02:22:07,775
Not even death can change that.

1535
02:22:09,480 --> 02:22:12,656
But we can't take you to where we are.

1536
02:22:15,389 --> 02:22:16,589
Master...

1537
02:22:19,562 --> 02:22:22,695
Didn't you want to be strong?

1538
02:22:23,562 --> 02:22:26,282
Is this really your end?

1539
02:22:27,055 --> 02:22:28,168
Akaza.

1540
02:22:30,442 --> 02:22:31,496
<i>That's right.</i>

1541
02:22:32,008 --> 02:22:35,592
<i>I want to become stronger and stronger.</i>

1542
02:22:36,872 --> 02:22:38,920
<i>So what if I was beheaded?</i>

1543
02:22:39,176 --> 02:22:41,682
<i>"Defeat" is irrelevant.</i>

1544
02:22:42,376 --> 02:22:44,808
<i>I'll kill all of them!</i>

1545
02:22:45,789 --> 02:22:48,392
<i>I can still get stronger!</i>

1546
02:22:51,208 --> 02:22:52,488
<i>Just like I promised!</i>

1547
02:22:52,744 --> 02:22:54,488
<i>So I can protect you!</i>

1548
02:23:05,208 --> 02:23:06,381
Hakuji-san...

1549
02:23:07,592 --> 02:23:08,672
Thank you.

1550
02:23:09,701 --> 02:23:11,245
You've done enough.

1551
02:23:16,040 --> 02:23:17,192
It's enough.

1552
02:23:18,088 --> 02:23:19,551
It's more than enough.

1553
02:23:19,880 --> 02:23:21,405
Akaza!

1554
02:23:31,693 --> 02:23:32,839
I'm sorry!

1555
02:23:32,973 --> 02:23:35,560
I'm sorry, I couldn't protect you!

1556
02:23:36,267 --> 02:23:38,946
I'm sorry for not being there!

1557
02:23:40,079 --> 02:23:42,613
I couldn't keep a single
one of my promises!

1558
02:23:43,040 --> 02:23:43,853
Forgive me!

1559
02:23:44,613 --> 02:23:46,773
Please, forgive me!

1560
02:23:47,649 --> 02:23:49,383
Forgive me...

1561
02:23:53,636 --> 02:23:58,156
I'm so glad you rememberred us.

1562
02:23:59,529 --> 02:24:03,823
I'm so glad you came back to us, Hakuji-san.

1563
02:24:12,883 --> 02:24:15,456
Welcome back, Hakuji.

1564
02:24:19,963 --> 02:24:23,216
Yo, Hakuji, welcome back!

1565
02:24:32,213 --> 02:24:33,346
I'm back.

1566
02:24:34,760 --> 02:24:35,906
My love.

1567
02:24:39,906 --> 02:24:43,880
Welcome back, dear.

1568
02:25:13,397 --> 02:25:14,584
<i>He's gone...</i>

1569
02:25:26,557 --> 02:25:28,717
It's over...

1570
02:25:32,717 --> 02:25:33,971
We have to hurry...

1571
02:25:34,997 --> 02:25:38,024
Next is Tamayo-san...

1572
02:25:39,544 --> 02:25:40,610
We have to...

1573
02:25:48,485 --> 02:25:49,458
Tanjiro!

1574
02:26:02,805 --> 02:26:07,418
Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three!

1575
02:26:08,005 --> 02:26:12,818
They have both collapsed from exhaustion!

1576
02:26:18,432 --> 02:26:23,927
Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three!

1577
02:26:23,952 --> 02:26:25,072
Defeated!

1578
02:26:32,405 --> 02:26:36,631
Akaza's presence is gone.

1579
02:26:39,405 --> 02:26:41,218
I guess he's fallen.

1580
02:26:44,911 --> 02:26:45,938
Akaza!

1581
02:26:47,832 --> 02:26:51,258
What happened to defeating me?

1582
02:26:54,124 --> 02:26:58,031
He opened a path to attain
even greater strength...

1583
02:26:59,951 --> 02:27:02,856
And he rejected it!

1584
02:27:10,230 --> 02:27:12,616
How exceedingly <i>weak</i>!

1585
02:27:20,350 --> 02:27:21,229
What?

1586
02:27:21,856 --> 02:27:25,950
Did Akaza-dono just d-die?

1587
02:27:27,643 --> 02:27:31,909
That was so strange, was it my imagination?

1588
02:27:33,176 --> 02:27:37,069
It felt like Akaza-dono just
ascended to a new realm of strength.

1589
02:27:40,616 --> 02:27:42,842
But he's dead now,
so I guess I'll never know!

1590
02:27:46,403 --> 02:27:47,616
Um...

1591
02:27:48,242 --> 02:27:49,042
Where were we?

1592
02:27:50,403 --> 02:27:51,843
Oh, right!

1593
02:27:52,816 --> 02:27:54,896
I asked for your name.

1594
02:28:08,230 --> 02:28:13,443
Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three!

1595
02:28:13,468 --> 02:28:14,750
Defeated!

1596
02:28:15,496 --> 02:28:16,696
Himejima-san!

1597
02:28:18,270 --> 02:28:19,816
Well done, Tomioka!

1598
02:28:20,710 --> 02:28:22,163
Well done, Kamado!

1599
02:28:27,872 --> 02:28:31,232
Tomioka-san and Tanjiro-kun are awesome!

1600
02:28:31,792 --> 02:28:33,965
We'll follow their lead.

1601
02:28:35,019 --> 02:28:35,632
Yeah!

1602
02:28:50,832 --> 02:28:52,311
Don't die, Agatsuma!

1603
02:28:58,312 --> 02:29:01,765
Hurry up or I'll poke you!

1604
02:29:02,299 --> 02:29:05,552
Take me to the strongest demon here!

1605
02:29:05,819 --> 02:29:06,992
Got it?

1606
02:29:07,805 --> 02:29:09,792
Comin' through!

1607
02:29:11,418 --> 02:29:13,033
Who's hidin' in here?

1608
02:29:13,058 --> 02:29:15,725
You can't hide from me forever!

1609
02:29:22,565 --> 02:29:23,952
<i>Brother, where are you?</i>

1610
02:29:34,578 --> 02:29:36,218
Bring me an Upper Rank!

1611
02:29:36,578 --> 02:29:37,591
Upper Rank!

1612
02:29:39,538 --> 02:29:41,404
You can't escape from me!

1613
02:29:50,284 --> 02:29:54,844
Layer 88 has been completely searched,
no sign of Muzan.

1614
02:29:56,324 --> 02:30:00,550
Layers 27 and 100, no sign of Muzan.

1615
02:30:02,083 --> 02:30:03,123
Where is he?

1616
02:30:03,430 --> 02:30:05,843
Nowhere between 90 and 100.
Where are you?

1617
02:30:06,857 --> 02:30:10,870
Layers 40 and 50 completely searched,
no sign of Muzan.

1618
02:30:13,510 --> 02:30:17,630
Layers 33 and 100 completely searched,
no sign of Muzan.

1619
02:30:19,510 --> 02:30:23,776
Our crows will definitely find you.

1620
02:30:24,963 --> 02:30:27,430
We'll search every inch of this castle.

1621
02:30:28,229 --> 02:30:31,989
Searching each and every corner
until we find you.

1622
02:30:47,470 --> 02:30:49,603
Multi-structure moving north.

1623
02:30:50,537 --> 02:30:53,616
Upper Rank positions lost!

1624
02:30:54,510 --> 02:30:55,696
It's folding inward!

1625
02:30:59,976 --> 02:31:01,190
It's all been merged!

1626
02:31:08,352 --> 02:31:09,565
This is...

1627
02:31:11,485 --> 02:31:15,432
No, we can't lose.

1628
02:31:16,445 --> 02:31:18,151
Crows show me!

1629
02:31:18,898 --> 02:31:20,311
Some sign of Muzan!

1630
02:31:25,512 --> 02:31:27,698
You'll never reach me!

1631
02:31:28,418 --> 02:31:32,218
You think I care if my subordinates die?

1632
02:31:32,952 --> 02:31:40,685
As long as I'm alive,
this is all pointless!

1633
02:31:44,712 --> 02:31:50,232
You'll die without ever seeing my face!

1634
02:31:50,685 --> 02:31:53,712
I'm telling you all your
effort is meaningless!

1635
02:31:55,218 --> 02:32:00,045
I will make sure each of
your lives ends with regret!

1636
02:32:01,711 --> 02:32:05,258
Suffer and writhe.

1637
02:32:05,871 --> 02:32:13,244
Because by the end of the night,
all you Demon Slayers will be wiped out!

1638
02:32:24,703 --> 02:32:26,090
Don't die...

1639
02:32:29,850 --> 02:32:31,583
Giyu!

1640
02:32:38,778 --> 02:32:42,056
Don't die on me, Tanjiro.


