1
00:02:26,923 --> 00:02:28,926
- Well, Baron...
- Your Majesty?

2
00:02:28,927 --> 00:02:32,866
Are you satisfied with
at the end of the wedding?

3
00:02:32,935 --> 00:02:34,870
Of course.

4
00:02:34,938 --> 00:02:37,874
Jobs piled up...

5
00:02:37,942 --> 00:02:40,947
and I have very little time for the Empress.

6
00:02:40,948 --> 00:02:44,889
The ministers are already here.

7
00:02:44,957 --> 00:02:46,893
Send them...

8
00:03:07,997 --> 00:03:10,866
Please, gentlemen.

9
00:03:16,946 --> 00:03:20,887
Excellency, tell your reports.

10
00:03:20,954 --> 00:03:25,894
The fact that created
some problems in Congress...

11
00:03:25,963 --> 00:03:29,971
is the forgiveness that is yours
Majesty granted to the Hungarians.

12
00:03:29,972 --> 00:03:33,911
And I'm not afraid to say it...

13
00:03:33,978 --> 00:03:38,919
All the ministers were against the pardon.

14
00:03:38,987 --> 00:03:40,923
Why?

15
00:03:40,992 --> 00:03:44,998
We all have the same opinion that that
forgiveness is...

16
00:03:44,999 --> 00:03:49,938
a new and great danger
for the Austrian people.

17
00:03:50,006 --> 00:03:55,951
It would be the worst if they were considered
to our enemies.

18
00:03:57,021 --> 00:04:01,025
Given in forgiveness,
even against the will of all ministers.

19
00:04:01,026 --> 00:04:01,958
I can...

20
00:04:02,026 --> 00:04:04,979
He will receive forgiveness immediately.

21
00:04:05,035 --> 00:04:06,971
Countess Sofia!

22
00:04:16,990 --> 00:04:21,280
I need to talk in private
with Baroness Esterhazy!

23
00:04:24,004 --> 00:04:30,937
Baroness Esterhazy, I name you
Mistress of the Empire...

24
00:04:31,015 --> 00:04:34,955
because of the big one
trust that I have in you.

25
00:04:35,023 --> 00:04:43,959
For everything the Empress does,
I need to be informed.

26
00:04:44,037 --> 00:04:50,048
That way, I have the opportunity to improve
Life of that young lady!

27
00:04:50,049 --> 00:04:53,989
Related to mutual trust...

28
00:04:54,058 --> 00:04:57,996
I personally report everything to the best
possible way.

29
00:04:58,063 --> 00:05:00,066
What do you have to report?

30
00:05:00,067 --> 00:05:04,007
some time ago,
they brought a new parrot.

31
00:05:04,075 --> 00:05:08,947
I'm asking for your permission
to lock her in the yard...

32
00:05:09,016 --> 00:05:12,957
because her cry is terrible.

33
00:05:13,025 --> 00:05:16,963
If the Empress loves animals so much...

34
00:05:17,031 --> 00:05:20,968
you have to keep her wherever she wants!

35
00:05:21,036 --> 00:05:23,042
And if noise bothers you...

36
00:05:23,043 --> 00:05:26,047
I recommend you put cotton wool in your ears!

37
00:05:26,048 --> 00:05:28,984
Open this drawer.

38
00:05:33,058 --> 00:05:37,001
- What book is that?
- The Tsarina's diary.

39
00:05:37,069 --> 00:05:38,014
Give me that.

40
00:05:40,072 --> 00:05:42,075
Do you have anything for me?
what else to say?

41
00:05:42,076 --> 00:05:48,021
The empress complains about you
tub position.

42
00:05:48,089 --> 00:05:52,027
Maria Teresa lived
and bathed here.

43
00:05:52,095 --> 00:05:58,038
For someone who happens to be an empress,
that will be good enough!

44
00:05:59,108 --> 00:06:02,045
- What else? - She said that...

45
00:06:02,114 --> 00:06:08,057
is Colonel B�ckl from Ischl
he did not show up for the reception.

46
00:06:08,124 --> 00:06:11,995
B�ckl? From Ischl?

47
00:06:12,063 --> 00:06:13,999
I don't know him!

48
00:06:14,068 --> 00:06:17,004
Lord, look at me!

49
00:06:17,072 --> 00:06:21,012
Don't you remember me sir?

50
00:06:21,079 --> 00:06:26,022
- Did you cut your hair short?
- Try to concentrate.

51
00:06:26,090 --> 00:06:29,094
- Yes, and the mustache is gone!
- More concentration!

52
00:06:29,095 --> 00:06:32,033
B�ckl! You are back among the colonels!

53
00:06:32,101 --> 00:06:34,102
I was transferred to Vienna too!

54
00:06:34,103 --> 00:06:38,045
Really? Congratulations!
And how did you manage to get it?

55
00:06:38,113 --> 00:06:42,119
Do you remember the emperor's ring,
which the princess wore, pawned?

56
00:06:42,120 --> 00:06:44,095
Yes, sent by telegram.

57
00:06:44,123 --> 00:06:48,129
I returned that ring to the empress
on the receiving end...

58
00:06:48,130 --> 00:06:53,071
and she ordered me to take the ring
just uploading...

59
00:06:53,139 --> 00:06:58,078
and remain within the realm,
available to the empress!

60
00:06:58,147 --> 00:07:02,086
- My dear Elizabeth.
- Our Elizabeth!

61
00:07:02,154 --> 00:07:06,094
No, my Elizabeth!

62
00:07:06,162 --> 00:07:09,101
My friend, something
something strange happened to me.

63
00:07:09,102 --> 00:07:11,036
what would that be?

64
00:07:11,104 --> 00:07:16,046
Imagine that, I did
fell in love with the Empress!

65
00:07:16,114 --> 00:07:20,053
- What?
- When she looks at me...

66
00:07:20,122 --> 00:07:23,125
my heart wants to explode...
And I start to blink.

67
00:07:23,126 --> 00:07:28,067
When he laughs,
I feel like I'm going to pass out!

68
00:07:28,135 --> 00:07:32,075
- B�ckl!
- Smile! That beautiful smile!

69
00:07:33,146 --> 00:07:35,079
That's love.

70
00:07:39,158 --> 00:07:42,094
I will never learn to speak
Croatian.

71
00:07:42,162 --> 00:07:46,101
- what are we going to learn now?
- Hungarian.

72
00:07:46,168 --> 00:07:51,111
Okay, I love all of that
it has to do with Hungary!

73
00:07:51,179 --> 00:07:55,184
- You too, isn't that right?
- I hate everything Hungarian.

74
00:07:55,185 --> 00:07:58,188
Ah, yes, you lost your husband
in Hungary.

75
00:07:58,189 --> 00:08:03,132
I'm sorry I woke you up
old feelings.

76
00:08:07,207 --> 00:08:09,708
What are you bringing, baroness?

77
00:08:11,145 --> 00:08:16,155
Royal Highness Sofia asked
me to hand it over to your majesty...

78
00:08:16,156 --> 00:08:21,164
instructions for ceremonial
procedure from the Spanish court...

79
00:08:21,165 --> 00:08:26,106
the only thing that matters, Your Majesty
must learn completely.

80
00:08:26,174 --> 00:08:29,111
Ninety pages?

81
00:08:31,183 --> 00:08:35,189
what it means:
To have access to the palace and...

82
00:08:35,190 --> 00:08:39,131
the only noble woman
and the honorable lady?

83
00:08:39,199 --> 00:08:44,139
They are noble women and ladies
the only ones who receive...

84
00:08:44,207 --> 00:08:49,149
authority to enter
Imperial chambers.

85
00:08:49,218 --> 00:08:54,156
And you should know
that these people belong...

86
00:08:54,223 --> 00:09:00,169
among 23 mostly
traditional families...

87
00:09:00,236 --> 00:09:05,174
and 229 ladies from high society.

88
00:09:06,245 --> 00:09:10,396
Okay, I'll see if I can
figure out these stupid things.

89
00:09:13,192 --> 00:09:15,127
Baroness Bellegarde?

90
00:09:17,197 --> 00:09:19,135
Send Doctor Falk...

91
00:09:19,203 --> 00:09:22,142
just for me
to relax my mind.

92
00:09:22,210 --> 00:09:25,151
Did you visit the emperor?

93
00:09:25,215 --> 00:09:28,152
Yes, Your Majesty!

94
00:09:29,221 --> 00:09:34,229
I can see on your face that you don't
I'm glad you told me that.

95
00:09:34,230 --> 00:09:39,239
I'm afraid your Majesty will
to be �checked like I am.

96
00:09:39,240 --> 00:09:42,175
There are no more lectures for today.

97
00:09:42,244 --> 00:09:45,182
If you allow me Your Majesty...

98
00:09:45,251 --> 00:09:49,190
I would like to tell you something about
beauties in Hungary.

99
00:09:49,257 --> 00:09:52,263
It will be my pleasure! Do you have
what kind of pictures?

100
00:09:52,264 --> 00:09:55,202
Of course!
Some of the Putz...

101
00:09:56,270 --> 00:09:59,209
Some of the Hungarian plans

102
00:10:00,277 --> 00:10:04,217
with a list of herds and bulls.

103
00:10:05,287 --> 00:10:10,229
This is a real palace...

104
00:10:10,297 --> 00:10:14,234
which was not in use
354 years.

105
00:10:14,303 --> 00:10:17,241
When will we have a king again...

106
00:10:17,310 --> 00:10:22,251
a king who respects freedom
Hungarian people?

107
00:10:23,320 --> 00:10:28,260
I will do everything I can to help
helped your country.

108
00:10:29,333 --> 00:10:31,264
it's strange...

109
00:10:31,333 --> 00:10:34,338
but I feel that they are binding me
feelings for the Hungarian country...

110
00:10:34,339 --> 00:10:39,282
than any other that I know of.

111
00:10:39,349 --> 00:10:41,285
I see it!

112
00:10:41,353 --> 00:10:45,290
But also the Hungarians who
They know you...

113
00:10:45,359 --> 00:10:49,297
only through what I write...

114
00:10:49,365 --> 00:10:54,307
have according to your majesty
great respect...

115
00:10:54,375 --> 00:11:00,320
because they know you are theirs
guardian angel!

116
00:11:00,387 --> 00:11:04,393
Will he really break the siege?
condition and give forgiveness to the Hungarians?

117
00:11:04,394 --> 00:11:06,330
Yes, mother.

118
00:11:06,398 --> 00:11:11,340
Forgiveness is for the rebel commander,
Baron Andrassya, right?

119
00:11:11,341 --> 00:11:12,341
Of course it is.

120
00:11:12,342 --> 00:11:15,280
In my country where I am
so happy...

121
00:11:15,347 --> 00:11:17,351
I don't want to see anyone sad!

122
00:11:17,352 --> 00:11:23,295
But Franz cannot lead
people with their feelings.

123
00:11:23,363 --> 00:11:26,299
We decided that any
an act of rebellion...

124
00:11:26,368 --> 00:11:30,308
he must be punished most severely.

125
00:11:30,376 --> 00:11:34,314
But we will win peace through
love.

126
00:11:34,382 --> 00:11:40,327
I can already imagine who you are
put that idea in your mind.

127
00:11:40,395 --> 00:11:42,329
You're right.

128
00:11:43,398 --> 00:11:45,334
Sissy!

129
00:11:46,403 --> 00:11:49,455
And I am very grateful to her for that!

130
00:11:50,411 --> 00:11:56,353
I am very curious if it will be
grateful for this.

131
00:11:56,421 --> 00:11:58,359
what is that?

132
00:11:58,426 --> 00:12:00,363
Her diary.

133
00:12:00,431 --> 00:12:03,367
Where did you get her diary from?

134
00:12:03,435 --> 00:12:07,371
It's not important!
Read it!

135
00:12:08,442 --> 00:12:11,381
I don't want to read it without her
permissions.

136
00:12:11,382 --> 00:12:15,322
Then I will read this poem for you.

137
00:12:16,391 --> 00:12:19,327
"A new spring is coming"

138
00:12:19,396 --> 00:12:22,402
"And brings green freshness to the trees"

139
00:12:22,403 --> 00:12:25,341
"Birds learn new songs..."

140
00:12:25,406 --> 00:12:28,412
"and the flowers will see a beautiful glow"

141
00:12:28,413 --> 00:12:30,417
It's very nice, mother!

142
00:12:30,418 --> 00:12:33,354
"But is he here
home since spring"

143
00:12:33,423 --> 00:12:37,362
"So young and rich?"

144
00:12:37,431 --> 00:12:41,369
"I'm looking for
sunny country"

145
00:12:41,437 --> 00:12:44,873
"I'm looking for
with a vacation on the beach!"

146
00:12:45,445 --> 00:12:48,381
Do I have to go?

147
00:12:50,453 --> 00:12:53,390
I wish he would leave me alone.

148
00:13:05,480 --> 00:13:09,350
I notice new differences
that grow between us.

149
00:13:24,615 --> 00:13:27,451
- Who is next?
- Our representative in Paris.

150
00:13:27,452 --> 00:13:31,394
- Bring him within two minutes.
- Yes, Your Majesty!

151
00:13:38,472 --> 00:13:40,410
Hi Franz!

152
00:13:46,488 --> 00:13:50,427
I'm leaving, but I'll miss you.

153
00:13:50,494 --> 00:13:53,433
Does he still love me?

154
00:13:53,501 --> 00:13:57,439
- Not at all!
- Why?

155
00:13:57,507 --> 00:14:00,512
Because he doesn't care about me
during the day.

156
00:14:00,513 --> 00:14:03,517
Seriously, me? You are the only one
who does that!

157
00:14:03,518 --> 00:14:06,455
You're always behind that desk.

158
00:14:08,528 --> 00:14:14,403
Sometimes I can't remember the way
to you... Yes, it's true!

159
00:14:22,486 --> 00:14:25,424
Yes, I'm jealous...

160
00:14:25,493 --> 00:14:27,426
Jealous?
To whom?

161
00:14:27,495 --> 00:14:30,432
To this desk!

162
00:14:31,504 --> 00:14:33,436
My diary?

163
00:14:33,504 --> 00:14:35,546
Yes, my mother brought it.

164
00:14:37,514 --> 00:14:39,516
So she took it from my drawer.

165
00:14:39,517 --> 00:14:42,502
I don't know, but I just touched it.

166
00:14:42,523 --> 00:14:45,525
It would be strange if they did
touched him.

167
00:14:45,526 --> 00:14:49,468
My mother was just reading
a beautiful song.

168
00:14:51,539 --> 00:14:54,477
Do you miss Bavaria?

169
00:14:55,547 --> 00:14:58,483
- Yes, when I'm alone.
- Sissy...

170
00:14:59,553 --> 00:15:02,493
But now your country is Austria.

171
00:15:03,560 --> 00:15:07,500
But I can't forget the mountains.

172
00:15:07,567 --> 00:15:12,441
My parents and my sisters.
Does he understand me�?

173
00:15:13,513 --> 00:15:15,449
Yes and no.

174
00:15:15,517 --> 00:15:21,460
I'm doing everything to make her happy here.

175
00:15:21,527 --> 00:15:24,465
I thought you were happy here!

176
00:15:24,533 --> 00:15:28,471
I did, but only when
you are with me!

177
00:15:28,538 --> 00:15:31,477
But you're almost never here.

178
00:15:34,551 --> 00:15:37,557
Correspondent in Paris,
Baron Von Hubenr!

179
00:15:37,558 --> 00:15:39,492
Let him in.

180
00:15:42,566 --> 00:15:45,572
I'll see you at dinner.
What will he do until then?

181
00:15:45,573 --> 00:15:49,511
I will wait for you!
Maybe I'll ride...

182
00:15:49,579 --> 00:15:54,519
But before dinner
I have to show you something.

183
00:16:08,612 --> 00:16:13,487
Well, Colonel, this way...

184
00:16:13,555 --> 00:16:17,492
Do you want to talk to the empress?

185
00:16:17,561 --> 00:16:23,504
- I don't think that's right, and what about you?
- Please, I'm here for work.

186
00:16:23,571 --> 00:16:27,514
Do you think it's me?
here for pleasure?

187
00:16:27,581 --> 00:16:34,517
Colonel, until now, you have been
rude soldier...

188
00:16:34,593 --> 00:16:39,534
but here, in court, where
good manners prevail...

189
00:16:39,602 --> 00:16:45,547
you should learn them. You need the first
ask for a receipt from the empress and only then...

190
00:16:45,615 --> 00:16:52,548
and a conversation with her Majesty!

191
00:16:52,627 --> 00:16:58,570
And if she wants it. Or they should
waiting for her majesty...

192
00:16:59,638 --> 00:17:02,574
Get up
Get up.

193
00:17:04,649 --> 00:17:06,583
Get involved...

194
00:17:10,592 --> 00:17:12,593
Your face is not unknown to me!

195
00:17:12,594 --> 00:17:16,602
We have seen each other before,
Your Highness! In Ischl...

196
00:17:16,603 --> 00:17:18,604
I had the pleasure
and honor...

197
00:17:18,605 --> 00:17:21,542
Yes, I remember!

198
00:17:21,611 --> 00:17:26,552
You were the idiot who said
the biggest stupidity!

199
00:17:26,621 --> 00:17:28,557
I?

200
00:17:28,625 --> 00:17:32,563
Lord, Master of Ceremonies,
tell the colonel...

201
00:17:32,629 --> 00:17:35,634
that it should not be placed here
questions like in court.

202
00:17:35,635 --> 00:17:37,571
Of course, Your Majesty!

203
00:17:38,643 --> 00:17:43,196
- And you step on my dress.
- Excuse me, Your Majesty!

204
00:17:49,663 --> 00:17:55,605
But your royal highness
it should not be bitter!

205
00:17:55,673 --> 00:17:57,609
I don't care about her!

206
00:17:57,677 --> 00:18:03,621
There is no need to criticize here in court
noble people.

207
00:18:03,688 --> 00:18:05,689
It wasn't criticism,
it was confirmation.

208
00:18:05,690 --> 00:18:09,560
There is no need to confirm in court...

209
00:18:09,630 --> 00:18:12,568
nor deny anything.

210
00:18:12,635 --> 00:18:18,579
As I see it,
things will be difficult.

211
00:18:18,646 --> 00:18:21,583
Where were we?

212
00:18:21,652 --> 00:18:23,589
- There.
- No...

213
00:18:23,658 --> 00:18:27,596
- What were we talking about?
- About good manners!

214
00:18:27,663 --> 00:18:32,604
So, first you have to search
reception with the empress...

215
00:18:32,672 --> 00:18:38,617
Second, they should wait for
approval of the empress...

216
00:18:38,683 --> 00:18:40,620
for receiving.

217
00:18:40,688 --> 00:18:46,632
And third, you should wait until it doesn't
find out when the receipt is at...

218
00:18:46,700 --> 00:18:48,633
Empress...

219
00:18:48,701 --> 00:18:54,645
- Calm down, it won't happen again.
- No, no, it's the empress.

220
00:19:02,727 --> 00:19:08,672
I'm glad you're here
according to the emperor's and my wishes.

221
00:19:12,677 --> 00:19:15,617
I want to say that...

222
00:19:15,685 --> 00:19:17,620
Yes?

223
00:19:17,689 --> 00:19:19,623
I...

224
00:19:19,692 --> 00:19:21,695
Then?
What would you like to say?

225
00:19:21,696 --> 00:19:23,632
I forgot.

226
00:19:24,700 --> 00:19:28,640
I know, I want to
your majesty knows...

227
00:19:28,708 --> 00:19:33,649
how I will be your most faithful servant...

228
00:19:33,718 --> 00:19:35,655
That impresses me!

229
00:19:42,735 --> 00:19:45,739
- For God's sake!
- What happened, Colonel?

230
00:19:45,740 --> 00:19:48,678
Quick, water!

231
00:19:49,745 --> 00:19:54,689
- Are you okay?
- That smile! A smile.

232
00:19:54,757 --> 00:19:56,692
What smile?

233
00:19:56,760 --> 00:19:58,695
- A smile!
- My smile?

234
00:19:58,763 --> 00:20:01,699
Yes... No!

235
00:20:01,767 --> 00:20:03,703
Tsarina's smile!

236
00:20:03,772 --> 00:20:06,778
My cat, are you?
woke up in a bad mood?

237
00:20:06,779 --> 00:20:08,781
First of all, I'm not your cat...

238
00:20:08,782 --> 00:20:11,718
and secondly, I feel perfect!

239
00:20:11,787 --> 00:20:14,790
- What did you say?
- I feel perfect!

240
00:20:14,791 --> 00:20:18,733
Good morning!
Good morning, Countess.

241
00:20:18,802 --> 00:20:23,805
I want to know if she is the empress
ready for the ceremony.

242
00:20:23,806 --> 00:20:27,748
Not yet, Your Majesty!
She went horseback riding.

243
00:20:27,815 --> 00:20:31,820
I knew! Horses are more important
of everything!

244
00:20:31,822 --> 00:20:35,762
If he wants to know, for me too!

245
00:20:37,832 --> 00:20:40,772
I'm going to take a walk now.

246
00:20:41,840 --> 00:20:44,778
- Goodbye, Sofia.
- See you!

247
00:20:44,846 --> 00:20:47,784
- What happened?
- Oh Jesus!

248
00:21:10,827 --> 00:21:14,832
- Good morning, my dear father!
- Good morning, Your Majesty!

249
00:21:14,833 --> 00:21:19,776
I knew you were here and
I came to see you.

250
00:21:19,844 --> 00:21:22,780
I'm glad!
How are you?

251
00:21:22,847 --> 00:21:25,854
Good! But it doesn't have to
talk so loud...

252
00:21:25,855 --> 00:21:28,795
- I hear you very well!
- Since when?

253
00:21:28,860 --> 00:21:33,866
Well, I've always heard well. But
I only hear what I want to hear.

254
00:21:33,867 --> 00:21:37,876
If it's something I don't want to hear,
I'm going deaf.

255
00:21:37,877 --> 00:21:41,815
And then people have to ask
several times...

256
00:21:41,883 --> 00:21:44,887
and then they give up and I don't have to
nothing to answer!

257
00:21:44,888 --> 00:21:46,825
Oh, you are original!

258
00:21:46,892 --> 00:21:50,831
But your majesty, keep it
between us.

259
00:21:50,898 --> 00:21:52,884
- I promise!
- Great.

260
00:21:52,902 --> 00:21:56,840
- See you!
- See you, Your Majesty!

261
00:21:59,916 --> 00:22:01,853
What do you want to tell me?

262
00:22:01,921 --> 00:22:04,856
Is the empress going shopping?

263
00:22:04,924 --> 00:22:07,930
Yes, she is the empress
was on the market!

264
00:22:07,931 --> 00:22:10,800
- Who told you that?
- Carriage.

265
00:22:10,870 --> 00:22:14,806
He said that the sadness is gone
from the coach...

266
00:22:14,874 --> 00:22:20,821
and almost tore her dress in the crowd.

267
00:22:21,888 --> 00:22:23,823
Inadmissible!

268
00:22:34,912 --> 00:22:36,848
Are you ready?

269
00:22:36,916 --> 00:22:40,855
I'm curious and I want to know
You have to show me that.

270
00:22:40,924 --> 00:22:45,863
Well... Do you know we have
new parrot?

271
00:22:46,933 --> 00:22:48,869
- Red?
- Yes.

272
00:22:48,937 --> 00:22:51,875
- Who is it from?
- Aunt Mary!

273
00:22:52,944 --> 00:22:54,881
I also want to know...

274
00:22:54,950 --> 00:22:59,890
- what day is today?
- Today? Thursday.

275
00:22:59,958 --> 00:23:05,903
Well, you almost forgot, after all
there is still a lot of work to do.

276
00:23:05,969 --> 00:23:09,840
- It's been a month since we've been married!
- Really?

277
00:23:09,909 --> 00:23:12,846
- A month?
- Yes.

278
00:23:13,916 --> 00:23:17,855
wedding gift,
I hope you like it.

279
00:23:17,924 --> 00:23:20,929
How nice of you!
Thank you for remembering.

280
00:23:20,930 --> 00:23:22,928
I found it on the market stall.

281
00:23:22,930 --> 00:23:24,934
Have you been to the market?

282
00:23:24,935 --> 00:23:27,873
And I almost didn't come home.

283
00:23:27,940 --> 00:23:33,950
People are nice. They were so happy when
they saw me almost tearing my dress.

284
00:23:33,951 --> 00:23:36,889
Look! Those are Wigand's pictures!

285
00:23:36,956 --> 00:23:41,899
castle gate,
and village entrance.

286
00:23:41,967 --> 00:23:44,972
- Incredible!
- Everything is so well done.

287
00:23:44,973 --> 00:23:48,911
Like a tree, so beautiful
he painted them.

288
00:23:48,980 --> 00:23:50,915
And what is this?

289
00:23:50,984 --> 00:23:53,921
It is a small village in Baden.

290
00:23:53,988 --> 00:23:55,991
And what is this?

291
00:23:55,992 --> 00:23:58,929
A gift for your wedding!

292
00:23:59,999 --> 00:24:02,002
So, you haven't forgotten?

293
00:24:02,003 --> 00:24:03,939
I can never forget...

294
00:24:04,008 --> 00:24:09,884
the way it makes me
happy every minute!

295
00:24:11,956 --> 00:24:14,892
I am very happy too!

296
00:24:25,980 --> 00:24:28,917
Good...

297
00:24:28,986 --> 00:24:32,925
now we should go
we have guests...

298
00:24:33,994 --> 00:24:38,938
I will come later.

299
00:25:03,048 --> 00:25:04,982
But what is it?

300
00:25:05,050 --> 00:25:07,989
Beer from Munich...

301
00:25:08,057 --> 00:25:09,924
and pig's feet!

302
00:25:09,995 --> 00:25:12,931
This is my surprise, mother.

303
00:25:12,999 --> 00:25:15,000
You are so special, Franz!

304
00:25:15,001 --> 00:25:17,939
I miss that.

305
00:25:18,005 --> 00:25:20,010
Would you like some beer?

306
00:25:20,011 --> 00:25:23,949
No, rather liquor!

307
00:25:26,022 --> 00:25:29,026
- What's new with you, my dear father-in-law?
- What?

308
00:25:29,027 --> 00:25:34,974
- Would you like some beer?
- Of course!

309
00:25:35,041 --> 00:25:38,043
- Franz?
- I'm going to try it.

310
00:25:38,044 --> 00:25:41,049
- Your Eminence too?
- My pleasure, Your Majesty.

311
00:25:41,050 --> 00:25:43,987
Here it is, most people want beer!

312
00:25:44,053 --> 00:25:47,993
I have to try it out of curiosity!

313
00:25:48,061 --> 00:25:52,002
Perfect!
Pig legs are great...

314
00:25:52,070 --> 00:25:55,005
- Cheers!
- Cheers!

315
00:25:55,074 --> 00:25:57,011
Cheers!

316
00:26:02,088 --> 00:26:04,024
It's good!

317
00:26:04,092 --> 00:26:06,027
Not bad!

318
00:26:14,043 --> 00:26:15,977
Franz Karl!

319
00:26:17,048 --> 00:26:18,983
Bravo!

320
00:26:21,056 --> 00:26:26,998
I hope, Franz, this is unique
chance...

321
00:26:27,065 --> 00:26:31,005
and that you will not deviate from ours
court in Vienna...

322
00:26:31,073 --> 00:26:34,011
to the pub!

323
00:26:34,079 --> 00:26:37,014
Of course, mom!

324
00:26:45,099 --> 00:26:48,037
A letter from Sissy.

325
00:26:48,105 --> 00:26:50,106
- What did she write?
- I don't know.

326
00:26:50,107 --> 00:26:53,047
I haven't read it yet,
wait...

327
00:26:53,115 --> 00:26:55,047
"Dear Mom and Dad...

328
00:26:55,115 --> 00:27:02,052
after a long time, i drank beer
and I ate pork legs! It was great!"

329
00:27:02,130 --> 00:27:07,070
- I believe in that!
- "When I think of dad...

330
00:27:08,140 --> 00:27:14,016
i miss him every day!

331
00:27:14,086 --> 00:27:17,091
Here I have everything, but in the same
time I have nothing".

332
00:27:17,093 --> 00:27:21,030
As she said, she is closed
into a golden cage!

333
00:27:21,098 --> 00:27:23,033
What is happiness?

334
00:27:23,101 --> 00:27:26,104
The most important thing is that she loves Franz!

335
00:27:26,105 --> 00:27:28,110
And that he loves her!
And he says that...

336
00:27:28,111 --> 00:27:33,051
"Franz fulfills all my wishes,
and hold me in your arms".

337
00:27:33,119 --> 00:27:35,054
Don't drink too much!

338
00:27:36,125 --> 00:27:41,067
You never worry about me
and always humming something.

339
00:27:42,138 --> 00:27:48,079
I think it's all fate.
Mine is to drink beer.

340
00:27:48,146 --> 00:27:52,087
Your destiny, Sissy, is yes
be the queen.

341
00:27:52,154 --> 00:27:55,091
But nothing happens
in vain...

342
00:27:55,159 --> 00:28:00,102
probably must realize
some mission!

343
00:28:13,128 --> 00:28:15,128
Who is next to receive?

344
00:28:15,129 --> 00:28:17,064
Count Andrassy!

345
00:28:18,135 --> 00:28:20,068
Let him learn.

346
00:28:21,138 --> 00:28:26,080
- Count Julius Andrassy!
- Count Andrassy!

347
00:28:38,170 --> 00:28:42,110
I am glad that you received me.

348
00:28:42,180 --> 00:28:44,112
Talk.

349
00:28:55,203 --> 00:28:57,138
Your Majesty...

350
00:28:57,207 --> 00:29:00,142
my goal after what I am
amnesty...

351
00:29:00,210 --> 00:29:03,147
it was up to your majesty...

352
00:29:03,215 --> 00:29:10,094
and thank you for everything that is yours
His Majesty has done for Hungary.

353
00:29:10,162 --> 00:29:13,101
Stand up, Count Andrassy.

354
00:29:14,168 --> 00:29:18,174
The pardon you received was given to you by the emperor.
You have him to thank.

355
00:29:18,175 --> 00:29:21,179
In this what I said
it's not just about amnesty.

356
00:29:21,180 --> 00:29:29,117
That is not what brings happiness
Life in ruined families.

357
00:29:29,195 --> 00:29:34,138
I'm talking about a heart that
house for this people.

358
00:29:34,206 --> 00:29:39,144
And I am grateful for that love.

359
00:29:40,215 --> 00:29:47,151
I will do everything I can
that Hungary and Austria get closer.

360
00:29:47,229 --> 00:29:50,233
And give the land back to those who
they have the right to it.

361
00:29:50,235 --> 00:29:54,175
But these can only be empty words.

362
00:29:54,243 --> 00:29:56,217
As proof of my good will...

363
00:29:56,246 --> 00:30:00,251
I want to invite you with yours
Hungarian procession to the ball.

364
00:30:00,252 --> 00:30:04,192
We will celebrate with our hearts...

365
00:30:04,260 --> 00:30:08,202
unification between our countries.

366
00:31:11,314 --> 00:31:14,255
- I'm furious!
- What did you say?

367
00:31:15,324 --> 00:31:19,261
- I'm furious!
- Why?

368
00:31:19,330 --> 00:31:23,267
That Elizabeth calls our enemy...

369
00:31:23,334 --> 00:31:26,276
that traitor, Andrassya!

370
00:31:26,344 --> 00:31:27,275
Come on...

371
00:31:27,344 --> 00:31:30,349
It is not easy to forget that
he Hungarian...

372
00:31:30,350 --> 00:31:33,290
which he raised
bode� on my Franz.

373
00:31:33,356 --> 00:31:36,867
And now we can see him
unpunished among us!

374
00:31:39,366 --> 00:31:44,374
Your Highness, Count Andrassy demands
It is an honor to be presented to you.

375
00:31:44,375 --> 00:31:46,308
Congratulations.

376
00:31:46,378 --> 00:31:53,310
I will not give my hand to a rebel,
Even if he is pardoned.

377
00:31:54,392 --> 00:31:56,329
Your Royal Highness...

378
00:31:56,397 --> 00:31:59,334
how can i tell him that?

379
00:31:59,402 --> 00:32:04,341
In German or Hungarian,
whatever!

380
00:32:07,416 --> 00:32:13,849
It's a shame that the waltz will end.
I have to replace you with someone else.

381
00:32:16,366 --> 00:32:20,372
Your Highness, Franz's mother,
she insulted us in public...

382
00:32:20,373 --> 00:32:24,379
She does not understand pardon and
consider us your enemies!

383
00:32:24,380 --> 00:32:26,316
Inadmissible.

384
00:32:26,385 --> 00:32:29,320
I think we have to leave the ball!

385
00:32:29,389 --> 00:32:30,323
I agree.

386
00:32:30,391 --> 00:32:35,399
Ti si car me�u svojim gostima
and not the emperor among my mother's guests!

387
00:32:35,400 --> 00:32:39,341
It's all the same!
We do not accept this kind of insult!

388
00:32:39,409 --> 00:32:42,612
- Let him put our ladies together!
- Of course.

389
00:32:43,416 --> 00:32:45,354
I'm sorry.

390
00:33:01,447 --> 00:33:05,672
Your Majesty, will you?
shake hands with guests?

391
00:33:12,399 --> 00:33:18,345
Your Majesty, excuse me,
do you allow me to talk to you?

392
00:33:19,414 --> 00:33:23,350
- What happened?
- Hungarian guests...

393
00:33:23,419 --> 00:33:26,424
are offended by the royal
Your Highness Sofia...

394
00:33:26,425 --> 00:33:29,363
and they want to leave the ball!

395
00:33:30,431 --> 00:33:33,438
Royal Highness Sofia
she insulted them and...

396
00:33:33,439 --> 00:33:36,375
Andrassy wants to leave the ball!

397
00:33:36,444 --> 00:33:39,449
Your Majesty, leaving the ball
It will mean...

398
00:33:39,450 --> 00:33:44,640
- interruption of peaceful relations!
- But how can we avoid it?

399
00:33:47,463 --> 00:33:51,404
- Leave me alone.
- Your Majesty.

400
00:34:08,504 --> 00:34:12,372
What happened, Sissy?
Izgleda� tako blijedo.

401
00:34:13,446 --> 00:34:19,388
Franz, forgive me, but I will
interrupt the formal procedures...

402
00:34:19,456 --> 00:34:23,394
I will do it for you
and your country.

403
00:34:23,462 --> 00:34:25,465
What does he intend to do?

404
00:34:25,466 --> 00:34:28,404
This is impossible,
Countess!

405
00:34:28,473 --> 00:34:33,412
But that is the express wish of the empress!

406
00:34:33,480 --> 00:34:34,412
Good...

407
00:34:36,486 --> 00:34:41,427
Ladies and gentlemen, from the royal ranks:
"ladies choose".

408
00:34:42,496 --> 00:34:44,433
"The ladies choose"?

409
00:34:46,505 --> 00:34:50,444
- Did you order that, Franz?
- No, it's me!

410
00:34:50,513 --> 00:34:55,451
Colonel? Tell Count Andrassy
to dance with me.

411
00:34:57,524 --> 00:35:00,462
Amazing!

412
00:35:00,530 --> 00:35:02,465
Jesu li svi ovdje?

413
00:35:02,534 --> 00:35:05,540
Yes, can we say goodbye?

414
00:35:05,541 --> 00:35:07,474
Not.
You must not.

415
00:35:18,497 --> 00:35:23,437
Count Andrassy, the empress is looking for
your honor in the next dance.

416
00:35:23,505 --> 00:35:26,441
I think the Empress's choice is...

417
00:35:26,509 --> 00:35:29,515
much more important than
in-law's crimes.

418
00:35:29,516 --> 00:35:31,450
We are staying.

419
00:35:31,519 --> 00:35:35,460
Ask the emperor if
He wants to dance with you.

420
00:35:35,528 --> 00:35:37,460
It will be my pleasure.

421
00:35:37,528 --> 00:35:40,468
May I take you to the empress?

422
00:35:41,537 --> 00:35:43,471
Please.

423
00:35:45,544 --> 00:35:48,550
Will you be there without
what are you talking about?

424
00:35:48,551 --> 00:35:52,488
Mother, I don't know the reasons
who made Sissy...

425
00:35:52,556 --> 00:35:57,550
to take this position, but I agree
with everything she did!

426
00:36:16,535 --> 00:36:19,539
Your Highness, may I have it
May I ask you about this dance?

427
00:36:19,540 --> 00:36:21,477
It will be my pleasure...

428
00:36:51,597 --> 00:36:55,538
- Ball is over for me!
- But why?

429
00:37:01,618 --> 00:37:03,552
My God!

430
00:37:03,620 --> 00:37:05,556
What was that?
Attack?

431
00:37:05,624 --> 00:37:07,560
The empress fainted!

432
00:37:23,588 --> 00:37:27,527
- What does the doctor say?
- We don't know yet.

433
00:37:27,595 --> 00:37:30,602
- He's with her.
- What could be the reason?

434
00:37:30,603 --> 00:37:33,537
One of the reasons is that
fell off the horse.

435
00:37:33,606 --> 00:37:36,543
I was with her the whole time.

436
00:37:36,612 --> 00:37:39,609
When it's chatty, let it be!

437
00:37:39,619 --> 00:37:43,627
It could be appendicitis.
She was already complaining of pain.

438
00:37:43,628 --> 00:37:45,626
The cause of appendicitis...

439
00:37:45,627 --> 00:37:48,635
it can be from arguing with
mother-in-law Sofia.

440
00:37:48,636 --> 00:37:52,641
Shall we tell the emperor that he is a doctor?
still with her?

441
00:37:52,642 --> 00:37:55,580
The emperor should not be disturbed.

442
00:37:55,648 --> 00:37:58,652
He has a meeting with a correspondent from Russia...

443
00:37:58,653 --> 00:38:04,597
and will discuss very important decisions
which concern issues of war.

444
00:38:04,665 --> 00:38:08,671
- Is the counselor still here?
- Yes, Your Majesty.

445
00:38:08,672 --> 00:38:11,543
Am I very sick?

446
00:38:11,611 --> 00:38:13,614
I don't think so, Your Majesty.

447
00:38:13,615 --> 00:38:22,553
But your Majesty should
stop riding for a while.

448
00:38:22,631 --> 00:38:24,566
Not so good...

449
00:38:25,636 --> 00:38:28,571
but it has to be.

450
00:38:28,638 --> 00:38:33,579
- I feel so bad?
- Bad, no, no...

451
00:38:34,651 --> 00:38:39,592
- But what is that?
- Good news!

452
00:38:39,660 --> 00:38:43,599
- No, it can't be!
- Yes, Your Majesty!

453
00:38:43,668 --> 00:38:46,603
Mr. Doctor!
Doctor!

454
00:38:49,679 --> 00:38:52,615
He is very good, doctor!

455
00:38:59,697 --> 00:39:02,635
what does that mean?

456
00:39:11,652 --> 00:39:14,589
Franz, I need to talk to you now.

457
00:39:14,657 --> 00:39:16,709
just a moment
Excellency.

458
00:39:22,672 --> 00:39:25,607
What's going on, Sissy?

459
00:39:25,675 --> 00:39:27,612
- Franz...
- Yes?

460
00:39:27,681 --> 00:39:29,681
We will have a child!

461
00:39:29,683 --> 00:39:33,625
Sissy! Is that true?
Is it really true?

462
00:39:33,693 --> 00:39:35,930
- Yes, let me go.
- Sissy.

463
00:39:39,701 --> 00:39:45,647
Don't push me! Don't press me.
You should be careful!

464
00:39:58,735 --> 00:40:00,673
- News!
- what is that?

465
00:40:00,740 --> 00:40:03,703
- Something very good!
- What happened?

466
00:40:03,747 --> 00:40:06,684
From Vienna,
from Sissy...

467
00:40:07,753 --> 00:40:12,695
- Will she have a child?!
- Exactly! Congratulations, grandpa.

468
00:40:14,765 --> 00:40:18,705
Mom! Mom!

469
00:40:20,778 --> 00:40:23,714
Is that true?
What did Thomas tell us?

470
00:40:23,782 --> 00:40:26,786
Will Sissy have a baby in the spring?

471
00:40:26,787 --> 00:40:29,723
He doesn't know how to keep a secret!

472
00:40:29,791 --> 00:40:34,734
It's true, you will be soon
uncle and aunt.

473
00:40:34,802 --> 00:40:37,739
Bravo! Become an uncle!

474
00:40:37,807 --> 00:40:39,810
- And me, aunt!
- Me too?

475
00:40:39,811 --> 00:40:41,746
We will all be!

476
00:40:41,815 --> 00:40:45,755
Your Excellency, I want to express
your happiness.

477
00:40:45,823 --> 00:40:50,763
Thank you all, but now it's coming
Champagne, hurry up.

478
00:40:50,831 --> 00:40:52,767
Of course.

479
00:40:52,834 --> 00:40:56,774
That's enough for today.
Let's go to bed! Thomas!

480
00:40:56,842 --> 00:40:59,845
Please, Thomas, take me
aunt and uncle with him.

481
00:40:59,846 --> 00:41:02,786
Come, children!

482
00:41:02,854 --> 00:41:04,790
Good night.

483
00:41:08,863 --> 00:41:11,801
It will be very good,
good little heir!

484
00:41:11,802 --> 00:41:14,742
I would prefer it to be a girl
like Sissy.

485
00:41:14,810 --> 00:41:17,746
But I don't think Franz wants that!

486
00:41:18,817 --> 00:41:21,754
- I'm so happy.
- Me too.

487
00:41:21,823 --> 00:41:24,826
Happiest days in life
are like this one...

488
00:41:24,827 --> 00:41:28,767
happy �that we see as we get older.

489
00:41:28,834 --> 00:41:34,779
I still remember, like it was yesterday,
those beautiful nights...

490
00:41:34,846 --> 00:41:39,785
when I received the greatest gift
in your life:

491
00:41:39,854 --> 00:41:41,789
Sissy.

492
00:41:41,857 --> 00:41:43,793
She is so cute!

493
00:41:43,861 --> 00:41:47,799
- I'm proud of her.
- Me too.

494
00:41:48,870 --> 00:41:52,811
And soon she too will become a proud mother!

495
00:42:12,846 --> 00:42:15,785
Is it a boy?

496
00:42:16,855 --> 00:42:19,791
It's a princess!

497
00:42:19,858 --> 00:42:23,801
I am very happy.

498
00:42:24,869 --> 00:42:29,810
Maybe they would be happier if they did
it was the little prince.

499
00:42:35,889 --> 00:42:39,827
- I can't wait to see the child!
- And I...

500
00:42:40,898 --> 00:42:43,836
Am I hearing something?

501
00:42:44,906 --> 00:42:49,845
My dear, she is here,
little princess.

502
00:42:53,923 --> 00:42:57,861
Looks like Sissy.
Those eyes, hair...

503
00:42:57,929 --> 00:43:02,870
Max, show her to me too.
Max, let me see her.

504
00:43:02,939 --> 00:43:07,879
wait! U�i there are like Sissy!
Both ears!

505
00:43:07,948 --> 00:43:13,821
Come on, don't make me crazy!
Show me! It's taken!

506
00:43:13,890 --> 00:43:17,832
Just a minute! I need one more time
everything up close!

507
00:43:17,900 --> 00:43:23,842
She is so cute! Isn't she a sweetheart?
Like Sissy!

508
00:43:23,910 --> 00:43:25,912
- ´elava!
- Head?

509
00:43:25,913 --> 00:43:30,851
- What will it be called?
- Sissy, of course!

510
00:43:30,918 --> 00:43:36,864
Not! Franz and I agreed
that if there is a boyfriend, his name will be...

511
00:43:36,931 --> 00:43:45,871
Rudolph, and if it's a girl, it's me
I'm afraid her name will be Sofia!

512
00:43:45,948 --> 00:43:49,953
I hope you all agree
that her name is not Ludovika.

513
00:43:49,954 --> 00:43:53,897
Of course not,
Ludovika is a bad name!

514
00:43:53,965 --> 00:43:58,903
- Sofia is too!
- He's right about that!

515
00:43:58,972 --> 00:44:04,917
- Since when do you hear so well?
- Well, I'm lip-reading.

516
00:44:05,986 --> 00:44:07,921
Excellent!

517
00:44:12,931 --> 00:44:18,877
"Your niece was baptized
with the names Sofia, Anastasia...

518
00:44:18,945 --> 00:44:25,877
Amalia, Elizabeth, Francisca,
Stephanie, Carolina, Maria... "

519
00:44:25,955 --> 00:44:28,893
- All that?
- Yes!

520
00:44:28,960 --> 00:44:32,965
- Do I need to know all hers?
names? No, only Sofia.

521
00:44:32,966 --> 00:44:36,909
The stork brought Sofia
so difficult?

522
00:44:36,978 --> 00:44:42,919
- Yes, but she didn't feel anything!
- When the stork brought me...

523
00:44:42,986 --> 00:44:46,925
- I didn't feel anything...
- I am.

524
00:44:46,993 --> 00:44:51,934
"In a few days, dad and I
We will be back.

525
00:44:52,003 --> 00:44:56,007
And now I'm happy
because we will all be together".

526
00:44:56,008 --> 00:44:59,653
Great! Let's go play
Indians!

527
00:45:12,974 --> 00:45:14,910
Countess?

528
00:45:16,982 --> 00:45:19,919
- Isn't she cute?
- Armantna!

529
00:45:24,998 --> 00:45:28,000
Your Majesty, visiting the Children's Home!

530
00:45:28,001 --> 00:45:29,937
I'm coming!

531
00:45:43,028 --> 00:45:45,965
Empress!

532
00:45:49,040 --> 00:45:54,984
- Sister. Sister. Sister.
- Your Majesty.

533
00:45:56,052 --> 00:45:59,991
- How noisy it is here.
- Yes, it's really noisy.

534
00:46:00,059 --> 00:46:06,002
- How old are they?
- Approximately, between 2 and 7 months.

535
00:46:07,072 --> 00:46:09,007
Girl?

536
00:46:11,013 --> 00:46:14,018
- How heavy is it?
- Two and a half kilos.

537
00:46:14,019 --> 00:46:17,958
It's heavier than mine.
But mine is younger.

538
00:46:18,026 --> 00:46:21,964
Is she hungry?
I think he wants milk.

539
00:46:22,032 --> 00:46:24,970
She has already had milk, Your Majesty.

540
00:46:25,038 --> 00:46:26,972
- Yes?
- Ready!

541
00:46:27,040 --> 00:46:31,983
- Please, Your Majesty!
- Scream and scream!

542
00:46:36,057 --> 00:46:42,000
Is that a girl?
Yes, no? Why is she blonde?

543
00:46:43,071 --> 00:46:47,009
what about you?
How well he sleeps.

544
00:46:54,090 --> 00:46:58,028
Is it a good thumb?

545
00:46:59,100 --> 00:47:02,037
Another girl?

546
00:47:04,106 --> 00:47:08,049
- What do you know about her? How did she
is the name? - Eva.

547
00:47:11,052 --> 00:47:12,989
She is tired.

548
00:47:14,060 --> 00:47:18,835
It's a pity that the emperor didn't come.
He loves kids like me!

549
00:47:24,078 --> 00:47:27,017
Where are you? Safe at the desk.

550
00:47:27,085 --> 00:47:30,087
- How did you get here?
- I went to the Children's Home.

551
00:47:30,088 --> 00:47:32,090
- Do you like it?
- It's great!

552
00:47:32,091 --> 00:47:36,098
So many children, one beautiful one
from the other!

553
00:47:36,099 --> 00:47:39,037
- Look, look, look!
- That's right!

554
00:47:39,106 --> 00:47:42,108
But each one is beautiful
like ours!

555
00:47:42,109 --> 00:47:46,048
Of course!
What is this place like?

556
00:47:46,115 --> 00:47:50,123
same and beautiful. It could
be more comfortable!

557
00:47:50,125 --> 00:47:54,064
It's a little dark,
the place needs sun.

558
00:47:54,133 --> 00:48:01,066
- Do everything necessary for that!
- When will I see your treasure?

559
00:48:01,145 --> 00:48:03,081
Let's go.

560
00:48:09,161 --> 00:48:13,031
No noise, maybe he's sleeping!

561
00:48:25,123 --> 00:48:29,061
What happened?
Where is the cradle?

562
00:48:31,133 --> 00:48:33,067
what is happening here?

563
00:48:33,137 --> 00:48:37,143
I really don't know what it is mom
today forced those changes...

564
00:48:37,144 --> 00:48:42,151
I wanted to tell you that tonight.
Mom decided to take care of...

565
00:48:42,152 --> 00:48:46,160
education and upbringing of our daughter.
He has his own...

566
00:48:46,161 --> 00:48:48,094
the room next to her.

567
00:48:49,166 --> 00:48:53,103
And how she can decide
about things like this?

568
00:48:53,171 --> 00:48:58,116
I can take care of my child by myself!
I studied with my mother!

569
00:48:58,184 --> 00:49:02,189
- She raised eight children!
- She didn't want to offend you...

570
00:49:02,190 --> 00:49:07,130
and I was wrong that I wasn't you
said earlier but all in all...

571
00:49:07,198 --> 00:49:12,114
receptions and excursions, ne�e� 
have time to take care of her.

572
00:49:12,139 --> 00:49:18,083
I always find time for her!
I don't want anyone to take it from me.

573
00:49:18,150 --> 00:49:21,157
- No one will do that!
- No? She already did it!

574
00:49:21,158 --> 00:49:24,679
- Where is he going?
- Take your daughter!

575
00:49:33,177 --> 00:49:38,119
- Where is my daughter?
- In your room. Next door.

576
00:49:38,187 --> 00:49:41,192
He can't study,
he is still sleeping.

577
00:49:41,193 --> 00:49:45,605
I want my daughter's room to be cleaned
change again...

578
00:49:46,203 --> 00:49:49,140
where she was before.

579
00:49:49,207 --> 00:49:53,215
I already told you, he can't study.
She is sleeping.

580
00:49:53,216 --> 00:49:57,154
I don't want to wake her up.
Get out.

581
00:49:57,222 --> 00:49:59,158
She is under my care.

582
00:49:59,227 --> 00:50:02,229
- But I am her mother!
- You are still a child...

583
00:50:02,230 --> 00:50:05,237
and I should leave her upbringing to me.

584
00:50:05,238 --> 00:50:10,178
I will never allow the other
person is raising my daughter!

585
00:50:10,247 --> 00:50:13,182
I will raise my daughter
in his own way.

586
00:50:13,252 --> 00:50:16,189
For the last time, let me go.

587
00:50:16,258 --> 00:50:20,198
Be reasonable.
Mom just wants the best.

588
00:50:20,265 --> 00:50:24,203
Are you on the mother's side?
Are you against me?

589
00:50:24,270 --> 00:50:27,277
I look at the matter from a neutral point of view.

590
00:50:27,278 --> 00:50:30,471
Are you against me raising a child?

591
00:50:31,284 --> 00:50:34,357
I have already explained the reasons.

592
00:50:37,291 --> 00:50:40,232
Then I know what I have to do.

593
00:50:42,303 --> 00:50:45,241
Sissy, wait!

594
00:50:49,317 --> 00:50:53,257
- Colonel.
- Yes, Your Majesty.

595
00:50:53,325 --> 00:50:58,331
I'm going on a trip. Just you and
Countess Bellegard you can come with me.

596
00:50:58,333 --> 00:51:01,270
By your order,
Majesty!

597
00:51:13,292 --> 00:51:18,234
- what is happening?
- Your Majesty, I am in shock.

598
00:51:18,302 --> 00:51:21,240
The empress has gone.

599
00:51:21,307 --> 00:51:24,247
- Where?
- We don't know.

600
00:51:24,315 --> 00:51:29,256
- Did she say goodbye to the emperor?
- No, Your Highness.

601
00:51:29,324 --> 00:51:33,261
Should I inform the Emperor?
about what happened?

602
00:51:33,329 --> 00:51:36,267
No, I will inform him personally.

603
00:51:44,347 --> 00:51:47,286
I don't think we're doing it right here.

604
00:51:48,356 --> 00:51:51,360
I think they should leave it
child with Sissy.

605
00:51:51,361 --> 00:51:56,301
With the person who left us?

606
00:51:56,370 --> 00:52:00,313
She feels rejected
bourgeois woman.

607
00:52:00,380 --> 00:52:02,379
I hope he knows that he is risking his marriage.

608
00:52:02,380 --> 00:52:05,385
Please stop� 
with those remarks.

609
00:52:05,386 --> 00:52:07,389
Now you are also against me?

610
00:52:07,390 --> 00:52:11,263
You seem to have forgotten...

611
00:52:11,332 --> 00:52:14,328
since I married Sissy,
i am happy

612
00:52:14,336 --> 00:52:19,277
- Hurry up with the telegram.
- Are you going to Ischl?

613
00:52:19,345 --> 00:52:23,285
Yes, but I'm in a big hurry.
Is there anyone here?

614
00:52:23,353 --> 00:52:26,356
- There is no one.
- Who's in there?

615
00:52:26,358 --> 00:52:28,294
Nobody.

616
00:52:29,363 --> 00:52:32,368
Every time he comes here
make a mess!

617
00:52:32,369 --> 00:52:35,306
Confusion? I'm here on business.

618
00:52:35,374 --> 00:52:38,311
How can we send a telegram to the emperor?

619
00:52:38,379 --> 00:52:40,315
For whom?

620
00:52:40,383 --> 00:52:43,390
Do not place too many
questions. Telegram...

621
00:52:43,391 --> 00:52:48,331
"For Your Majesty, Emperor of Austria.
Cheese..."

622
00:52:48,398 --> 00:52:53,340
No, no...
stop! Stop!

623
00:52:53,407 --> 00:53:01,344
"For the emperor's office in Austria".
That way is good.

624
00:53:01,423 --> 00:53:04,427
- A telegram can.
- Make me angry!

625
00:53:04,428 --> 00:53:06,362
Good...

626
00:53:06,432 --> 00:53:10,372
"This is information
intended for you, Your Majesty"...

627
00:53:10,439 --> 00:53:14,308
No, no! It's terrible.
Stop, say it.

628
00:53:14,379 --> 00:53:16,382
Come on, one telegram for everyone.

629
00:53:16,383 --> 00:53:20,321
What do you want me to do with the telegram?

630
00:53:21,392 --> 00:53:27,335
The Empress is on her way to..."

631
00:53:29,407 --> 00:53:32,344
"Possenhofen".

632
00:53:32,412 --> 00:53:34,348
Not so fast!

633
00:53:48,440 --> 00:53:51,378
My Sissy!

634
00:53:53,451 --> 00:53:56,388
I am so happy!

635
00:54:00,463 --> 00:54:03,400
I'm glad you're here.

636
00:54:04,471 --> 00:54:08,411
Come on, hurry up,
empress

637
00:54:08,478 --> 00:54:12,349
But tell me why you didn't bring the baby?

638
00:54:12,418 --> 00:54:15,355
So it was a very long journey.

639
00:54:15,423 --> 00:54:19,364
I see. And Franz,
why didn't he come?

640
00:54:19,432 --> 00:54:24,371
He had a lot to do.
I hardly see him either.

641
00:54:24,440 --> 00:54:30,384
But I'm happy you're here.
I feel full of life.

642
00:54:30,450 --> 00:54:34,455
- Where is father?
- He went to the mind with the children.

643
00:54:34,456 --> 00:54:37,396
I can't believe it
that you were here.

644
00:54:37,464 --> 00:54:40,787
Go inside and make yourself comfortable.

645
00:54:41,471 --> 00:54:45,408
Seppl, look who's here.

646
00:54:46,478 --> 00:54:50,420
It's good that you're here.
And Nene, where is she?

647
00:54:50,488 --> 00:54:53,424
With Aunt Marija, in Potsdam.

648
00:54:53,492 --> 00:54:55,495
Can I sleep in her room?

649
00:54:55,496 --> 00:54:58,499
- Sleep in yours.
- Do I still have my room?

650
00:54:58,500 --> 00:55:02,442
Well, nothing has changed here.
Come on.

651
00:55:03,510 --> 00:55:08,492
It is as I imagined
that the empress's castle should look like.

652
00:55:08,520 --> 00:55:11,527
He is right, everything is the same.

653
00:55:12,460 --> 00:55:15,466
- We even have flowers.
- I always left it there.

654
00:55:15,467 --> 00:55:19,404
Here it is, the last book that
I read it myself.

655
00:55:19,472 --> 00:55:21,476
I remember her very well...

656
00:55:21,477 --> 00:55:26,419
- And here are your clothes.
- My dress!

657
00:55:26,487 --> 00:55:29,423
It's still the same mess it was.

658
00:55:29,491 --> 00:55:33,500
You know, my darling, that I leave
things in their place...

659
00:55:33,501 --> 00:55:39,441
because when I enter your room,
what i do every day...

660
00:55:39,509 --> 00:55:43,449
I have a feeling that you are still with us.

661
00:55:43,517 --> 00:55:49,457
No idea how good it is when
someone loves me like that.

662
00:55:49,525 --> 00:55:55,471
But, Sissy, everybody loves you, huh
the most important is Franz!

663
00:55:55,538 --> 00:55:58,474
Doesn't he carry you in his arms?

664
00:55:58,542 --> 00:56:01,481
Yes, he fulfills all my wishes.

665
00:56:01,549 --> 00:56:07,492
Is life with Aunt Sofia good?
I asked her if she was having a good time with you.

666
00:56:07,560 --> 00:56:11,429
- We understand each other.
- Thank God!

667
00:56:11,499 --> 00:56:14,438
That makes me happy.

668
00:56:14,506 --> 00:56:18,444
It would be strange for me
if it were different.

669
00:56:18,513 --> 00:56:21,450
Put on your dress...

670
00:56:22,520 --> 00:56:28,463
I want to see you like this before
became empress.

671
00:56:28,529 --> 00:56:31,800
Suitcases are ready in your room.

672
00:56:32,539 --> 00:56:35,541
Leave it, you must be hungry!

673
00:56:35,542 --> 00:56:38,479
It's Max and the kids.

674
00:56:41,552 --> 00:56:43,491
Her father!

675
00:56:48,567 --> 00:56:53,574
I think I hear my dad's voice.
But where is he? Here it is!

676
00:56:53,575 --> 00:56:56,513
- Dad!
- Sissy!

677
00:56:58,587 --> 00:57:02,524
- Take it easy.
- Where is the emperor?

678
00:57:02,593 --> 00:57:07,069
- And what about our niece?
- Did you take her with you?

679
00:57:08,603 --> 00:57:13,476
- What a nice surprise.
- I'm glad you're here.

680
00:57:14,548 --> 00:57:17,485
She is with us again!

681
00:57:17,552 --> 00:57:20,558
Did you see how
does her dress fit?

682
00:57:20,559 --> 00:57:23,563
She doesn't look like the Empress of Austria...

683
00:57:23,564 --> 00:57:27,504
looks like my sissy!

684
00:57:30,575 --> 00:57:33,517
Come with me, I want to show you something.

685
00:57:33,583 --> 00:57:37,524
Why didn't Sissy bring our niece?

686
00:57:37,591 --> 00:57:39,525
I want to meet her.

687
00:57:39,593 --> 00:57:44,534
She is very small,
he can't even walk yet.

688
00:57:44,602 --> 00:57:47,539
I want to take care of her.

689
00:57:47,606 --> 00:57:52,009
Yes, but before that you need it
good soup. Come on!

690
00:57:57,625 --> 00:57:59,563
All my little birds.

691
00:57:59,628 --> 00:58:02,634
I have to free them first
but I go to Be�.

692
00:58:02,635 --> 00:58:06,574
He will come back.
They are fine here.

693
00:58:06,642 --> 00:58:08,645
- Who feeds them?
- Me, of course.

694
00:58:08,646 --> 00:58:12,584
Do you think it would
could someone else do it?

695
00:58:12,585 --> 00:58:16,527
Does anyone know who's back?
Your deer.

696
00:58:16,595 --> 00:58:17,528
Xavier?

697
00:58:17,597 --> 00:58:22,537
But you weren't here
and he ran away again.

698
00:58:22,606 --> 00:58:25,543
What's wrong, Sissy?

699
00:58:25,611 --> 00:58:27,546
You are somehow different.

700
00:58:27,613 --> 00:58:30,550
It's just your imagination.

701
00:58:31,621 --> 00:58:34,560
I know what you miss...

702
00:58:34,629 --> 00:58:37,564
mountains,
Mind, isn't it?

703
00:58:37,633 --> 00:58:39,567
Maybe...

704
00:58:39,636 --> 00:58:42,570
Good that you came.

705
00:58:44,645 --> 00:58:47,650
Do you want to go hunting with me?

706
00:58:47,651 --> 00:58:52,590
We have eight partridges. But no
I sneeze when I need to shoot.

707
00:58:52,659 --> 00:58:55,595
Like you did with Franz.

708
00:58:55,663 --> 00:58:57,600
Did he tell you that?

709
00:58:57,667 --> 00:59:00,671
Yes, after that
he didn't see the prey anymore.

710
00:59:00,672 --> 00:59:05,616
- I swear I won't do anything.
- Okay.

711
00:59:05,685 --> 00:59:08,619
I knew
she went to Possenhofen!

712
00:59:08,688 --> 00:59:11,558
He will be back soon.

713
00:59:12,626 --> 00:59:16,567
No, I know her.
I'll have to bring her back myself.

714
00:59:16,636 --> 00:59:20,576
It must not go in like this
important moment...

715
00:59:20,643 --> 00:59:23,648
and before so many important decisions!

716
00:59:23,649 --> 00:59:26,585
Nothing is more important than Sissy!

717
00:59:26,653 --> 00:59:30,662
I will go to her and complain to her.

718
00:59:33,666 --> 00:59:37,671
- Does he know how to catch a partridge?
- Of course.

719
00:59:37,672 --> 00:59:40,676
When it hums,
must talk...

720
00:59:40,677 --> 00:59:43,615
so he stands like a statue...

721
00:59:43,683 --> 00:59:47,624
And he closed his eyes so as not to be frightened.

722
01:00:51,806 --> 01:00:55,748
I don't know anything,
maybe I just moved a little.

723
01:00:55,814 --> 01:00:58,752
I will never go hunting with you again.

724
01:00:58,820 --> 01:01:02,757
don't be crazy
that's beautiful.

725
01:01:02,827 --> 01:01:07,770
- Let him go.
- Excellent. Let him go.

726
01:01:22,798 --> 01:01:27,741
Ah, Dad, it's nice
to walk with you.

727
01:01:27,809 --> 01:01:31,748
I always remember what you once said...

728
01:01:32,814 --> 01:01:36,824
"When he has problems, he passes
through the mind".

729
01:01:36,825 --> 01:01:40,762
what?
What's wrong?

730
01:01:41,832 --> 01:01:43,768
Dad!

731
01:01:45,839 --> 01:01:52,774
What was it, Sissy? come on
my daughter. Tell me!

732
01:01:53,854 --> 01:01:58,863
I didn't actually come here
on a visit, I ran away from Be�.

733
01:01:58,864 --> 01:02:02,800
My God, Sissy!
But why?

734
01:02:02,868 --> 01:02:04,873
I couldn't stand it anymore.

735
01:02:04,874 --> 01:02:07,880
Aunt Sofia keeps bothering me...

736
01:02:07,881 --> 01:02:12,753
She even took my daughter away from me.

737
01:02:13,824 --> 01:02:19,770
Sissy, you know I always am
on your side...

738
01:02:20,837 --> 01:02:23,774
but you shouldn't do something like that...

739
01:02:23,843 --> 01:02:26,847
after all, you are the Empress of Austria.

740
01:02:26,848 --> 01:02:29,535
And she should not leave her country.

741
01:02:29,852 --> 01:02:32,792
What did you tell mom about that?

742
01:02:32,860 --> 01:02:36,797
She still doesn't know.
She is so happy...

743
01:02:36,866 --> 01:02:39,802
that I don't want to hurt her.

744
01:02:40,873 --> 01:02:46,816
Don't tell her anything, maybe things
get better.

745
01:02:48,887 --> 01:02:52,825
Well, if he wants it that way...

746
01:02:53,898 --> 01:02:57,835
What is the favorite food of the princess...

747
01:02:57,902 --> 01:03:01,842
Princesses?! What am I saying, empress?

748
01:03:01,911 --> 01:03:06,852
- Um, �ifte.
- �ifte. I will make them.

749
01:03:06,920 --> 01:03:11,793
No one makes better �uftes
from you, Your Highness.

750
01:03:11,862 --> 01:03:15,800
Tell Walpurg
to prepare everything.

751
01:03:15,868 --> 01:03:18,807
- Hi, Max!
- Hi.

752
01:03:27,890 --> 01:03:29,828
What's wrong with you?

753
01:03:29,896 --> 01:03:32,833
With me?
Nothing...

754
01:03:33,902 --> 01:03:38,846
There is something.
what's bothering you?

755
01:03:38,914 --> 01:03:40,846
Some trifle.

756
01:03:40,914 --> 01:03:47,848
Forget it, not with that face.
Sissy told me.

757
01:03:47,926 --> 01:03:52,414
- What did she tell you?
- what happened to the partridge!

758
01:03:53,937 --> 01:03:57,877
Okay, Max, I forgot...

759
01:04:00,951 --> 01:04:02,544
Is there anything else?

760
01:04:09,967 --> 01:04:12,905
I know you too
I know there is something else.

761
01:04:12,906 --> 01:04:17,846
There is nothing lower, only meat that I will eat.

762
01:04:17,914 --> 01:04:19,851
come on
 �fute?

763
01:04:19,919 --> 01:04:23,857
His Highness, His Majesty,
Emperor of Austria.

764
01:04:23,925 --> 01:04:25,862
Emperor?

765
01:04:26,933 --> 01:04:31,872
Please take it,
I have to change.

766
01:04:31,939 --> 01:04:35,902
- You were never like that.
- I'll tell you later.

767
01:04:37,951 --> 01:04:40,888
You are very nice today.

768
01:04:40,956 --> 01:04:43,893
Hello, dear aunt.

769
01:04:44,963 --> 01:04:48,904
I am so happy! First Sissy,
and now you too!

770
01:04:48,971 --> 01:04:53,977
I couldn't come sooner, but sure
I am sure you expected my visit.

771
01:04:53,978 --> 01:04:58,920
No, Sissy said you were
too busy.

772
01:04:58,989 --> 01:05:05,921
Yes, but it is much more important
solve this situation.

773
01:05:05,999 --> 01:05:10,945
- What situation?
- Sissy ran away from me.

774
01:05:11,010 --> 01:05:14,882
- She is what?
- She didn't tell you?

775
01:05:14,952 --> 01:05:16,888
Not a word.

776
01:05:17,956 --> 01:05:20,895
Why did she run away?

777
01:05:20,963 --> 01:05:24,969
The same old story, it didn't happen
felt comfortable with my mother.

778
01:05:24,970 --> 01:05:28,976
And my mother did not treat her
the way she was supposed to.

779
01:05:28,977 --> 01:05:32,919
But that was no reason to run away.

780
01:05:32,987 --> 01:05:34,921
You are right...

781
01:05:34,989 --> 01:05:41,923
I see. But tell me, which one was it
the reason Sissy ran away from you?

782
01:05:42,000 --> 01:05:47,944
I agreed that my mother
should take care of the child.

783
01:05:48,010 --> 01:05:52,953
- What?
- I think that is the best way.

784
01:05:53,022 --> 01:05:57,027
- You separated Sissy from your daughter?
- Yes, we changed bedrooms...

785
01:05:57,028 --> 01:06:00,032
And he thinks that it is strange
did she run away?

786
01:06:00,033 --> 01:06:03,037
She needs to be taken care of
the reputation of the empire.

787
01:06:03,039 --> 01:06:07,980
That's less important than that
if it were ensured...

788
01:06:08,048 --> 01:06:13,923
for the mother to keep the house.
Any woman would react like this.

789
01:06:13,992 --> 01:06:16,998
Franz, he will never understand that...

790
01:06:16,999 --> 01:06:21,005
but believe me, every mother would
agreed with Sissy.

791
01:06:21,006 --> 01:06:24,943
How did he know?
That was you!?.

792
01:06:25,011 --> 01:06:28,984
No, it was Colonel B�ckl.
He sent a telegram to Be�.

793
01:06:29,021 --> 01:06:31,957
- So that's it.
- That's good.

794
01:06:32,025 --> 01:06:36,032
If the emperor did not know where you are,
I wouldn't be able to find you anymore.

795
01:06:36,033 --> 01:06:39,971
He admits mistakes
which he makes.

796
01:06:40,039 --> 01:06:43,981
- You should be nice to him.
- Me? Never!

797
01:06:44,048 --> 01:06:47,987
Leave everything
I have gained so far.

798
01:06:49,054 --> 01:06:53,062
He will win Sissy again
if not, he will reprimand her.

799
01:06:53,063 --> 01:06:56,067
I'm sorry, but I have to
tell her everything...

800
01:06:56,069 --> 01:06:58,003
She is coming.

801
01:07:27,059 --> 01:07:29,995
I am so happy
I have you again.

802
01:07:30,064 --> 01:07:33,067
- what about our little one?
- She's fine.

803
01:07:33,068 --> 01:07:36,073
- How heavy is it?
- 2.8 kg.

804
01:07:36,075 --> 01:07:39,334
- Does he like milk?
- She loves him.

805
01:07:40,082 --> 01:07:46,023
I know I hurt yours
feelings, I'm very sorry.

806
01:07:47,093 --> 01:07:51,033
The same for me.
I was so stupid.

807
01:07:51,101 --> 01:07:53,103
But now everything is fine.

808
01:07:53,105 --> 01:07:57,964
- Everything will be as he wants.
- No, the way you want.

809
01:07:59,116 --> 01:08:02,052
You are the one who is
sent a telegram to Be�?

810
01:08:02,121 --> 01:08:04,415
Because you did it very well.

811
01:08:05,126 --> 01:08:08,066
Because of that because it is
was a heroic move.

812
01:08:09,133 --> 01:08:14,006
 �that...a heroic move?

813
01:08:15,078 --> 01:08:18,083
- We won't be back right away.
- what does that mean?

814
01:08:18,084 --> 01:08:20,084
He must know his country...

815
01:08:20,085 --> 01:08:22,024
Karnten, Styria!

816
01:08:22,092 --> 01:08:25,029
And so that I don't forget
your mountains...

817
01:08:25,097 --> 01:08:28,033
Now I'm going to show you ours!
- Great.

818
01:08:28,101 --> 01:08:30,103
Do you know where we start from?

819
01:08:30,104 --> 01:08:33,044
- From Tyrol!
- This is phenomenal.

820
01:08:39,121 --> 01:08:43,128
This is beautiful! Never before
I haven't seen anything like it.

821
01:08:43,129 --> 01:08:45,358
AND? Isn't it beautiful?

822
01:08:46,135 --> 01:08:49,139
Down there is the city of Innsbruck!

823
01:08:49,140 --> 01:08:52,078
This great mountain
is Habicht!

824
01:08:52,146 --> 01:08:55,149
Do I have to climb a mountain?
strengthen those animals?

825
01:08:55,150 --> 01:08:59,156
- That's too much for you.
- For me? When I was...

826
01:08:59,157 --> 01:09:03,164
I always hiked as a child.
My father used to say:

827
01:09:03,165 --> 01:09:09,106
Every mountain is too high and
every time it's too narrow!

828
01:09:09,174 --> 01:09:11,111
Do you see that cross?

829
01:09:11,179 --> 01:09:13,047
I ask for your attention.

830
01:09:15,119 --> 01:09:17,666
I want to show you something!

831
01:09:19,129 --> 01:09:25,073
- Sissy, no! He doesn't wear boots.
- I don't need boots!

832
01:09:25,140 --> 01:09:28,076
Watch out, Your Majesty!

833
01:09:31,151 --> 01:09:34,087
Watch out, Your Majesty.

834
01:09:39,162 --> 01:09:45,107
He's going to kill me...sorry!
Empress is real murder!

835
01:09:52,186 --> 01:09:57,127
- Franz! Look, deer!
- I'm coming.

836
01:10:01,204 --> 01:10:04,142
Damn it! He's going to climb up!

837
01:10:07,216 --> 01:10:10,151
He climbs as well as I do!

838
01:10:10,220 --> 01:10:14,162
- Where are the deer?
- There! Can he see them?

839
01:10:16,231 --> 01:10:19,168
Look, there are so many!

840
01:10:23,243 --> 01:10:25,180
Do you see that?

841
01:10:25,248 --> 01:10:28,185
to the right!

842
01:10:28,253 --> 01:10:31,191
There is quite a strong wind.

843
01:10:33,261 --> 01:10:36,199
This means that...

844
01:10:36,268 --> 01:10:39,205
- There is an alpine flower.
- Where?

845
01:10:39,273 --> 01:10:45,216
- At the top! I'm going to get him.
- It's too dangerous! Franz! Watch out.

846
01:10:45,283 --> 01:10:51,226
- What is he doing now?
- He is going to pick an alpine flower.

847
01:11:09,328 --> 01:11:12,522
- Is he still here?
- Yes, a little more.

848
01:11:19,278 --> 01:11:21,215
I caught him.

849
01:11:21,283 --> 01:11:23,218
I'm going!

850
01:11:35,309 --> 01:11:38,245
I was afraid for you!
Thanks.

851
01:11:38,314 --> 01:11:42,319
- I think a storm is coming.
- But the sky is so clear!

852
01:11:42,320 --> 01:11:47,261
The weather is changing fast.
Watch the clouds move.

853
01:11:47,330 --> 01:11:51,269
Vodi�u, is he there?
near inns?

854
01:11:51,336 --> 01:11:56,344
Yes, the only problem is what
the innkeeper to be happy. If he finds out...

855
01:11:56,345 --> 01:12:01,286
that your majesty is coming,
He wants to make a better dinner.

856
01:12:01,355 --> 01:12:04,358
- We won't say who we are.
- We will eat what we have.

857
01:12:04,359 --> 01:12:06,296
That's right, Your Majesty!

858
01:12:24,330 --> 01:12:28,337
We will use places like these for a break
while we are on long trips.

859
01:12:28,338 --> 01:12:31,341
I used it to play the zither.
But not in that way.

860
01:12:31,342 --> 01:12:33,279
Thanks.

861
01:12:34,348 --> 01:12:38,288
Be careful, he may make a mistake again!

862
01:12:39,359 --> 01:12:41,359
- Did you hear this?
- No.

863
01:12:41,360 --> 01:12:44,297
Hey hunter, look at this.

864
01:12:44,366 --> 01:12:49,307
- It smells good! Is there any pr�ut?
- It's inside.

865
01:12:49,375 --> 01:12:55,319
- what about the plates?
- Eat from a bowl. What will you drink?

866
01:12:55,387 --> 01:13:00,325
- A glass of milk.
- We don't have it. The goat didn't come.

867
01:13:00,393 --> 01:13:03,331
She hid!

868
01:13:05,404 --> 01:13:12,280
Goats don't come here. They go to
hills! They disappear.

869
01:13:13,351 --> 01:13:18,292
- Something else to drink?
- "Red" and "Baked"!

870
01:13:18,360 --> 01:13:24,303
I want to drink "red",
but I don't know what it is!

871
01:13:24,370 --> 01:13:30,315
You don't understand your own language
people? What a shame.

872
01:13:30,382 --> 01:13:33,387
"Red" is red wine,
"Pe�eno" is a dry wine.

873
01:13:33,388 --> 01:13:37,327
- Please, one "red".
- And one "roasted".

874
01:13:37,396 --> 01:13:41,335
- Do you have a fever?
- I can bring you!

875
01:13:41,401 --> 01:13:45,341
Bring it to us, please.
That will be enough.

876
01:13:45,410 --> 01:13:51,353
- So? Are you satisfied?
- Not quite.

877
01:13:51,421 --> 01:13:56,361
- Can we stay here for a few days?
- Stay here?

878
01:13:56,429 --> 01:13:59,434
- It would be good.
- There is a hut there.

879
01:13:59,435 --> 01:14:04,444
- It just needs to be cleaned.
- It's okay. We will clean it.

880
01:14:04,445 --> 01:14:09,452
When I went with my father
we stayed in a similar hut.

881
01:14:09,453 --> 01:14:15,398
- I tried to make breakfast myself.
- I heard that you are a great housewife.

882
01:14:15,399 --> 01:14:17,334
That's too much!

883
01:14:18,403 --> 01:14:21,340
Majesty?
The storm is over.

884
01:14:21,408 --> 01:14:23,345
- Is she done?
- Yes.

885
01:14:23,413 --> 01:14:28,354
- That was fast.
- Look, rainbow!

886
01:14:28,422 --> 01:14:30,357
- Where?
- There!

887
01:14:30,425 --> 01:14:32,360
Ah, I saw!

888
01:14:32,429 --> 01:14:37,436
Excuse me, your majesty, but lead the way
he says we have to go...

889
01:14:37,437 --> 01:14:41,446
- before it gets dark.
- You will return with him. We stay...

890
01:14:41,447 --> 01:14:46,388
- here for a few days.
- What? In the middle of nowhere?

891
01:14:46,456 --> 01:14:49,392
We will take everything we need.

892
01:14:49,461 --> 01:14:52,396
I guarantee that no one will bother us.

893
01:14:52,464 --> 01:14:57,474
- But there is no water here!
- But there is one "red" here.

894
01:14:57,475 --> 01:15:01,413
Drink a little to make it easier
file a return.

895
01:15:02,484 --> 01:15:04,417
Cheers, Your Majesty.

896
01:15:09,496 --> 01:15:10,429
Your majesty.

897
01:15:10,498 --> 01:15:13,434
what? Are you crazy?
We are here in secret!

898
01:15:13,435 --> 01:15:17,377
- No formalities.
- Exactly.

899
01:15:17,444 --> 01:15:20,382
- So, is he coming?
- Yes.

900
01:15:20,449 --> 01:15:22,384
Then goodbye!

901
01:15:23,456 --> 01:15:26,392
Does he hear? Goodbye.

902
01:15:26,460 --> 01:15:29,398
- Goodbye.
- Goodbye!

903
01:15:33,473 --> 01:15:40,407
I am so happy to stay here,
and live like other simple people!

904
01:15:40,486 --> 01:15:42,422
Me too!

905
01:15:42,491 --> 01:15:48,500
And tomorrow morning we will get up very early.
When the weather is nicer.

906
01:15:48,501 --> 01:15:50,434
I know. Are you happy?

907
01:15:56,513 --> 01:16:00,455
- Go outside, it's snowing!
- It snowed?

908
01:16:05,530 --> 01:16:10,539
- Oh, in the middle of summer!
- I have never seen anything like that!

909
01:16:10,540 --> 01:16:14,410
- I believe you.
- Let's have a snow battle.

910
01:16:24,499 --> 01:16:28,438
- Snow clouds.
- Amazing!

911
01:16:28,506 --> 01:16:30,443
Magnificent.

912
01:16:40,529 --> 01:16:46,470
I've always been looking for something
such, far from busy...

913
01:16:46,537 --> 01:16:53,473
Empire, politics! And we do
let's not be emperor and empress.

914
01:16:53,550 --> 01:16:57,489
Just a simple housewife?

915
01:16:57,556 --> 01:17:00,496
My God, I still have so much to do!

916
01:17:21,534 --> 01:17:26,476
- Why is he spitting?
- You'll like it. Thomas...

917
01:17:26,544 --> 01:17:32,487
he taught me more
he spits, his hair shines more.

918
01:17:34,560 --> 01:17:40,504
- I don't think we should tell my mom that.
- Of course! That will be our secret.

919
01:17:50,587 --> 01:17:55,530
that's what happened
in our absence?

920
01:17:55,597 --> 01:18:02,533
News about your departure
it shook the entire population of Be�a.

921
01:18:02,612 --> 01:18:06,617
- I expected that.
- They are talking about a big...

922
01:18:06,618 --> 01:18:12,492
misunderstanding between you
and Her Royal Highness Sofia.

923
01:18:12,561 --> 01:18:16,499
What did you do how
would stop those rumors?

924
01:18:16,567 --> 01:18:21,510
Such rumors will stop on their own
if you personally appear in public...

925
01:18:21,578 --> 01:18:26,520
with two leading ladies.

926
01:18:27,587 --> 01:18:30,526
You're right.

927
01:18:53,635 --> 01:18:56,640
I don't think things are going well.

928
01:18:56,641 --> 01:19:01,831
We will know everything tomorrow at the reception
Hungarian processions.

929
01:19:33,643 --> 01:19:38,582
I swore that the empress would
come alone.

930
01:19:38,651 --> 01:19:40,586
shut up!

931
01:19:41,655 --> 01:19:47,600
Everything that was doesn't mean anything
that the rumors are unjustified.

932
01:20:03,698 --> 01:20:08,635
- Did you talk to your mother?
- Yes, but without success.

933
01:20:09,707 --> 01:20:14,649
I knew nothing was going to happen
to change.

934
01:20:14,717 --> 01:20:17,653
She threatened to
He will leave the castle...

935
01:20:17,721 --> 01:20:21,662
if he has to give up the child's
of education.

936
01:20:21,730 --> 01:20:26,669
- And what did you say?
- I didn't know what to say.

937
01:20:28,740 --> 01:20:31,679
So I'll tell you:

938
01:20:31,747 --> 01:20:36,688
she can stay but i'm going
and forever.

939
01:20:37,757 --> 01:20:41,696
Have you forgotten how we are?
were you happy these days?

940
01:20:41,764 --> 01:20:46,704
No, I haven't forgotten, but I think
that our destiny...

941
01:20:46,772 --> 01:20:50,714
was unhappy forever.

942
01:21:16,762 --> 01:21:18,763
Is the suitcase ready yet?

943
01:21:18,764 --> 01:21:20,767
- Not yet.
- Hurry up.

944
01:21:20,768 --> 01:21:25,711
- These same?
- Yes, and pink too.

945
01:21:25,777 --> 01:21:28,717
You came to Be...

946
01:21:28,785 --> 01:21:31,720
to arrange scenes for me?

947
01:21:31,788 --> 01:21:33,724
No, Sofia.

948
01:21:33,794 --> 01:21:35,726
I came to talk to you.

949
01:21:35,796 --> 01:21:39,735
Like mother with mother!

950
01:21:39,803 --> 01:21:42,806
Look, Sofia, I haven't forgotten
find childhood.

951
01:21:42,807 --> 01:21:45,746
And nobody knows like me...

952
01:21:45,814 --> 01:21:50,823
that you are a human being and
that life and politics...

953
01:21:50,824 --> 01:21:52,826
turn into a person without feelings.

954
01:21:52,827 --> 01:21:57,768
He spends his whole life in a fight with
with one goal, for my son.

955
01:21:57,835 --> 01:22:04,771
You did everything for your son to be
happy, you even refused the throne.

956
01:22:05,849 --> 01:22:10,858
That's why she shouldn't refuse
give him the biggest thing...

957
01:22:10,859 --> 01:22:13,729
true love with a woman!

958
01:22:13,799 --> 01:22:16,736
Sissy loves your Franz!

959
01:22:16,805 --> 01:22:20,810
And you should be thankful for that.
Am I not right?

960
01:22:20,811 --> 01:22:22,749
Ludovika...

961
01:22:23,818 --> 01:22:30,750
Don't think I don't love Sissy,
and that I don't know her tastes.

962
01:22:30,829 --> 01:22:34,837
And I did not take over the child's education
to harm Sissy.

963
01:22:34,838 --> 01:22:38,843
I took it because I think
that Sissy is still a child...

964
01:22:38,844 --> 01:22:42,783
and that women of our age do that
i can work better.

965
01:22:42,851 --> 01:22:44,854
But the child belongs to the mother!

966
01:22:44,855 --> 01:22:48,793
And the empress belongs to the emperor!

967
01:22:50,866 --> 01:22:57,800
Franz will travel on a tour of the empire
and Sissy should follow him because…

968
01:22:57,878 --> 01:23:01,816
she can't stay here
and take care of the child.

969
01:23:01,885 --> 01:23:06,825
But it is possible to reconcile both.

970
01:23:06,893 --> 01:23:09,832
Sofia, please...

971
01:23:09,900 --> 01:23:13,770
Be wise now and don't make a mistake!

972
01:23:18,849 --> 01:23:21,786
Sissy, I can't
to do that.

973
01:23:23,860 --> 01:23:28,853
Now I must muster all my strength
and concentrate.

974
01:23:29,870 --> 01:23:33,876
Nicolau wants to force me
to start a war and I don't want that.

975
01:23:33,877 --> 01:23:38,817
France wants to include me
to war. I need you, Sissy.

976
01:23:39,888 --> 01:23:42,825
I need your help!

977
01:23:42,892 --> 01:23:45,831
Your advice!

978
01:23:45,899 --> 01:23:49,905
Look at the Hungarian case! Yours
understanding, your love...

979
01:23:49,906 --> 01:23:53,846
they are stronger than all my generals!

980
01:23:53,915 --> 01:24:02,850
There is no reconciliation without you.
Without you I will not be crowned king of Hungary.

981
01:24:05,937 --> 01:24:11,879
You're just talking about coronations and
wars, but never about our daughter!

982
01:24:11,947 --> 01:24:16,820
He only sees me as an empress
but never like mother!

983
01:24:17,890 --> 01:24:19,824
But Sissy!

984
01:24:19,893 --> 01:24:24,836
You need to know what is more important
for our country.

985
01:24:25,902 --> 01:24:30,847
- What is it now?
- The adjutant general asked me to...

986
01:24:30,914 --> 01:24:35,922
I remind you about receiving Hungarian
the procession coming in half an hour.

987
01:24:35,923 --> 01:24:38,859
Let me know I'm coming.

988
01:24:42,936 --> 01:24:46,876
Sissy, be ready.

989
01:24:46,944 --> 01:24:52,885
I am unable to receive anyone at the moment.

990
01:24:52,953 --> 01:24:57,895
No chance! Do you know that?
what does that ceremony mean?

991
01:24:59,966 --> 01:25:02,902
It means nothing to me.

992
01:25:09,983 --> 01:25:14,856
You are the Empress of Austria!
Don't forget that!

993
01:25:16,931 --> 01:25:19,868
Sorry, but it's time.

994
01:25:22,939 --> 01:25:24,877
See you later.

995
01:25:27,950 --> 01:25:29,885
Goodbye.

996
01:26:04,013 --> 01:26:05,951
Your Majesty...

997
01:26:06,019 --> 01:26:11,962
the suitcases are ready.
When do you intend to leave?

998
01:26:13,968 --> 01:26:15,901
before.

999
01:26:15,968 --> 01:26:19,911
Now leave me alone.

1000
01:26:38,012 --> 01:26:41,016
I just found out that the empress...

1001
01:26:41,017 --> 01:26:45,023
he does not want to participate in the ceremony
and to leave.

1002
01:26:45,024 --> 01:26:47,960
That is impossible!
That will be news!

1003
01:26:48,028 --> 01:26:52,971
Her official informed me about it.
There seems to be one big…

1004
01:26:53,039 --> 01:26:58,045
the problem between her and Royal
Your Highness regarding the care of the child.

1005
01:26:58,046 --> 01:27:00,049
I want to talk to the empress!

1006
01:27:00,050 --> 01:27:04,518
- And how will you do it?
- I'm going to her quarters.

1007
01:27:05,059 --> 01:27:07,063
Take me to her chambers.

1008
01:27:07,064 --> 01:27:12,070
- Just like that? Without notice?
- Risk taken, there are many...

1009
01:27:12,072 --> 01:27:15,943
the things involved in it.
Show me the way.

1010
01:27:26,031 --> 01:27:29,970
I'm sorry to bother you,
Count Andrassy is here.

1011
01:27:31,039 --> 01:27:35,045
- Count Andrassy is here?
- Yes. He begs to receive it.

1012
01:27:35,046 --> 01:27:39,987
Did you tell him yes
I don't want to receive anyone?

1013
01:27:40,055 --> 01:27:46,000
- Yes, but he insists.
- Let him in.

1014
01:27:53,080 --> 01:27:56,017
The empress will receive you.

1015
01:28:00,094 --> 01:28:04,033
Sorry to disturb you
so suddenly.

1016
01:28:04,101 --> 01:28:09,040
But I just found out you won't
go to the ceremony.

1017
01:28:09,109 --> 01:28:14,985
- I have my reasons.
- I'm sure yours are...

1018
01:28:15,053 --> 01:28:21,989
reasons credible. But please
you to put it aside.

1019
01:28:22,067 --> 01:28:23,999
That is impossible.

1020
01:28:27,076 --> 01:28:32,083
From Maria Teresa's generation,
Hungarian people are waiting...

1021
01:28:32,085 --> 01:28:36,089
to a person from the dynasty,
in which he will have confidence...

1022
01:28:36,091 --> 01:28:41,031
and for which people could live
and die!

1023
01:28:41,098 --> 01:28:47,043
And we are here to talk to each other
with that person, our future queen!

1024
01:28:47,111 --> 01:28:54,043
Although it is a big request,
please go to the ceremony.

1025
01:28:54,121 --> 01:28:59,064
Count Andrassy, ​​don't insist.
I can't go.

1026
01:29:40,142 --> 01:29:43,077
- Mother!
- My Sissy.

1027
01:29:45,150 --> 01:29:49,088
What should I do?
What should I do?

1028
01:29:52,163 --> 01:29:56,101
She should not leave her husband,
precisely because...

1029
01:29:56,169 --> 01:30:01,110
because he loves you.
He has a duty...

1030
01:30:01,178 --> 01:30:05,117
to be strong and surpass yourself.

1031
01:30:06,185 --> 01:30:09,124
- Is she coming?
- No.

1032
01:30:22,216 --> 01:30:28,160
- Baron, is everyone ready?
- Only the Empress didn't.

1033
01:30:29,232 --> 01:30:33,313
It seems she doesn't want to
be part of the ceremony.

1034
01:30:34,236 --> 01:30:39,180
- Anything else for you, Your Majesty?
- No.

1035
01:31:06,296 --> 01:31:09,234
I'm happy you're here.

1036
01:31:09,301 --> 01:31:14,273
And I'm happy to be able to tell you some
news that will make you happier.

1037
01:31:15,245 --> 01:31:20,187
Mom accepted the fact
that the child belongs to the mother.

1038
01:31:24,264 --> 01:31:28,201
- Franz! Is that true?
- Yes, it is!

1039
01:31:28,269 --> 01:31:33,212
She already ordered yes
the children's room is replaced.

1040
01:31:46,302 --> 01:31:50,241
- Who ordered it?
- The King's Highness!

1041
01:31:52,314 --> 01:31:57,254
Sofia, I don't believe it
that you decided that?

1042
01:32:03,334 --> 01:32:07,272
His Majesty, the Emperor!
Her Majesty, the Empress!

1043
01:32:22,300 --> 01:32:26,238
I welcome the representatives
of the Hungarian people...

1044
01:32:26,306 --> 01:32:29,244
and I wish you a welcome in Vienna!

1045
01:32:35,325 --> 01:32:37,262
Your majesty.

1046
01:32:38,328 --> 01:32:40,266
Hungarian people...

1047
01:32:40,334 --> 01:32:43,339
in whose name I have the honor to speak...

1048
01:32:43,340 --> 01:32:45,275
makes a wish...

1049
01:32:45,343 --> 01:32:48,348
that your majesty
participates in the coronation.

1050
01:32:48,349 --> 01:32:53,357
And on this same date, Her Majesty
She will be crowned Queen of Hungary.

1051
01:32:53,358 --> 01:32:56,293
I take responsibility for this wish...

1052
01:32:56,361 --> 01:32:59,358
although it may happen that I want too much.

1053
01:32:59,368 --> 01:33:02,305
And I thank God...

1054
01:33:02,374 --> 01:33:04,309
What did he give my wife...

1055
01:33:04,378 --> 01:33:07,315
with the holy gift...

1056
01:33:07,383 --> 01:33:10,320
with which he will win everyone's heart.

1057
01:33:10,388 --> 01:33:16,263
Now I will look for the Empress,
that for the representatives of all citizens of Hungary...

1058
01:33:16,333 --> 01:33:19,269
answer your question.

1059
01:33:22,342 --> 01:33:27,350
I accept with great pleasure
your wishes and I wish...

1060
01:33:27,351 --> 01:33:33,295
sincerely to the Hungarian people
thank and greet them.

1061
01:33:33,361 --> 01:33:38,305
I want to start today
on a trip to beautiful Hungary!

1062
01:33:44,384 --> 01:33:51,317
Dear friends, from Hungary
and other regions are coming...

1063
01:33:51,396 --> 01:33:56,338
representatives who bring with them
pieces of your country...

1064
01:33:56,405 --> 01:34:01,348
to create a hill as a symbol
trust...

1065
01:34:01,416 --> 01:34:05,353
into the new queen and let
God protect her...

1066
01:34:05,420 --> 01:34:12,355
and find land,
beloved Hungary.

1067
01:35:06,464 --> 01:35:13,344
How big is this country!
Big enough to reach the sky.

1068
01:35:15,416 --> 01:35:18,351
With our beloved God.

1069
01:35:19,422 --> 01:35:23,361
You conquered this great country!

1070
01:35:26,435 --> 01:35:28,370
Only with the heart.

1071
01:36:21,468 --> 01:36:26,409
What huge herds of cattle.
It looks like a portrait of Dr. Falk.

1072
01:36:30,483 --> 01:36:32,419
Franz, look at this!

1073
01:37:10,557 --> 01:37:13,426
How many geese!

1074
01:37:43,549 --> 01:37:48,490
The Empress is coming!
Come on! Hurry up!

1075
01:42:12,837 --> 01:42:16,708
I swear before God
By all means...

1076
01:42:16,777 --> 01:42:19,730
to protect Hungary
from her enemies...

1077
01:42:19,785 --> 01:42:26,719
they came from the north, the south,
east or west.

1078
01:43:27,840 --> 01:43:30,779
I promise like a queen
Hungarian...

1079
01:43:30,847 --> 01:43:34,784
to respect the laws
and duties...

1080
01:43:34,853 --> 01:43:38,794
which I share with
these people...

1081
01:43:39,862 --> 01:43:42,800
and on behalf of this union...

1082
01:43:42,868 --> 01:43:47,808
to do the best I can
to make people happy.
