1
00:01:26,030 --> 00:01:28,170
What was that terrible noise, darling?

2
00:01:28,530 --> 00:01:33,350
A pile of stuff fell off a shelf in the
cellar. I pulled just a little bit on a

3
00:01:33,350 --> 00:01:36,430
clothesline and nearly had my skull
crushed by a sewing machine.

4
00:01:37,110 --> 00:01:38,530
Those things do happen.

5
00:01:39,030 --> 00:01:41,570
Have you been up to that shelf or
anything lately?

6
00:01:41,990 --> 00:01:42,990
Oh, no. Why?

7
00:01:44,030 --> 00:01:48,010
Because, well, everything was poised to
fall, darling.

8
00:01:50,480 --> 00:01:51,800
Are you blaming me?

9
00:01:52,600 --> 00:01:54,420
Blaming your carelessness, yes.

10
00:01:55,240 --> 00:02:00,200
I arranged those suitcases up there, and
I'd never put them so that they'd fall

11
00:02:00,200 --> 00:02:01,500
at a mere touch.

12
00:02:01,860 --> 00:02:05,420
Now, I'm not saying... Blaming my
carelessness?

13
00:02:06,020 --> 00:02:10,280
Now, what I'm getting at, my dear, is
that you want something to happen to

14
00:02:10,300 --> 00:02:13,860
whether you realize it or not. But
you've got to be more careful, Olivia.

15
00:02:14,220 --> 00:02:18,960
Oh, darling, please don't cry. I'm
trying to help. I'm not criticizing.

16
00:02:19,760 --> 00:02:21,400
I know, Lauren.

17
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
You're good.

18
00:02:25,240 --> 00:02:31,040
But my life, it doesn't seem worth
living anymore, I suppose.

19
00:02:31,860 --> 00:02:34,580
I don't mean that I'm trying to end my
life.

20
00:02:34,920 --> 00:02:35,638
You are.

21
00:02:35,640 --> 00:02:37,200
Still thinking out of your heart.

22
00:02:38,540 --> 00:02:41,760
That young man, Stefan.

23
00:02:42,380 --> 00:02:46,240
You made me promise not to think of him.
So I have it.

24
00:02:47,000 --> 00:02:48,400
I swear it, Lauren.

25
00:02:50,830 --> 00:02:53,430
I can't help it. I still love Stefan.

26
00:03:04,510 --> 00:03:05,750
She's done it now.

27
00:03:06,130 --> 00:03:07,910
She probably got and killed herself.

28
00:03:08,490 --> 00:03:09,570
I'm coming, darling.

29
00:03:09,910 --> 00:03:10,910
I'm coming.

30
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
Think he's dead, Olivia?

31
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
Appears to be.

32
00:03:39,040 --> 00:03:40,040
Well?

33
00:03:40,340 --> 00:03:41,340
He's dead.

34
00:03:42,240 --> 00:03:44,460
Finally got him. We must have used every
trick in the book.

35
00:03:44,700 --> 00:03:46,940
I'd say this one looks pretty
accidental, wouldn't you?

36
00:03:47,180 --> 00:03:49,420
No one could prove it wasn't.

37
00:03:49,660 --> 00:03:55,560
I must go. Oh, couldn't you stay for a
little while, Steph? You'll have to

38
00:03:55,560 --> 00:03:56,239
the police.

39
00:03:56,240 --> 00:04:00,120
Well, I know. I just thought that
perhaps before I called, we might...

40
00:04:00,910 --> 00:04:04,070
I can't. I have a rehearsal today for a
very important audition.

41
00:04:04,410 --> 00:04:05,409
Oh.

42
00:04:05,410 --> 00:04:09,190
It's a fantastic part. If I get it, it
will do wonders for my acting career.

43
00:04:09,610 --> 00:04:12,450
I want to be your career from now on,
darling.

44
00:04:13,130 --> 00:04:16,829
Olivia, acting is very important to me.
Now, you know that.

45
00:04:17,089 --> 00:04:18,510
Yes, Stefan. I do.

46
00:04:18,870 --> 00:04:20,370
I'll try to be more patient.

47
00:04:21,029 --> 00:04:22,210
Please forgive me.

48
00:04:22,590 --> 00:04:23,590
I do, Olivia.

49
00:04:23,770 --> 00:04:24,770
When will I see you?

50
00:04:26,840 --> 00:04:30,420
Next Thursday in front of the plaza,
usual time. Not till next Thursday.

51
00:04:30,960 --> 00:04:37,120
But, Stefan... Olivia, I have a full
schedule of rehearsals. But... Olivia,

52
00:04:37,120 --> 00:04:38,580
promised to be patient.

53
00:04:40,780 --> 00:04:42,780
I love you, Stefan.

54
00:04:43,700 --> 00:04:45,400
Love you too, Olivia.

55
00:04:48,360 --> 00:04:54,980
I was upstairs in bed reading when I
heard a terrible crash.

56
00:04:55,520 --> 00:05:01,920
I came down and found poor Larf. It was
terrible.

57
00:05:02,520 --> 00:05:08,340
I warned him so many times, but he was
careless, forgetful.

58
00:05:31,880 --> 00:05:32,819
Apartment 5.

59
00:05:32,820 --> 00:05:35,540
Aye, aye, that I did. An order of fried
rice.

60
00:05:36,040 --> 00:05:37,720
Some beef lo mein.

61
00:05:38,520 --> 00:05:39,640
Egg foo young.

62
00:05:40,560 --> 00:05:43,740
And some egg foo young.

63
00:05:44,740 --> 00:05:48,320
Lots of duck sauce and hot mustard.

64
00:05:49,340 --> 00:05:50,340
Right.

65
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
Lunch break.

66
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
I'll let it ring.

67
00:06:02,180 --> 00:06:05,140
I can't. It might be an agent, a
producer. It might even be a part of the

68
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
Broadway play.

69
00:06:06,800 --> 00:06:08,520
Hello. Hello, Devin.

70
00:06:09,020 --> 00:06:10,660
Olivia, darling, how extraordinary.

71
00:06:10,900 --> 00:06:12,800
I was just this moment going to call
you.

72
00:06:13,220 --> 00:06:17,160
Don't you remember? We had a date today
at the plaza.

73
00:06:18,040 --> 00:06:22,140
Ah, a date today at the plaza. No, I
didn't forget. As a matter of fact,

74
00:06:22,140 --> 00:06:24,940
just what I was going to call you about,
Olivia, my darling.

75
00:06:25,520 --> 00:06:26,740
Olivia, my darling.

76
00:06:28,630 --> 00:06:31,750
No, that was not a woman you heard. That
was just an actress.

77
00:06:33,090 --> 00:06:35,470
Olivia, look, let's just start fresh.

78
00:06:35,930 --> 00:06:38,310
Sweetheart, let's make it tomorrow. Same
time, same place, okay?

79
00:06:39,010 --> 00:06:40,010
Really, Stephen?

80
00:06:40,610 --> 00:06:43,330
You must learn to be more responsible.

81
00:06:44,090 --> 00:06:47,290
It takes over an hour on the train to
get to town.

82
00:06:47,530 --> 00:06:48,530
All right.

83
00:07:06,920 --> 00:07:09,200
They say she's not a woman.

84
00:07:09,900 --> 00:07:11,240
She's just an actress.

85
00:07:13,720 --> 00:07:14,740
That's enough.

86
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
Who's Olivia?

87
00:07:29,900 --> 00:07:32,200
A woman friend, a patron of sorts.

88
00:07:33,120 --> 00:07:34,260
Is she rich?

89
00:07:35,080 --> 00:07:38,560
Her late husband had all the money.
Depends on what he did with it.

90
00:07:39,020 --> 00:07:40,060
Do you love her?

91
00:07:42,080 --> 00:07:43,720
Who loves anybody anymore?

92
00:07:44,360 --> 00:07:47,340
Let's just say I appreciate her.

93
00:07:47,700 --> 00:07:49,520
As much as you appreciate me?

94
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
As much.

95
00:07:50,780 --> 00:07:52,100
But for different reasons.

96
00:08:00,660 --> 00:08:03,140
Must be the Chinese food. I'm starved.

97
00:08:08,130 --> 00:08:11,870
Olivia, you have no right to suspect me
of anything more than diligently

98
00:08:11,870 --> 00:08:16,510
practicing my art. What you see here is
the second act of a new bedroom farce

99
00:08:16,510 --> 00:08:19,370
that may star Stephen Shaw next season
on Broadway.

100
00:08:19,830 --> 00:08:23,550
He's telling the truth, honey. We are
rehearsing a bedroom farce.

101
00:08:28,240 --> 00:08:32,059
You ordered Chinese food, lady? No, I
did not order the Chinese food. Olivia,

102
00:08:32,400 --> 00:08:37,620
Olivia, now you must believe me. It was
a rehearsal, just a rehearsal. If I get

103
00:08:37,620 --> 00:08:39,740
this part, well, it's what I have
dreamed of.

104
00:08:40,480 --> 00:08:45,480
And, Olivia, I've also dreamed of
someday sharing a life with you.

105
00:08:45,820 --> 00:08:47,440
Hi, mister. You ordered Chinese food?

106
00:08:47,740 --> 00:08:48,740
Yeah.

107
00:08:52,520 --> 00:08:56,920
If that's true, Stephen, then let's make
that someday soon.

108
00:08:58,090 --> 00:09:02,610
The millions of dollars I inherited mean
nothing without you.

109
00:09:03,950 --> 00:09:05,390
You really love me?

110
00:09:06,850 --> 00:09:09,670
With all my heart, my love.

111
00:09:12,910 --> 00:09:15,510
Great rehearsal, Steph. Don't forget me
if you get the part.

112
00:09:28,590 --> 00:09:32,110
and you make me so happy.

113
00:09:32,850 --> 00:09:37,330
I want so much to make you as happy.

114
00:09:40,230 --> 00:09:41,990
Let's take a trip around the world.

115
00:09:43,070 --> 00:09:44,270
It'll be our honeymoon.

116
00:09:45,270 --> 00:09:48,530
Wonderful. I would love to travel
Greece, Africa, Asia.

117
00:09:49,270 --> 00:09:52,790
Speaking of Asia, would you like some
egg foo young?

118
00:09:53,530 --> 00:09:54,530
Egg foo what?

119
00:09:54,830 --> 00:09:58,010
Young, dear, egg foo young. It's a
Chinese dish. Would you like some?

120
00:09:58,570 --> 00:10:02,230
Certainly not. I detest Chinese food.

121
00:11:24,880 --> 00:11:26,760
That's $18 out of $50.

122
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
Keep the change.

123
00:11:28,520 --> 00:11:32,620
Thanks. Oh, Stefan, you are so awful.

124
00:11:34,440 --> 00:11:36,360
Can't you control yourself?

125
00:11:39,140 --> 00:11:40,560
I guess not.

126
00:11:42,660 --> 00:11:46,920
I've suffered nothing but humiliation
during our honeymoon.

127
00:11:48,040 --> 00:11:50,300
Except for the time in Singapore.

128
00:11:50,920 --> 00:11:54,420
You never once looked at me lovingly.
And you only did then because you paid

129
00:11:54,420 --> 00:11:56,220
that Korean bookie who owed $4 ,000.

130
00:11:56,500 --> 00:11:58,440
You don't love me at all, Stefan.

131
00:11:59,480 --> 00:12:01,720
I think you're being insensitive,
Olivia.

132
00:12:01,980 --> 00:12:03,140
Oh, insensitive indeed.

133
00:12:03,680 --> 00:12:06,520
What about that little cool cabbie you
just tipped?

134
00:12:06,740 --> 00:12:08,620
$32 of my money.

135
00:12:09,680 --> 00:12:13,480
Your money means nothing to me. Why is
it so cold in this house? Because the

136
00:12:13,480 --> 00:12:14,459
heat's been off.

137
00:12:14,460 --> 00:12:17,960
Can we turn it on? That's exactly what I
was planning to do this moment.

138
00:12:28,970 --> 00:12:30,490
You ought to be more careful, Olivia.

139
00:12:30,970 --> 00:12:33,570
Accidents like that, I'm told, can be
fatal.

140
00:12:34,410 --> 00:12:35,650
Stay away from me!

141
00:12:36,030 --> 00:12:39,650
Olivia, you don't think that I would
push you. You had an accident.

142
00:12:40,050 --> 00:12:41,630
And accidents are...

143
00:13:02,080 --> 00:13:06,060
Glorious sweetheart, it is Stefan. I am
desperate. I must see you.

144
00:13:06,620 --> 00:13:07,980
I miss you something awful.

145
00:13:08,240 --> 00:13:09,800
Sounds like your marriage was a big
mistake.

146
00:13:10,220 --> 00:13:12,620
Beyond big, I'd say the mistake was
colossal.

147
00:13:13,260 --> 00:13:15,400
Well, if you feel miserable, why don't
you just leave?

148
00:13:15,660 --> 00:13:18,860
Are you insane, part with all that
money? I mean, how often does one get to

149
00:13:18,860 --> 00:13:19,860
millionaire?

150
00:13:19,940 --> 00:13:22,520
Well, if it's the money you want, why
are you calling me?

151
00:13:23,060 --> 00:13:25,620
Because I want you as well.

152
00:13:26,740 --> 00:13:28,420
I am miserable without you.

153
00:13:28,960 --> 00:13:30,760
But you can't have everything, Stefan.

154
00:13:30,990 --> 00:13:33,530
Why not? I mean, who says so?

155
00:13:34,170 --> 00:13:35,170
Me, for one.

156
00:13:35,730 --> 00:13:39,250
Because I'm not just going to hang
around waiting for Stephen Shaw.

157
00:13:39,770 --> 00:13:43,190
I mean, there are a lot of guys who are
just as desperate as you are to be with

158
00:13:43,190 --> 00:13:47,570
me, you know. I mean, I'm very fond of
you, Stephen, but if you're not

159
00:13:47,570 --> 00:13:50,930
available, well... I will be soon. I've
got a plan.

160
00:13:51,470 --> 00:13:53,270
We'll be together, darling. I promise.

161
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
of mine!

162
00:15:54,060 --> 00:15:55,280
I love you, Gloria.

163
00:15:55,640 --> 00:15:56,579
Sure you do.

164
00:15:56,580 --> 00:16:00,240
You crazy, mixed -up kid. What do I have
to do? Pull a star from the sky to

165
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
prove it?

166
00:16:01,300 --> 00:16:03,240
Stop with the movie dialogue, Stefan.

167
00:16:04,120 --> 00:16:07,980
You told me on the phone that if I came
down here, you'd give me something very,

168
00:16:08,020 --> 00:16:08,979
very special.

169
00:16:08,980 --> 00:16:11,680
So far, all we've been doing is fooling
around.

170
00:16:12,380 --> 00:16:13,380
Fooling around?

171
00:16:13,720 --> 00:16:15,480
Is that how you describe my kisses?

172
00:16:16,000 --> 00:16:20,320
Stefan, I didn't drive 50 miles just for
a little country mauling.

173
00:16:21,390 --> 00:16:23,130
I'm beginning to think that you're a
loser.

174
00:16:23,410 --> 00:16:25,790
Gloria, don't say that. Come on, come
on, don't do that.

175
00:16:28,010 --> 00:16:30,850
There's this guy I met that wants to
marry me.

176
00:16:31,370 --> 00:16:33,470
I gotta look after myself, you know.

177
00:16:34,950 --> 00:16:39,570
I'm going. Gloria, Gloria, listen,
listen to me. Olivia, my wife, she's,

178
00:16:39,650 --> 00:16:41,070
she's, she's ill.

179
00:16:41,770 --> 00:16:42,770
So?

180
00:16:43,110 --> 00:16:44,490
Very ill. So?

181
00:16:44,830 --> 00:16:47,690
So, she may die soon.

182
00:16:49,630 --> 00:16:50,630
We get married.

183
00:16:52,180 --> 00:16:53,180
When?

184
00:16:54,220 --> 00:16:55,840
After a proper period of mourning.

185
00:16:56,720 --> 00:16:59,320
I meant, when do you think she'll die,
Stephan?

186
00:17:00,040 --> 00:17:02,320
This merchandise is perishable.

187
00:17:02,680 --> 00:17:06,720
The shelf life for lovely young ladies,
as you know, is limited.

188
00:17:06,940 --> 00:17:12,619
In a few years, all the warranties and
guarantees for little old Gloria will

189
00:17:12,619 --> 00:17:14,040
out. And then where will I be?

190
00:17:14,420 --> 00:17:15,680
Wait a few months.

191
00:17:16,200 --> 00:17:17,200
No way.

192
00:17:17,619 --> 00:17:20,160
Donna wants to marry me. Next week.

193
00:17:21,319 --> 00:17:23,900
I'll be thinking about you on my wedding
night, Stephanie.

194
00:17:28,840 --> 00:17:30,860
Don't do anything that I call you,
Gloria.

195
00:17:31,780 --> 00:17:32,940
I'm rich, you know.

196
00:17:35,980 --> 00:17:37,220
Very, very rich.

197
00:17:41,460 --> 00:17:42,800
I've got to think of something.

198
00:17:56,660 --> 00:18:03,040
Darling, I'm terribly sorry for acting
so, well, suspicious of you.

199
00:18:04,120 --> 00:18:05,780
Suspicious? When was that, dear?

200
00:18:06,000 --> 00:18:07,960
Oh, when I fell on the cellar step.

201
00:18:08,720 --> 00:18:14,200
Oh, you are sweet for making light of
it. But I did act rather foolishly.

202
00:18:14,540 --> 00:18:18,880
Not another word, Olivia, dear. From now
on, harmony will reign upon our humble

203
00:18:18,880 --> 00:18:23,140
home. And suspicion and distrust will be
banished forever.

204
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Freezer repair, lady.

205
00:18:28,100 --> 00:18:30,180
Oh, yes. The freezer's in the basement.

206
00:18:30,560 --> 00:18:32,380
Hey, listen, I got a van.

207
00:18:32,800 --> 00:18:36,680
Is there anywhere I can park it? You
know, so I can get a little closer.

208
00:18:37,120 --> 00:18:38,340
Just around the corner.

209
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
Right.

210
00:18:40,220 --> 00:18:44,780
You really are a dear, Stephan. And you,
my sweetest angel.

211
00:18:46,360 --> 00:18:48,440
Sweet or a sweet.

212
00:19:19,440 --> 00:19:22,440
That need is fixing, lady. Otherwise,
the freeze is working real good.

213
00:19:29,840 --> 00:19:31,760
Dangerous, lady. Very dangerous.

214
00:19:32,300 --> 00:19:36,520
You got to keep that automatic door
latch clear so the door on the page can

215
00:19:36,520 --> 00:19:37,520
open.

216
00:19:38,840 --> 00:19:44,040
If you was to walk in this freeze and
the door slammed shut behind you, you'd

217
00:19:44,040 --> 00:19:47,460
freeze to death in no time. There's no
inside handle on that door.

218
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
You could get killed.

219
00:19:49,580 --> 00:19:50,580
Killed?

220
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
That's right.

221
00:19:52,660 --> 00:19:55,700
Happened to a customer of mine a couple
of years ago. A kid.

222
00:19:55,980 --> 00:19:58,020
He left his skateboard by the latch.

223
00:19:58,260 --> 00:20:00,460
I guess she never saw it when she walked
in.

224
00:20:01,980 --> 00:20:04,760
Bam! The door slammed shut behind her.

225
00:20:05,000 --> 00:20:08,420
When they finally figured out where she
was, it was too late.

226
00:20:09,200 --> 00:20:10,320
Too late, huh?

227
00:20:11,040 --> 00:20:12,280
That's right. Dead.

228
00:20:13,040 --> 00:20:15,980
She was frozen like one of them leg of
lambs you got in there.

229
00:20:16,899 --> 00:20:17,899
I gotta go, baby.

230
00:20:54,120 --> 00:21:00,120
Darling, would you be a lovely and get
two nice steaks from the freezer for

231
00:21:00,120 --> 00:21:02,400
tonight's dinner? Certainly, my dear.

232
00:21:50,920 --> 00:21:55,100
I searched all over that freezer and I
couldn't find those darn steaks. Look,

233
00:21:55,160 --> 00:21:58,440
I've got to go into town, sweetheart.
Would you mind getting them yourself?

234
00:21:59,140 --> 00:22:01,380
Did you really look, Stephen?

235
00:22:02,040 --> 00:22:04,180
Yes. Now I've got to go.

236
00:22:05,460 --> 00:22:07,640
All right, Stephen, I'll find them.

237
00:22:08,080 --> 00:22:09,500
Don't be late for dinner.

238
00:23:25,680 --> 00:23:28,140
darling, I am so glad you could make it.

239
00:23:28,360 --> 00:23:30,400
We're going to have a wonderful evening.

240
00:23:30,740 --> 00:23:34,540
But is it all right for us to be
together? I mean, is it really cool with

241
00:23:34,680 --> 00:23:37,260
Oh, it's definitely cool with her.

242
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
Oh,

243
00:23:40,980 --> 00:23:43,840
let's get out of here. No, no, no, I
endure the rain.

244
00:23:44,300 --> 00:23:45,840
You'll catch your dad the call.

245
00:23:47,700 --> 00:23:50,800
Oh, no.

246
00:24:38,680 --> 00:24:39,680
Thank you.

