1
00:00:17,075 --> 00:00:20,276
(Names, characters, places, and incidents...)

2
00:00:20,276 --> 00:00:23,545
(in this drama are used fictitiously.)

3
00:00:23,545 --> 00:00:26,716
(Resemblance to actual events are coincidental.)

4
00:00:27,391 --> 00:00:28,421
What happened?

5
00:00:28,421 --> 00:00:30,660
I think the devil worshippers started to interfere.

6
00:00:30,660 --> 00:00:32,020
- And the mother-of-pearl box? - We lost it.

7
00:00:32,020 --> 00:00:34,230
Hemothorax due to a broken left rib.

8
00:00:34,491 --> 00:00:35,690
Pass the chest tube, please.

9
00:00:36,360 --> 00:00:39,300
Make him strong with your power.

10
00:00:39,561 --> 00:00:42,870
Help him live more powerfully.

11
00:00:42,870 --> 00:00:45,071
I thought it had ended, but it won't end.

12
00:00:45,071 --> 00:00:48,171
I'll understand whatever choice you make.

13
00:00:48,171 --> 00:00:49,911
It's not an ordinary being.

14
00:00:49,911 --> 00:00:52,781
But it's true that the mother-of-pearl box is taken.

15
00:00:53,040 --> 00:00:54,680
We were the targets.

16
00:00:54,680 --> 00:00:55,711
Sister Lee.

17
00:00:55,781 --> 00:00:57,781
The charity is today.

18
00:01:01,790 --> 00:01:02,951
Sister Lee.

19
00:01:03,290 --> 00:01:05,221
She was stabbed. Take her to the ER.

20
00:01:05,221 --> 00:01:07,090
- Where's the perp? - He ran off that way.

21
00:01:07,260 --> 00:01:08,491
Show yourself.

22
00:01:08,631 --> 00:01:09,631
Mom.

23
00:01:09,760 --> 00:01:11,230
Call the Department of Surgery.

24
00:01:11,430 --> 00:01:12,430
Gauze.

25
00:01:13,200 --> 00:01:14,230
You're doing well.

26
00:01:14,230 --> 00:01:15,971
Now, I will suture the damaged veins.

27
00:01:16,471 --> 00:01:19,370
Would you like to be a part of our 634 Regia?

28
00:01:19,494 --> 00:01:27,251
(Previously on Priest)

29
00:01:27,351 --> 00:01:29,150
We're catching demons on their behalf.

30
00:01:29,150 --> 00:01:30,280
How could they do this to us?

31
00:01:30,280 --> 00:01:33,381
This is evidence from Yong Pil's room.

32
00:01:33,381 --> 00:01:37,290
You were all skeptical about exorcisms, right?

33
00:01:37,290 --> 00:01:38,861
You'll see it here today.

34
00:01:38,861 --> 00:01:41,560
If you apologize now, I'll forget that this happened.

35
00:01:41,560 --> 00:01:43,861
We'll be discussing your excommunication here.

36
00:01:43,861 --> 00:01:45,060
Make sure you're here for that.

37
00:01:45,060 --> 00:01:47,930
If it's not an energumen, we need to subdue them by force.

38
00:01:47,971 --> 00:01:50,001
The mother-of-pearl box needs to be safe.

39
00:01:50,001 --> 00:01:51,200
Be on alert of your surroundings.

40
00:01:51,200 --> 00:01:53,101
It went west and had a nun's outfit.

41
00:01:53,101 --> 00:01:55,170
Father Oh, we're chasing one as well.

42
00:01:55,170 --> 00:01:57,310
Am I doing it correctly, Father Moon?

43
00:01:58,780 --> 00:02:00,711
- Ms. Shin! - It's the anti-cross.

44
00:02:06,881 --> 00:02:09,151
You're not her. She's dead.

45
00:02:09,221 --> 00:02:11,960
The demon is trapping you in your dream. Do you understand?

46
00:02:11,960 --> 00:02:13,621
This isn't the first time the demon approached you...

47
00:02:13,621 --> 00:02:15,260
disguised as your mother.

48
00:02:15,260 --> 00:02:16,431
Wake up.

49
00:02:16,431 --> 00:02:19,300
Do you believe in the Lord Almighty?

50
00:02:19,401 --> 00:02:21,170
You, priest, who is possessed by an evil priest.

51
00:02:21,170 --> 00:02:24,300
Why are you doing this with happiness right in front of you?

52
00:02:24,300 --> 00:02:26,170
You still won't answer.

53
00:02:26,640 --> 00:02:29,010
You've designed this place surprisingly well.

54
00:02:29,010 --> 00:02:31,441
However, after my mom passed away,

55
00:02:31,441 --> 00:02:33,281
I threw away all my father's photos.

56
00:02:33,540 --> 00:02:34,781
I saw the anti-crosses.

57
00:02:35,251 --> 00:02:38,851
Why did you reject the happiness that was given to you?

58
00:02:38,851 --> 00:02:41,050
Reality isn't meant to be peaceful.

59
00:02:41,390 --> 00:02:42,821
You should stab me...

60
00:02:43,621 --> 00:02:44,990
or her.

61
00:02:45,460 --> 00:02:47,460
I have nothing to lose.

62
00:02:47,460 --> 00:02:49,031
Eun Ho. I'll see you later.

63
00:02:50,131 --> 00:02:51,460
No!

64
00:03:05,991 --> 00:03:07,231
The plan is simple.

65
00:03:07,931 --> 00:03:10,901
We'll exorcize the demon in Dr. Song's unconsciousness...

66
00:03:11,431 --> 00:03:12,801
And escape with Dr. Song...

67
00:03:12,801 --> 00:03:14,801
from the world that the demon made.

68
00:03:15,940 --> 00:03:17,040
Father.

69
00:03:17,040 --> 00:03:18,771
You failed the exorcism.

70
00:03:19,470 --> 00:03:21,181
How were you able to escape?

71
00:03:21,181 --> 00:03:23,410
And you woke up even before I rang the bell.

72
00:03:25,380 --> 00:03:29,850
For just a moment. Stay with me like this for just a moment.

73
00:03:35,220 --> 00:03:38,231
You don't know who you are, do you?

74
00:03:44,771 --> 00:03:48,171
No matter what happens, I'll make sure I protect you.

75
00:03:51,070 --> 00:03:53,141
I think this is where my life ends.

76
00:03:53,641 --> 00:03:56,340
You should continue with my will.

77
00:03:56,840 --> 00:03:57,910
Michael.

78
00:03:58,810 --> 00:03:59,910
His heart stopped.

79
00:04:00,051 --> 00:04:01,681
There's a defibrillator in the ambulance.

80
00:04:01,681 --> 00:04:02,681
Hurry up!

81
00:04:04,220 --> 00:04:07,220
You must never listen to the devil spirit. Never.

82
00:04:07,220 --> 00:04:08,760
Let go of your obsessions and desires.

83
00:04:08,760 --> 00:04:10,421
You'll be able to wake up only then.

84
00:04:11,030 --> 00:04:12,590
Wake up.

85
00:04:12,590 --> 00:04:14,530
1, 2, 3.

86
00:04:15,331 --> 00:04:16,560
What will you do?

87
00:04:17,060 --> 00:04:20,330
You should stab me or her.

88
00:04:20,500 --> 00:04:22,440
I have nothing to lose.

89
00:04:22,741 --> 00:04:24,611
Humans who bleed in their dreams...

90
00:04:24,710 --> 00:04:27,070
will bleed once more in reality.

91
00:04:27,481 --> 00:04:30,181
Keep that in mind. You should choose wisely.

92
00:04:34,551 --> 00:04:35,580
Eun Ho.

93
00:04:37,121 --> 00:04:38,190
I'll see you later.

94
00:04:47,601 --> 00:04:49,060
No!

95
00:05:00,341 --> 00:05:01,481
His heart stopped.

96
00:05:11,950 --> 00:05:15,161
1, 2, 3, 4, 5.

97
00:05:43,981 --> 00:05:45,150
Are you okay?

98
00:05:47,190 --> 00:05:48,260
Eun Ho.

99
00:05:50,161 --> 00:05:51,161
Yes?

100
00:06:24,361 --> 00:06:27,390
(Priest)

101
00:06:30,630 --> 00:06:32,971
(Episode 13)

102
00:06:48,551 --> 00:06:49,981
The demon disappeared.

103
00:06:51,291 --> 00:06:53,450
I thought that Dr. Song may be in danger,

104
00:06:54,491 --> 00:06:56,161
so I ran to her to save her.

105
00:06:57,020 --> 00:06:59,390
But I could only hear Dr. Song's screams,

106
00:06:59,960 --> 00:07:01,231
and the door didn't open.

107
00:07:01,760 --> 00:07:04,130
- Dr. Song! - When I opened the door,

108
00:07:06,231 --> 00:07:09,200
Father Moon, may I ask you something?

109
00:07:11,411 --> 00:07:13,140
Can you remember...

110
00:07:14,310 --> 00:07:17,181
what happened on November 10, 2010?

111
00:07:18,911 --> 00:07:20,080
What did the demon...

112
00:07:21,880 --> 00:07:23,551
do to you in your dream?

113
00:07:25,051 --> 00:07:27,820
Father Jeong tried to steal the mother-of-pearl box...

114
00:07:28,121 --> 00:07:29,621
to resurrect 634 Regia.

115
00:07:30,361 --> 00:07:33,560
And Eun Ho was possessed by the demon...

116
00:07:34,330 --> 00:07:35,731
while the priests were gone.

117
00:07:36,900 --> 00:07:40,330
And the person who tried to return the mother-of-pearl box...

118
00:07:41,041 --> 00:07:42,070
was you.

119
00:07:43,801 --> 00:07:45,570
- Soo Min. - Father Moon.

120
00:07:52,950 --> 00:07:54,051
Yes, you're right.

121
00:07:56,520 --> 00:07:58,820
I think you finally got your memories back.

122
00:08:02,661 --> 00:08:04,931
I knew that this day would come,

123
00:08:05,830 --> 00:08:08,260
but I didn't know that I would tell you the truth like this.

124
00:08:09,000 --> 00:08:11,900
Ever since Woo Joo was brought in to the hospital where Dr. Ham was,

125
00:08:13,630 --> 00:08:14,770
I felt nervous.

126
00:08:17,440 --> 00:08:18,971
Soo Min.

127
00:08:19,911 --> 00:08:22,140
Because of me, the lives of two people...

128
00:08:25,851 --> 00:08:27,010
I'm sorry.

129
00:08:27,351 --> 00:08:31,091
Why would you apologize? It was my decision.

130
00:08:31,950 --> 00:08:35,790
I know you went through more because of me.

131
00:08:35,790 --> 00:08:37,321
It was my mistake.

132
00:08:37,691 --> 00:08:39,760
If I hadn't left that place...

133
00:08:39,760 --> 00:08:41,601
It wasn't your fault.

134
00:08:42,601 --> 00:08:44,400
It's nobody's fault.

135
00:08:45,130 --> 00:08:48,971
I certainly realized something after getting back my memories.

136
00:08:49,971 --> 00:08:52,611
If someone has to fight, that would be me.

137
00:08:55,410 --> 00:08:56,910
And I can't avoid it.

138
00:08:58,951 --> 00:09:03,321
In my dreams, you chose to become the devil worshipper...

139
00:09:04,520 --> 00:09:06,821
to seal the demon in the mother-of-pearl box.

140
00:09:07,451 --> 00:09:10,920
You also killed...

141
00:09:11,660 --> 00:09:12,831
yourself.

142
00:09:13,760 --> 00:09:17,561
After that, I tried doing everything I could,

143
00:09:18,571 --> 00:09:20,430
but I couldn't catch him in the end.

144
00:09:20,831 --> 00:09:22,701
I rather tried to leave the work...

145
00:09:23,741 --> 00:09:25,211
and quit being a priest.

146
00:09:26,611 --> 00:09:29,841
And the reason I woke up from the dream...

147
00:09:31,510 --> 00:09:32,910
was my mother.

148
00:09:33,111 --> 00:09:35,650
Soo Min, that's...

149
00:09:36,851 --> 00:09:39,390
just a dream in your unconsciousness...

150
00:09:39,790 --> 00:09:41,691
that the demon has created.

151
00:09:42,160 --> 00:09:45,130
A dream is just a dream. It isn't the real future.

152
00:09:45,130 --> 00:09:46,630
Yes, I know that.

153
00:09:46,790 --> 00:09:50,561
But that dream will become reality if I don't change.

154
00:09:50,961 --> 00:09:53,731
Then the demon will bring down...

155
00:09:53,731 --> 00:09:55,500
you and the members of 634 Regia.

156
00:09:55,601 --> 00:09:57,500
I'll hesitate,

157
00:09:57,841 --> 00:10:00,540
and I'll lose both Eun Ho and my pledge as a priest...

158
00:10:02,241 --> 00:10:03,941
in the end.

159
00:10:05,550 --> 00:10:07,050
More than the past eight years,

160
00:10:09,520 --> 00:10:11,951
I guess that short moment in your unconsciousness...

161
00:10:12,851 --> 00:10:14,660
was more painful for you.

162
00:10:16,561 --> 00:10:19,260
Exorcism and boxing.

163
00:10:21,601 --> 00:10:24,130
You were so strict when teaching me those...

164
00:10:28,140 --> 00:10:32,371
because you felt responsible for me, right?

165
00:10:41,721 --> 00:10:44,020
I will put an end to this now.

166
00:10:58,331 --> 00:10:59,670
Soo Min.

167
00:11:00,770 --> 00:11:03,140
You did better than anyone, you brat.

168
00:11:05,770 --> 00:11:06,811
Father Moon.

169
00:11:09,611 --> 00:11:10,981
Thank you...

170
00:11:13,250 --> 00:11:14,520
for being alive.

171
00:11:30,160 --> 00:11:31,731
I should park again.

172
00:11:39,611 --> 00:11:40,640
My goodness.

173
00:11:41,241 --> 00:11:43,241
I'm sorry. Are you okay?

174
00:11:44,140 --> 00:11:46,650
We almost got into an accident when you're not even well.

175
00:11:46,650 --> 00:11:47,880
I'm okay.

176
00:11:49,550 --> 00:11:50,920
Anyway,

177
00:11:51,221 --> 00:11:55,061
am I completely cured? I mean...

178
00:11:55,061 --> 00:11:57,121
am I completely saved from the demon?

179
00:11:59,061 --> 00:12:02,961
The priests said so earlier.

180
00:12:06,770 --> 00:12:09,841
But as I see you again now, I can see that you're better...

181
00:12:09,941 --> 00:12:11,571
even on medical terms.

182
00:12:11,611 --> 00:12:14,241
Your face and eyes seem better too.

183
00:12:14,680 --> 00:12:15,941
I think you're better.

184
00:12:16,841 --> 00:12:19,250
Really? That's a relief.

185
00:12:19,951 --> 00:12:22,481
You went through a lot because of me, right?

186
00:12:22,750 --> 00:12:25,121
It was nothing. You went through more.

187
00:12:26,851 --> 00:12:29,361
Shall we have a cup of something warm?

188
00:12:30,491 --> 00:12:32,790
You know, I thought things like demons...

189
00:12:32,790 --> 00:12:35,500
existed only in the Bible and such.

190
00:12:36,061 --> 00:12:38,731
But something like that was in me.

191
00:12:42,241 --> 00:12:44,811
I couldn't believe it at first.

192
00:12:45,111 --> 00:12:49,211
I thought things like heaven and deities didn't exist.

193
00:12:49,981 --> 00:12:53,550
That's why I didn't believe in demons either.

194
00:12:54,150 --> 00:12:56,250
But after what we went through this time,

195
00:12:56,481 --> 00:13:01,221
I started to think that the world isn't as I knew it.

196
00:13:01,221 --> 00:13:02,591
Me too.

197
00:13:03,561 --> 00:13:06,591
This incident made me think a lot too.

198
00:13:07,160 --> 00:13:11,900
I want to keep this emotion and heart now as I live.

199
00:13:13,201 --> 00:13:14,270
What heart?

200
00:13:15,571 --> 00:13:17,471
I came back from the dead.

201
00:13:18,040 --> 00:13:21,380
I was given another chance to live.

202
00:13:22,040 --> 00:13:26,150
That's why I cherish every moment of my life more.

203
00:13:26,150 --> 00:13:28,721
I must live while trying my best.

204
00:13:29,650 --> 00:13:33,150
But tell me when things get tough. I'll get you a vacation if needed.

205
00:13:33,150 --> 00:13:36,260
A vacation? I said that I needed to do my best.

206
00:13:41,260 --> 00:13:43,000
That's so beautiful.

207
00:13:48,201 --> 00:13:50,400
I should come with my boyfriend next time.

208
00:13:52,040 --> 00:13:53,341
My goodness.

209
00:13:56,611 --> 00:14:00,510
There were no crosses seen in Seoul when I looked again.

210
00:14:00,510 --> 00:14:04,321
And when I confirmed that Sister Lee was the devil worshipper,

211
00:14:04,520 --> 00:14:08,290
I stabbed myself to wake up.

212
00:14:13,160 --> 00:14:17,101
Then that means that Father Moon and I will die, right?

213
00:14:19,701 --> 00:14:21,441
But dreams are opposite of reality.

214
00:14:21,540 --> 00:14:25,371
They're sometimes true. Father Oh just didn't know it.

215
00:14:26,611 --> 00:14:28,780
I'm not sure about how much I should believe this.

216
00:14:29,341 --> 00:14:32,481
Father Oh. I'm sorry...

217
00:14:33,550 --> 00:14:36,050
for not being able to be honest with you until now.

218
00:14:38,491 --> 00:14:39,951
So everyone except me knew?

219
00:14:41,121 --> 00:14:43,621
The things Father Oh saw in his unconsciousness.

220
00:14:44,630 --> 00:14:47,331
They won't all become reality.

221
00:14:47,331 --> 00:14:50,530
But the demon has revealed his identity...

222
00:14:50,530 --> 00:14:53,170
and showed the past and future of Father Oh.

223
00:14:53,201 --> 00:14:55,101
That means something.

224
00:14:56,540 --> 00:15:00,040
And Father Oh has seen how the demon can be sealed.

225
00:15:06,951 --> 00:15:08,050
The mother-of-pearl box.

226
00:15:10,581 --> 00:15:12,050
Around the Korean war,

227
00:15:12,050 --> 00:15:14,790
the demon massacred many civilians.

228
00:15:15,121 --> 00:15:16,461
And during the early 1960s,

229
00:15:16,520 --> 00:15:20,461
he was sealed in the mother-of-pearl box.

230
00:15:20,691 --> 00:15:23,030
But on November 10, 2010,

231
00:15:23,900 --> 00:15:26,670
The greed by a member of 634 Regia...

232
00:15:26,670 --> 00:15:31,300
released the demon, and the demon possessed Dr. Ham.

233
00:15:34,111 --> 00:15:37,180
Sister Lee and I perform exorcism on Dr. Ham,

234
00:15:37,241 --> 00:15:40,581
but we failed in sealing the demon.

235
00:15:40,981 --> 00:15:42,650
The demon escaped.

236
00:15:43,650 --> 00:15:47,091
Since then, Father Oh chose to be an exorcism priest...

237
00:15:47,721 --> 00:15:50,061
in order to catch that demon.

238
00:15:50,121 --> 00:15:52,231
Then why were Father Oh's memories...

239
00:15:52,231 --> 00:15:56,831
Father Oh and Dr. Ham were engaged at that time.

240
00:15:57,300 --> 00:15:59,930
He had to become a priest if he were to protect his beloved...

241
00:15:59,930 --> 00:16:02,040
But loving a woman...

242
00:16:02,140 --> 00:16:05,071
is a critical weakness for a exorcism priest.

243
00:16:05,640 --> 00:16:07,971
So Father Moon did something.

244
00:16:07,971 --> 00:16:09,680
That was my decision.

245
00:16:10,341 --> 00:16:12,711
My mother died as an energumen.

246
00:16:13,680 --> 00:16:15,081
I couldn't afford to...

247
00:16:16,851 --> 00:16:18,451
lose someone I love again.

248
00:16:19,150 --> 00:16:21,890
Even if that meant that I couldn't be with her,

249
00:16:23,061 --> 00:16:24,961
I wanted to protect her at all costs.

250
00:16:28,530 --> 00:16:32,571
Now, it is time for us to finish this old, ill relationship.

251
00:16:34,201 --> 00:16:35,400
This might be...

252
00:16:36,471 --> 00:16:38,811
the last chance to undo the wrong things...

253
00:16:39,841 --> 00:16:42,111
634 Regia and I have done.

254
00:16:43,540 --> 00:16:45,481
The demon appeared after eight years,

255
00:16:46,650 --> 00:16:50,420
but we will never avoid this fight.

256
00:17:11,341 --> 00:17:14,140
Let go! Just let me die.

257
00:17:14,511 --> 00:17:15,640
- Just let me go! - What's wrong with this patient?

258
00:17:15,640 --> 00:17:16,740
It's a suicide attempt.

259
00:17:16,740 --> 00:17:17,811
He cut his wrist with a knife.

260
00:17:17,811 --> 00:17:19,111
Just let me die!

261
00:17:19,111 --> 00:17:21,210
He needs surgery immediately. Prepare a surgey.

262
00:17:21,210 --> 00:17:22,950
- Okay. - Let go!

263
00:17:24,581 --> 00:17:26,251
- Go get the sedatives! - Let go!

264
00:17:26,551 --> 00:17:28,021
Let go of me!

265
00:17:28,361 --> 00:17:30,521
Let go!

266
00:17:30,561 --> 00:17:31,960
Why should I live like this?

267
00:17:31,960 --> 00:17:33,190
Give him the shot.

268
00:17:33,660 --> 00:17:37,261
Don't do it. Stop! Hey!

269
00:17:46,341 --> 00:17:47,640
Let's quickly move him.

270
00:17:51,341 --> 00:17:54,480
This person used to be successful. This is sad.

271
00:17:54,650 --> 00:17:57,450
He was becoming famous after starring on a movie,

272
00:17:57,450 --> 00:18:00,591
but he went silent after his lower body was paralyzed.

273
00:18:00,650 --> 00:18:03,160
Stop talking about the patient's personal information.

274
00:18:03,160 --> 00:18:05,230
He has a deep laceration in his left wrist.

275
00:18:05,230 --> 00:18:07,460
I think his arteries, veins, and nerves are all cut.

276
00:18:07,460 --> 00:18:09,061
- Let's start stitching this up. - Okay.

277
00:18:10,761 --> 00:18:12,071
Give me the suction.

278
00:18:15,841 --> 00:18:17,140
His ligaments are damaged too.

279
00:18:17,140 --> 00:18:19,710
I think the radial artery and median nerve is damaged too.

280
00:18:19,710 --> 00:18:22,041
- Will you start with the arteries? - Yes, let's start the suture first.

281
00:18:22,511 --> 00:18:23,710
It's forceps.

282
00:18:38,261 --> 00:18:39,430
Here you go.

283
00:18:41,660 --> 00:18:42,700
Thank you.

284
00:18:47,101 --> 00:18:49,670
(List of Nurses' Aides at Southern Catholic Hospital)

285
00:18:51,740 --> 00:18:53,341
(List of Nurses' Aides at Southern Catholic Hospital)

286
00:18:53,541 --> 00:18:56,041
No matter how much I look, I don't see Seo Jae Moon.

287
00:18:59,480 --> 00:19:02,351
Didn't you say that not everything in your subconsciousness was real?

288
00:19:02,680 --> 00:19:04,781
Seeing that the nurse's aide isn't here,

289
00:19:04,781 --> 00:19:06,291
perhaps there is no next energumen.

290
00:19:06,551 --> 00:19:09,420
Since we failed to seal the demon,

291
00:19:09,591 --> 00:19:11,690
I'm certain another energumen will appear.

292
00:19:12,361 --> 00:19:13,660
There's no proof, but it's most likely...

293
00:19:13,660 --> 00:19:15,831
that the energumen will appear at the hospital.

294
00:19:17,930 --> 00:19:19,271
But why there?

295
00:19:19,871 --> 00:19:21,571
During Woo Joo's exorcism,

296
00:19:21,571 --> 00:19:23,700
the demon transferred into Dr. Song who was at the gallery.

297
00:19:24,541 --> 00:19:26,140
And during Dr. Song's exorcism...

298
00:19:27,341 --> 00:19:28,940
Where did we perform the exorcism?

299
00:19:30,311 --> 00:19:31,341
Hydrotherapy Room.

300
00:19:31,341 --> 00:19:33,380
Let's go check the list of people who used that room.

301
00:19:36,650 --> 00:19:38,420
Hello, Father Bonifacio.

302
00:19:39,321 --> 00:19:42,291
I'm calling to ask a favor to the Dominican order.

303
00:19:43,621 --> 00:19:45,561
We need to confirm if Sister Lee Hae Min,

304
00:19:45,561 --> 00:19:50,101
who is currently in Manila Diocese, has been possessed or not.

305
00:19:50,700 --> 00:19:52,371
Proceed in secret, please.

306
00:19:53,301 --> 00:19:54,400
I see.

307
00:19:54,400 --> 00:19:57,170
Let me check into this matter, and I'll get back to you at once.

308
00:19:57,871 --> 00:19:59,170
Thank you for your favor.

309
00:20:00,111 --> 00:20:01,111
Thank you.

310
00:20:08,551 --> 00:20:09,821
If they find out,

311
00:20:10,251 --> 00:20:12,521
I'm going to pretend like I didn't know.

312
00:20:16,561 --> 00:20:18,430
I'll take full responsibility for it.

313
00:20:19,061 --> 00:20:20,091
Goodness.

314
00:20:20,390 --> 00:20:23,130
How much of his subconsciousness can I believe?

315
00:20:23,630 --> 00:20:27,831
But then again, since he remembered that we sealed his memory,

316
00:20:28,101 --> 00:20:29,740
I can't just ignore him.

317
00:20:30,071 --> 00:20:32,371
That demon from eight years ago did indeed return.

318
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
Actually,

319
00:20:36,680 --> 00:20:39,851
during today's Sobor, we decided...

320
00:20:40,111 --> 00:20:43,420
to bury the mother-of-pearl box in concrete in two days.

321
00:20:44,220 --> 00:20:46,720
Things are unfolding just the way Father Oh said they would.

322
00:20:49,521 --> 00:20:50,861
How did he know?

323
00:20:51,831 --> 00:20:55,960
The demon lies in a territory where we cannot fathom.

324
00:20:55,960 --> 00:21:00,001
Is it true that you faced death in his dreams?

325
00:21:02,001 --> 00:21:03,001
That is correct.

326
00:21:03,841 --> 00:21:05,410
I pondered about...

327
00:21:06,611 --> 00:21:09,410
what the demon gained from Father Oh's dreams.

328
00:21:14,081 --> 00:21:15,150
It's fear.

329
00:21:15,980 --> 00:21:17,351
I believe it is that.

330
00:21:17,781 --> 00:21:20,851
I'm sure the demon didn't keep him in his dreams for nothing.

331
00:21:21,251 --> 00:21:23,660
Through his past that he did not know of...

332
00:21:24,720 --> 00:21:27,261
and the possible future that he dreamt of,

333
00:21:27,660 --> 00:21:30,861
I believe that the demon planted fear...

334
00:21:31,261 --> 00:21:33,400
in Father Oh and the entire 634 Regia.

335
00:21:34,130 --> 00:21:37,071
The curse of the blood. The cross.

336
00:21:41,410 --> 00:21:43,640
After burying the incident from eight years ago,

337
00:21:43,940 --> 00:21:46,210
I've never once slept in peace.

338
00:21:47,351 --> 00:21:50,351
Peter, this needs to end.

339
00:21:50,781 --> 00:21:52,321
Catch the demon.

340
00:21:54,150 --> 00:21:55,361
It will be the Lord's victory.

341
00:22:04,001 --> 00:22:07,900
By the way, I was possessed in his dreams?

342
00:22:46,008 --> 00:22:47,149
How do you feel?

343
00:22:52,719 --> 00:22:55,689
You will be transferred to the orthopedic ward.

344
00:22:56,288 --> 00:22:57,758
The surgery went well.

345
00:22:58,159 --> 00:23:01,189
If you feel uncomfortable, feel free to let me know.

346
00:23:02,729 --> 00:23:03,798
It's been nine years.

347
00:23:08,868 --> 00:23:10,768
It's been nine years since my debut.

348
00:23:12,108 --> 00:23:14,368
And I was nameless for the seven years.

349
00:23:15,439 --> 00:23:16,808
"Let's hold on a bit longer."

350
00:23:17,639 --> 00:23:18,709
"My hard work..."

351
00:23:19,909 --> 00:23:21,749
"won't betray me."

352
00:23:23,479 --> 00:23:25,318
I'd say these words and hang on.

353
00:23:26,788 --> 00:23:29,489
It hasn't been two years since I've been recognized as an actor.

354
00:23:30,588 --> 00:23:31,858
For seven years,

355
00:23:31,858 --> 00:23:33,588
I clenched my teeth and tried my best to be acknowledged.

356
00:23:36,629 --> 00:23:38,899
I thought I was finally seeing the rainbow.

357
00:23:39,429 --> 00:23:41,899
But because of some lunatic who was drunk driving,

358
00:23:43,499 --> 00:23:45,239
I've become crippled.

359
00:23:51,139 --> 00:23:52,179
I'm sorry.

360
00:23:53,048 --> 00:23:56,518
I did it because I was too sad and upset.

361
00:24:00,689 --> 00:24:03,288
I'm not saying this to console you.

362
00:24:04,058 --> 00:24:07,328
But when I was young, I lost both of my parents...

363
00:24:08,358 --> 00:24:10,899
in a split second because of a drunk driver.

364
00:24:13,028 --> 00:24:14,669
And I had to witness it.

365
00:24:16,499 --> 00:24:18,639
After that... I mean...

366
00:24:20,239 --> 00:24:22,038
Up until recently,

367
00:24:22,608 --> 00:24:24,909
I wanted to know...

368
00:24:26,348 --> 00:24:28,308
why something like that happened to me.

369
00:24:29,778 --> 00:24:30,778
But I realized that...

370
00:24:31,219 --> 00:24:34,719
there were things you couldn't find the answers to through reasoning.

371
00:24:35,719 --> 00:24:38,659
So I told myself, "Don't try to understand it."

372
00:24:39,389 --> 00:24:42,798
"Just accept it." I said that.

373
00:24:43,999 --> 00:24:47,868
Maybe one day in my life, I'll be able to find the answer.

374
00:24:49,268 --> 00:24:51,368
Among all the car accident victims,

375
00:24:51,939 --> 00:24:54,538
many of them don't even have the chance to come here.

376
00:24:55,308 --> 00:24:57,078
It may sound cold to say...

377
00:24:57,739 --> 00:25:00,149
that every cloud has a silver lining,

378
00:25:00,608 --> 00:25:03,149
but you're not completely crippled.

379
00:25:03,749 --> 00:25:05,818
If you receive therapy for the next year,

380
00:25:06,118 --> 00:25:08,518
there is a possibility of you walking again.

381
00:25:09,358 --> 00:25:13,159
Many of our patients learned how to walk again.

382
00:25:14,028 --> 00:25:15,798
And most of all,

383
00:25:15,959 --> 00:25:19,669
you're a survivor of that vicious industry.

384
00:25:21,568 --> 00:25:23,439
I'm certain you will be able to recover.

385
00:25:25,338 --> 00:25:26,338
So...

386
00:25:28,338 --> 00:25:29,939
Don't give up.

387
00:25:31,538 --> 00:25:32,649
Goodbye.

388
00:25:41,689 --> 00:25:43,818
Two bowls of cabbage and short rib soup, please.

389
00:25:45,288 --> 00:25:47,189
Look at you, sticking around with me for the entire day.

390
00:25:47,328 --> 00:25:49,499
Why do you complain even when I'm being friendly?

391
00:25:50,358 --> 00:25:52,429
If you keep doing that, and I'll just run away.

392
00:25:52,499 --> 00:25:55,068
Where to? Here?

393
00:25:55,068 --> 00:25:56,298
(Hotel Raon, 394-17 Sangwon-dong, Nambu-gu, Seoul)

394
00:25:57,469 --> 00:25:59,008
Whom did you go here with?

395
00:25:59,239 --> 00:26:01,409
It's the hotel across the street from Southern Catholic Hospital.

396
00:26:01,608 --> 00:26:03,479
The place consists of a Jacuzzi, a waterbed,

397
00:26:03,479 --> 00:26:04,879
and a karaoke machine.

398
00:26:05,808 --> 00:26:08,548
While trying to save Dr. Ham,

399
00:26:10,479 --> 00:26:13,818
Corporal Jang got into a firearm accident and died.

400
00:26:19,629 --> 00:26:21,058
Someone asked me for a favor,

401
00:26:21,058 --> 00:26:23,798
so I tracked them and let them know.

402
00:26:23,798 --> 00:26:26,199
Who? You don't have any friends.

403
00:26:26,768 --> 00:26:28,939
And you never dig into anyone.

404
00:26:29,798 --> 00:26:30,899
My ex-wife.

405
00:26:31,598 --> 00:26:32,639
What?

406
00:26:33,169 --> 00:26:37,479
She was suspecting her boyfriend of cheating on her.

407
00:26:39,048 --> 00:26:40,048
I see.

408
00:26:40,179 --> 00:26:43,219
So don't dig into me from now on.

409
00:26:44,078 --> 00:26:45,078
Fine.

410
00:26:52,429 --> 00:26:54,159
What is this?

411
00:26:54,389 --> 00:26:56,399
Your hands are too rough for a girl.

412
00:27:00,999 --> 00:27:01,999
Thank you.

413
00:27:05,439 --> 00:27:07,868
I'm about to check the people who used the Hydrotherapy Room.

414
00:27:08,169 --> 00:27:09,979
The Manila Diocese called back.

415
00:27:10,979 --> 00:27:14,048
Sister Lee Hae Min seems to be fine.

416
00:27:14,479 --> 00:27:15,479
Really?

417
00:27:16,479 --> 00:27:17,649
That's a relief.

418
00:27:17,649 --> 00:27:19,818
I'm at the hospital. Let's meet.

419
00:27:20,219 --> 00:27:21,288
Okay.

420
00:27:22,189 --> 00:27:25,489
Forget everything else. You can bring me the patient list, right?

421
00:27:25,489 --> 00:27:28,189
Come on, now. That's a piece of cake.

422
00:27:28,558 --> 00:27:29,729
I'll be back.

423
00:27:48,508 --> 00:27:50,518
Hello.

424
00:27:52,449 --> 00:27:53,749
How may I help you?

425
00:27:55,048 --> 00:27:56,489
I'm here to do a security check.

426
00:27:57,159 --> 00:28:00,528
Did they tell us in advance? I had no idea.

427
00:28:00,528 --> 00:28:01,659
I completely understand.

428
00:28:01,659 --> 00:28:04,798
You don't even have time to check the bulletin board.

429
00:28:04,798 --> 00:28:07,528
There are so many outpatients who come every day.

430
00:28:07,528 --> 00:28:09,199
You must be terribly busy.

431
00:28:09,899 --> 00:28:13,169
If you could spare me a bit of time, I'll check and let you know.

432
00:28:13,169 --> 00:28:14,868
Oh, sure.

433
00:28:18,879 --> 00:28:21,709
Do you need anything?

434
00:28:23,778 --> 00:28:26,189
Your heartfelt attention and encouragement.

435
00:28:26,949 --> 00:28:29,618
- I'll give you some juice. - Thank you.

436
00:28:35,258 --> 00:28:36,858
(Southern Catholic Hospital)

437
00:28:45,639 --> 00:28:47,508
How are you feeling?

438
00:28:47,768 --> 00:28:49,078
Good.

439
00:28:51,679 --> 00:28:55,179
So there was something I wanted to ask you.

440
00:28:55,949 --> 00:28:58,449
When you were in your subconsciousness,

441
00:28:59,449 --> 00:29:02,719
you said my name out loud.

442
00:29:03,118 --> 00:29:04,959
Why did you do that?

443
00:29:04,959 --> 00:29:06,659
Oh, that was nothing.

444
00:29:07,229 --> 00:29:11,058
You and Dr. Song were in my dreams.

445
00:29:11,058 --> 00:29:13,528
So... So I think that's why.

446
00:29:15,768 --> 00:29:16,899
I see.

447
00:29:18,068 --> 00:29:19,139
Anyway,

448
00:29:20,008 --> 00:29:21,909
I was very impressed...

449
00:29:21,909 --> 00:29:25,139
that you sacrificed your life to save Mi So...

450
00:29:25,139 --> 00:29:26,979
during the exorcism.

451
00:29:27,108 --> 00:29:29,249
You even went into a cardiac arrest.

452
00:29:29,249 --> 00:29:31,618
I only did what I had to do.

453
00:29:31,649 --> 00:29:33,118
That's exactly why...

454
00:29:34,318 --> 00:29:36,219
I became an exorcist priest.

455
00:29:37,659 --> 00:29:39,929
I'm actually an atheist.

456
00:29:41,258 --> 00:29:44,598
I only believed in what I could see and touch.

457
00:29:44,758 --> 00:29:46,368
So of course,

458
00:29:46,368 --> 00:29:49,568
I didn't believe a demon could exist.

459
00:29:50,169 --> 00:29:51,568
A few days ago...

460
00:29:52,338 --> 00:29:55,268
when we met for the first time because of Woo Joo,

461
00:29:56,179 --> 00:29:59,649
I even thought that perhaps you were a fraud.

462
00:30:01,209 --> 00:30:04,949
I'm still a bit flustered, but I accept the fact...

463
00:30:05,149 --> 00:30:07,889
that there is more to this world than what I know.

464
00:30:08,389 --> 00:30:11,758
But to be honest, I'm a bit afraid...

465
00:30:11,758 --> 00:30:14,129
because nothing is crystal clear.

466
00:30:14,528 --> 00:30:16,159
That's only natural.

467
00:30:17,258 --> 00:30:18,558
I can understand.

468
00:30:21,768 --> 00:30:24,669
Anyway, here's what I wanted to tell you.

469
00:30:25,268 --> 00:30:29,239
Thank you, once again, for saving Woo Joo and Mi So.

470
00:30:29,639 --> 00:30:30,808
And...

471
00:30:32,038 --> 00:30:34,008
I'm sorry...

472
00:30:34,209 --> 00:30:37,379
for acting so cruel to you when I knew nothing.

473
00:30:39,949 --> 00:30:41,048
So...

474
00:30:41,889 --> 00:30:44,489
as a token of gratitude towards you,

475
00:30:44,659 --> 00:30:48,389
I'm thinking of attending church next week.

476
00:30:48,389 --> 00:30:49,528
Really?

477
00:30:50,558 --> 00:30:52,368
That's great.

478
00:30:59,268 --> 00:31:02,909
It's the ER. I'll see you later.

479
00:31:04,278 --> 00:31:07,209
Oh, right. When you pray,

480
00:31:08,249 --> 00:31:10,249
is this how you do it?

481
00:31:17,858 --> 00:31:19,028
Do it...

482
00:31:20,229 --> 00:31:21,288
like this.

483
00:31:23,558 --> 00:31:24,659
Like this?

484
00:31:27,068 --> 00:31:29,639
I'll see you later. Goodbye.

485
00:31:35,663 --> 00:31:40,663
[VIU Ver] OCN E13 Priest
<font color="
-♥Ruo Xi♥-

486
00:31:45,689 --> 00:31:49,288
But you're not completely crippled.

487
00:31:49,419 --> 00:31:51,758
If you receive therapy for the next year,

488
00:31:52,219 --> 00:31:55,489
there is a possibility of you walking again.

489
00:31:55,959 --> 00:31:59,969
And most of all, you're a survivor...

490
00:32:00,629 --> 00:32:01,868
of that vicious industry.

491
00:32:02,268 --> 00:32:04,268
I'm certain you will be able to recover.

492
00:32:08,868 --> 00:32:10,838
(Hydrotherapy Room)

493
00:32:27,389 --> 00:32:29,199
If only I could walk again...

494
00:32:31,528 --> 00:32:33,068
If only...

495
00:32:39,169 --> 00:32:42,108
Should I just kill myself?

496
00:32:50,149 --> 00:32:51,179
Who is it?

497
00:32:54,249 --> 00:32:55,449
Is someone there?

498
00:35:16,899 --> 00:35:17,928
Hello, Father.

499
00:35:27,038 --> 00:35:28,209
Is it too difficult?

500
00:35:32,238 --> 00:35:33,249
Well...

501
00:35:35,749 --> 00:35:38,149
It'd be a lie to say it's not.

502
00:35:39,319 --> 00:35:42,189
But I should try. I know I can do well.

503
00:35:44,388 --> 00:35:46,328
Your memory of Dr. Ham...

504
00:35:46,959 --> 00:35:48,788
is like poison to you, a priest.

505
00:35:49,259 --> 00:35:51,328
It's still not too late.

506
00:35:52,029 --> 00:35:54,968
What do you say about leaving this one to us?

507
00:35:56,569 --> 00:36:00,368
Father, when you died in my dreams,

508
00:36:01,768 --> 00:36:03,879
I hated myself so much...

509
00:36:04,939 --> 00:36:07,879
for not being able to do anything.

510
00:36:08,649 --> 00:36:10,319
I know it's a dream,

511
00:36:12,149 --> 00:36:15,749
but it was truly heartbreaking, painful,

512
00:36:16,319 --> 00:36:17,388
and troubling.

513
00:36:18,518 --> 00:36:22,158
So I'm going to do everything in my power...

514
00:36:23,058 --> 00:36:24,558
to prevent it from happening.

515
00:36:26,328 --> 00:36:28,069
That's what's going through my mind.

516
00:36:29,569 --> 00:36:33,138
It's true that when I look at her, I have mixed feelings.

517
00:36:34,669 --> 00:36:37,178
But I'll soon brace myself, so don't you worry.

518
00:36:38,109 --> 00:36:40,149
Are you that happy to see me again?

519
00:36:43,649 --> 00:36:44,678
But then again,

520
00:36:45,549 --> 00:36:47,448
I am quite charming.

521
00:36:52,158 --> 00:36:54,859
You just confirmed that we are indeed in reality.

522
00:36:54,859 --> 00:36:56,759
We were having a great moment together.

523
00:37:03,598 --> 00:37:05,169
Ta-da.

524
00:37:06,268 --> 00:37:07,669
Here is the list.

525
00:37:08,408 --> 00:37:09,408
(Hydrotherapy Room Patient List)

526
00:37:12,538 --> 00:37:14,549
Over 50 people used the room every day.

527
00:37:14,549 --> 00:37:16,049
And many of them are already discharged.

528
00:37:17,218 --> 00:37:18,518
This won't be easy.

529
00:37:19,848 --> 00:37:23,189
But if we just search the people who came after Dr. Song's exorcism,

530
00:37:23,259 --> 00:37:24,288
wouldn't that simplify it?

531
00:37:26,089 --> 00:37:28,259
Yong Pil, you're the 634's brain lately.

532
00:37:29,189 --> 00:37:30,928
Okay. Let's split it up.

533
00:37:31,328 --> 00:37:33,828
Yong Pil and I will look into the patients who were discharged.

534
00:37:33,828 --> 00:37:35,669
You check the ones who are here.

535
00:37:36,669 --> 00:37:38,399
Okay, let's do that.

536
00:37:39,408 --> 00:37:41,839
Whoever finds anything should call the others.

537
00:37:41,839 --> 00:37:42,839
Okay.

538
00:37:43,808 --> 00:37:44,908
- Let's get moving. - Okay.

539
00:37:52,379 --> 00:37:54,819
Can we carry all of this?

540
00:37:55,749 --> 00:37:56,959
Why not?

541
00:37:57,118 --> 00:37:59,058
You can take this and this.

542
00:37:59,959 --> 00:38:01,589
All the heavy stuff.

543
00:38:01,928 --> 00:38:02,999
What?

544
00:38:05,299 --> 00:38:06,328
There he is.

545
00:38:10,069 --> 00:38:11,669
He's our porter.

546
00:38:12,669 --> 00:38:13,669
What?

547
00:38:17,979 --> 00:38:19,209
How's Dr. Song?

548
00:38:20,209 --> 00:38:22,308
She's fine now. She's much better.

549
00:38:22,979 --> 00:38:24,018
I'm glad.

550
00:38:25,149 --> 00:38:26,749
Seriously, though. What are you doing here?

551
00:38:28,419 --> 00:38:30,189
If not at times like these,

552
00:38:30,488 --> 00:38:32,419
how else would I see you outside of the hospital?

553
00:38:33,089 --> 00:38:36,158
I asked Ms. Cha to call me when you go grocery shopping.

554
00:38:40,069 --> 00:38:41,768
Hey. That's half-off.

555
00:38:45,968 --> 00:38:47,238
Just tell me next time.

556
00:38:47,238 --> 00:38:49,709
Don't come here just to carry our bags.

557
00:38:50,209 --> 00:38:51,908
- Do you mean it? - Yes.

558
00:38:55,578 --> 00:38:57,319
That's right. Hey.

559
00:38:57,718 --> 00:39:00,218
- Yes? - May I ask for a favor?

560
00:39:00,788 --> 00:39:01,819
What?

561
00:39:02,819 --> 00:39:04,018
I want...

562
00:39:05,189 --> 00:39:07,629
to try hypnotherapy.

563
00:39:08,488 --> 00:39:10,198
Why? Is something wrong?

564
00:39:10,259 --> 00:39:11,359
No.

565
00:39:12,399 --> 00:39:17,169
I always believed there wasn't even the tiniest gap...

566
00:39:17,299 --> 00:39:19,238
between the Lord and me.

567
00:39:19,238 --> 00:39:20,738
Yes, that's right.

568
00:39:21,468 --> 00:39:22,638
But lately,

569
00:39:23,839 --> 00:39:25,638
I've begun to wonder...

570
00:39:26,808 --> 00:39:28,348
who I really am.

571
00:39:29,419 --> 00:39:30,448
But?

572
00:39:30,448 --> 00:39:33,718
I want to get back the chunks of memory I lost due to my accident...

573
00:39:34,848 --> 00:39:36,259
eight years ago.

574
00:39:39,218 --> 00:39:42,759
You said you'd respect your brain's decision not to remember.

575
00:39:44,698 --> 00:39:47,328
I know, but I'm curious now.

576
00:39:48,328 --> 00:39:51,968
I feel like I'll feel relieved once I remember everything.

577
00:39:54,609 --> 00:39:55,638
Sure.

578
00:39:56,339 --> 00:39:58,279
Come to my office after work when you're free.

579
00:39:59,238 --> 00:40:00,348
Thank you.

580
00:40:07,249 --> 00:40:09,459
(Southern Catholic Hospital)

581
00:40:10,459 --> 00:40:13,959
Mr. Kim. We'll practice standing with equipment.

582
00:40:14,589 --> 00:40:17,328
It may not be easy, but you have to do your best, okay?

583
00:40:20,368 --> 00:40:21,368
Okay.

584
00:40:27,069 --> 00:40:29,738
Okay. Try to bend your knees now.

585
00:40:30,138 --> 00:40:31,178
Slightly.

586
00:40:34,879 --> 00:40:36,149
Okay, one more time.

587
00:40:39,788 --> 00:40:40,888
Okay. It's fine.

588
00:40:48,689 --> 00:40:49,928
Did you just put pressure on your leg?

589
00:40:50,658 --> 00:40:51,698
Yes.

590
00:40:51,729 --> 00:40:54,198
Can you pull this foot forward?

591
00:41:05,238 --> 00:41:06,308
Okay.

592
00:41:15,788 --> 00:41:17,189
This makes no sense.

593
00:41:22,388 --> 00:41:23,459
Be careful.

594
00:41:26,299 --> 00:41:28,268
Did I do well?

595
00:41:28,629 --> 00:41:30,768
Yes, you did very well.

596
00:41:30,868 --> 00:41:32,638
I'll try that one more time.

597
00:41:32,939 --> 00:41:34,839
Okay. Be careful.

598
00:41:37,209 --> 00:41:39,038
You didn't even want to try before.

599
00:41:40,078 --> 00:41:41,348
But now...

600
00:41:49,218 --> 00:41:51,689
- Father, I was wondering... - Yes?

601
00:41:51,959 --> 00:41:54,828
Why do you think the demon showed you the future?

602
00:41:55,058 --> 00:41:56,229
It wasn't the future.

603
00:41:56,229 --> 00:41:57,828
You said some of them came true.

604
00:41:58,328 --> 00:41:59,569
One thing is for sure.

605
00:42:00,368 --> 00:42:02,598
It wasn't to help us in any way.

606
00:42:03,038 --> 00:42:05,499
What will you do now?

607
00:42:06,268 --> 00:42:08,109
I'd be worried if I were you.

608
00:42:09,408 --> 00:42:11,138
I heard you were engaged.

609
00:42:12,339 --> 00:42:13,678
Yong Pil.

610
00:42:13,948 --> 00:42:15,249
Becoming a priest...

611
00:42:16,379 --> 00:42:18,319
is like marrying the Lord.

612
00:42:18,979 --> 00:42:20,649
Just because my old love came back,

613
00:42:20,649 --> 00:42:22,189
I can't break my current marriage.

614
00:42:23,288 --> 00:42:27,229
Yes, she's just my old love, plain and simple. "Old love".

615
00:42:27,488 --> 00:42:29,259
I'm sorry for bringing it up.

616
00:42:30,529 --> 00:42:33,229
Let's focus on the job at hand. How much longer?

617
00:42:33,799 --> 00:42:35,799
We should be there in ten minutes.

618
00:42:48,879 --> 00:42:50,718
- I'm sorry. - It's okay.

619
00:42:55,118 --> 00:42:57,518
But why are you changing?

620
00:43:04,259 --> 00:43:06,729
May I ask you for a favor?

621
00:43:09,529 --> 00:43:10,538
Sure.

622
00:43:22,709 --> 00:43:24,348
You know this is against the rules.

623
00:43:24,749 --> 00:43:26,249
You have to come right back, okay?

624
00:43:26,249 --> 00:43:28,749
I'll have some tea with a friend and come right back.

625
00:43:29,718 --> 00:43:31,589
Don't overdo it.

626
00:43:31,589 --> 00:43:35,288
I know the results are good, but you need to be careful.

627
00:43:40,799 --> 00:43:43,069
What is it?

628
00:43:44,468 --> 00:43:45,939
You're so nice.

629
00:43:46,709 --> 00:43:48,939
- Thank you. - Not at all.

630
00:43:51,979 --> 00:43:53,649
Hurry back, okay?

631
00:43:54,109 --> 00:43:55,570
Okay. I'll be quick.

632
00:44:03,819 --> 00:44:04,919
Isn't that Kim Joon Ho?

633
00:44:05,959 --> 00:44:07,089
You're right, it is.

634
00:44:07,729 --> 00:44:08,729
I feel so sorry for him.

635
00:44:41,766 --> 00:44:42,996
This way, please.

636
00:44:55,076 --> 00:44:57,016
- Hi sweetie! - Long time no see.

637
00:45:01,686 --> 00:45:02,916
Hey. You came?

638
00:45:03,286 --> 00:45:05,286
It's been so long!

639
00:45:05,286 --> 00:45:07,425
- I know, it has. - How's your leg?

640
00:45:07,826 --> 00:45:09,856
- It's fine. - I'm so glad.

641
00:45:10,626 --> 00:45:12,425
- Thanks. - We're out of alcohol.

642
00:45:14,126 --> 00:45:15,326
- Hold on. - What?

643
00:45:18,396 --> 00:45:20,306
- Is that real alcohol? - What happened?

644
00:45:20,706 --> 00:45:22,635
Did you just do magic?

645
00:45:22,965 --> 00:45:25,436
- Come now. - That's so cool. Teach me.

646
00:45:26,135 --> 00:45:28,106
Have you heard of the five loaves and two fish?

647
00:45:28,206 --> 00:45:30,246
- What's that? - Five loaves of bread...

648
00:45:31,815 --> 00:45:35,186
Never mind. Just drink and fill my glass.

649
00:45:35,715 --> 00:45:37,016
Let's drink.

650
00:45:37,155 --> 00:45:39,255
- Cheers. - Cheers.

651
00:45:45,496 --> 00:45:46,525
Ga Hee.

652
00:45:49,896 --> 00:45:50,965
Joon Ho?

653
00:45:52,496 --> 00:45:53,706
You're walking again.

654
00:45:54,965 --> 00:45:57,706
Yes. A deity helped.

655
00:46:00,775 --> 00:46:01,945
Do you want a drink?

656
00:46:01,945 --> 00:46:03,976
No, I came with someone.

657
00:46:04,146 --> 00:46:05,715
- You did? - Ga Hee.

658
00:46:09,885 --> 00:46:10,985
Kim Joon Ho?

659
00:46:12,985 --> 00:46:15,425
You're so mean. We used to date after all.

660
00:46:16,056 --> 00:46:18,025
- Let's talk. - What's your problem?

661
00:46:21,425 --> 00:46:23,336
Joon Ho, come back.

662
00:46:24,295 --> 00:46:26,365
Okay. In a minute.

663
00:46:30,706 --> 00:46:33,076
Fine. Have fun.

664
00:46:38,175 --> 00:46:39,345
Shall we go somewhere else?

665
00:46:39,345 --> 00:46:41,345
It's fine. Let's just go in.

666
00:47:05,606 --> 00:47:07,505
I'd love it if you don't go home.

667
00:47:08,806 --> 00:47:09,976
- Sweetie. - Yes?

668
00:47:10,445 --> 00:47:12,345
I'm going to run to the bathroom.

669
00:47:12,345 --> 00:47:14,885
- Okay. - Keep drinking.

670
00:47:32,965 --> 00:47:35,005
Turn the lights back on.

671
00:47:40,976 --> 00:47:43,746
What are you doing?

672
00:47:43,746 --> 00:47:46,045
Do you want to die?

673
00:47:46,476 --> 00:47:48,115
Look away, punk.

674
00:47:49,086 --> 00:47:50,985
What's your problem?

675
00:47:51,516 --> 00:47:53,586
You're killing my mood!

676
00:48:16,976 --> 00:48:20,016
- Bring us some more snacks. - Yes, ma'am.

677
00:48:30,255 --> 00:48:33,326
Sweetie, why did you turn off the lights?

678
00:48:33,326 --> 00:48:34,996
You're so naughty.

679
00:48:40,565 --> 00:48:43,976
It's too late for me to go home tonight.

680
00:48:47,345 --> 00:48:50,275
Sweetie? Sweetie.

681
00:48:51,076 --> 00:48:52,476
Sweetie.

682
00:49:29,815 --> 00:49:31,186
- Hello. - Hey.

683
00:49:31,186 --> 00:49:33,586
There are two bodies. They're in the VIP room in the back.

684
00:49:33,956 --> 00:49:35,226
- Lead the way. - Yes, sir.

685
00:49:35,856 --> 00:49:37,996
The man is Park Jae Ryang. He was 30 years old.

686
00:49:37,996 --> 00:49:40,056
The woman is Hwang Ga Hee. She was 28 years old.

687
00:49:40,056 --> 00:49:43,065
It turns out she's a famous social media celebrity.

688
00:49:43,065 --> 00:49:46,595
She ran an online store selling high-end merchandise.

689
00:49:46,735 --> 00:49:48,706
They were a couple.

690
00:49:48,965 --> 00:49:50,536
Who found them?

691
00:49:50,536 --> 00:49:52,635
An employee found them at 3am.

692
00:49:52,675 --> 00:49:53,845
Was anything caught on camera?

693
00:49:54,146 --> 00:49:57,516
There aren't any inside. We got a copy of the hallway videos.

694
00:49:57,516 --> 00:49:58,516
Let's go inside.

695
00:50:04,686 --> 00:50:05,686
Here.

696
00:50:13,126 --> 00:50:15,195
What's this? How did they die?

697
00:50:15,565 --> 00:50:16,836
Did they take drugs?

698
00:50:17,365 --> 00:50:18,365
I'm not sure.

699
00:50:20,735 --> 00:50:24,175
But what's wrong with her face?

700
00:50:27,806 --> 00:50:30,876
Check for drugs in their systems.

701
00:50:30,976 --> 00:50:31,976
Yes, sir.

702
00:50:32,376 --> 00:50:35,516
The criminals just won't let you go even in your final year.

703
00:50:36,186 --> 00:50:37,456
Who is this man?

704
00:50:37,985 --> 00:50:39,286
I told them to look.

705
00:50:41,155 --> 00:50:44,456
Don't they clean the rooms? Why are there so many ants?

706
00:50:53,135 --> 00:50:54,865
(Southern Catholic Hospital)

707
00:51:04,016 --> 00:51:07,416
Mr. Kim. Let me replace your bandage.

708
00:51:08,445 --> 00:51:09,445
Okay.

709
00:51:15,456 --> 00:51:17,396
You didn't come back late last night, did you?

710
00:51:17,525 --> 00:51:21,025
No. I got a nice pick-me-up last night thanks to you...

711
00:51:21,365 --> 00:51:23,635
and even did my morning exercises in the PT room.

712
00:51:24,865 --> 00:51:27,436
You're so different from when you first came.

713
00:51:27,505 --> 00:51:29,405
You're being aggressive with your rehab, too.

714
00:51:29,806 --> 00:51:33,505
Maybe that's why you have color back in your face again.

715
00:51:35,876 --> 00:51:38,376
It must be because you give me good energy.

716
00:51:49,155 --> 00:51:50,856
I'm done.

717
00:51:50,856 --> 00:51:52,126
Thank you.

718
00:51:59,065 --> 00:52:03,775
Do you think you could give me an autograph?

719
00:52:03,775 --> 00:52:04,836
An autograph?

720
00:52:24,255 --> 00:52:26,595
(Ham Eun Ho)

721
00:52:32,896 --> 00:52:35,135
- Excuse me, are you Kim Hee Sun? - Yes, I am.

722
00:52:35,135 --> 00:52:37,905
Did you get treated at Southern Catholic Hospital?

723
00:52:38,076 --> 00:52:39,675
- Are you okay now? - Yes.

724
00:52:40,445 --> 00:52:41,646
Okay, thank you.

725
00:52:59,126 --> 00:53:00,766
I see. Thank you.

726
00:53:41,965 --> 00:53:45,376
Father, Kim Joon Ho is on your list, right?

727
00:53:46,635 --> 00:53:47,646
Yes.

728
00:53:47,646 --> 00:53:49,376
Did you check him yet?

729
00:53:50,576 --> 00:53:51,815
No, not yet.

730
00:53:51,815 --> 00:53:53,476
You should check him first.

731
00:53:53,576 --> 00:53:55,246
He's a murder suspect.

732
00:53:55,345 --> 00:53:57,016
It isn't your average murder.

733
00:53:57,115 --> 00:53:58,856
It looks like the work of an energumen.

734
00:53:58,856 --> 00:54:00,086
I understand.

735
00:54:13,465 --> 00:54:14,505
Where did it go?

736
00:54:19,175 --> 00:54:21,476
My gosh. Seriously.

737
00:54:26,146 --> 00:54:28,246
Is everything all right? Okay.

738
00:54:30,485 --> 00:54:33,615
How did the CT look for bed 12?

739
00:54:33,615 --> 00:54:36,556
She went to get the CT earlier. Do you want me to check?

740
00:54:36,556 --> 00:54:40,795
It's okay. I'll go. Please give her more painkillers.

741
00:55:03,545 --> 00:55:04,956
What's with the flies?

742
00:55:07,525 --> 00:55:09,755
(Emergency CT Scanning Room)

743
00:55:15,465 --> 00:55:18,465
(Emergency CT Scanning Room)

744
00:55:22,905 --> 00:55:26,876
(Beware of Radiation)

745
00:56:33,175 --> 00:56:34,206
Dr. Ham.

746
00:56:35,376 --> 00:56:36,445
You're bleeding...

747
00:56:47,016 --> 00:56:48,155
Why is there so much blood?

748
00:56:50,326 --> 00:56:52,795
Dr. Ham!

749
00:56:52,795 --> 00:56:53,896
What's wrong?

750
00:56:53,896 --> 00:56:55,766
Dr. Ham! Help!

751
00:56:56,396 --> 00:56:57,436
Dr. Ham!

752
00:57:01,706 --> 00:57:05,175
(Priest)

753
00:57:21,286 --> 00:57:24,025
(Priest)

754
00:57:24,195 --> 00:57:27,095
Dr. Ham didn't faint yesterday from fatigue.

755
00:57:27,095 --> 00:57:29,865
I'm not me anymore. Something is eating away at me.

756
00:57:29,865 --> 00:57:32,065
Was he really paraplegic just a day ago?

757
00:57:32,465 --> 00:57:34,135
If it's the mother-of-pearl box it's after,

758
00:57:34,135 --> 00:57:36,036
let's use it to catch it.

759
00:57:36,036 --> 00:57:37,106
Isn't that too dangerous?

760
00:57:37,106 --> 00:57:39,436
Nowhere is safe until we seal the demon away.

761
00:57:39,775 --> 00:57:42,376
Can your faith surpass overpower that demon?

762
00:57:42,376 --> 00:57:43,675
We will protect you.

763
00:57:43,675 --> 00:57:46,476
Doesn't it seem like we're being dragged away defenseless?

764
00:57:46,476 --> 00:57:49,916
The demon may be after your confusion.

765
00:57:49,916 --> 00:57:51,815
One thing for sure is, he gave in voluntarily.

766
00:57:51,815 --> 00:57:53,586
At times, you need the hands that pray...

767
00:57:53,586 --> 00:57:55,456
over the hands that operate.

768
00:57:55,456 --> 00:57:57,595
He must be possessed. Nothing else makes sense.

769
00:57:57,626 --> 00:58:00,766
It may be trying to break apart the 634 Regia through our fears.

770
00:58:00,766 --> 00:58:02,826
This is the only way to catch it.

771
00:58:02,826 --> 00:58:04,336
The demon is manipulating your dreams.

772
00:58:04,336 --> 00:58:06,565
You're saving someone right now, aren't you?

773
00:58:06,565 --> 00:58:09,065
Please tell me what's going on.

774
00:58:09,065 --> 00:58:11,206
You know something is gravely wrong, don't you?

775
00:58:11,206 --> 00:58:12,836
What are you keeping from me?

776
00:58:12,836 --> 00:58:15,476
You'll end up paying a much scarier price.

777
00:58:15,476 --> 00:58:17,076
I order you in the name of the Lord.

778
00:58:17,076 --> 00:58:19,976
Say your name and return to where you came from.


