1
00:00:46,841 --> 00:00:49,258
Here are the emergencies.
What's the problem?

2
00:00:52,590 --> 00:00:54,507
Hello ?

3
00:00:54,549 --> 00:00:56,549
There is a baby.

4
00:00:56,590 --> 00:00:59,590
Madam ? A baby?
Is he okay?

5
00:00:59,632 --> 00:01:02,216
There is a baby.
At Joshua Hill Cemetery.

6
00:01:02,258 --> 00:01:04,882
Hurry, please.
She cries.

7
00:01:04,924 --> 00:01:07,383
-Is the baby yours?
-She's crying.

8
00:01:09,549 --> 00:01:16,507
{\an8}JOSHUA HILL CEMETERY
MASSACHUSETTS 2002

9
00:02:21,757 --> 00:02:23,549
Everything is fine.
Shh.

10
00:02:23,591 --> 00:02:24,716
Shh.

11
00:02:24,757 --> 00:02:27,507
Come on.

12
00:02:45,716 --> 00:02:47,507
Come on.

13
00:03:04,632 --> 00:03:06,549
Oh, no.

14
00:06:26,883 --> 00:06:28,216
Hey !

15
00:06:28,258 --> 00:06:30,133
Hunter!

16
00:06:42,091 --> 00:06:45,216
You should leave.
You have a seven-hour drive.

17
00:06:53,966 --> 00:06:55,342
What are you doing here?

18
00:06:55,383 --> 00:06:58,133
I was looking for a book
for the trip.

19
00:07:02,925 --> 00:07:04,674
But are you going there by car?

20
00:07:04,716 --> 00:07:08,549
Yes, it's just for the evening.

21
00:07:08,591 --> 00:07:10,591
So, Georgetown.

22
00:07:10,633 --> 00:07:12,425
Impatient?

23
00:07:12,467 --> 00:07:13,633
Of course.

24
00:07:15,175 --> 00:07:17,425
Come on.

25
00:07:17,467 --> 00:07:19,549
Well, okay.

26
00:07:21,425 --> 00:07:22,549
Hey.

27
00:07:22,591 --> 00:07:24,507
-THANKS.
-Hey.

28
00:07:27,383 --> 00:07:29,383
I'm going to miss you.

29
00:07:32,133 --> 00:07:34,841
But it's going to be great.

30
00:07:34,883 --> 00:07:36,133
Hey.

31
00:07:36,175 --> 00:07:38,841
I'm proud of you, my little one.

32
00:07:38,883 --> 00:07:41,507
You are the first in the family
to go to university.

33
00:07:41,549 --> 00:07:44,008
It's not nothing.

34
00:07:44,050 --> 00:07:46,716
-Mom...
-I love you, Dad.

35
00:07:46,758 --> 00:07:48,217
Me too.

36
00:07:49,883 --> 00:07:52,258
Call me
when you are settled.

37
00:07:53,258 --> 00:07:55,425
Be careful on the road.

38
00:07:55,467 --> 00:07:56,758
No problem.

39
00:07:56,799 --> 00:07:58,591
Bye.
And no boys, eh?

40
00:07:58,633 --> 00:08:00,467
Understood.

41
00:08:15,508 --> 00:08:17,133
In 500 meters,

42
00:08:17,174 --> 00:08:21,424
take exit 40 for the airport
Logan International.

43
00:08:54,758 --> 00:08:56,383
NORWAY

44
00:09:46,092 --> 00:09:51,008
BERGEN, NORWAY

45
00:09:52,425 --> 00:09:54,050
Hello.

46
00:09:56,258 --> 00:09:57,674
Good morning.

47
00:10:16,841 --> 00:10:19,300
Do you have a Skyss card?

48
00:10:28,758 --> 00:10:31,050
Sorry.
I can't...

49
00:10:48,050 --> 00:10:51,966
Dad.
Missed call.

50
00:11:05,092 --> 00:11:07,716
There is a small problem.

51
00:11:07,758 --> 00:11:10,675
You had reserved
from yesterday

52
00:11:10,716 --> 00:11:13,008
but you didn't come.

53
00:11:13,050 --> 00:11:15,342
So we rented
your room this morning.

54
00:11:18,841 --> 00:11:22,217
-Is it the 27th?
-No, the 28th.

55
00:11:27,217 --> 00:11:29,133
I'm going to see
what I can do...

56
00:12:22,300 --> 00:12:26,342
Message received
today at 1:56 a.m.

57
00:12:27,883 --> 00:12:30,008
Hunter. It's Dad.
How are you ?

58
00:12:30,050 --> 00:12:32,841
I just wanted
have news.

59
00:12:32,883 --> 00:12:34,549
You didn't call me.

60
00:12:34,591 --> 00:12:35,925
BEHIND ME, SATAN!

61
00:12:35,967 --> 00:12:37,549
I'm a little worried,
do you understand?

62
00:12:37,591 --> 00:12:40,092
Finally, I hope that
the trip went well.

63
00:12:40,133 --> 00:12:42,883
You are probably busy
to make friends

64
00:12:42,925 --> 00:12:44,716
and move into the dormitory.

65
00:12:44,758 --> 00:12:47,050
But above all: no boys!

66
00:12:47,092 --> 00:12:49,800
Give me some news.

67
00:12:49,841 --> 00:12:51,217
Call me.

68
00:12:51,259 --> 00:12:52,549
I kiss you, my dear.

69
00:12:52,591 --> 00:12:54,133
Bye.

70
00:13:28,633 --> 00:13:30,467
Is anyone there?

71
00:14:19,758 --> 00:14:24,300
TONIGHT AT 8:00 P.M.
THE PUDDLE

72
00:15:10,758 --> 00:15:12,550
Do you want to have a beer?

73
00:15:12,591 --> 00:15:14,217
Pardon.

74
00:15:14,259 --> 00:15:17,384
-Do you want a beer?
-I already have one.

75
00:15:24,925 --> 00:15:26,675
Are you looking for someone?

76
00:15:26,716 --> 00:15:28,050
What ?

77
00:15:28,092 --> 00:15:30,134
Are you looking for someone?

78
00:15:30,175 --> 00:15:31,842
No.

79
00:15:31,883 --> 00:15:34,008
I'm having a drink, that's all.

80
00:15:35,758 --> 00:15:36,800
The same, please.

81
00:15:36,842 --> 00:15:38,300
Great performance.

82
00:15:38,342 --> 00:15:39,591
Health.

83
00:18:27,842 --> 00:18:29,967
Hey !

84
00:18:42,426 --> 00:18:43,884
Help!

85
00:18:43,925 --> 00:18:45,217
What do you want?

86
00:18:46,217 --> 00:18:48,134
I'm calling the police!

87
00:18:51,092 --> 00:18:55,134
You don't like being followed.
Neither does Cecilia.

88
00:19:01,925 --> 00:19:03,050
Who are you?

89
00:19:03,092 --> 00:19:04,592
I don't understand you.

90
00:19:04,633 --> 00:19:05,800
Why did you follow Cecilia?

91
00:19:05,842 --> 00:19:07,342
Because I am his daughter!

92
00:19:07,384 --> 00:19:08,717
What ?

93
00:19:10,842 --> 00:19:12,633
Maybe.
I believe.

94
00:19:22,259 --> 00:19:24,050
THANKS.

95
00:19:26,092 --> 00:19:28,884
I received threats
of my fans.

96
00:19:28,925 --> 00:19:30,301
So when I saw you
take the bottle,

97
00:19:30,342 --> 00:19:31,884
I believed that the threats
came from you.

98
00:19:31,925 --> 00:19:33,301
I'm sorry.

99
00:19:33,342 --> 00:19:36,134
Why aren't you
come talk to me?

100
00:19:38,050 --> 00:19:39,717
People lie.

101
00:19:43,758 --> 00:19:47,467
Hunter,
I'm not your mother.

102
00:19:49,092 --> 00:19:50,592
This is not possible.

103
00:19:50,633 --> 00:19:53,009
I can't have children.

104
00:19:53,050 --> 00:19:55,217
This is not possible.

105
00:19:55,259 --> 00:19:58,633
Look.
September 22, 2002.

106
00:19:58,675 --> 00:20:01,550
I was abandoned in a cemetery
from Oakville, Massachusetts.

107
00:20:01,592 --> 00:20:03,384
Wrapped in there.

108
00:20:03,426 --> 00:20:06,217
Your band was on tour
in my city the same evening.

109
00:20:06,259 --> 00:20:08,009
I...

110
00:20:14,217 --> 00:20:19,134
I took a DNA test
and I'm 99% Scandinavian.

111
00:20:24,259 --> 00:20:28,259
It's the girl
from Anna and Kristian.

112
00:20:31,092 --> 00:20:32,550
What does he say?

113
00:20:35,592 --> 00:20:38,717
He says you are the girl
from Anna and Kristian.

114
00:20:38,759 --> 00:20:40,675
Who ?

115
00:20:43,884 --> 00:20:46,050
That's all I found.

116
00:20:48,050 --> 00:20:53,592
This is Kristian, your father.
And your mother, Anna.

117
00:20:53,633 --> 00:20:55,550
Kristian was our bass player.

118
00:20:55,592 --> 00:20:57,384
He insisted on coming
on tour with Anna,

119
00:20:57,426 --> 00:21:00,384
knowing that she was going
give birth on the way.

120
00:21:00,426 --> 00:21:03,800
Everyone thought it was insane.
but they didn't want to know anything.

121
00:21:03,842 --> 00:21:07,508
One day they had an argument.

122
00:21:07,550 --> 00:21:14,301
Anna disappeared with the baby.
So you.

123
00:21:19,550 --> 00:21:21,717
Where are they now?

124
00:21:25,259 --> 00:21:26,800
Tell me, please.

125
00:21:27,842 --> 00:21:30,675
I wish I could tell you
better news.

126
00:21:36,176 --> 00:21:40,009
After Anna left,
Kristian lost his mind.

127
00:21:40,051 --> 00:21:44,009
He thought she had
killed the baby.

128
00:21:45,342 --> 00:21:47,217
He left the tour
to go looking for him.

129
00:21:47,259 --> 00:21:52,592
He returned to Norway
and found her without the baby.

130
00:21:52,633 --> 00:21:58,468
He kidnapped her and took her
in the village church

131
00:21:58,508 --> 00:22:00,051
where she grew up...

132
00:22:02,051 --> 00:22:04,217
...He locked her inside

133
00:22:08,967 --> 00:22:11,217
and he set fire to the church.

134
00:22:14,426 --> 00:22:17,051
Can I have a glass of water?

135
00:22:26,550 --> 00:22:29,176
Why did he think
that she had killed the baby?

136
00:22:29,217 --> 00:22:32,176
He wasn't very nice to
she

137
00:22:32,217 --> 00:22:34,717
and I think she took revenge
as she could...

138
00:22:34,759 --> 00:22:38,468
By threatening to harm himself
and harm the baby.

139
00:22:43,051 --> 00:22:45,468
They were both
tortured souls.

140
00:22:45,508 --> 00:22:47,009
More than I thought.

141
00:22:47,051 --> 00:22:48,925
What happened to him?

142
00:22:48,967 --> 00:22:51,051
He was sentenced to 21 years
prison for murder.

143
00:22:51,092 --> 00:22:53,717
Later he was
declared schizophrenic

144
00:22:53,759 --> 00:22:56,051
and placed in hospital
psychiatric.

145
00:22:56,092 --> 00:22:58,508
He finished his sentence
but he chose to stay.

146
00:22:58,550 --> 00:23:01,051
He couldn't stand
the outside world.

147
00:23:01,092 --> 00:23:03,217
Is he still there?

148
00:23:03,259 --> 00:23:06,134
After what I told you,
do you want to go see him?

149
00:23:07,301 --> 00:23:09,800
I want to know why I was
abandoned in a cemetery.

150
00:23:09,842 --> 00:23:15,259
Kristian Morild Sentenced

151
00:23:35,051 --> 00:23:36,634
Journalist?

152
00:23:36,675 --> 00:23:38,217
-How old are you?
-Journalism student.

153
00:23:38,259 --> 00:23:40,176
I'm writing an article
on Norwegian black metal.

154
00:23:40,217 --> 00:23:42,092
He has the right
to receive visitors?

155
00:23:42,134 --> 00:23:44,176
Of course he has the right
to receive visits.

156
00:23:44,217 --> 00:23:46,842
It's not a prison.
It's a hospital.

157
00:23:46,884 --> 00:23:49,176
Kristian decides
to accept or not his visits.

158
00:23:49,217 --> 00:23:50,717
I have to ask him
his agreement.

159
00:23:50,759 --> 00:23:51,800
Stay here, understand?

160
00:23:51,842 --> 00:23:53,301
All right.

161
00:24:11,926 --> 00:24:13,508
Hello, I'm Kristian.

162
00:24:13,550 --> 00:24:17,426
I'm Hunter.
Nice to meet you.

163
00:24:26,259 --> 00:24:29,717
An American student.

164
00:24:29,759 --> 00:24:31,092
Fascinating.

165
00:24:31,134 --> 00:24:32,550
Yes.

166
00:24:32,592 --> 00:24:34,592
I rarely receive visitors.

167
00:24:37,426 --> 00:24:39,468
I am...

168
00:24:40,842 --> 00:24:41,884
You're nervous.

169
00:24:41,926 --> 00:24:43,592
Yes, a little.

170
00:24:43,634 --> 00:24:45,675
I'm not used to it
to do interviews.

171
00:24:45,717 --> 00:24:47,592
I don't bite.

172
00:24:47,634 --> 00:24:49,009
Promised.

173
00:24:50,051 --> 00:24:52,384
What do you want to talk about?

174
00:24:52,426 --> 00:24:56,468
I'm making an article
on Norwegian black metal,

175
00:24:56,509 --> 00:24:58,009
and...

176
00:25:01,717 --> 00:25:02,967
What?

177
00:25:04,509 --> 00:25:06,134
Watch out, Kristian.

178
00:25:06,176 --> 00:25:09,218
Don't scare your guest.

179
00:25:11,842 --> 00:25:14,592
Sorry, it's just...

180
00:25:14,634 --> 00:25:16,426
Your face is familiar to me.

181
00:25:17,842 --> 00:25:20,218
Have we met before?

182
00:25:20,259 --> 00:25:21,717
No.

183
00:25:21,759 --> 00:25:23,592
That would be impossible.

184
00:25:26,176 --> 00:25:28,218
Yes.

185
00:25:29,426 --> 00:25:30,884
So, what were you saying?

186
00:25:30,926 --> 00:25:34,509
Yes, I'm making an article
on black metal

187
00:25:34,550 --> 00:25:37,092
and you played a role
important in its history.

188
00:25:37,134 --> 00:25:38,842
I hope you came
talk about music

189
00:25:38,884 --> 00:25:41,218
and not the rest.

190
00:25:41,259 --> 00:25:42,675
I was hoping to be able to address

191
00:25:42,717 --> 00:25:46,092
the subject as a whole.

192
00:25:46,134 --> 00:25:49,009
What happened to your arm?

193
00:25:54,343 --> 00:25:57,926
A shitty moment
of my life.

194
00:25:57,967 --> 00:25:59,384
What kind of moment?

195
00:26:01,259 --> 00:26:05,009
Listen, I lived
dark stuff.

196
00:26:05,051 --> 00:26:08,509
That's all
I want to say.

197
00:26:08,550 --> 00:26:10,801
During the trial,

198
00:26:10,842 --> 00:26:13,301
you said something about
of your girlfriend, Anna.

199
00:26:13,343 --> 00:26:14,884
You said
that she had killed your child.

200
00:26:14,926 --> 00:26:16,842
I thought we were going
talk about music.

201
00:26:16,884 --> 00:26:19,051
As I said, I would like to address
the subject as a whole.

202
00:26:19,093 --> 00:26:21,509
That's it, yes.

203
00:26:21,550 --> 00:26:24,134
Calm down, Kristian.

204
00:26:29,759 --> 00:26:32,176
We had a baby
and she killed him.

205
00:26:32,759 --> 00:26:34,218
It's true ?

206
00:26:37,134 --> 00:26:39,009
-How do you know?
-She told me.

207
00:26:39,051 --> 00:26:41,259
-She told you that...
-Listen to me carefully...

208
00:26:41,301 --> 00:26:42,717
Slowly!

209
00:26:44,093 --> 00:26:47,301
Anna has gone crazy
after the baby is born.

210
00:26:47,343 --> 00:26:49,884
When she saw it was a girl,
she started to cry

211
00:26:49,926 --> 00:26:51,801
and talking nonsense.

212
00:26:51,842 --> 00:26:53,717
And then, one day
she disappeared with the baby

213
00:26:53,759 --> 00:26:55,176
and called me from the airport

214
00:26:55,218 --> 00:26:57,385
to tell me
that she had gotten rid of it.

215
00:26:57,426 --> 00:26:59,926
“Cleared.”

216
00:26:59,967 --> 00:27:01,301
So she killed her?

217
00:27:01,343 --> 00:27:03,218
Yes.

218
00:27:03,759 --> 00:27:07,134
-For what ?
-She didn't want it.

219
00:27:09,592 --> 00:27:10,884
Why not ?

220
00:27:10,926 --> 00:27:14,134
I dream...

221
00:27:15,759 --> 00:27:17,385
Tell me, please.

222
00:27:20,176 --> 00:27:23,343
Are you okay, Kristian?

223
00:27:23,385 --> 00:27:25,134
How old are you?

224
00:27:28,176 --> 00:27:29,343
25 years old.

225
00:27:34,301 --> 00:27:36,468
Who are you?

226
00:27:36,509 --> 00:27:39,301
Tell me who you are!

227
00:27:39,343 --> 00:27:41,634
-Calm down!
-I'm calm!

228
00:27:41,676 --> 00:27:44,717
I am calm.
But I want her to answer me.

229
00:27:44,759 --> 00:27:46,385
She thought there was
a problem with the baby?

230
00:27:46,426 --> 00:27:48,842
Why are you asking me
this question?

231
00:27:48,884 --> 00:27:50,259
Please !

232
00:27:50,301 --> 00:27:51,717
Who is she?
Who are you?

233
00:27:51,759 --> 00:27:53,343
Sorry.

234
00:27:55,842 --> 00:27:57,343
Shit.

235
00:28:19,093 --> 00:28:21,550
Was my mother
like him?

236
00:28:21,592 --> 00:28:24,676
No.
She was very sweet.

237
00:28:24,717 --> 00:28:27,717
A little reserved.

238
00:28:27,759 --> 00:28:31,051
She came from a family
rich and very religious,

239
00:28:31,093 --> 00:28:35,676
so of course she loved it
hang out with the group.

240
00:28:35,717 --> 00:28:37,634
Was she sane?

241
00:28:38,926 --> 00:28:42,385
She had
ups and downs.

242
00:28:42,426 --> 00:28:45,842
I really won the jackpot,
on the genetic level.

243
00:28:45,884 --> 00:28:48,009
You seem very balanced to me.

244
00:28:48,051 --> 00:28:52,301
She abandoned me
in a cemetery.

245
00:28:53,218 --> 00:28:55,343
Why do
such a thing?

246
00:28:55,385 --> 00:28:57,592
Why the cover?
The symbols?

247
00:28:57,634 --> 00:28:59,134
Is there something
what is wrong inside me?

248
00:28:59,176 --> 00:29:00,884
No, Hunter.
No way.

249
00:29:00,926 --> 00:29:03,592
-And that?
-What then?

250
00:29:03,634 --> 00:29:05,426
Why did she leave me
with a satanic cross?

251
00:29:05,468 --> 00:29:08,801
It's the wolf's cross.
It comes from Norse mythology.

252
00:29:08,842 --> 00:29:10,842
It's very common here.

253
00:29:10,884 --> 00:29:13,093
You know, at the time,

254
00:29:13,134 --> 00:29:14,801
we found them everywhere.

255
00:29:14,842 --> 00:29:16,717
It's...

256
00:29:16,759 --> 00:29:19,468
I'm sure your mother wanted
give it to you, that's all.

257
00:29:19,509 --> 00:29:23,801
Did she talk about it?
to someone?

258
00:29:23,842 --> 00:29:26,176
Besides Kristian?

259
00:29:26,218 --> 00:29:28,218
Someone to whom
could I speak?

260
00:29:28,260 --> 00:29:31,926
She was very reserved.

261
00:29:31,968 --> 00:29:34,134
She kept a diary.

262
00:29:34,176 --> 00:29:37,717
-A newspaper?
-She always had it with her.

263
00:29:37,759 --> 00:29:41,009
Do you know where he is?

264
00:29:42,218 --> 00:29:43,717
If it still exists,

265
00:29:43,759 --> 00:29:46,385
he must be found
at his family.

266
00:29:49,634 --> 00:29:51,218
Where do they live?

267
00:30:06,634 --> 00:30:08,176
Do you believe in ghosts?

268
00:30:08,218 --> 00:30:11,385
I'm not sure.
For what ?

269
00:30:11,426 --> 00:30:14,884
I feel like something
trying to make me leave.

270
00:30:14,926 --> 00:30:17,385
Maybe it's your intuition.

271
00:31:21,717 --> 00:31:23,717
What can I do for you?

272
00:31:23,759 --> 00:31:27,009
-You speak English ?
-A little, yes.

273
00:31:27,051 --> 00:31:29,385
Do you know
Anna Norheim?

274
00:31:30,843 --> 00:31:32,801
Anna?

275
00:31:32,843 --> 00:31:35,218
She is dead
years ago.

276
00:31:35,260 --> 00:31:36,509
For what ?

277
00:31:37,926 --> 00:31:40,135
It was my mother.

278
00:31:43,135 --> 00:31:48,343
If Anna is your mother,
so I'm your... aunt?

279
00:31:48,385 --> 00:31:50,926
-No...
-Are you his sister?

280
00:31:50,968 --> 00:31:54,009
No, my husband is his uncle.

281
00:31:56,093 --> 00:31:58,801
You are married
to his father's brother.

282
00:31:58,843 --> 00:32:00,468
So you are his aunt.

283
00:32:00,509 --> 00:32:02,135
So.

284
00:32:03,592 --> 00:32:05,260
Who lives here now?

285
00:32:05,301 --> 00:32:10,093
In this house there is no
as my husband Olav and me.

286
00:32:10,135 --> 00:32:13,009
Torstein lives in the mansion.
It was his father.

287
00:32:13,051 --> 00:32:15,676
-My grandfather?
-Yes.

288
00:32:15,717 --> 00:32:17,343
Is that all?
Are there three of you?

289
00:32:17,385 --> 00:32:20,884
My son Stian
doesn't live very far away.

290
00:32:20,926 --> 00:32:22,551
The others left.

291
00:32:22,592 --> 00:32:24,427
My grandmother too?

292
00:32:24,468 --> 00:32:27,009
No, she is dead.

293
00:32:27,051 --> 00:32:29,427
Those who are alive
are gone.

294
00:32:31,051 --> 00:32:33,551
It's good that you came.

295
00:32:33,592 --> 00:32:35,551
You know, Torstein...

296
00:32:35,592 --> 00:32:39,009
After Anna's death,
he has changed a lot.

297
00:32:44,759 --> 00:32:46,468
Good morning.

298
00:32:46,509 --> 00:32:49,718
It's Hunter,
she comes from America.

299
00:32:49,759 --> 00:32:51,509
Delighted.

300
00:32:51,551 --> 00:32:53,385
She's Anna's daughter.

301
00:32:53,427 --> 00:32:54,801
Good morning.

302
00:32:54,843 --> 00:32:56,468
What a surprise.

303
00:32:56,509 --> 00:32:58,218
I don't understand.

304
00:32:58,260 --> 00:33:00,385
Delighted.

305
00:33:01,509 --> 00:33:02,676
Good.

306
00:33:05,968 --> 00:33:08,468
Men, you know...
Come on.

307
00:33:14,509 --> 00:33:17,385
Do you have any business
belonging to my mother?

308
00:33:17,427 --> 00:33:20,718
You will have to ask
permission to Torstein.

309
00:33:20,759 --> 00:33:22,427
He will be home later.

310
00:33:22,468 --> 00:33:24,718
He doesn't like to receive
unexpected visitors.

311
00:33:24,759 --> 00:33:26,218
I'll come back tomorrow.

312
00:33:26,260 --> 00:33:28,176
You can spend the night here.

313
00:33:28,218 --> 00:33:30,385
No, it's very nice,
but it is better than...

314
00:33:30,427 --> 00:33:32,301
Please. It makes me happy
to have you at home.

315
00:33:32,343 --> 00:33:34,010
You can sleep
in Stian's room.

316
00:33:34,051 --> 00:33:35,468
I can find a hotel.

317
00:33:35,509 --> 00:33:38,592
No, please.
I insist.

318
00:36:45,926 --> 00:36:48,926
-Good morning.
-Good morning !

319
00:36:48,968 --> 00:36:51,010
This is my son, Stian.

320
00:36:51,051 --> 00:36:53,218
-Hi.
-Hi.

321
00:36:53,260 --> 00:36:55,051
-Nice to meet you.
-Me too.

322
00:36:55,093 --> 00:36:56,801
Did you have a good night?

323
00:36:56,843 --> 00:36:58,218
Yes.

324
00:36:59,093 --> 00:37:01,509
Were you standing
in the night?

325
00:37:01,551 --> 00:37:03,343
No. For what ?

326
00:37:03,385 --> 00:37:05,551
It happened
something weird?

327
00:37:05,593 --> 00:37:07,801
No, nothing.

328
00:37:07,843 --> 00:37:09,135
Has Torstein returned?

329
00:37:09,177 --> 00:37:10,801
Yes. He came by this morning.

330
00:37:10,843 --> 00:37:12,093
He didn't want to wake you.

331
00:37:12,135 --> 00:37:14,427
-Can I go see him?
-Yes of course.

332
00:37:59,760 --> 00:38:02,551
Excuse me.

333
00:38:02,593 --> 00:38:03,676
Torstein?

334
00:38:06,218 --> 00:38:08,469
My name is Hunter.
I am...

335
00:38:10,052 --> 00:38:12,052
I don't know
how to say it.

336
00:38:12,093 --> 00:38:13,718
I know it's crazy,
but I am...

337
00:38:13,760 --> 00:38:15,135
I know.

338
00:38:16,885 --> 00:38:20,010
I see his face
in yours.

339
00:38:21,760 --> 00:38:23,801
Did anyone tell you who I was?

340
00:38:23,843 --> 00:38:26,135
You are my grandfather.

341
00:38:32,093 --> 00:38:35,218
What a pleasure to meet you.

342
00:38:35,260 --> 00:38:37,135
Finally.

343
00:38:39,885 --> 00:38:42,135
THANKS.

344
00:38:47,551 --> 00:38:49,676
I...

345
00:38:49,718 --> 00:38:51,344
I wanted to find you.

346
00:38:51,385 --> 00:38:53,135
But...

347
00:38:53,177 --> 00:38:55,218
I didn't know
or search.

348
00:38:57,634 --> 00:39:01,344
I never would have thought
that you were in America.

349
00:39:02,926 --> 00:39:06,302
We placed you
in a good family?

350
00:39:06,344 --> 00:39:09,551
Yes, I no longer have
than my father now.

351
00:39:09,593 --> 00:39:11,718
He's a good man.

352
00:39:11,760 --> 00:39:13,344
All right.

353
00:39:15,385 --> 00:39:16,593
It's good.

354
00:39:19,635 --> 00:39:23,302
What does he think of the fact
that you came here?

355
00:39:24,593 --> 00:39:26,135
I didn't tell him.

356
00:39:27,427 --> 00:39:28,551
Did you lie to him?

357
00:39:30,760 --> 00:39:33,676
No...

358
00:39:33,718 --> 00:39:35,135
He wouldn't have understood.

359
00:39:35,177 --> 00:39:37,302
He would have tried
to dissuade me.

360
00:39:37,344 --> 00:39:40,052
He would have made a big deal out of it.

361
00:39:46,509 --> 00:39:48,635
I didn't want
hurt him.

362
00:39:52,427 --> 00:39:55,260
I'll show you
something.

363
00:39:57,135 --> 00:40:00,218
So no one is
aware of your trip?

364
00:40:00,260 --> 00:40:01,385
No.

365
00:40:05,593 --> 00:40:10,718
And your adoptive mother?

366
00:40:10,760 --> 00:40:12,052
She is dead.

367
00:40:13,260 --> 00:40:15,052
Recently ?

368
00:40:16,927 --> 00:40:18,718
A few months ago.

369
00:40:20,843 --> 00:40:22,885
I'm sorry to hear that.

370
00:40:22,927 --> 00:40:27,469
Here we are.

371
00:40:36,760 --> 00:40:38,427
What is this ?

372
00:40:39,927 --> 00:40:41,593
Your mother's room.

373
00:40:43,927 --> 00:40:45,635
Anna's room.

374
00:40:59,843 --> 00:41:02,260
You can watch.

375
00:41:06,843 --> 00:41:09,010
I love skiing, too.

376
00:41:15,052 --> 00:41:19,718
Take your time.
I'll be downstairs.

377
00:41:19,760 --> 00:41:21,260
THANKS.

378
00:42:32,177 --> 00:42:33,344
Amen.

379
00:42:33,385 --> 00:42:34,635
-Amen.
-Amen.

380
00:42:36,593 --> 00:42:38,302
What a pleasure to be here.

381
00:42:40,760 --> 00:42:44,551
I just wanted...

382
00:42:45,052 --> 00:42:47,469
So, you have two brothers?

383
00:42:47,510 --> 00:42:48,718
Yes.

384
00:42:48,760 --> 00:42:50,427
Barry and Marcus.

385
00:42:52,052 --> 00:42:53,551
They left
when I was young.

386
00:42:53,593 --> 00:42:56,469
They have their own family,
now.

387
00:42:56,510 --> 00:42:58,718
But these are not
your real brothers, huh?

388
00:42:58,760 --> 00:43:03,094
Your parents must have been happy
to have a little girl.

389
00:43:03,135 --> 00:43:05,885
You know, you remind me
very much your mother.

390
00:43:05,927 --> 00:43:07,718
-It's true ?
-Yes.

391
00:43:07,760 --> 00:43:10,344
-She was calm, like you.
-I'm not so calm.

392
00:43:10,385 --> 00:43:13,802
You don't have
interrupted the prayer,

393
00:43:13,843 --> 00:43:15,385
unlike some.

394
00:43:15,427 --> 00:43:18,885
Boys can do anything
afford it, right?

395
00:43:18,927 --> 00:43:21,427
Girls must
stay united.

396
00:43:21,469 --> 00:43:23,010
Yes.

397
00:43:23,052 --> 00:43:25,177
My mother would have preferred
that I am a girl.

398
00:43:25,219 --> 00:43:27,469
I never said that.

399
00:43:27,510 --> 00:43:30,219
The girls are awesome.

400
00:43:33,968 --> 00:43:36,260
Where do you study?

401
00:43:36,302 --> 00:43:37,510
Georgetown.

402
00:43:37,551 --> 00:43:40,718
Why not Harvard?
Or Yale?

403
00:43:40,760 --> 00:43:43,135
Because I have a scholarship

404
00:43:43,177 --> 00:43:45,177
and that Georgetown is
an excellent university.

405
00:43:45,219 --> 00:43:47,551
Yes, it's one of the best.
You must be proud.

406
00:43:47,593 --> 00:43:49,010
-Yes.
-THANKS.

407
00:43:49,052 --> 00:43:50,885
Torstein demands the best.

408
00:43:50,927 --> 00:43:53,386
After all, you sent me
at a boarding school in Zurich.

409
00:43:53,427 --> 00:43:55,386
And what a waste.

410
00:43:55,427 --> 00:43:58,802
I should be in college
right now.

411
00:43:58,843 --> 00:44:01,927
I took a little detour.

412
00:44:01,968 --> 00:44:04,219
Please taste the meat.

413
00:44:18,843 --> 00:44:20,843
It's very good.

414
00:44:20,885 --> 00:44:23,052
-It's true ?
-What is this ?

415
00:44:23,094 --> 00:44:27,718
It's venison.
A family recipe.

416
00:44:27,760 --> 00:44:31,302
It was Anna's favorite.

417
00:44:32,135 --> 00:44:35,885
She was sitting there,
at every meal.

418
00:44:35,927 --> 00:44:39,177
It was his place.

419
00:44:39,219 --> 00:44:41,885
It's yours now.

420
00:44:41,927 --> 00:44:44,551
You took time
to find us.

421
00:44:44,593 --> 00:44:46,219
Yes.
I'm sorry.

422
00:44:46,260 --> 00:44:49,718
No, no.
You found us.

423
00:44:49,760 --> 00:44:51,302
That's all that matters.

424
00:44:51,885 --> 00:44:53,219
Yes.

425
00:44:54,219 --> 00:44:57,927
Please eat.
While it's hot.

426
00:44:57,969 --> 00:45:02,302
We had a daughter,
us too.

427
00:45:02,344 --> 00:45:07,718
She was Stian's older sister,
but we lost it.

428
00:45:07,760 --> 00:45:12,177
A few years before
that Torstein loses your mother.

429
00:45:12,219 --> 00:45:16,593
Anna considered her
like his sister.

430
00:45:20,094 --> 00:45:22,219
I'm really sorry.

431
00:45:22,260 --> 00:45:26,718
It was a long time ago.
But we don't forget...

432
00:45:26,760 --> 00:45:29,219
Mom!

433
00:45:40,052 --> 00:45:44,135
I'm going to take my leave.

434
00:45:47,427 --> 00:45:50,052
I'm overwhelmed,
with my lessons.

435
00:45:50,094 --> 00:45:54,885
I'll call you soon.

436
00:45:54,927 --> 00:45:57,427
I kiss you.

437
00:46:10,052 --> 00:46:13,469
Our family lives on this land
for five generations.

438
00:46:14,469 --> 00:46:17,552
And this garden...

439
00:46:17,593 --> 00:46:19,885
I've been taking care of it since
that I am a little boy.

440
00:46:19,927 --> 00:46:22,010
I remove
weeds.

441
00:46:22,052 --> 00:46:25,427
It's magnificent.

442
00:46:25,469 --> 00:46:28,302
Does it look familiar to you?

443
00:46:28,344 --> 00:46:30,469
I don't know.
Maybe.

444
00:46:30,510 --> 00:46:33,718
I believe we have it in us

445
00:46:33,760 --> 00:46:38,427
a kind of contact, of...

446
00:46:38,469 --> 00:46:40,094
-A link?
-Yes.

447
00:46:40,135 --> 00:46:42,593
A link to our past
and the land from which we come.

448
00:46:42,635 --> 00:46:45,010
Even if we've never seen her.

449
00:46:46,635 --> 00:46:47,969
Maybe.

450
00:46:49,344 --> 00:46:52,094
Why did she leave me in
a cemetery, according to you?

451
00:46:52,135 --> 00:46:55,386
Maybe because
it is a sacred place.

452
00:46:55,427 --> 00:46:57,261
She thought
that you would be safe there.

453
00:46:57,302 --> 00:47:00,885
Could I
have access to his belongings?

454
00:47:00,927 --> 00:47:02,552
Read his newspaper,
for example?

455
00:47:02,593 --> 00:47:04,302
His diary?

456
00:47:04,344 --> 00:47:08,135
Yes, a friend of Kristian told me
that she kept a diary.

457
00:47:09,760 --> 00:47:12,718
Did you talk to the musicians?

458
00:47:12,760 --> 00:47:14,718
Yes.

459
00:47:14,760 --> 00:47:17,052
What did you think of them?

460
00:47:17,094 --> 00:47:18,885
I spoke to the singer.

461
00:47:18,927 --> 00:47:21,386
She was very kind.

462
00:47:21,427 --> 00:47:25,802
She showed me pictures
and helped me find you.

463
00:47:26,510 --> 00:47:30,219
I didn't think so
capable of kindness.

464
00:47:30,261 --> 00:47:33,635
The ways of the Lord
are impenetrable.

465
00:47:37,844 --> 00:47:41,136
Are you religious, Hunter?

466
00:47:42,593 --> 00:47:45,261
Um...yes.

467
00:47:45,302 --> 00:47:46,885
Yes.

468
00:47:46,927 --> 00:47:49,802
Do you honor your father
by obeying him?

469
00:47:49,844 --> 00:47:51,427
I believe, yes.

470
00:47:52,885 --> 00:47:56,677
Do you know what I'm doing
allusion?

471
00:47:56,718 --> 00:47:57,885
The fourth commandment.

472
00:47:57,927 --> 00:48:01,136
Alright.

473
00:48:01,177 --> 00:48:05,386
Honor your father.
And your mother.

474
00:48:07,094 --> 00:48:11,052
About the newspaper,
do you know where it is?

475
00:48:11,094 --> 00:48:14,552
I don't think
that she was holding one.

476
00:48:14,593 --> 00:48:16,469
Not to my knowledge.

477
00:48:18,094 --> 00:48:23,136
Did you keep
other business?

478
00:48:23,177 --> 00:48:28,927
What's in his room.
I threw the rest away.

479
00:48:28,969 --> 00:48:30,718
For what ?

480
00:48:30,760 --> 00:48:33,386
It was too painful.

481
00:48:33,428 --> 00:48:35,510
My little girl.

482
00:48:35,552 --> 00:48:40,593
See her fall into the clutches
of these bad people.

483
00:48:42,593 --> 00:48:44,344
This bothers you if...

484
00:48:46,760 --> 00:48:49,552
This bothers you
what if I look for it?

485
00:48:52,760 --> 00:48:54,802
I don't want
relive it all.

486
00:48:54,844 --> 00:48:57,094
It's...

487
00:48:57,136 --> 00:48:58,677
Can you forget
this story?

488
00:48:58,718 --> 00:49:00,219
Please.
Do you want it?

489
00:49:00,261 --> 00:49:04,136
Yes of course.
I'm sorry.

490
00:49:15,593 --> 00:49:17,261
-There it is.
-Hey.

491
00:49:17,302 --> 00:49:20,802
My satanic cousin's daughter
and the psychopath.

492
00:49:20,844 --> 00:49:24,136
-Do you find that funny?
-A little, yes.

493
00:49:27,760 --> 00:49:29,386
Did you know my mother?

494
00:49:29,428 --> 00:49:31,219
Yes.
If we want.

495
00:49:31,261 --> 00:49:33,052
Do you know
if she kept a diary?

496
00:49:33,094 --> 00:49:35,802
No idea. I was six years old
when she died.

497
00:49:35,844 --> 00:49:37,052
It's possible.

498
00:49:37,094 --> 00:49:39,261
Do you know where he could be?

499
00:49:41,094 --> 00:49:44,052
In the attic
at Torstein's, I imagine.

500
00:49:54,760 --> 00:49:57,011
You want to search
the big house?

501
00:49:57,052 --> 00:49:58,844
He doesn't want to.

502
00:49:58,885 --> 00:50:01,635
What Torstein doesn't know
won't do him any harm.

503
00:50:04,344 --> 00:50:05,344
Are you sure?

504
00:50:05,386 --> 00:50:07,386
Watch.

505
00:50:17,052 --> 00:50:19,802
Torstein gave you the speech
on obedience?

506
00:50:19,844 --> 00:50:23,052
Yes. The fourth
command.

507
00:50:23,094 --> 00:50:25,094
Are you Christian?

508
00:50:26,261 --> 00:50:29,261
Listen. I just want
find the newspaper.

509
00:50:30,094 --> 00:50:32,136
-For what ?
-Because.

510
00:50:42,927 --> 00:50:44,552
You are not the only Norheim

511
00:50:44,593 --> 00:50:47,136
to be completely frosted.

512
00:50:48,261 --> 00:50:50,011
What do you mean?

513
00:50:52,052 --> 00:50:55,136
My family has a dark past.

514
00:50:57,635 --> 00:51:02,219
My grandmother was bossy,
a big cunt.

515
00:51:03,677 --> 00:51:06,719
She died when Torstein
and my father were young.

516
00:51:06,760 --> 00:51:09,635
She broke her neck
falling down the stairs.

517
00:51:10,344 --> 00:51:14,386
My aunt had big
psychological problems.

518
00:51:14,428 --> 00:51:19,719
She cut her veins
in the bath before I was born.

519
00:51:19,760 --> 00:51:21,927
My older sister...

520
00:51:22,885 --> 00:51:26,719
...she ran away, she disappeared
when I was four years old.

521
00:51:26,760 --> 00:51:28,594
No one ever saw her again.

522
00:51:32,177 --> 00:51:34,344
And then there's your mother.

523
00:51:37,927 --> 00:51:40,344
She became
a black metal groupie.

524
00:51:42,844 --> 00:51:45,219
She was burned alive...

525
00:51:46,719 --> 00:51:47,927
...in an old church.

526
00:51:47,969 --> 00:51:50,552
A little lower,
on this road.

527
00:51:50,594 --> 00:51:52,136
Boo!

528
00:51:54,261 --> 00:51:56,011
Asshole.

529
00:52:05,927 --> 00:52:07,344
What ?

530
00:52:08,886 --> 00:52:10,886
They...

531
00:52:10,927 --> 00:52:12,635
They are all women.

532
00:52:14,594 --> 00:52:16,469
Yes.

533
00:52:19,969 --> 00:52:23,052
This makes you the last
Norheim alive.

534
00:52:33,760 --> 00:52:35,386
Hi.

535
00:52:35,428 --> 00:52:38,552
Great, I'm coming.

536
00:52:38,594 --> 00:52:39,886
I have to go.

537
00:52:39,927 --> 00:52:41,802
-Seriously ?
-Yes, don't worry.

538
00:52:41,844 --> 00:52:43,386
Torstein often leaves
the door open.

539
00:52:43,428 --> 00:52:44,719
Good luck.

540
00:52:44,760 --> 00:52:47,136
THANKS.
Very kind of you.

541
00:57:57,386 --> 00:57:59,220
Are you okay?

542
00:58:06,719 --> 00:58:09,303
Give me that.

543
00:58:09,345 --> 00:58:11,511
Give it to me.
Please.

544
00:58:11,552 --> 00:58:15,386
-No. I need it.
-Leave, please.

545
00:58:15,428 --> 00:58:17,345
-But...
-I can't stand thieves.

546
00:58:17,386 --> 00:58:19,345
-Leave.
-No.

547
00:58:19,386 --> 00:58:21,094
I'm sorry I stole it
but I need my mother's diary.

548
00:58:21,136 --> 00:58:22,719
If I could borrow it
for a few days...

549
00:58:22,761 --> 00:58:24,677
No.

550
00:58:28,428 --> 00:58:33,011
He's rotting in the attic
for twenty years.

551
00:58:33,053 --> 00:58:34,552
I arrive and suddenly
Are you interested in it?

552
00:58:34,594 --> 00:58:39,303
You are no longer welcome.
You have to leave.

553
00:58:46,261 --> 00:58:47,594
Out.

554
00:58:56,594 --> 00:58:59,178
Good evening.

555
00:58:59,220 --> 00:59:02,261
You have been
very kind to me.

556
00:59:02,303 --> 00:59:04,928
I need your help.
I found my mother's diary.

557
00:59:04,969 --> 00:59:06,761
Torstein took it from me.

558
00:59:06,803 --> 00:59:09,636
Could you talk to him?
Ask him to lend it to me?

559
00:59:14,511 --> 00:59:18,345
If Torstein has decided so,
we can't do anything about it.

560
00:59:18,386 --> 00:59:20,136
It is difficult to force Torstein
to do something

561
00:59:20,178 --> 00:59:21,803
that he doesn't want to do.

562
00:59:21,844 --> 00:59:23,803
I understand. He's the boss.
Can you try?

563
00:59:23,844 --> 00:59:26,386
Olav.

564
00:59:27,303 --> 00:59:32,969
Good. I see.
So, I'm going to go there.

565
00:59:34,761 --> 00:59:36,053
Thank you for your hospitality.

566
00:59:36,095 --> 00:59:38,636
-I'm sorry.
-Lillian.

567
00:59:53,719 --> 00:59:55,220
Hold.

568
00:59:55,261 --> 00:59:57,470
THANKS.

569
01:00:00,761 --> 01:00:01,886
Do you live here?

570
01:00:01,928 --> 01:00:04,636
This is my home.

571
01:00:05,594 --> 01:00:07,011
It's nice.

572
01:00:07,053 --> 01:00:08,719
My parents squandered
my heritage,

573
01:00:08,761 --> 01:00:12,011
so Torstein gave them
the servants' house.

574
01:00:12,053 --> 01:00:14,261
When I left,
he gave me the boat.

575
01:00:14,303 --> 01:00:17,220
It must have been mine
anyway.

576
01:00:20,470 --> 01:00:22,886
Like everything else.

577
01:00:22,928 --> 01:00:24,552
And then you showed up.

578
01:00:27,053 --> 01:00:28,844
-What ?
-Nothing.

579
01:00:28,886 --> 01:00:31,886
I wonder if you're okay.

580
01:00:31,928 --> 01:00:34,719
-Yes, it's okay.
-Are you sure?

581
01:00:34,761 --> 01:00:36,095
You look a little disturbed.

582
01:00:36,136 --> 01:00:37,552
Like all Norheim girls.

583
01:00:37,594 --> 01:00:39,303
Can you stop with that?

584
01:00:40,844 --> 01:00:42,470
I had a bad day.

585
01:00:42,511 --> 01:00:46,011
No joke. Banned from the family
in less than 48 hours.

586
01:00:46,053 --> 01:00:48,220
It's impressive.

587
01:00:55,428 --> 01:00:58,719
You really want it,
this newspaper?

588
01:00:58,761 --> 01:01:00,470
Yes.

589
01:01:03,345 --> 01:01:05,178
Torstein has a meeting
with a group of young people

590
01:01:05,220 --> 01:01:09,886
from 6 p.m. to 9 p.m. tonight
at the local chapel.

591
01:01:09,928 --> 01:01:13,220
The house will be empty.

592
01:01:13,261 --> 01:01:15,428
I can take you there
if you want.

593
01:01:17,053 --> 01:01:20,053
Why does
are you helping me?

594
01:01:20,095 --> 01:01:22,636
Maybe
I feel guilty.

595
01:01:24,428 --> 01:01:27,303
I shouldn't have left you
all alone there.

596
01:01:29,470 --> 01:01:31,303
I'm sorry.

597
01:01:33,928 --> 01:01:36,011
THANKS.

598
01:01:58,552 --> 01:02:00,345
Let's go.

599
01:02:13,345 --> 01:02:16,136
A boarding school education,
it's useful.

600
01:02:39,053 --> 01:02:40,803
Don't light up.

601
01:02:40,844 --> 01:02:43,303
Don't go near the windows.

602
01:02:44,928 --> 01:02:46,719
Go look in the library.

603
01:03:28,262 --> 01:03:30,220
Do you find anything?

604
01:03:30,262 --> 01:03:32,636
No.

605
01:04:12,262 --> 01:04:14,970
Stan!

606
01:04:25,636 --> 01:04:28,220
I found it.

607
01:04:30,928 --> 01:04:33,719
-What are you doing ?
-Nothing.

608
01:04:33,761 --> 01:04:35,387
Leave it alone.

609
01:04:35,428 --> 01:04:39,220
It's good.
Act like you didn't see anything.

610
01:04:42,220 --> 01:04:44,719
I'm really stupid.

611
01:04:44,761 --> 01:04:46,262
Is that why you came?

612
01:04:46,303 --> 01:04:48,511
He thinks you're a thief
anyway.

613
01:04:48,553 --> 01:04:53,220
I just want to take a picture of it.
Hand over the money.

614
01:04:55,928 --> 01:04:59,387
So, there is no
benefit for me.

615
01:04:59,429 --> 01:05:03,429
No inheritance,
no easy money.

616
01:05:03,470 --> 01:05:05,470
Nothing.

617
01:05:06,053 --> 01:05:07,511
Do you have a solution?

618
01:05:07,553 --> 01:05:09,011
Stian.

619
01:05:09,053 --> 01:05:10,511
I should be rewarded.

620
01:05:10,553 --> 01:05:12,678
I'll pay you when we get back.
Does that suit you?

621
01:05:12,719 --> 01:05:14,053
What a lack of imagination.

622
01:05:14,095 --> 01:05:15,886
-Stop.
-What then?

623
01:05:15,928 --> 01:05:19,011
-Stop.
-Does that bother you?

624
01:05:21,761 --> 01:05:25,262
Calm down.
I was joking.

625
01:05:26,594 --> 01:05:28,011
I told you to stop.

626
01:05:28,053 --> 01:05:30,345
Yes, but I can't
stop me.

627
01:05:30,387 --> 01:05:32,303
All right.

628
01:05:40,178 --> 01:05:43,594
I'll take it another day.

629
01:06:13,220 --> 01:06:16,095
What are you doing ?

630
01:06:16,137 --> 01:06:18,553
Everything is mine here.

631
01:06:18,594 --> 01:06:20,553
You too.

632
01:06:20,594 --> 01:06:22,137
Shit !

633
01:06:23,845 --> 01:06:25,720
Where are you going, huh?

634
01:06:25,761 --> 01:06:28,137
You want this diary, right?

635
01:06:29,470 --> 01:06:30,803
Look at me.

636
01:06:30,845 --> 01:06:32,303
Stop!

637
01:06:48,720 --> 01:06:51,345
-Stop!
-Kiss my ass !

638
01:06:55,928 --> 01:06:58,345
Asshole.
Look at me.

639
01:06:58,387 --> 01:07:01,137
Look at me.

640
01:08:05,136 --> 01:08:07,469
Is anyone there?

641
01:08:11,553 --> 01:08:13,677
Torstein?

642
01:08:16,429 --> 01:08:18,553
My God !

643
01:08:55,429 --> 01:08:58,720
You have reached Cecilia.
Please leave a message.

644
01:08:58,761 --> 01:09:00,928
Yes, it's Hunter.

645
01:09:00,969 --> 01:09:02,470
I screwed up.

646
01:09:02,511 --> 01:09:04,719
I really need
to talk to someone.

647
01:09:04,760 --> 01:09:07,262
Call me back, please.

648
01:09:14,595 --> 01:09:16,137
You are on messaging
by Raylan White.

649
01:09:16,179 --> 01:09:17,928
I am not available
for the moment

650
01:09:17,970 --> 01:09:19,845
but leave a message
and I will call you back

651
01:09:19,887 --> 01:09:21,720
as soon as possible.

652
01:09:21,760 --> 01:09:23,219
After the beep.

653
01:09:24,345 --> 01:09:27,304
Hi Dad...

654
01:09:27,345 --> 01:09:32,304
I just wanted to talk to you.
You must be sleeping.

655
01:09:35,928 --> 01:09:38,220
I'm not in Georgetown.

656
01:09:39,928 --> 01:09:43,053
I am in Norway.

657
01:09:43,095 --> 01:09:45,429
You didn't expect that,
I imagine.

658
01:09:49,137 --> 01:09:51,262
Mom told me the truth.

659
01:09:51,304 --> 01:09:54,595
She told me
that you found me and...

660
01:10:02,761 --> 01:10:04,720
I'm sorry to have you
lied.

661
01:10:04,761 --> 01:10:07,012
What if I'm stuck here
forever? I will run away.

662
01:10:07,053 --> 01:10:08,595
...I thought I had the
right

663
01:10:08,636 --> 01:10:10,053
because you had me
lied too, Mom and you.

664
01:10:10,095 --> 01:10:11,887
But that's not true.

665
01:10:11,928 --> 01:10:15,345
I'm lost.

666
01:10:17,845 --> 01:10:20,511
I don't know who I am anymore.

667
01:10:24,429 --> 01:10:28,345
I did something
who was terribly stupid

668
01:10:28,387 --> 01:10:32,304
and I just want
go home.

669
01:10:38,762 --> 01:10:41,471
There is a shadow here.

670
01:10:44,304 --> 01:10:47,220
Something that comes
from my past.

671
01:10:53,762 --> 01:10:56,636
You didn't try to see
if he was still alive?

672
01:11:00,179 --> 01:11:01,720
No.

673
01:11:03,762 --> 01:11:06,137
I freaked out and
fled.

674
01:11:13,054 --> 01:11:15,054
Who are you calling?

675
01:11:15,095 --> 01:11:18,928
I'm calling an ex who is
emergency room doctor.

676
01:11:19,636 --> 01:11:22,511
Hello, it's me.
Are you in the hospital?

677
01:11:22,553 --> 01:11:25,220
Great.
I have a favor to ask you.

678
01:11:25,262 --> 01:11:28,095
Could you look
if a certain Stian Norheim

679
01:11:28,137 --> 01:11:33,220
was admitted last night?

680
01:11:37,845 --> 01:11:39,511
All right.

681
01:11:41,553 --> 01:11:43,595
It's good.

682
01:11:43,636 --> 01:11:47,887
Alright. No, I don't know him
personally but...

683
01:11:47,928 --> 01:11:51,304
He's an asshole
who got what he deserved.

684
01:11:51,345 --> 01:11:54,054
Yes, okay.
Thank you so much.

685
01:11:54,095 --> 01:11:57,012
See you later.

686
01:11:57,054 --> 01:11:58,511
Is Stian alive?

687
01:11:58,553 --> 01:12:00,803
Yes, he will get through this.

688
01:12:00,845 --> 01:12:04,095
He has a head injury
and you fractured his skull.

689
01:12:04,137 --> 01:12:07,137
But you know what?
The punishment is too light.

690
01:12:10,054 --> 01:12:13,553
-Can you translate it?
-You found it.

691
01:12:17,887 --> 01:12:20,346
Look at the pages
of the last few weeks.

692
01:12:29,054 --> 01:12:31,471
Anna is sitting outside...

693
01:12:33,262 --> 01:12:37,012
Anna and I went
at the shopping center...

694
01:12:43,720 --> 01:12:45,471
What's wrong?

695
01:12:48,220 --> 01:12:50,720
It's not
your mother's diary.

696
01:12:50,762 --> 01:12:53,304
I'm sorry...

697
01:12:56,179 --> 01:12:58,095
Look, the newspaper is talking
of her.

698
01:12:58,137 --> 01:13:00,471
Anna is sitting outside.

699
01:13:02,762 --> 01:13:04,553
I'm sorry.

700
01:13:06,887 --> 01:13:10,220
I need to be alone.

701
01:13:17,471 --> 01:13:19,511
Hunter, are you okay?

702
01:13:19,553 --> 01:13:21,304
Yes.
Never mind.

703
01:13:21,346 --> 01:13:25,346
I'm sorry you didn't
found what you were looking for.

704
01:13:31,929 --> 01:13:34,720
It doesn't matter.
I've had it up to here.

705
01:13:34,762 --> 01:13:37,012
Are you going home?

706
01:13:37,054 --> 01:13:39,471
I'm leaving tomorrow.

707
01:13:41,262 --> 01:13:42,887
I prefer to leave
before the Norheims

708
01:13:42,929 --> 01:13:45,553
or someone else
find my trace.

709
01:13:47,845 --> 01:13:50,220
Maybe it's better.

710
01:13:55,054 --> 01:13:57,553
One last thing.

711
01:13:57,595 --> 01:14:00,678
Have you considered
to tell Kristian the truth?

712
01:14:05,762 --> 01:14:08,429
I can't find the words.

713
01:14:09,511 --> 01:14:11,304
Damn...

714
01:14:12,929 --> 01:14:15,720
You are alive.

715
01:14:15,762 --> 01:14:19,387
You are truly magnificent.

716
01:14:19,429 --> 01:14:21,262
And Anna?

717
01:14:24,762 --> 01:14:28,970
I should never have thought
that she could hurt you.

718
01:14:30,054 --> 01:14:33,012
That's why
that you killed her?

719
01:14:33,054 --> 01:14:34,387
I didn't kill her.

720
01:14:34,429 --> 01:14:36,137
Don't lie to me.

721
01:14:36,179 --> 01:14:38,262
You threatened her in public.

722
01:14:38,304 --> 01:14:41,012
They found your driver's license
at the crime scene.

723
01:14:41,054 --> 01:14:43,221
I can't explain it.

724
01:14:48,304 --> 01:14:51,262
What happened, according to
You ?

725
01:14:51,304 --> 01:14:54,720
When I talk about it,
they think I'm crazy.

726
01:14:54,762 --> 01:14:56,553
Try.

727
01:15:03,179 --> 01:15:06,054
I believe it is
the house she comes from.

728
01:15:07,054 --> 01:15:09,262
There's a demon there.

729
01:15:12,054 --> 01:15:16,054
-That's to say ?
-I don't know.

730
01:15:16,095 --> 01:15:18,304
She never told me...

731
01:15:19,970 --> 01:15:21,553
Or,
I didn't listen.

732
01:15:21,595 --> 01:15:23,471
I went there
to find his diary.

733
01:15:23,512 --> 01:15:26,054
I didn't find it.

734
01:15:26,095 --> 01:15:27,678
It wasn't you who took it,
by chance?

735
01:15:27,720 --> 01:15:29,221
Did you go there?

736
01:15:29,262 --> 01:15:30,553
Are you okay?
You have nothing...

737
01:15:30,595 --> 01:15:34,720
The newspaper. Did you read it?

738
01:15:34,762 --> 01:15:37,137
Boys often do it.

739
01:15:41,095 --> 01:15:42,845
Why do you absolutely want
find this newspaper?

740
01:15:42,887 --> 01:15:46,346
Because I need to know
why she abandoned me.

741
01:15:46,387 --> 01:15:49,387
What is there
so terrible in me?

742
01:15:49,429 --> 01:15:53,304
You say she didn't want me.
What exactly did she say?

743
01:15:57,929 --> 01:16:03,137
If I leave now,
you will never see me again.

744
01:16:03,762 --> 01:16:06,137
You owe me the truth.

745
01:16:07,387 --> 01:16:13,221
Anna didn't want you
because you are a girl.

746
01:16:17,762 --> 01:16:18,845
That's enough.

747
01:16:18,887 --> 01:16:20,678
-Liv.
-I'm leaving.

748
01:16:20,720 --> 01:16:23,221
-No. Liv!

749
01:16:23,262 --> 01:16:25,720
L-I-V.

750
01:16:25,762 --> 01:16:27,637
It's your name.

751
01:16:27,678 --> 01:16:31,471
Anna gave you the name
of her missing cousin.

752
01:16:34,595 --> 01:16:36,929
I loved your mother.

753
01:16:36,970 --> 01:16:39,304
I didn't kill her,
I swear to you.

754
01:16:46,845 --> 01:16:49,012
I know.

755
01:16:49,845 --> 01:16:51,720
I have to...

756
01:16:53,054 --> 01:16:55,096
-Where are you going?
-I'm going back to the Norheim mansion.

757
01:16:55,137 --> 01:16:57,887
-For what ?
-Because I want to know

758
01:16:57,929 --> 01:16:59,553
how she died.

759
01:16:59,595 --> 01:17:01,054
No, don't do that.
You can't trust them.

760
01:17:01,096 --> 01:17:04,388
They're not going well.
Liv!

761
01:17:04,429 --> 01:17:06,512
Let me go!

762
01:22:22,388 --> 01:22:24,595
Leave!

763
01:22:27,304 --> 01:22:29,304
Leave!

764
01:22:30,430 --> 01:22:32,138
Mom ?

765
01:22:34,887 --> 01:22:39,012
It's me.
It's Hunter.

766
01:22:42,595 --> 01:22:44,304
It's Liv.

767
01:22:54,430 --> 01:22:56,304
Do you recognize that?

768
01:22:58,512 --> 01:23:01,054
I found it...

769
01:23:04,846 --> 01:23:08,263
Liv gave it to me.

770
01:23:08,304 --> 01:23:12,138
-And I gave it to you.
-It's me.

771
01:23:13,430 --> 01:23:15,388
It's me.

772
01:23:19,929 --> 01:23:21,971
Yes, it's me.

773
01:23:22,762 --> 01:23:28,471
No, no.

774
01:23:29,263 --> 01:23:31,554
You have to run, Liv.

775
01:23:31,595 --> 01:23:34,304
Leave, quickly.

776
01:23:44,388 --> 01:23:45,679
Where is she?

777
01:24:20,346 --> 01:24:21,804
Where is the key?

778
01:24:21,846 --> 01:24:23,512
I don't know.

779
01:24:24,554 --> 01:24:27,221
We have to leave here.
Please.

780
01:24:27,263 --> 01:24:30,013
Come on.
We have to leave here.

781
01:25:05,929 --> 01:25:08,138
Liv?

782
01:25:25,929 --> 01:25:28,013
Liv?

783
01:25:37,430 --> 01:25:39,512
No, no!

784
01:25:44,179 --> 01:25:48,054
Please, Torstein.
It's not too late.

785
01:25:48,096 --> 01:25:50,596
Satan took Liv's soul.

786
01:25:50,637 --> 01:25:55,346
We can't save her,
but there is still hope for Anna.

787
01:26:34,929 --> 01:26:37,472
It's horrible,
what you experienced.

788
01:26:56,263 --> 01:26:57,637
Dad.

789
01:27:20,763 --> 01:27:23,804
I know who you are.

790
01:27:23,846 --> 01:27:26,263
I should have seen it
right away.

791
01:27:29,096 --> 01:27:34,221
To drink alcohol...

792
01:27:34,763 --> 01:27:37,721
To waddle
like a streak.

793
01:27:37,763 --> 01:27:41,554
Help!

794
01:27:42,388 --> 01:27:44,846
No one can hear you.

795
01:27:44,888 --> 01:27:46,346
Help!

796
01:27:47,472 --> 01:27:49,637
Help!

797
01:27:52,637 --> 01:27:54,472
Help!

798
01:27:55,637 --> 01:27:57,388
Don't touch me.

799
01:27:57,430 --> 01:27:59,138
Touch you?

800
01:28:01,221 --> 01:28:03,846
Get out your ugly head
of the gutter.

801
01:28:03,888 --> 01:28:05,637
I don't do
that sort of thing.

802
01:28:08,055 --> 01:28:10,388
To corrupt a man,

803
01:28:10,430 --> 01:28:15,096
there is nothing more effective
than the female.

804
01:28:15,138 --> 01:28:16,929
And it's not just our
family.

805
01:28:16,971 --> 01:28:19,637
I see it everywhere...

806
01:28:23,929 --> 01:28:27,013
Everywhere, the same fault.

807
01:28:27,971 --> 01:28:30,013
Immorality.

808
01:28:31,929 --> 01:28:34,804
The snake cast a spell
on this world.

809
01:28:34,846 --> 01:28:38,388
He filled him with vice
and debauchery.

810
01:28:38,430 --> 01:28:43,180
And as a Christian,
I can't tolerate...

811
01:28:43,221 --> 01:28:46,679
You are not Christian.

812
01:28:47,763 --> 01:28:51,013
You are a dirty assassin.

813
01:28:51,055 --> 01:28:55,347
No. Hunter.

814
01:28:55,388 --> 01:28:57,929
I am...

815
01:28:57,971 --> 01:29:00,888
I can save you from Evil.

816
01:29:00,929 --> 01:29:03,180
Like I did
for your mother.

817
01:29:03,221 --> 01:29:08,013
It will take as long as it takes.
I will save you.

818
01:29:08,055 --> 01:29:10,721
You can trust me.

819
01:29:15,512 --> 01:29:17,971
[Whisper]

820
01:29:22,929 --> 01:29:25,138
It won't work.

821
01:29:26,596 --> 01:29:29,554
I've tried so many times.

822
01:29:34,388 --> 01:29:38,721
And the devil who had fooled them
was thrown into the pond

823
01:29:38,763 --> 01:29:40,638
of fire and brimstone

824
01:29:40,679 --> 01:29:43,221
where the beast remains
and the false prophet.

825
01:29:43,263 --> 01:29:45,721
What are you doing?

826
01:29:45,763 --> 01:29:47,554
And there...

827
01:29:47,596 --> 01:29:50,347
they will be tormented.

828
01:29:50,388 --> 01:29:52,013
Pity.

829
01:29:52,055 --> 01:29:56,138
Day and night,
for ever and ever.

830
01:29:58,763 --> 01:30:00,888
Purification by fire.

831
01:30:00,930 --> 01:30:03,721
-Stop.
-Accept it.

832
01:30:03,763 --> 01:30:06,013
Accept it.

833
01:30:07,263 --> 01:30:11,263
It is the fire that purifies.

834
01:30:11,305 --> 01:30:13,305
Accept it.

835
01:30:13,347 --> 01:30:15,055
Go away, Satan.

836
01:30:15,096 --> 01:30:18,430
I am a child of God.

837
01:30:34,055 --> 01:30:36,472
Miserable !

838
01:32:18,513 --> 01:32:20,430
Liv.

839
01:32:24,763 --> 01:32:27,513
Anna.

840
01:33:13,055 --> 01:33:17,305
I'm sorry.
I didn't know.

841
01:33:17,347 --> 01:33:19,388
No.

842
01:33:19,430 --> 01:33:24,222
You have nothing to do with it.
You didn't know, Kristian.

843
01:33:28,513 --> 01:33:32,389
Leave here.

844
01:33:47,180 --> 01:33:50,013
We have to go.

845
01:33:54,097 --> 01:33:56,472
We must leave immediately.

846
01:34:30,263 --> 01:34:31,638
Come on.

847
01:35:04,763 --> 01:35:06,596
What ?

848
01:35:07,846 --> 01:35:10,138
Nothing.

849
01:35:55,596 --> 01:35:57,472
Come on.

850
01:35:58,596 --> 01:36:02,472
Come on, come on.

851
01:36:03,222 --> 01:36:05,680
No, no.
Come on, come on.

852
01:36:05,721 --> 01:36:06,888
Leave me.

853
01:36:06,930 --> 01:36:08,805
Please !

854
01:36:08,846 --> 01:36:11,680
Leave.

855
01:36:13,596 --> 01:36:15,055
Leave!

856
01:36:15,972 --> 01:36:18,055
I'm going to get help.

857
01:36:50,264 --> 01:36:54,222
-Where is she?
-She ran away.

858
01:38:24,763 --> 01:38:27,055
Poor coward.

859
01:38:28,055 --> 01:38:31,431
Poor coward.

860
01:38:37,055 --> 01:38:39,389
It's me,
that you call a coward?

861
01:38:48,305 --> 01:38:51,472
Why are you giving me this toy?

862
01:39:39,763 --> 01:39:43,680
I'm so sorry, Liv.

863
01:39:45,763 --> 01:39:48,513
For what ?

864
01:39:48,555 --> 01:39:51,139
I abandoned you.

865
01:39:53,055 --> 01:39:55,431
I couldn't
bring you back here.

866
01:39:58,763 --> 01:40:03,555
I waited in the woods
the policeman arrives.

867
01:40:03,596 --> 01:40:05,555
I waited.

868
01:40:05,596 --> 01:40:07,638
I understand.

869
01:40:45,763 --> 01:40:48,139
Hello, Dad.

870
01:40:52,638 --> 01:40:54,972
You know everything now.
