1
00:00:17,079 --> 00:00:21,112
(Names, characters, places, and incidents...)

2
00:00:21,119 --> 00:00:23,815
(in this drama are used fictitiously.)

3
00:00:23,819 --> 00:00:26,432
(Resemblance to actual events are coincidental.)

4
00:00:28,089 --> 00:00:29,280
(Previously on Priest)

5
00:00:29,281 --> 00:00:30,705
- Soo Min, don't look. - Mom.

6
00:00:31,820 --> 00:00:34,446
Move. Let me go.

7
00:00:35,560 --> 00:00:39,229
Allow 634 Regia to make decisions and take action.

8
00:00:39,230 --> 00:00:40,459
An abdominal wound and unconscious.

9
00:00:40,460 --> 00:00:41,629
He went into arrest as soon as he arrived.

10
00:00:41,630 --> 00:00:43,229
We'll proceed with emergency surgery.

11
00:00:43,230 --> 00:00:44,413
Please prepare an operating room.

12
00:00:45,230 --> 00:00:46,269
- Cut. - Dr. Ham.

13
00:00:46,270 --> 00:00:47,513
Get up.

14
00:00:47,840 --> 00:00:49,599
Doctor, what happened to Woo Joo?

15
00:00:49,600 --> 00:00:50,782
Your son, Kim Woo Joo...

16
00:00:52,371 --> 00:00:53,470
It's ROSC.

17
00:00:53,471 --> 00:00:56,140
Did you stab the kid? Did you?

18
00:00:56,141 --> 00:00:57,928
Help me...

19
00:00:58,380 --> 00:01:00,845
What kind of hospital can't keep track of a child?

20
00:01:00,880 --> 00:01:03,150
Even if he is a former priest...

21
00:01:03,151 --> 00:01:05,090
We found the energumen. Southern Catholic Hospital.

22
00:01:05,091 --> 00:01:06,720
I'm positive that the boy is possessed.

23
00:01:06,721 --> 00:01:08,519
The evil spirit has completely taken over him.

24
00:01:08,520 --> 00:01:09,659
We need to hurry with the exorcism.

25
00:01:09,660 --> 00:01:10,742
Wait.

26
00:01:10,891 --> 00:01:11,901
Hey, you!

27
00:01:12,861 --> 00:01:15,730
I will ask you again. What is your name?

28
00:01:15,731 --> 00:01:16,830
What are you doing here?

29
00:01:16,831 --> 00:01:18,470
- Woo Joo, are you all right? - Get out.

30
00:01:18,471 --> 00:01:19,945
This isn't something you can do.

31
00:01:24,141 --> 00:01:25,858
Tell me the name...

32
00:01:26,270 --> 00:01:28,362
by which you are called!

33
00:01:29,781 --> 00:01:31,909
It's my turn now.

34
00:01:31,910 --> 00:01:33,425
Where did you find him?

35
00:01:33,481 --> 00:01:34,679
I told you not to get involved so recklessly.

36
00:01:34,680 --> 00:01:35,750
Why would you act on your own?

37
00:01:35,751 --> 00:01:38,690
We follow the policies laid out. We obey when orders are given.

38
00:01:38,691 --> 00:01:39,890
Father Moon?

39
00:01:39,891 --> 00:01:41,659
It's been a long time, Dr. Ham Eun Ho.

40
00:01:41,660 --> 00:01:43,989
How is it? Pitiful?

41
00:01:43,990 --> 00:01:45,259
I will make sure to end you.

42
00:01:45,260 --> 00:01:48,259
But there is an inexplicable something inside him.

43
00:01:48,260 --> 00:01:50,459
It's like an unfamiliar presence.

44
00:01:50,460 --> 00:01:52,200
They can't officially approve.

45
00:01:52,201 --> 00:01:54,069
Just like always, do you understand?

46
00:01:54,070 --> 00:01:55,700
Energumen. A person possessed by an evil spirit.

47
00:01:55,701 --> 00:01:57,409
Your son needs help.

48
00:01:57,410 --> 00:01:58,670
Allow us to perform an exorcism.

49
00:01:58,671 --> 00:02:01,909
The ambulance that abducted the patient disappeared from here.

50
00:02:01,910 --> 00:02:03,640
What do you do down there?

51
00:02:03,641 --> 00:02:06,149
If you tell us who you are, we'll end this quickly.

52
00:02:06,150 --> 00:02:08,575
Mi So, try calling that ambulance.

53
00:02:12,490 --> 00:02:13,935
Wait up. Doctor!

54
00:02:14,490 --> 00:02:17,390
Oh Soo Min! Do you really not know?

55
00:02:17,391 --> 00:02:18,541
How does he know my name?

56
00:02:21,530 --> 00:02:22,773
Hurry up and finish it!

57
00:02:23,030 --> 00:02:26,369
- Lord, please heal this sick being. - Amen!

58
00:02:26,370 --> 00:02:27,451
Father!

59
00:02:27,940 --> 00:02:30,325
Through the strength given to me by the Lord and His light,

60
00:02:30,500 --> 00:02:33,036
I ask you once again what your name is.

61
00:02:34,081 --> 00:02:35,525
Father, are you crazy?

62
00:02:35,911 --> 00:02:37,649
Don't touch him. The ritual is not over yet.

63
00:02:37,650 --> 00:02:39,980
Are you not going to do anything about the priests?

64
00:02:39,981 --> 00:02:42,577
There are some things you can't explain logically.

65
00:02:50,791 --> 00:02:51,790
(Year 1995)

66
00:02:51,791 --> 00:02:53,507
There's a burn patient here too.

67
00:02:53,960 --> 00:02:56,020
Wake up. Are you okay?

68
00:02:56,231 --> 00:02:58,600
Please try opening your eyes.

69
00:02:58,601 --> 00:03:01,670
It's an urgent surgery, bur the ER's far so they're here.

70
00:03:01,671 --> 00:03:03,417
Bring everything from the OR.

71
00:03:07,171 --> 00:03:09,100
Doctor, it's the patient!

72
00:03:10,141 --> 00:03:11,898
It's a cardiac arrest!

73
00:03:21,891 --> 00:03:23,102
Mom.

74
00:03:31,770 --> 00:03:32,842
Dad.

75
00:03:33,900 --> 00:03:35,486
Help Mom.

76
00:03:40,141 --> 00:03:41,190
Please?

77
00:03:56,960 --> 00:03:58,101
Dad!

78
00:03:59,791 --> 00:04:02,399
I have two people in cardiac arrest over here!

79
00:04:02,400 --> 00:04:03,511
Someone go help him!

80
00:04:09,870 --> 00:04:13,042
Dad, get up. Don't die.

81
00:04:13,240 --> 00:04:16,939
Dad, open your eyes. Dad!

82
00:04:16,940 --> 00:04:19,577
Please save my Dad. Please.

83
00:04:20,851 --> 00:04:25,294
Please get up, Dad. Dad!

84
00:04:26,051 --> 00:04:28,211
Open your eyes, would you?

85
00:04:29,361 --> 00:04:32,966
Lord, please save my dad.

86
00:04:33,461 --> 00:04:37,369
Dad, wake up. Open your eyes.

87
00:04:37,870 --> 00:04:40,395
Don't die on me, Dad,

88
00:04:41,301 --> 00:04:43,139
Lord, please help my mom and dad...

89
00:04:43,140 --> 00:04:44,858
There was no Lord there.

90
00:04:47,140 --> 00:04:50,747
If there really was a Lord,

91
00:04:50,981 --> 00:04:54,858
he would not take both parents from a nine-year-old girl at once.

92
00:04:56,880 --> 00:05:00,354
It is people who end up saving other people in the end.

93
00:05:01,060 --> 00:05:08,271
(Priest)

94
00:05:11,500 --> 00:05:13,551
(Episode 3)

95
00:05:19,510 --> 00:05:20,925
(Mother to the poor, Sister Lee Hae Min)

96
00:05:32,250 --> 00:05:33,462
You may see the bishop.

97
00:05:38,461 --> 00:05:39,904
Father Jeong...

98
00:05:40,961 --> 00:05:43,557
was out and not a part of 634 Regia any more.

99
00:05:43,801 --> 00:05:45,345
So why did he show up now?

100
00:05:46,430 --> 00:05:49,672
Does this have some connection to Father Jeong?

101
00:05:51,140 --> 00:05:53,060
I don't really know yet.

102
00:05:53,510 --> 00:05:57,591
However, I don't think his death was a simple death by an energumen.

103
00:05:58,151 --> 00:06:01,819
Goodness. Then where is it now?

104
00:06:01,820 --> 00:06:04,981
I'm certain it will appear again.

105
00:06:33,411 --> 00:06:35,268
(Southern Catholic Hospital)

106
00:07:18,461 --> 00:07:19,542
(Press to open)

107
00:07:32,541 --> 00:07:35,510
It's most likely that it'll appear at the hospital, so check there.

108
00:07:36,411 --> 00:07:38,431
Who knows where I'll find it?

109
00:07:45,351 --> 00:07:47,310
Fine. I'll go there for now.

110
00:07:56,830 --> 00:07:59,932
Mi So, what's wrong with you?

111
00:08:07,240 --> 00:08:09,199
Mi So, pull yourself together!

112
00:08:10,781 --> 00:08:12,022
I knew it.

113
00:08:31,301 --> 00:08:32,340
Are you okay?

114
00:08:33,600 --> 00:08:34,651
Yes.

115
00:08:37,241 --> 00:08:38,554
Gosh.

116
00:08:49,680 --> 00:08:50,700
I know.

117
00:08:52,991 --> 00:08:56,051
I know what you think of us, Dr. Ham.

118
00:08:56,060 --> 00:08:58,110
But let us take care of her.

119
00:08:58,560 --> 00:09:01,630
What? Are you saying Mi So is the same as Woo Joo?

120
00:09:02,230 --> 00:09:04,530
Are you even sure about it?

121
00:09:04,531 --> 00:09:06,824
How can you ask that after what you've seen and experienced?

122
00:09:09,901 --> 00:09:12,132
It seems like you need time to think.

123
00:09:12,840 --> 00:09:14,932
We will wait outside.

124
00:09:14,940 --> 00:09:17,274
- Father! - If you change your mind...

125
00:09:17,350 --> 00:09:19,229
or if you encounter danger, let us know.

126
00:09:51,680 --> 00:09:53,225
Hyun Suk,

127
00:09:54,121 --> 00:09:56,372
can you do Mi So's rounds for her?

128
00:09:58,921 --> 00:10:00,163
Okay.

129
00:10:09,631 --> 00:10:13,640
(Exorcism)

130
00:10:19,671 --> 00:10:20,852
Are you...

131
00:10:23,080 --> 00:10:24,494
an energumen too?

132
00:10:30,051 --> 00:10:32,515
Can you just leave her alone like that?

133
00:10:32,551 --> 00:10:34,260
It's not an easy thing to accept.

134
00:10:34,261 --> 00:10:35,977
Not that doctor.

135
00:10:35,991 --> 00:10:38,081
I'm talking about the thing inside the other doctor.

136
00:10:38,161 --> 00:10:39,829
It's like the demon has become half what it was.

137
00:10:39,830 --> 00:10:41,880
She's like a zombie that can't talk or move properly.

138
00:10:43,430 --> 00:10:46,835
Do you think it lost some strength because of the exorcism?

139
00:10:48,901 --> 00:10:51,439
Father, before it runs away into another body,

140
00:10:51,440 --> 00:10:52,885
let's just end it now.

141
00:11:13,261 --> 00:11:14,311
Mi So.

142
00:11:18,700 --> 00:11:22,408
Eun Ho, what is all of this?

143
00:11:23,940 --> 00:11:25,223
What?

144
00:11:25,440 --> 00:11:27,804
Did I do something wrong?

145
00:11:28,241 --> 00:11:31,079
Why did you tie me up like this?

146
00:11:38,051 --> 00:11:40,142
You've heard of burnout syndrome, haven't you?

147
00:11:40,320 --> 00:11:42,559
Burnout? Yes.

148
00:11:42,560 --> 00:11:44,449
It's a common illness lately.

149
00:11:44,930 --> 00:11:47,160
People who are addicted to work...

150
00:11:47,161 --> 00:11:50,292
burn out physically and mentally.

151
00:11:50,430 --> 00:11:53,530
They fall into extreme fatigue and feel lethargic.

152
00:11:53,531 --> 00:11:56,469
Then is that why I behaved that way?

153
00:11:57,041 --> 00:11:58,283
I was so worried.

154
00:11:58,710 --> 00:12:02,910
This is common among doctors who are specialists.

155
00:12:02,911 --> 00:12:04,349
You shouldn't feel so at ease about it.

156
00:12:04,350 --> 00:12:08,593
Still, isn't it a relief if I got ill from working hard?

157
00:12:08,621 --> 00:12:10,750
I can just sleep more.

158
00:12:10,751 --> 00:12:12,608
It's not something to laugh about.

159
00:12:12,690 --> 00:12:14,719
You had symptoms of sleepwalking.

160
00:12:14,720 --> 00:12:18,729
Those are red lights your body and mind are giving you, Dr. Song.

161
00:12:18,730 --> 00:12:22,700
You could end up with depression and panic disorder too.

162
00:12:24,131 --> 00:12:27,400
I sent word to imaging, so go get an MRI.

163
00:12:27,401 --> 00:12:28,450
Okay.

164
00:12:28,901 --> 00:12:30,354
Also, Dr. Ham.

165
00:12:30,741 --> 00:12:33,770
- Yes? - Don't work Dr. Song so hard.

166
00:12:33,771 --> 00:12:36,306
If Dr. Song gets sick, it's partly your responsibility.

167
00:12:37,310 --> 00:12:39,937
Yes. Thanks for your time.

168
00:12:40,411 --> 00:12:41,896
If you need anything, let me know anytime.

169
00:12:42,381 --> 00:12:43,532
I'll let you know.

170
00:12:43,720 --> 00:12:45,034
- Thank you. - Goodbye.

171
00:12:46,491 --> 00:12:47,571
Bye.

172
00:13:08,440 --> 00:13:10,975
Something is going on between you two.

173
00:13:11,850 --> 00:13:13,063
What kind of relationship is it?

174
00:13:15,121 --> 00:13:17,171
What relationship? He's just my senior.

175
00:13:17,950 --> 00:13:19,032
Goodness!

176
00:13:19,690 --> 00:13:20,990
Are you okay?

177
00:13:20,991 --> 00:13:22,405
- Did you get hurt? - No.

178
00:13:22,921 --> 00:13:24,071
That's a relief.

179
00:13:24,460 --> 00:13:27,429
You have to be careful here since there are many patients.

180
00:13:27,430 --> 00:13:30,086
You should never run even if you're in a hurry. Okay?

181
00:13:31,771 --> 00:13:33,013
I told you not to run.

182
00:13:35,801 --> 00:13:36,850
Here.

183
00:13:37,440 --> 00:13:39,591
Very well done. Nice one!

184
00:13:44,580 --> 00:13:47,177
Okay, okay. Let's see...

185
00:13:49,651 --> 00:13:50,802
Here you go.

186
00:13:51,320 --> 00:13:52,330
Hey.

187
00:13:52,720 --> 00:13:54,477
Hey, I won't catch you. Don't run!

188
00:13:55,021 --> 00:13:56,132
I said, don't run.

189
00:14:01,161 --> 00:14:04,129
He spilled holy water on her and there's no sign of demon-possession.

190
00:14:04,930 --> 00:14:06,699
Even if it's acting dead like last time...

191
00:14:06,700 --> 00:14:09,903
it should react to holy water but it isn't reacting.

192
00:14:11,371 --> 00:14:13,290
Should we use some other method?

193
00:14:13,741 --> 00:14:16,040
I'm going to go check if we missed any places.

194
00:14:16,041 --> 00:14:17,899
You stay here and keep watch on the two.

195
00:14:18,651 --> 00:14:21,347
Dr. Song Mi So and Dr. Ham Eun Ho.

196
00:14:22,521 --> 00:14:23,662
Both of them by myself?

197
00:14:25,151 --> 00:14:27,483
Can I just watch Dr. Song?

198
00:14:32,531 --> 00:14:34,247
Do whatever you want.

199
00:14:35,801 --> 00:14:37,286
Let me know if you find anything.

200
00:14:51,310 --> 00:14:53,028
We're laying you down slowly.

201
00:14:53,511 --> 00:14:54,632
Lie down slowly.

202
00:14:55,980 --> 00:14:57,849
Tell me if it hurts when I press down.

203
00:14:57,850 --> 00:14:58,932
- Here. - No.

204
00:15:01,820 --> 00:15:04,689
- Does it hurt? - It hurts! It hurts!

205
00:15:04,690 --> 00:15:06,160
- Get the CT ready. - Okay.

206
00:15:06,161 --> 00:15:09,766
Ma'am, it's appendicitis. You don't have to worry too much.

207
00:15:10,730 --> 00:15:12,245
- Call Internal Medicine. - Yes.

208
00:15:13,871 --> 00:15:14,911
I'm sorry.

209
00:15:17,840 --> 00:15:19,670
- Hey, Song. - Yes.

210
00:15:19,671 --> 00:15:21,661
I had to be on duty for 36 hours because of you.

211
00:15:22,610 --> 00:15:23,852
I heard you got an MRI?

212
00:15:24,051 --> 00:15:25,222
What's the problem?

213
00:15:25,781 --> 00:15:27,209
It must be a serious problem...

214
00:15:27,210 --> 00:15:29,520
if Dr. Ham says to give you a half-day leave on a weekday.

215
00:15:29,521 --> 00:15:31,773
I'm okay. I don't need the leave.

216
00:15:31,991 --> 00:15:33,506
- I'll take over from here. - No.

217
00:15:34,291 --> 00:15:36,589
Test for CBG and check his leukocyte count.

218
00:15:36,590 --> 00:15:39,089
It's appendicitis so send him to Surgery before his appendix bursts.

219
00:15:39,090 --> 00:15:40,141
Yes, sorry...

220
00:15:48,940 --> 00:15:51,709
Call Surgery and tell them we need an emergency surgery.

221
00:15:51,710 --> 00:15:52,821
Right.

222
00:15:53,241 --> 00:15:55,339
The duodenum is macerated...

223
00:15:55,340 --> 00:15:57,159
and it's been at least six hours.

224
00:15:57,450 --> 00:16:00,380
If pan-peritonitis is delayed, it'll cause sepsis.

225
00:16:00,381 --> 00:16:03,449
Doctor, we have to wait at least an hour for the first surgeon.

226
00:16:03,450 --> 00:16:05,207
That won't do.

227
00:16:05,590 --> 00:16:07,308
Why are you fumbling around?

228
00:16:07,621 --> 00:16:09,420
Open the red room. Ms Park, call the Anesthesiology Unit.

229
00:16:09,421 --> 00:16:10,420
Got it.

230
00:16:10,421 --> 00:16:12,753
Dr. Song, I got permission from the director, so go home.

231
00:16:12,891 --> 00:16:15,459
- Doctor! - I'm not asking you. It's an order.

232
00:16:15,460 --> 00:16:17,824
Do you think you're in the right condition to take care of patients?

233
00:16:17,930 --> 00:16:18,980
Go on.

234
00:16:21,470 --> 00:16:24,709
Ma'am, this is the duodenum.

235
00:16:24,710 --> 00:16:26,040
This part was damaged and...

236
00:16:26,041 --> 00:16:28,839
the food digested in the stomach is leftover in the bowels.

237
00:16:28,840 --> 00:16:30,456
Infection is spreading, too.

238
00:16:30,651 --> 00:16:33,979
If you don't get surgery right away, you might lose your life.

239
00:16:33,980 --> 00:16:37,120
It'll cost a lot to get surgery.

240
00:16:37,121 --> 00:16:39,818
It's covered by insurance so it won't be that much.

241
00:16:40,090 --> 00:16:42,520
We'll help you get better, so trust us.

242
00:16:42,521 --> 00:16:44,490
Mom, don't worry about the money.

243
00:16:44,491 --> 00:16:46,030
Just get surgery.

244
00:16:46,031 --> 00:16:48,152
You don't even have the money for it.

245
00:16:48,430 --> 00:16:49,844
Just get me some medicine.

246
00:16:50,100 --> 00:16:52,569
I'll get better if I take medicine at home.

247
00:16:52,570 --> 00:16:55,199
Mom, doctors are telling us to do so.

248
00:16:55,200 --> 00:16:56,584
I don't want to hear it.

249
00:16:58,011 --> 00:17:00,395
Youngsters calling themselves doctors.

250
00:17:00,710 --> 00:17:05,296
They're just trying to rip us off with their sales gimmick.

251
00:17:05,681 --> 00:17:08,050
- Let's go. Come on. - Mom!

252
00:17:08,051 --> 00:17:10,100
Let's get some medicine and go home.

253
00:17:11,191 --> 00:17:13,372
The air feels stuffy in this hospital.

254
00:17:14,590 --> 00:17:17,045
Oh, well. If that's what you want.

255
00:17:17,531 --> 00:17:19,480
Get her a drug prescription on her way back.

256
00:17:19,691 --> 00:17:20,812
What?

257
00:17:21,130 --> 00:17:24,200
She'll get sepsis if she doesn't get surgery right away.

258
00:17:24,201 --> 00:17:25,700
That'll cause major problems.

259
00:17:25,701 --> 00:17:27,589
Sep... What?

260
00:17:28,041 --> 00:17:31,676
We can't do surgery unless the patient says yes.

261
00:17:32,211 --> 00:17:33,726
Just get her a drug prescription.

262
00:17:34,041 --> 00:17:37,212
If her peritonitis gets worse from here,

263
00:17:37,951 --> 00:17:39,264
she'll be in deep trouble.

264
00:17:39,711 --> 00:17:41,771
Okay. I'll get her a drug prescription.

265
00:17:41,880 --> 00:17:45,325
What? Are you saying we should leave with just a prescription?

266
00:17:45,451 --> 00:17:47,919
The patient isn't giving consent.

267
00:17:47,920 --> 00:17:50,159
We have no choice.

268
00:17:50,160 --> 00:17:51,242
What?

269
00:17:52,360 --> 00:17:53,947
Mom!

270
00:17:57,471 --> 00:17:59,147
(Emergency Medical Center)

271
00:18:04,711 --> 00:18:06,529
You can't stay here. Come this way.

272
00:18:06,810 --> 00:18:07,891
This way.

273
00:18:11,350 --> 00:18:13,805
You should go take some rest. I'll take care of the rest.

274
00:18:14,181 --> 00:18:17,351
Doctor. You know you're my role model.

275
00:18:17,650 --> 00:18:18,750
So?

276
00:18:18,751 --> 00:18:22,023
My hands and brain aren't as quick as yours.

277
00:18:22,461 --> 00:18:23,601
I know that.

278
00:18:23,860 --> 00:18:25,260
So the only thing I can do...

279
00:18:25,261 --> 00:18:27,684
is to hold out longer than other people.

280
00:18:28,431 --> 00:18:29,730
But Mi So, you're...

281
00:18:29,731 --> 00:18:32,901
I'm a bit tired but it's only like not having had enough sleep.

282
00:18:33,201 --> 00:18:36,069
People here do that all the time.

283
00:18:37,140 --> 00:18:38,525
So, please.

284
00:18:39,011 --> 00:18:40,899
You should at least give me the chance to hold out.

285
00:18:52,521 --> 00:18:53,720
We're going to suture the duodenum...

286
00:18:53,721 --> 00:18:54,960
and do pyloric exclusion.

287
00:18:54,961 --> 00:18:57,559
Everything hangs on timing, so focus and stay on track.

288
00:18:57,560 --> 00:18:59,046
- Yes. - Scalpel.

289
00:19:07,541 --> 00:19:08,651
Suction.

290
00:19:11,110 --> 00:19:12,839
It's the second portion of the duodenum.

291
00:19:12,840 --> 00:19:15,139
Fortunately, we avoided additional bleeding.

292
00:19:15,140 --> 00:19:16,252
Irrigation.

293
00:19:21,850 --> 00:19:22,931
Suture.

294
00:19:29,120 --> 00:19:30,190
- Mi So. - Yes.

295
00:19:30,191 --> 00:19:33,030
In cases like these, it takes too long if you follow the manual.

296
00:19:33,031 --> 00:19:34,373
Prepare the surgical staple.

297
00:19:34,860 --> 00:19:36,275
Starting gastrojejunostomy. Bovie.

298
00:19:40,941 --> 00:19:42,354
It hasn't been five minutes.

299
00:19:50,140 --> 00:19:51,160
Here.

300
00:19:53,251 --> 00:19:54,463
It was done well.

301
00:19:54,781 --> 00:19:56,550
Keep doing irrigation...

302
00:19:56,551 --> 00:19:58,338
and use a drain to remove the fluid.

303
00:19:58,820 --> 00:19:59,860
Well done.

304
00:20:03,691 --> 00:20:05,277
What? What's the matter?

305
00:20:05,461 --> 00:20:08,864
It usually takes 2 hours and you finished in 20 minutes.

306
00:20:10,001 --> 00:20:11,041
Mi So.

307
00:20:11,271 --> 00:20:12,988
Sorry. Give me suction.

308
00:20:29,951 --> 00:20:34,001
If you stay here all day, it must be nice and elegant.

309
00:20:34,890 --> 00:20:36,739
I'm just a manager.

310
00:20:37,291 --> 00:20:39,311
The works are like your boss.

311
00:20:39,560 --> 00:20:40,570
Okay.

312
00:20:41,160 --> 00:20:42,979
You should see the second floor, too.

313
00:20:44,531 --> 00:20:45,641
That's nice.

314
00:20:47,771 --> 00:20:50,699
Oh, are you Catholic?

315
00:20:52,041 --> 00:20:53,210
I'm Angela.

316
00:20:53,211 --> 00:20:56,169
- I'm Angela, too. - What a coincidence!

317
00:20:56,380 --> 00:20:57,409
I know.

318
00:20:57,410 --> 00:20:59,199
I should go to mass.

319
00:20:59,650 --> 00:21:01,438
But I get hangovers every Sunday morning.

320
00:21:04,291 --> 00:21:06,169
But since I believed ever since I was little,

321
00:21:06,420 --> 00:21:09,059
I collect Mary statues and crosses that have good energy.

322
00:21:09,060 --> 00:21:10,659
I invited you two today...

323
00:21:10,660 --> 00:21:12,247
because I have a favor to ask.

324
00:21:13,630 --> 00:21:17,267
It's about the item that was held at customs this morning, right?

325
00:21:18,330 --> 00:21:20,997
But what in the world is it?

326
00:21:22,941 --> 00:21:25,470
It's a cross that I bought in Naples with these earrings.

327
00:21:25,471 --> 00:21:27,339
- Oh, dear. - Unlike the pretty items,

328
00:21:27,340 --> 00:21:29,765
it was too heavy so I sent it by airplane.

329
00:21:30,080 --> 00:21:31,550
They're so pretty.

330
00:21:31,551 --> 00:21:32,965
Where did you...

331
00:21:37,491 --> 00:21:40,419
Are you sure I can borrow this?

332
00:21:40,920 --> 00:21:42,002
Of course.

333
00:21:43,360 --> 00:21:44,659
Seeing you wearing it,

334
00:21:44,660 --> 00:21:46,550
you're the owner, not me.

335
00:21:48,731 --> 00:21:51,396
Wear them as much as you want and return them when you get bored.

336
00:21:51,870 --> 00:21:53,669
Sure! Of course!

337
00:21:53,670 --> 00:21:56,069
If you just accept these things, that constitutes bribery.

338
00:21:56,070 --> 00:21:57,181
Of course.

339
00:21:57,771 --> 00:21:59,839
Don't worry about the cross.

340
00:21:59,840 --> 00:22:02,033
I'll talk to my husband about it.

341
00:22:02,441 --> 00:22:03,966
Thank you, ma'am.

342
00:22:04,580 --> 00:22:06,398
Come again when the cross arrives.

343
00:22:06,681 --> 00:22:08,196
Of course, I will.

344
00:22:08,880 --> 00:22:09,930
- Let's go. - Yes.

345
00:22:10,791 --> 00:22:12,205
Goodbye, ma'am.

346
00:22:14,261 --> 00:22:18,230
I thought she'd be really haughty since she's a chaebol's daughter.

347
00:22:18,491 --> 00:22:19,703
But there was nothing special.

348
00:22:19,830 --> 00:22:22,300
She's not his real daughter. She's the daughter of a mistress.

349
00:22:22,301 --> 00:22:23,340
Really?

350
00:22:24,001 --> 00:22:26,151
That's probably why it's easy to control her.

351
00:22:41,380 --> 00:22:44,522
These are earrings from Naples, madam.

352
00:22:45,590 --> 00:22:48,145
You wish. They're made in Korea.

353
00:22:50,961 --> 00:22:53,819
You're here early. Did you find the energumen?

354
00:22:53,931 --> 00:22:55,879
I did, but it's not going to be easy.

355
00:23:12,380 --> 00:23:13,997
Where's the cross I mentioned earlier?

356
00:23:15,380 --> 00:23:16,663
It's on its way.

357
00:23:24,991 --> 00:23:27,011
Hey, what is this drawing?

358
00:23:29,630 --> 00:23:31,650
I've never seen a KTHP like this.

359
00:23:31,771 --> 00:23:35,133
How could the two drawings look so similar?

360
00:23:36,701 --> 00:23:38,427
Was this an experiment for your thesis?

361
00:23:41,340 --> 00:23:42,592
(Kim Woo Joo, Song Mi So)

362
00:23:44,211 --> 00:23:46,109
(Kim Woo Joo)

363
00:23:46,110 --> 00:23:49,212
(Song Mi So)

364
00:24:36,926 --> 00:24:37,936
(Jung Hyung Seo, Part 3)

365
00:24:37,937 --> 00:24:38,977
(Record of Exorcism)

366
00:24:39,037 --> 00:24:41,894
(Audio Record)

367
00:24:42,437 --> 00:24:43,447
(Details)

368
00:24:43,977 --> 00:24:47,440
Do you remember the kid who lost his legs due to seborrhea?

369
00:24:47,947 --> 00:24:49,563
He looked at me.

370
00:24:50,477 --> 00:24:52,940
He looked straight into my eyes.

371
00:25:11,297 --> 00:25:14,700
These prices are going to be the death of me.

372
00:25:15,007 --> 00:25:18,572
What has this world come to?

373
00:25:18,777 --> 00:25:22,109
How could a store be this expensive?

374
00:25:22,747 --> 00:25:25,200
Gosh, what should I do after I retire.

375
00:25:25,576 --> 00:25:28,646
"Jeong Hyung Seo, 2010"...

376
00:25:29,487 --> 00:25:31,880
He was put on probation for doing illegal medical practices.

377
00:25:32,287 --> 00:25:34,882
He was a former priest.

378
00:25:35,957 --> 00:25:37,915
Are you still not done with it?

379
00:25:37,997 --> 00:25:40,622
Are you that free? Do you want some cases?

380
00:25:40,666 --> 00:25:43,970
No, sir. It's just that... Take a look at this.

381
00:25:44,136 --> 00:25:46,466
This is the problem about Koreans.

382
00:25:46,467 --> 00:25:48,806
We quarantined the place on purpose,

383
00:25:48,807 --> 00:25:51,534
but look at him climbing over the wall.

384
00:25:52,207 --> 00:25:55,645
He probably went there to remember his late friend. Let him be.

385
00:25:55,646 --> 00:25:58,475
He seemed like a decent priest.

386
00:25:58,916 --> 00:26:00,128
Right.

387
00:26:01,017 --> 00:26:02,127
What?

388
00:26:02,346 --> 00:26:06,426
Dr. Ham Eun Ho from Southern Catholic Hospital called,

389
00:26:06,586 --> 00:26:08,304
asking for you.

390
00:26:09,926 --> 00:26:12,026
- And? - And then,

391
00:26:12,027 --> 00:26:14,086
she asked about some priests.

392
00:26:14,366 --> 00:26:16,196
She asked about the case,

393
00:26:16,197 --> 00:26:18,257
so I told her I didn't know.

394
00:26:18,366 --> 00:26:22,204
She said she had to talk to you, and we hung up.

395
00:26:26,937 --> 00:26:30,107
So I looked into it.

396
00:26:30,207 --> 00:26:31,446
And?

397
00:26:31,447 --> 00:26:33,033
I couldn't find anything.

398
00:26:33,547 --> 00:26:35,585
By the way, what is all this?

399
00:26:35,586 --> 00:26:37,536
I feel like they're all connected.

400
00:26:39,586 --> 00:26:42,011
- Something smells fishy. - Hey, stay there.

401
00:26:46,656 --> 00:26:48,343
What are you doing?

402
00:26:49,467 --> 00:26:51,966
Don't cross this. You better not.

403
00:26:51,967 --> 00:26:54,058
Don't meddle in my business.

404
00:26:54,207 --> 00:26:57,575
And if someone asks for me, jot something down on a memo.

405
00:26:57,576 --> 00:26:59,105
Don't dig into anything.

406
00:26:59,106 --> 00:27:00,675
You're in Criminal Affairs, not Internal Investigation!

407
00:27:00,676 --> 00:27:03,100
- Why are you getting angry at me? - I'm not.

408
00:27:09,386 --> 00:27:10,931
I'm not angry.

409
00:27:21,866 --> 00:27:25,674
40 years ago, my father was a shaman in Hong Kong.

410
00:27:25,866 --> 00:27:29,441
There was a persistent, evil spirit who tormented people.

411
00:27:30,106 --> 00:27:32,965
People who were possessed looked like they suffered from rabies.

412
00:27:33,176 --> 00:27:34,306
It also appeared in their dreams...

413
00:27:34,307 --> 00:27:37,679
and made them look like frozen corpses.

414
00:27:38,116 --> 00:27:40,571
My father said that it wasn't sleepwalking.

415
00:27:40,586 --> 00:27:43,011
It was a nightmare originated from one's subconsciousness.

416
00:27:43,487 --> 00:27:46,115
He had to enter the person's dreams...

417
00:27:46,116 --> 00:27:47,501
in order to perform an exorcism.

418
00:27:48,457 --> 00:27:49,699
(Jeong Hyung Seo's Record)

419
00:27:52,997 --> 00:27:55,552
My father said that it wasn't sleepwalking.

420
00:27:55,697 --> 00:27:58,120
It was a nightmare originated from one's subconsciousness.

421
00:27:58,467 --> 00:28:01,006
He had to enter the person's dreams...

422
00:28:01,007 --> 00:28:02,420
in order to perform an exorcism.

423
00:28:02,707 --> 00:28:03,747
Dreams?

424
00:28:05,076 --> 00:28:06,249
Subconsciousness?

425
00:28:09,906 --> 00:28:12,068
Goodness, it's all too...

426
00:28:13,116 --> 00:28:14,286
normal.

427
00:28:14,287 --> 00:28:17,915
I think Woo Joo will be able to get discharged sooner than we thought.

428
00:28:17,916 --> 00:28:21,026
His body is already completely healed.

429
00:28:21,027 --> 00:28:23,450
The trauma treatment has also reaped good results.

430
00:28:24,197 --> 00:28:27,600
His mother plans to live in New Zealand with him.

431
00:28:30,096 --> 00:28:31,146
Hello?

432
00:28:31,697 --> 00:28:35,675
Yes. I received a call, so I think I need to head in.

433
00:28:36,066 --> 00:28:37,076
Bye.

434
00:28:43,007 --> 00:28:46,512
Did something really leave his body midway?

435
00:28:47,017 --> 00:28:49,067
And then it entered Mi So?

436
00:28:56,027 --> 00:28:58,147
Don't let Dr. Song fall asleep.

437
00:28:58,227 --> 00:28:59,842
I'll tell you the details in person.

438
00:29:04,866 --> 00:29:09,866
[VIU Ver] OCN E03 Priest
"A New Way to Defeat the Evil Spirit"
<font color="

439
00:29:13,106 --> 00:29:14,258
Hey.

440
00:29:15,247 --> 00:29:16,520
Hello.

441
00:29:16,906 --> 00:29:18,563
- Were you sleeping? - No.

442
00:29:18,646 --> 00:29:21,918
Go in there, and take a rest.

443
00:29:22,086 --> 00:29:24,486
- I'm sorry. - No, why should you be?

444
00:29:24,487 --> 00:29:26,173
I'll even give you some fluids.

445
00:29:26,586 --> 00:29:29,486
Are you sure you're all right? Your eyes are glazed over.

446
00:29:29,487 --> 00:29:30,537
Wed Sun.

447
00:29:34,666 --> 00:29:36,585
Shall we have some coffee?

448
00:29:36,926 --> 00:29:39,018
Should I?

449
00:29:44,277 --> 00:29:45,317
Come on out.

450
00:29:59,856 --> 00:30:01,085
Hi.

451
00:30:01,086 --> 00:30:03,006
Hi, Young Jin. Where's Mom?

452
00:30:04,126 --> 00:30:07,196
What is that? Can I have a sip?

453
00:30:07,197 --> 00:30:10,395
No, you can't. You shouldn't drink that.

454
00:30:10,396 --> 00:30:11,565
It's poison.

455
00:30:11,566 --> 00:30:13,759
But why can she drink it?

456
00:30:14,737 --> 00:30:15,918
I better finish it quickly.

457
00:30:16,836 --> 00:30:18,835
Dr. Ham. Dr. Song.

458
00:30:18,836 --> 00:30:19,846
Hello.

459
00:30:20,777 --> 00:30:22,375
Are you getting off work already?

460
00:30:22,376 --> 00:30:23,891
Yes, aren't you?

461
00:30:24,576 --> 00:30:26,697
Well... I'm...

462
00:30:27,987 --> 00:30:29,946
I think I need to work overtime tonight.

463
00:30:29,947 --> 00:30:33,017
Why? It's not your shift tonight.

464
00:30:33,487 --> 00:30:34,885
Isn't it Dr. Kim's turn?

465
00:30:34,886 --> 00:30:36,978
Yes, that's true.

466
00:30:37,896 --> 00:30:40,095
But I decided to do it. Let's go.

467
00:30:40,096 --> 00:30:41,784
Sorry, I'll go first.

468
00:30:41,797 --> 00:30:43,196
Go home safely.

469
00:30:43,197 --> 00:30:45,186
- Mi So, hurry up. - Okay.

470
00:30:47,467 --> 00:30:48,780
What's gotten into her?

471
00:30:49,406 --> 00:30:51,457
Hey, why is she acting like that?

472
00:30:57,547 --> 00:30:58,889
Will you be all right?

473
00:30:59,547 --> 00:31:03,085
Won Seok did the night shift for me yesterday, so I can't rest.

474
00:31:03,086 --> 00:31:05,379
I'm rotating with Yu Ri at dawn.

475
00:31:05,586 --> 00:31:08,253
Gosh, she's so fastidious.

476
00:31:12,227 --> 00:31:14,296
You can stop worrying about me.

477
00:31:14,297 --> 00:31:16,216
As Tae Hwan suggested,

478
00:31:16,926 --> 00:31:18,987
I even got medicine.

479
00:31:20,197 --> 00:31:22,732
All the ingredients will make me drowsy.

480
00:31:22,836 --> 00:31:25,098
How am I supposed to wake up?

481
00:31:27,447 --> 00:31:28,760
Mi So.

482
00:31:29,346 --> 00:31:32,649
- Yes? - I'll change the schedule.

483
00:31:32,777 --> 00:31:33,946
Stay here.

484
00:31:33,947 --> 00:31:35,563
I'm really fine.

485
00:31:37,717 --> 00:31:38,767
Fine.

486
00:31:41,386 --> 00:31:42,871
I'm dying.

487
00:31:52,896 --> 00:31:54,755
Did Dr. Kim go somewhere?

488
00:31:55,166 --> 00:31:56,418
I'm not sure.

489
00:31:57,307 --> 00:31:58,448
Thanks.

490
00:32:04,717 --> 00:32:05,857
Hey, it's me.

491
00:32:07,076 --> 00:32:09,976
I'll take your night shift for today.

492
00:32:10,987 --> 00:32:13,056
Forget it. You're going to ask me for a favor later.

493
00:32:13,057 --> 00:32:15,556
Just think of this as my being generous.

494
00:32:15,557 --> 00:32:17,414
What's gotten into you? Did something happen?

495
00:32:17,596 --> 00:32:18,667
Nothing.

496
00:32:19,396 --> 00:32:20,781
Switch with me, okay?

497
00:32:21,267 --> 00:32:22,842
Don't take it back.

498
00:32:23,126 --> 00:32:25,388
Fine. Thanks.

499
00:32:36,447 --> 00:32:37,931
Mi So, aren't you tired?

500
00:32:38,576 --> 00:32:40,466
Do you want to drink something?

501
00:32:40,886 --> 00:32:42,301
Let's have this.

502
00:32:43,416 --> 00:32:44,426
All right.

503
00:32:51,297 --> 00:32:52,307
Mi So.

504
00:32:57,737 --> 00:32:58,847
Song Mi So.

505
00:33:16,517 --> 00:33:17,527
Mi So...

506
00:33:35,607 --> 00:33:38,970
Detective Koo, an energumen appeared at Southern Catholic Hospital.

507
00:33:39,307 --> 00:33:40,336
You're at the station, right?

508
00:33:40,337 --> 00:33:42,045
I can't go there, so can you?

509
00:33:42,046 --> 00:33:44,441
All right. I'll head straight to the hospital.

510
00:33:45,276 --> 00:33:46,791
It's okay, I'll go.

511
00:33:49,417 --> 00:33:50,831
All right.

512
00:33:51,187 --> 00:33:53,611
If it's going to be a problem, please let me know. Thank you.

513
00:33:55,026 --> 00:33:57,077
- Who was that? - I was consulting.

514
00:33:57,596 --> 00:33:59,255
It seemed like a female.

515
00:33:59,256 --> 00:34:00,337
How old is she?

516
00:34:00,997 --> 00:34:02,295
It's nothing like that.

517
00:34:02,296 --> 00:34:04,365
It's someone I met while looking for places to open up a store.

518
00:34:04,366 --> 00:34:06,458
Did you leave yesterday to have a date with her?

519
00:34:06,736 --> 00:34:07,949
It's nothing like that.

520
00:34:08,607 --> 00:34:11,405
You're slacking off because you only have two more months left.

521
00:34:11,406 --> 00:34:12,588
I'm going to scold you.

522
00:34:13,076 --> 00:34:15,275
But if it's regarding a woman, I'll be lenient.

523
00:34:15,276 --> 00:34:18,016
Gosh. That's absurd.

524
00:34:18,017 --> 00:34:20,345
I mean, you should go on trips after you retire.

525
00:34:20,346 --> 00:34:21,485
Why bother starting a business?

526
00:34:21,486 --> 00:34:22,816
Do you think it'll be easy?

527
00:34:22,817 --> 00:34:25,115
All you know is how to chase after culprits.

528
00:34:25,116 --> 00:34:27,076
Stop yapping.

529
00:34:27,256 --> 00:34:28,726
Are you my wife?

530
00:34:28,727 --> 00:34:31,888
Didn't you say partners were like wives?

531
00:34:32,227 --> 00:34:34,287
- Goodness, you. - That stinks.

532
00:34:34,727 --> 00:34:35,825
How long are you going to wear that?

533
00:34:35,826 --> 00:34:38,365
Put it in the washer for a change. It's so disgusting.

534
00:34:38,366 --> 00:34:40,629
If it's that dirty, wash it yourself.

535
00:34:40,966 --> 00:34:42,048
Bye.

536
00:34:42,736 --> 00:34:44,019
Won't you eat?

537
00:34:45,207 --> 00:34:47,367
- Dr. Ham will be on night duty. - Okay.

538
00:34:51,446 --> 00:34:52,845
Where's Mi So?

539
00:34:52,846 --> 00:34:54,230
Was she not at the office?

540
00:34:54,886 --> 00:34:57,170
She was with Dr. Ham. Where did she go?

541
00:34:57,517 --> 00:34:58,728
Dr. Ham?

542
00:34:58,886 --> 00:35:00,906
She went out with Dr. Song.

543
00:35:02,357 --> 00:35:04,447
- Out? - Should I try calling them?

544
00:35:05,397 --> 00:35:06,569
I'll do it.

545
00:35:27,986 --> 00:35:30,037
(Dr. Kim Yoo Ri)

546
00:35:36,727 --> 00:35:39,484
Dr. Song is in deep sleep.

547
00:35:39,796 --> 00:35:41,341
If this prolongs, it'll be dangerous.

548
00:35:44,796 --> 00:35:46,352
The entity that was once inside of Woo Joo...

549
00:35:48,067 --> 00:35:50,127
is now hiding inside of her.

550
00:35:51,236 --> 00:35:52,823
It's in her subconsciousness.

551
00:35:54,046 --> 00:35:56,075
When she is awake during the daytime,

552
00:35:56,076 --> 00:35:57,692
it stays hidden in her subconsciousness.

553
00:35:59,747 --> 00:36:01,100
When she's asleep,

554
00:36:02,046 --> 00:36:03,532
it creeps up.

555
00:36:10,557 --> 00:36:12,516
(Activity Report)

556
00:36:14,926 --> 00:36:17,295
(In order to induce hynopsis...)

557
00:36:17,296 --> 00:36:20,164
(Choi, the possessed, was found at 3:10am by guards...)

558
00:36:26,037 --> 00:36:27,420
Where are they?

559
00:36:29,307 --> 00:36:30,615
(Security Room)

560
00:36:30,616 --> 00:36:33,202
(Choi, the possessed, was found at 3:10am by guards...)

561
00:36:40,517 --> 00:36:41,567
So...

562
00:36:42,326 --> 00:36:43,872
What is your plan?

563
00:36:44,196 --> 00:36:45,943
I will perform the hypnosis,

564
00:36:46,057 --> 00:36:48,521
You and Father Oh will enter the subconsciousness.

565
00:36:53,567 --> 00:36:54,718
Let's say...

566
00:36:55,837 --> 00:36:57,049
that she's an energumen.

567
00:36:57,167 --> 00:36:58,450
But still,

568
00:36:58,807 --> 00:37:02,241
shouldn't this process be done under her or her guardian's supervision?

569
00:37:02,477 --> 00:37:04,436
We're delving into her psyche.

570
00:37:04,716 --> 00:37:06,564
From the moment one has become an energumen,

571
00:37:06,917 --> 00:37:08,562
the person is slowly dying.

572
00:37:09,216 --> 00:37:12,655
The devil slowly eats away at the energumen's desire...

573
00:37:12,656 --> 00:37:14,606
to survive.

574
00:37:15,287 --> 00:37:16,873
The devil...

575
00:37:17,497 --> 00:37:20,083
makes sure to leave nothing in the energumen's heart...

576
00:37:20,596 --> 00:37:22,889
and stays beside them...

577
00:37:23,096 --> 00:37:25,116
until they take their own lives.

578
00:37:26,337 --> 00:37:29,770
You sound like a pathologist.

579
00:37:31,477 --> 00:37:32,952
My mother was also an energumen.

580
00:37:38,147 --> 00:37:40,641
Why did you bring her all the way here then?

581
00:37:40,917 --> 00:37:43,045
If we don't do anything and just waste time,

582
00:37:43,046 --> 00:37:44,330
not only will she be in danger,

583
00:37:44,587 --> 00:37:47,959
but there will be more victims to come.

584
00:37:48,787 --> 00:37:51,321
If she was not an energumen but just one of your patients,

585
00:37:52,326 --> 00:37:54,043
would you have been in a dilemma?

586
00:37:58,537 --> 00:37:59,647
Okay.

587
00:38:00,167 --> 00:38:02,735
Let's put an end to this.

588
00:38:02,736 --> 00:38:05,604
But you must do it under my supervision.

589
00:38:06,437 --> 00:38:08,045
Will you be all right?

590
00:38:08,046 --> 00:38:09,306
It'll be hard to watch.

591
00:38:09,307 --> 00:38:10,317
No.

592
00:38:10,946 --> 00:38:13,341
I won't be just observing. It'll be under my supervision.

593
00:38:13,747 --> 00:38:17,353
That means, I'll take responsibility for everything that happens here.

594
00:38:25,796 --> 00:38:28,553
Was Dr. Ham with Dr. Song?

595
00:38:28,796 --> 00:38:32,201
No, I think she was with two male nurses.

596
00:38:37,067 --> 00:38:39,157
There. Can you follow them?

597
00:38:42,107 --> 00:38:43,723
The recording stopped there.

598
00:38:44,076 --> 00:38:45,086
What?

599
00:38:55,227 --> 00:38:57,276
Father, Son, and the Holy Spirit.

600
00:39:07,236 --> 00:39:08,550
The plan is simple.

601
00:39:09,567 --> 00:39:12,667
We'll go into her subconsciousness and perform an exorcism.

602
00:39:12,937 --> 00:39:14,405
We just need to rescue her...

603
00:39:14,406 --> 00:39:16,498
from the world the devil has created.

604
00:39:17,276 --> 00:39:18,476
Is that what they told you to do?

605
00:39:18,477 --> 00:39:22,224
Once we enter her subconsciousness, no matter how the place might look,

606
00:39:22,616 --> 00:39:25,686
you must never do anything that makes you stand out.

607
00:39:25,957 --> 00:39:29,057
That world is created and controlled by the devil.

608
00:39:29,187 --> 00:39:30,772
You're merely an intruder.

609
00:39:31,426 --> 00:39:34,154
Once the devil finds out who you are,

610
00:39:35,926 --> 00:39:38,866
his entire world will attack you.

611
00:39:39,136 --> 00:39:41,106
Let's say the exorcism was a success.

612
00:39:41,107 --> 00:39:43,661
How can we get out from her subconsciousness?

613
00:39:43,807 --> 00:39:47,169
First, we need to find her self.

614
00:39:47,977 --> 00:39:49,057
Her self?

615
00:39:49,346 --> 00:39:52,545
It must look like her, right?

616
00:39:52,546 --> 00:39:53,658
I don't know.

617
00:39:54,046 --> 00:39:57,047
But however it may look, you'll be able to recognize it immediately.

618
00:39:57,216 --> 00:39:58,286
No matter how meticulously...

619
00:39:58,287 --> 00:40:00,235
the devil created a realistically-looking world,

620
00:40:00,256 --> 00:40:02,508
that is nothing but a dream.

621
00:40:02,986 --> 00:40:04,440
There has to be errors.

622
00:40:05,756 --> 00:40:07,039
And those errors...

623
00:40:08,767 --> 00:40:10,614
are for you to find, you punk.

624
00:40:14,667 --> 00:40:16,051
He is indeed irresponsible.

625
00:41:19,684 --> 00:41:23,158
I will now begin.

626
00:41:25,425 --> 00:41:26,475
Focus.

627
00:41:30,135 --> 00:41:31,215
Soo Min.

628
00:41:31,535 --> 00:41:33,304
What is it?

629
00:41:33,305 --> 00:41:35,223
You can't just lose it when you're there, okay?

630
00:41:42,715 --> 00:41:44,028
Your whole body...

631
00:41:45,184 --> 00:41:46,528
is growing weak.

632
00:41:50,254 --> 00:41:51,396
Your body...

633
00:41:53,055 --> 00:41:54,266
is completely limp.

634
00:42:06,434 --> 00:42:07,515
Now,

635
00:42:09,805 --> 00:42:11,662
your arm is getting lighter.

636
00:42:16,845 --> 00:42:18,259
It is light...

637
00:42:20,555 --> 00:42:21,695
as a feather.

638
00:42:25,055 --> 00:42:26,065
Stop.

639
00:42:41,175 --> 00:42:42,589
When you hear the bell,

640
00:42:43,334 --> 00:42:45,021
slowly lower your arm.

641
00:42:50,684 --> 00:42:53,372
You will slowly count backwards...

642
00:42:54,155 --> 00:42:55,871
from 10.

643
00:42:57,425 --> 00:42:58,435
Ten.

644
00:43:00,754 --> 00:43:01,804
Ten.

645
00:43:03,254 --> 00:43:04,336
Nine.

646
00:43:05,465 --> 00:43:06,606
Nine.

647
00:43:07,635 --> 00:43:08,746
Eight.

648
00:43:10,164 --> 00:43:11,377
Seven.

649
00:43:12,805 --> 00:43:13,844
Six.

650
00:43:15,535 --> 00:43:16,615
Five.

651
00:43:18,245 --> 00:43:20,093
When the bell rings twice,

652
00:43:20,445 --> 00:43:22,970
you will fall asleep and enter the subconscious.

653
00:43:24,245 --> 00:43:26,708
When the bell rings twice again thereafter,

654
00:43:28,155 --> 00:43:30,074
you will awake and return.

655
00:43:40,564 --> 00:43:46,463
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit,

656
00:43:47,175 --> 00:43:49,831
my soul praises the Lord.

657
00:43:50,334 --> 00:43:54,486
I shall obey the Lord's command.

658
00:43:58,345 --> 00:43:59,697
I shall obey.

659
00:44:26,274 --> 00:44:27,557
(309 Sangwon - Southern Catholic Hospital - Suwon-dong)

660
00:44:43,095 --> 00:44:47,135
This stop is Southern Catholic Hospital.

661
00:44:47,934 --> 00:44:50,793
- Southern Catholic? - The next stop is...

662
00:44:51,235 --> 00:44:52,780
Please stop the bus!

663
00:44:54,675 --> 00:44:56,655
Sir! Please stop the bus!

664
00:45:09,354 --> 00:45:11,446
When you enter her subconscious,

665
00:45:11,524 --> 00:45:14,424
you cannot do anything to stand out,

666
00:45:14,425 --> 00:45:15,793
regardless of the circumstances.

667
00:45:15,794 --> 00:45:18,693
Once the demon figures out who you are,

668
00:45:18,925 --> 00:45:22,095
the entire world that it created will attack you.

669
00:45:24,235 --> 00:45:28,516
Sir. Would you please stop the bus for a minute?

670
00:45:28,535 --> 00:45:30,625
I need to get off. I'm sorry.

671
00:45:58,305 --> 00:46:00,354
(Southern Catholic Hospital)

672
00:46:41,445 --> 00:46:44,615
Is this what he meant by the world will attack me?

673
00:47:03,934 --> 00:47:06,227
- Father, that's... - Stigmata.

674
00:47:07,035 --> 00:47:08,115
Pardon?

675
00:47:08,675 --> 00:47:11,271
Manifestation of wounds corresponding to the Crucifixion.

676
00:47:11,704 --> 00:47:15,654
It means Father Oh has entered Dr. Song's subconscious.

677
00:47:41,235 --> 00:47:42,534
The accident occurred right outside?

678
00:47:42,535 --> 00:47:45,543
He's in his mid-30s and is in critical condition...

679
00:47:45,544 --> 00:47:46,944
after being hit by a motorcycle.

680
00:47:46,945 --> 00:47:48,973
We need to cut open his stomach.

681
00:47:48,974 --> 00:47:51,874
Okay. We'll operate right away. Please open the red room.

682
00:47:52,715 --> 00:47:55,816
Hold on! Doctor!

683
00:48:41,434 --> 00:48:43,585
"He who eats my flesh and drinks my blood..."

684
00:48:43,735 --> 00:48:46,896
"abides in me, and I in him."

685
00:48:53,445 --> 00:48:57,625
Within Jesus Christ, I became closer to Christ's blood...

686
00:49:01,184 --> 00:49:04,183
Even if the demon constructed a realistic world,

687
00:49:04,184 --> 00:49:06,353
it is not reality, but just a dream.

688
00:49:06,354 --> 00:49:08,011
There must be errors.

689
00:49:11,624 --> 00:49:12,634
(Emergency Medical Center)

690
00:49:34,184 --> 00:49:35,426
Dr. Song!

691
00:50:09,454 --> 00:50:11,183
- We need to go. - What?

692
00:50:11,184 --> 00:50:13,003
- Hurry. - What are you doing?

693
00:50:23,865 --> 00:50:24,945
Hurry.

694
00:50:39,115 --> 00:50:41,579
What is going on?

695
00:50:41,715 --> 00:50:44,583
Everyone in the hallway is like this.

696
00:50:44,584 --> 00:50:45,735
1:35pm.

697
00:50:46,254 --> 00:50:47,304
What?

698
00:50:47,894 --> 00:50:49,237
1:35pm.

699
00:50:49,325 --> 00:50:51,142
What happened at 1:35pm?

700
00:50:51,564 --> 00:50:53,383
1:35pm.

701
00:50:53,664 --> 00:50:55,583
That's our shift change.

702
00:50:55,695 --> 00:50:57,078
- Shift change? - Yes.

703
00:50:58,535 --> 00:51:00,555
When? What time is your shift change?

704
00:51:01,474 --> 00:51:03,454
At 1:35pm today,

705
00:51:03,535 --> 00:51:06,434
I switch off with Yoo Ri.

706
00:51:06,604 --> 00:51:09,413
I was with Dr. Ham in our office...

707
00:51:09,414 --> 00:51:10,555
and I fell asleep.

708
00:51:11,115 --> 00:51:13,236
Where's Dr. Ham? What about Yoo Ri?

709
00:51:13,485 --> 00:51:14,495
Okay.

710
00:51:15,885 --> 00:51:17,874
- Follow me for now. - What?

711
00:51:39,704 --> 00:51:40,957
Who's there?

712
00:51:49,055 --> 00:51:51,549
I'm Kim Yoo Ri. I'm a surgeon at Southern Catholic Hospital.

713
00:51:55,894 --> 00:51:57,409
(Kim Yoo Ri)

714
00:51:59,695 --> 00:52:01,163
Why is a doctor here?

715
00:52:01,164 --> 00:52:03,256
I saw someone suspicious come this way.

716
00:52:03,365 --> 00:52:04,445
Here?

717
00:52:05,405 --> 00:52:06,603
No one came here.

718
00:52:06,604 --> 00:52:08,392
I've been here for a while.

719
00:52:13,204 --> 00:52:14,457
These footprints...

720
00:52:15,575 --> 00:52:17,029
look pretty fresh.

721
00:52:25,785 --> 00:52:26,966
Look at the clocks.

722
00:52:28,624 --> 00:52:29,893
How is that possible?

723
00:52:29,894 --> 00:52:32,289
It'll be difficult to understand, but you need to listen.

724
00:52:32,564 --> 00:52:33,864
You're not a specialist,

725
00:52:33,865 --> 00:52:35,914
you're still a second-year resident, Song Mi So.

726
00:52:36,635 --> 00:52:39,234
You fell asleep next to Dr. Ham at 1:35pm...

727
00:52:39,235 --> 00:52:42,265
just before your shift change and started sleepwalking.

728
00:52:42,974 --> 00:52:44,519
So...

729
00:52:47,474 --> 00:52:49,030
So, what we must do now is...

730
00:52:49,215 --> 00:52:51,714
find the one that possessed your body and catch it.

731
00:52:51,715 --> 00:52:53,183
I'm a priest here to help you.

732
00:52:53,184 --> 00:52:55,514
What stupid nonsense is this?

733
00:52:55,515 --> 00:52:57,676
It may be stupid nonsense, but that's what's happening.

734
00:53:05,965 --> 00:53:06,975
Stop!

735
00:53:48,035 --> 00:53:49,823
What is this place?

736
00:53:50,334 --> 00:53:52,264
Is this really the inside of my head?

737
00:53:56,474 --> 00:53:57,859
- Hello. - Father.

738
00:53:58,044 --> 00:54:00,307
It started again. Please come in.

739
00:54:05,885 --> 00:54:06,953
Let's go.

740
00:54:06,954 --> 00:54:09,094
Where are we?

741
00:54:09,095 --> 00:54:11,893
We'll find out soon enough whether this is a safe place...

742
00:54:12,825 --> 00:54:14,047
or a trap.

743
00:54:43,095 --> 00:54:44,175
This way.

744
00:55:18,965 --> 00:55:20,307
It's been days.

745
00:55:21,334 --> 00:55:23,859
Let me know if you need anything. I'll wait outside.

746
00:55:24,164 --> 00:55:25,517
Please help my wife.

747
00:55:34,274 --> 00:55:36,366
I believe everything you said now,

748
00:55:36,675 --> 00:55:38,301
so what must I do to get out of here?

749
00:55:38,544 --> 00:55:41,382
What must I do to get out of my head and this dream?

750
00:55:42,515 --> 00:55:43,595
I'm sorry,

751
00:55:46,155 --> 00:55:48,144
but let's take her to the church...

752
00:55:49,294 --> 00:55:52,092
and then think about how to get out.

753
00:55:52,425 --> 00:55:53,475
Sorry?

754
00:55:53,765 --> 00:55:55,785
Doctors can't fix this.

755
00:55:56,965 --> 00:55:59,203
If she isn't brought to a church immediately...

756
00:55:59,204 --> 00:56:01,603
Whatever happens to her, you said it was in my head.

757
00:56:01,604 --> 00:56:04,068
- It's an illusion. It's fake. - I know that, but...

758
00:56:05,544 --> 00:56:06,615
But...

759
00:56:12,615 --> 00:56:13,654
My son.

760
00:56:20,155 --> 00:56:21,710
My son.

761
00:56:23,624 --> 00:56:24,674
My son.

762
00:56:25,465 --> 00:56:26,535
Mom?

763
00:56:31,365 --> 00:56:34,030
My son. Soo Min.

764
00:56:42,075 --> 00:56:43,326
Mom...

765
00:56:57,394 --> 00:56:58,839
My baby, Soo Min.

766
00:56:59,294 --> 00:57:00,335
Mom...

767
00:57:12,704 --> 00:57:13,714
Mom.

768
00:57:28,894 --> 00:57:32,328
(Priest)

769
00:57:44,305 --> 00:57:47,244
(Priest)

770
00:57:47,245 --> 00:57:48,514
Mi So's missing.

771
00:57:48,515 --> 00:57:50,043
You were lost.

772
00:57:50,044 --> 00:57:51,344
How did you get out?

773
00:57:51,345 --> 00:57:53,443
Is it a crime to save someone...

774
00:57:53,444 --> 00:57:54,583
from dying?

775
00:57:54,584 --> 00:57:57,654
What I saw yesterday wasn't just a prayer, it was dangerous.

776
00:57:57,885 --> 00:58:00,454
Does that mean I can't be a doctor or anything?

777
00:58:00,455 --> 00:58:02,023
Have we met before?

778
00:58:02,024 --> 00:58:04,589
Stay with me like this for just a moment.

779
00:58:04,624 --> 00:58:07,463
This is our fate and what we chose.

780
00:58:07,694 --> 00:58:09,534
We must fight now, not run away.

781
00:58:09,535 --> 00:58:11,934
Whatever form the Devil takes to torment you,

782
00:58:11,935 --> 00:58:14,056
trust in the Lord and triumph.


