1
00:01:34,520 --> 00:01:38,680
ADAPTED FROM
QING LINGYUE'S NOVEL OF THE SAME NAME

2
00:01:43,760 --> 00:01:46,240
Lanxi, are you trying
to come clean to Father now?

3
00:01:47,280 --> 00:01:50,320
If Father knows
you're the owner of Fountain Abode,

4
00:01:51,400 --> 00:01:53,680
will he still care that you're his son?

5
00:01:54,240 --> 00:01:55,640
You don't have any proof.

6
00:01:56,760 --> 00:01:58,360
Why should I turn myself in?

7
00:01:59,960 --> 00:02:01,960
You're just trying to give me a scare.

8
00:02:03,640 --> 00:02:04,880
Haven't you received news

9
00:02:04,960 --> 00:02:07,240
that people in House of Jade
will be executed soon?

10
00:02:08,520 --> 00:02:11,520
Unless you don't care about them.

11
00:02:13,240 --> 00:02:14,120
Right.

12
00:02:14,720 --> 00:02:16,840
You look all virtuous from the surface,

13
00:02:16,920 --> 00:02:18,920
but deep down,
you couldn't care less about others.

14
00:02:19,000 --> 00:02:21,040
I wonder how despair

15
00:02:21,120 --> 00:02:22,760
your followers will feel.

16
00:02:24,880 --> 00:02:26,640
Father gave you three days

17
00:02:26,720 --> 00:02:28,880
to identify the owner of Fountain Abode.

18
00:02:29,720 --> 00:02:31,240
I will give him three days too.

19
00:02:31,800 --> 00:02:32,960
In your opinion,

20
00:02:33,040 --> 00:02:34,680
between the power Fountain Abode holds

21
00:02:35,760 --> 00:02:39,120
and the life of Yongzhou's Third Prince,

22
00:02:40,040 --> 00:02:41,520
which one does he cherish more?

23
00:02:42,960 --> 00:02:44,560
Are you going to kill me?

24
00:02:44,640 --> 00:02:45,560
No.

25
00:02:46,720 --> 00:02:47,880
I won't do anything to you.

26
00:02:49,640 --> 00:02:50,960
I just want to see how Father

27
00:02:51,960 --> 00:02:53,280
will make his decision in the end.

28
00:02:59,520 --> 00:03:01,920
Have you thought about
the consequences of your actions?

29
00:03:02,000 --> 00:03:03,840
You're declaring war against Yongzhou.

30
00:03:03,920 --> 00:03:06,560
Fountain Abode will no longer be able
to maintain its foothold

31
00:03:06,640 --> 00:03:08,080
in the martial arts world after that.

32
00:03:08,760 --> 00:03:09,840
I established it.

33
00:03:10,560 --> 00:03:11,680
I can choose to abandon it.

34
00:03:12,920 --> 00:03:14,080
Even without that identity,

35
00:03:14,680 --> 00:03:15,840
I can still enjoy my life

36
00:03:15,920 --> 00:03:17,800
as the Second Prince of Yongzhou.

37
00:03:48,800 --> 00:03:50,160
Run!

38
00:03:50,760 --> 00:03:52,600
Are you forcing Father to make a decision

39
00:03:53,160 --> 00:03:54,200
because

40
00:03:54,280 --> 00:03:56,680
you've always hated me?

41
00:03:56,760 --> 00:03:59,400
Were you jealous that
he favored me more than you?

42
00:04:03,640 --> 00:04:05,000
I hope Father favors you

43
00:04:05,560 --> 00:04:06,960
more than he favors power.

44
00:04:07,040 --> 00:04:08,240
This way,

45
00:04:08,320 --> 00:04:10,520
I can save the people of House of Jade.

46
00:04:15,920 --> 00:04:17,399
Actually, I always knew

47
00:04:17,959 --> 00:04:19,519
that your men were in my residence.

48
00:04:19,600 --> 00:04:21,519
That's why I divulged the information
on purpose.

49
00:04:22,120 --> 00:04:24,280
Fountain Abode
doesn't have many weak points.

50
00:04:24,360 --> 00:04:26,280
I can't find anything useful
to use against you.

51
00:04:26,840 --> 00:04:28,480
That's why I can only depend on Father

52
00:04:29,040 --> 00:04:30,480
as he wages war against you.

53
00:04:31,960 --> 00:04:33,440
I had great expectations of you.

54
00:04:34,040 --> 00:04:35,240
However, now,

55
00:04:35,320 --> 00:04:36,560
I think you're too softhearted.

56
00:04:37,600 --> 00:04:38,640
That's why this time,

57
00:04:38,720 --> 00:04:40,560
I'll side with Father.

58
00:04:42,120 --> 00:04:44,040
That's why I'm dragging you into this.

59
00:04:45,600 --> 00:04:47,040
You're one of my bargaining chips.

60
00:04:52,120 --> 00:04:53,000
Lanxi,

61
00:04:53,720 --> 00:04:55,240
stop pretending to be ignorant.

62
00:04:55,320 --> 00:04:57,280
Those trying to rescue the prisoners
will never win

63
00:04:57,360 --> 00:04:58,400
against the Royal Army.

64
00:05:05,960 --> 00:05:08,880
Wait, didn't you hear about the jailbreak?

65
00:05:21,760 --> 00:05:22,600
Don't move!

66
00:05:32,680 --> 00:05:36,200
You should all surrender immediately.

67
00:05:36,760 --> 00:05:38,200
Send them to the dungeon.

68
00:05:38,280 --> 00:05:39,160
Take them away.

69
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
-Yes, sir!
-Yes, sir!

70
00:05:40,320 --> 00:05:41,840
This morning, I received news

71
00:05:41,920 --> 00:05:43,480
that someone would attempt a jailbreak.

72
00:05:43,560 --> 00:05:45,640
That's why I was daring enough
to get on your carriage.

73
00:05:51,360 --> 00:05:53,560
So you had no idea?

74
00:05:58,440 --> 00:05:59,800
First, the House of Jade.

75
00:06:00,400 --> 00:06:03,080
Now, the Tianshuang Sect?

76
00:06:04,080 --> 00:06:05,000
Lanxi,

77
00:06:05,960 --> 00:06:07,200
it seems like

78
00:06:07,760 --> 00:06:09,640
you're finally going to lose this time.

79
00:06:21,640 --> 00:06:23,720
ROOM OF SERENITY

80
00:07:14,840 --> 00:07:16,640
<i>Since it all started because of me,</i>

81
00:07:17,400 --> 00:07:18,680
<i>I should be the one who ends it.</i>

82
00:07:20,440 --> 00:07:21,800
<i>I have run out of choices.</i>

83
00:07:24,880 --> 00:07:25,800
<i>I will sacrifice myself</i>

84
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
<i>to save everyone else.</i>

85
00:07:34,680 --> 00:07:36,280
<i>Traitorous son!</i>

86
00:07:36,360 --> 00:07:38,520
He actually delivered
a memorial to me himself,

87
00:07:38,600 --> 00:07:40,600
telling me that he's Hei Fengxi!

88
00:07:40,680 --> 00:07:43,680
And the dates and statements
match all the records!

89
00:07:43,760 --> 00:07:44,720
Your Lordship,

90
00:07:44,800 --> 00:07:45,760
in my opinion,

91
00:07:45,840 --> 00:07:47,760
Prince Lanxi did so

92
00:07:47,840 --> 00:07:49,880
because of bitter reasons.

93
00:07:49,960 --> 00:07:51,160
Don't speak up for him!

94
00:07:53,880 --> 00:07:55,240
This son of mine,

95
00:07:56,160 --> 00:07:57,760
this traitorous son of mine,

96
00:07:58,320 --> 00:08:01,280
he did surprise me indeed.

97
00:08:01,360 --> 00:08:04,040
Hei Fengxi? Feng Lanxi?

98
00:08:04,800 --> 00:08:06,760
I should've figured it out long ago.

99
00:08:09,800 --> 00:08:10,960
He's exceptional

100
00:08:11,560 --> 00:08:12,640
and crafty.

101
00:08:12,720 --> 00:08:13,840
MEMORIAL BY PRINCE YONGPING,
FENG LANXI

102
00:08:13,920 --> 00:08:17,600
ROYAL STUDY

103
00:08:29,400 --> 00:08:30,640
Your Lordship, in my opinion,

104
00:08:30,720 --> 00:08:33,799
Prince Yongping is here
to apologize to you with sincerity.

105
00:08:33,880 --> 00:08:35,679
You're speaking up for him.

106
00:08:35,760 --> 00:08:37,720
Could it be that you're a member

107
00:08:37,799 --> 00:08:39,679
of Fountain Abode as well?

108
00:08:39,760 --> 00:08:41,000
Your Lordship!

109
00:08:41,960 --> 00:08:44,080
I've always been loyal to you!

110
00:08:45,640 --> 00:08:47,960
No matter if he has the intention
to usurp the throne or not,

111
00:08:48,040 --> 00:08:49,640
it no longer matters now.

112
00:08:50,880 --> 00:08:51,720
Go.

113
00:08:52,720 --> 00:08:53,680
Tell him to go back.

114
00:08:54,360 --> 00:08:55,720
Regarding this matter,

115
00:08:56,280 --> 00:08:57,520
I will make the decision myself.

116
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
Yes, Your Lordship.

117
00:09:14,000 --> 00:09:16,640
ROYAL STUDY

118
00:09:26,120 --> 00:09:27,040
Father!

119
00:09:27,120 --> 00:09:28,200
ROYAL STUDY

120
00:09:36,240 --> 00:09:37,760
Your Highness, His Lordship said

121
00:09:37,840 --> 00:09:40,280
that he would make the decision himself.

122
00:09:40,360 --> 00:09:42,440
Your Highness, you should return first.

123
00:09:46,160 --> 00:09:48,120
Father! Since I'm confessing
my crime today,

124
00:09:48,640 --> 00:09:50,040
that means I have let everything go.

125
00:09:50,120 --> 00:09:51,920
Even if you want to take my life,

126
00:09:52,840 --> 00:09:54,440
I have no regrets about it!

127
00:09:55,880 --> 00:09:59,040
ROYAL STUDY

128
00:10:07,640 --> 00:10:10,000
Since you want to clarify yourself,

129
00:10:10,560 --> 00:10:12,120
I will give you a chance.

130
00:10:14,640 --> 00:10:15,480
Royal Guards!

131
00:10:30,520 --> 00:10:32,640
You and I are but tens of steps away.

132
00:10:33,760 --> 00:10:36,920
However, I do not know how many secrets

133
00:10:37,640 --> 00:10:38,720
you're hiding from me.

134
00:10:39,400 --> 00:10:41,080
If you wish to tell me about them,

135
00:10:41,800 --> 00:10:43,240
you may walk over here.

136
00:10:55,880 --> 00:10:57,760
Thank you, Father.

137
00:12:05,520 --> 00:12:07,160
In front of you

138
00:12:07,960 --> 00:12:10,160
isn't Prince Yongping of Yongzhou.

139
00:12:11,120 --> 00:12:14,160
He's the respectable Hei Fengxi
who has shaken up the martial arts world.

140
00:12:16,760 --> 00:12:19,800
Don't belittle a hero like him.

141
00:13:40,000 --> 00:13:41,720
Your Highness, please return!

142
00:13:42,440 --> 00:13:43,840
I beg you, please return!

143
00:13:46,600 --> 00:13:48,200
Someone once told me

144
00:13:48,880 --> 00:13:50,120
that I must never give up

145
00:13:51,040 --> 00:13:52,680
no matter what obstacles I face.

146
00:14:49,920 --> 00:14:51,760
I, Feng Lanxi,

147
00:14:53,160 --> 00:14:54,920
request an audience with you, Father.

148
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
You may come in.

149
00:15:03,640 --> 00:15:04,480
Your Highness.

150
00:15:09,440 --> 00:15:10,280
Your Highness.

151
00:15:12,760 --> 00:15:13,600
Your Highness.

152
00:15:46,680 --> 00:15:47,960
Greetings,

153
00:15:48,960 --> 00:15:50,400
Father.

154
00:15:50,480 --> 00:15:53,800
Long live Father.

155
00:15:57,440 --> 00:15:58,960
So is the person in front of me

156
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
Prince Yongping, Feng Lanxi?

157
00:16:02,520 --> 00:16:04,880
Or is he Hei Fengxi from Fountain Abode?

158
00:16:07,080 --> 00:16:08,360
I cannot be sure

159
00:16:08,440 --> 00:16:10,400
about the intention you're hiding

160
00:16:10,480 --> 00:16:12,320
under your appearance.

161
00:16:13,280 --> 00:16:14,640
I cannot see through you.

162
00:16:17,920 --> 00:16:18,840
Tell me.

163
00:16:19,360 --> 00:16:22,240
Why did you establish Fountain Abode?

164
00:16:22,920 --> 00:16:24,400
Initially, I did it to protect myself.

165
00:16:25,680 --> 00:16:26,520
After that,

166
00:16:27,720 --> 00:16:29,400
I did it to protect more people.

167
00:16:30,480 --> 00:16:31,800
To protect more people?

168
00:16:31,880 --> 00:16:34,440
I guess this reason is dignified enough.

169
00:16:35,920 --> 00:16:37,040
This is but an excuse!

170
00:16:38,280 --> 00:16:39,640
Ask yourself this question!

171
00:16:39,720 --> 00:16:41,840
Could you even trust your own excuse?

172
00:16:42,560 --> 00:16:43,520
What I have said

173
00:16:45,040 --> 00:16:46,160
is fair and true.

174
00:16:47,240 --> 00:16:48,320
In order to protect myself,

175
00:16:49,320 --> 00:16:50,600
I had no choice

176
00:16:51,680 --> 00:16:52,640
but to feign sickness,

177
00:16:53,680 --> 00:16:55,080
practice martial arts in secret,

178
00:16:55,640 --> 00:16:57,200
and establish Fountain Abode.

179
00:16:58,960 --> 00:16:59,800
After that,

180
00:17:00,320 --> 00:17:02,400
I made great contributions
to the martial arts world.

181
00:17:02,920 --> 00:17:05,119
That's how Fountain Abode
grew stronger day by day.

182
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
I was thinking

183
00:17:07,400 --> 00:17:09,480
I could use the organization
to protect more people

184
00:17:09,560 --> 00:17:10,880
and use the profits I had made

185
00:17:11,800 --> 00:17:13,040
for our people

186
00:17:13,720 --> 00:17:14,960
so that I could bless the world

187
00:17:15,640 --> 00:17:16,960
with your grace, Father.

188
00:17:17,040 --> 00:17:18,280
If that's the case,

189
00:17:19,359 --> 00:17:20,800
does that mean I have to thank you?

190
00:17:21,599 --> 00:17:23,160
Thank you for deceiving everyone,

191
00:17:24,319 --> 00:17:26,280
creating your own faction,

192
00:17:26,359 --> 00:17:28,720
and attempting to stage a rebellion?

193
00:17:29,280 --> 00:17:31,400
Or do I have to thank you

194
00:17:31,480 --> 00:17:33,160
for showing me and your brothers mercy?

195
00:17:38,880 --> 00:17:41,120
Father, I just wanted

196
00:17:41,200 --> 00:17:42,520
to explain myself to you.

197
00:17:42,600 --> 00:17:44,360
Explain yourself to me?

198
00:17:44,440 --> 00:17:46,440
You will never be able
to explain yourself!

199
00:17:46,520 --> 00:17:48,000
Do you think you can still do that

200
00:17:48,080 --> 00:17:49,840
ever since you started
hiding things from me?

201
00:17:51,760 --> 00:17:52,640
Do you know

202
00:17:52,720 --> 00:17:55,480
after what you've done
is revealed to the world,

203
00:17:55,560 --> 00:17:57,760
no matter if you have the intention
to stage a rebellion,

204
00:17:57,840 --> 00:18:01,040
to the people, you're a traitor!

205
00:18:01,600 --> 00:18:03,320
It doesn't matter

206
00:18:03,400 --> 00:18:04,760
whether I believe in you

207
00:18:05,360 --> 00:18:07,040
or whether you have committed those deeds.

208
00:18:07,600 --> 00:18:08,440
I know that.

209
00:18:09,920 --> 00:18:11,000
I came here today

210
00:18:12,240 --> 00:18:13,720
so that you can give the people

211
00:18:14,720 --> 00:18:16,280
an explanation.

212
00:18:23,280 --> 00:18:24,720
MEMORIAL BY PRINCE YONGPING,
FENG LANXI

213
00:18:35,600 --> 00:18:37,880
This is the list of branches

214
00:18:38,440 --> 00:18:39,720
Fountain Abode has in all regions

215
00:18:40,520 --> 00:18:43,480
and the business accounts of House of Jade
for the past few years.

216
00:18:44,040 --> 00:18:45,440
Please take a look.

217
00:18:47,720 --> 00:18:49,080
What do you mean by this?

218
00:18:49,160 --> 00:18:50,720
Fountain Abode

219
00:18:50,800 --> 00:18:53,280
was originally established
under your order.

220
00:18:53,360 --> 00:18:55,080
I was just sharing your burden with you.

221
00:18:57,520 --> 00:18:59,400
Wasn't this what you wanted all along?

222
00:19:08,360 --> 00:19:09,440
Someone!

223
00:19:10,640 --> 00:19:11,560
Bring it here.

224
00:19:21,200 --> 00:19:24,520
Fountain Abode
is not the only thing I want.

225
00:19:25,200 --> 00:19:26,240
I also understand

226
00:19:27,320 --> 00:19:29,240
that Fountain Abode

227
00:19:29,320 --> 00:19:32,200
will cease to function without Hei Fengxi.

228
00:19:32,960 --> 00:19:35,720
If so, why would I take over
a piece of junk like that?

229
00:19:36,960 --> 00:19:39,120
This liquor is called Grief.

230
00:19:39,720 --> 00:19:41,080
It is not poison.

231
00:19:42,040 --> 00:19:44,280
However, it will dispel your inner force.

232
00:19:48,600 --> 00:19:51,120
Haven't you always shown people
that you were weak and studious?

233
00:19:52,640 --> 00:19:56,160
If so, you should be
true to them for once.

234
00:19:59,440 --> 00:20:00,360
I…

235
00:20:02,200 --> 00:20:03,760
I only have one question.

236
00:20:04,720 --> 00:20:05,920
Father, since when

237
00:20:07,880 --> 00:20:09,760
did you prepare this for me?

238
00:20:10,680 --> 00:20:14,200
Ever since I found out
you were Hei Fengxi.

239
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
Father,

240
00:22:07,800 --> 00:22:10,840
I alone will withstand
all the punishments!

241
00:22:18,080 --> 00:22:19,280
Since that's the case,

242
00:22:20,040 --> 00:22:21,560
I will treat it

243
00:22:21,640 --> 00:22:24,000
as if you had established
Fountain Abode for my sake.

244
00:22:27,440 --> 00:22:29,280
Yuan Lu, write an edict for me.

245
00:22:30,440 --> 00:22:31,920
Prince Yongping, Feng Lanxi,

246
00:22:32,680 --> 00:22:35,840
has shared my burden
and contributed to his nation.

247
00:22:35,920 --> 00:22:37,040
From now on,

248
00:22:37,680 --> 00:22:39,160
he shall be known as Marquis Yongping.

249
00:22:40,920 --> 00:22:41,800
Yes, Your Lordship.

250
00:22:44,040 --> 00:22:46,880
Currently, the Princess of Youzhou,
Hua Chunran,

251
00:22:46,960 --> 00:22:48,080
is looking for a suitor.

252
00:22:48,640 --> 00:22:51,800
Feng Lanxi is to attend the selection
as Yongzhou's representative.

253
00:22:52,440 --> 00:22:54,280
As for your friends
from the martial arts world,

254
00:22:55,280 --> 00:22:57,840
I shall keep them
within the dungeon for now.

255
00:22:57,920 --> 00:22:59,720
The day you marry Hua Chunran

256
00:22:59,800 --> 00:23:01,840
will be the day I release them.

257
00:23:59,080 --> 00:24:00,440
Ms. Feng.

258
00:24:00,520 --> 00:24:02,160
It has been three days
since you've rested.

259
00:24:02,680 --> 00:24:04,360
Why don't you take a break?

260
00:24:05,360 --> 00:24:06,920
If His Highness wakes up

261
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
and finds you in such a state,

262
00:24:08,880 --> 00:24:09,960
he'll be heartbroken.

263
00:24:11,480 --> 00:24:13,080
Just let me stay by his side.

264
00:24:15,840 --> 00:24:16,760
All right.

265
00:24:23,840 --> 00:24:24,680
Black Fox.

266
00:24:26,680 --> 00:24:28,200
Won't you please talk to me?

267
00:24:32,280 --> 00:24:33,800
Fine, I'll talk to you.

268
00:24:38,240 --> 00:24:39,280
You know this too.

269
00:24:41,440 --> 00:24:44,480
I hate it
when you're all emotionless like this.

270
00:24:47,080 --> 00:24:48,840
It makes me feel distant from you.

271
00:24:51,880 --> 00:24:52,760
That's why

272
00:24:54,560 --> 00:24:56,120
you should wake up as soon as possible.

273
00:24:57,720 --> 00:24:59,360
You should open your eyes and look at me.

274
00:25:00,280 --> 00:25:01,800
I would rather you scold me

275
00:25:04,520 --> 00:25:06,200
than for you to remain in this state.

276
00:25:08,040 --> 00:25:09,640
You're pretty confident, aren't you?

277
00:25:10,960 --> 00:25:12,160
However,

278
00:25:12,240 --> 00:25:13,880
you do have plenty of flaws too.

279
00:25:15,480 --> 00:25:17,400
You have a huge temper. You're prideful.

280
00:25:18,120 --> 00:25:19,920
And you don't get along well
with other people.

281
00:25:20,480 --> 00:25:21,320
In conclusion,

282
00:25:22,440 --> 00:25:24,800
you're a cunning old fox.

283
00:25:27,880 --> 00:25:29,280
But Qiwu said

284
00:25:31,280 --> 00:25:33,520
that I smiled whenever I talked

285
00:25:35,680 --> 00:25:36,720
about your flaws.

286
00:25:42,880 --> 00:25:45,560
I felt especially at ease

287
00:25:48,280 --> 00:25:50,120
because you were by my side, stupid fox.

288
00:25:57,000 --> 00:25:59,280
Didn't you say you have
plenty of words to tell me?

289
00:26:01,040 --> 00:26:03,320
I will be furious
if you don't finish your words.

290
00:26:04,280 --> 00:26:05,640
I'll hate you forever.

291
00:26:07,480 --> 00:26:08,920
But it's useless even if you tell me.

292
00:26:10,400 --> 00:26:11,840
I would reject you anyway.

293
00:26:12,640 --> 00:26:13,800
Not for any other reason.

294
00:26:13,880 --> 00:26:15,840
I just want to see your face
when you're upset.

295
00:26:18,800 --> 00:26:20,480
However, if you wake up today,

296
00:26:21,800 --> 00:26:23,080
I'll say yes to anything you say.

297
00:26:26,080 --> 00:26:27,040
All right?

298
00:27:57,280 --> 00:27:58,640
You're hugging me too tightly.

299
00:27:59,320 --> 00:28:01,040
I can't breathe.

300
00:28:02,880 --> 00:28:03,720
I'm sorry.

301
00:28:05,600 --> 00:28:07,120
How do you feel?

302
00:28:18,560 --> 00:28:20,360
I've been feigning sickness
for so many years

303
00:28:20,920 --> 00:28:22,520
and pretending to be weak.

304
00:28:24,120 --> 00:28:26,080
Now, I finally understand
what it truly feels like

305
00:28:27,120 --> 00:28:28,320
to be weak.

306
00:28:30,680 --> 00:28:31,840
I have no inner force now.

307
00:28:33,960 --> 00:28:35,080
Although it's a pity,

308
00:28:36,480 --> 00:28:37,960
I do feel more relaxed.

309
00:28:39,440 --> 00:28:41,800
All these years, I've been
practicing martial arts in secret.

310
00:28:42,840 --> 00:28:44,520
I had to hide it
from the people around me.

311
00:28:46,000 --> 00:28:47,800
Now, I no longer need to.

312
00:28:50,640 --> 00:28:52,240
So what if you had lost your inner force?

313
00:28:53,240 --> 00:28:54,960
Hei Fengxi didn't make a name for himself

314
00:28:55,040 --> 00:28:56,840
with his martial arts.

315
00:28:58,000 --> 00:28:59,240
He depended on his intelligence.

316
00:29:10,160 --> 00:29:11,440
How long have I been unconscious?

317
00:29:12,960 --> 00:29:13,920
Three days.

318
00:29:17,200 --> 00:29:18,520
It must've been tough on you.

319
00:29:19,960 --> 00:29:21,200
So you were the one

320
00:29:22,080 --> 00:29:23,840
who took care of me
for the past three days?

321
00:29:28,320 --> 00:29:30,480
Did you hear me
while you were unconscious?

322
00:29:31,320 --> 00:29:32,160
No.

323
00:29:35,080 --> 00:29:36,520
But I can tell

324
00:29:37,080 --> 00:29:38,000
from the way you look.

325
00:29:43,800 --> 00:29:45,240
Your Highness! You're finally awake!

326
00:29:47,520 --> 00:29:48,360
Thank you.

327
00:29:52,360 --> 00:29:53,720
How's the situation?

328
00:29:53,800 --> 00:29:55,560
I've moved our main forces away

329
00:29:55,640 --> 00:29:57,200
from our branches in secret,

330
00:29:57,280 --> 00:29:58,680
except those in the name list.

331
00:29:59,400 --> 00:30:01,920
Fountain Abode may look like
it has submitted to His Lordship,

332
00:30:02,000 --> 00:30:03,760
but the main forces are retained as usual.

333
00:30:03,840 --> 00:30:04,920
That's great to hear.

334
00:30:06,040 --> 00:30:08,800
The palace has sent an edict
for you to head to Youzhou immediately.

335
00:30:18,520 --> 00:30:20,200
I shall take my leave.

336
00:30:29,080 --> 00:30:31,320
Regarding the marriage proposal
in Youzhou--

337
00:30:31,400 --> 00:30:32,880
I understand.

338
00:30:32,960 --> 00:30:34,560
You have no choice but to join it

339
00:30:34,640 --> 00:30:35,880
to protect Master and the rest.

340
00:30:38,200 --> 00:30:39,440
I also know

341
00:30:39,520 --> 00:30:41,040
that it's not of your own accord.

342
00:30:44,960 --> 00:30:46,320
I'll follow you to Youzhou.

343
00:30:49,520 --> 00:30:50,600
Since it has come to this,

344
00:30:51,440 --> 00:30:52,520
I will protect you

345
00:30:53,280 --> 00:30:54,240
and keep you company.

346
00:30:57,920 --> 00:31:00,560
Besides, I wish to see what the beauty

347
00:31:00,640 --> 00:31:02,040
of the Dadong Empire looks like.

348
00:31:33,000 --> 00:31:35,160
YOUZHOU

349
00:31:37,880 --> 00:31:39,160
Sir, thank you for escorting me.

350
00:31:39,640 --> 00:31:42,160
I will surely repay the favor one day.

351
00:31:42,240 --> 00:31:43,360
It's fine.

352
00:31:43,440 --> 00:31:44,560
Since we've already arrived at Youzhou,

353
00:31:44,640 --> 00:31:46,040
you are free to go.

354
00:31:53,520 --> 00:31:54,720
It's her, right?

355
00:31:55,920 --> 00:31:57,360
I thought you knew long ago.

356
00:31:57,440 --> 00:31:59,720
What did you think about my acting?

357
00:31:59,800 --> 00:32:01,400
You didn't try to please her on purpose.

358
00:32:01,480 --> 00:32:03,880
Yet you showed her
the right amount of flair.

359
00:32:05,120 --> 00:32:07,240
At least her impression of you
won't be terrible.

360
00:32:07,800 --> 00:32:09,000
If that's the case,

361
00:32:09,080 --> 00:32:10,920
I guess I'm closer to winning now.

362
00:32:12,640 --> 00:32:13,720
Your Highness, please rest.

363
00:32:13,800 --> 00:32:15,640
I'll inquire about how others are doing.

364
00:32:15,720 --> 00:32:17,040
Thank you for your effort.

365
00:32:29,600 --> 00:32:30,560
Sir.

366
00:32:31,160 --> 00:32:32,440
I received the news.

367
00:32:32,520 --> 00:32:34,440
Lord of Yongzhou gained control
of Fountain Abode.

368
00:32:34,520 --> 00:32:36,800
Rumor has it that Feng Lanxi
was seriously injured

369
00:32:37,520 --> 00:32:39,080
and has lost all of his powers.

370
00:32:39,160 --> 00:32:40,560
He sacrificed a lot to survive.

371
00:32:40,640 --> 00:32:43,560
I wanted to use this opportunity
to make them turn against each other.

372
00:32:43,640 --> 00:32:45,040
With Feng Lanxi's temper,

373
00:32:45,720 --> 00:32:47,920
it could stir up civil unrest in Yongzhou.

374
00:32:48,000 --> 00:32:49,280
Who would've thought

375
00:32:49,360 --> 00:32:52,160
he was willing to sacrifice Fountain Abode
and his powers for this?

376
00:32:53,880 --> 00:32:55,000
But it doesn't matter now.

377
00:32:55,680 --> 00:32:57,160
Now that I've broken one of his wings,

378
00:32:57,920 --> 00:33:00,040
it will be difficult for him
to become the heir.

379
00:33:00,120 --> 00:33:01,160
And

380
00:33:01,240 --> 00:33:03,040
he's representing Yongzhou

381
00:33:03,120 --> 00:33:04,160
for the marriage proposal.

382
00:33:05,360 --> 00:33:07,440
We must use this opportunity
to kill him in Youzhou.

383
00:33:09,160 --> 00:33:11,120
The murder of Prince of Yongzhou
in Youzhou?

384
00:33:12,520 --> 00:33:14,040
That would be interesting.

385
00:33:15,240 --> 00:33:16,640
I will arrange for that immediately.

386
00:33:26,840 --> 00:33:27,720
Fools!

387
00:33:29,080 --> 00:33:29,960
Fools!

388
00:33:30,480 --> 00:33:31,920
A bunch of useless fools!

389
00:33:34,240 --> 00:33:36,720
Why did I raise
a bunch of useless fools like you guys?

390
00:33:37,280 --> 00:33:40,120
If something does happen to Chunran,

391
00:33:40,200 --> 00:33:42,440
all of you will be beheaded immediately!

392
00:33:43,200 --> 00:33:45,120
I will send my men to search again.

393
00:33:45,200 --> 00:33:46,320
All of you, scram!

394
00:33:53,240 --> 00:33:54,360
Father,

395
00:33:54,440 --> 00:33:55,840
now the princes

396
00:33:55,920 --> 00:33:59,000
and heroes from all states
have already gathered here.

397
00:33:59,080 --> 00:34:01,000
If we still can't locate Chunran,

398
00:34:01,080 --> 00:34:02,840
I'm sure something huge will happen.

399
00:34:02,920 --> 00:34:04,920
In my opinion,
we should prepare for the worst.

400
00:34:05,000 --> 00:34:07,120
On one hand,
we should hasten the search for Chunran.

401
00:34:07,200 --> 00:34:08,280
On the other hand,

402
00:34:09,199 --> 00:34:11,159
I suggest replacing Chunran with Chunning.

403
00:34:11,239 --> 00:34:13,199
Although Chunning isn't as beautiful…

404
00:34:16,440 --> 00:34:17,320
Chunyuan.

405
00:34:17,920 --> 00:34:19,239
So

406
00:34:19,320 --> 00:34:21,840
you'd go this far
for the sake of your younger sister?

407
00:34:22,440 --> 00:34:24,280
Do you only think

408
00:34:24,360 --> 00:34:26,679
that Chunning is your only younger sister?

409
00:34:26,760 --> 00:34:28,639
Don't you want Chunran to come back?

410
00:34:29,239 --> 00:34:30,840
Father! That was never my intention!

411
00:34:30,920 --> 00:34:33,520
I'm just afraid the princes and gentries
might be upset

412
00:34:33,600 --> 00:34:35,120
and turn against Youzhou instead!

413
00:34:35,199 --> 00:34:36,600
I'm doing this for Youzhou!

414
00:34:36,679 --> 00:34:38,040
Heaven is my witness, Father!

415
00:34:38,120 --> 00:34:39,560
-You!
-Your Lordship!

416
00:34:41,480 --> 00:34:43,800
Your Lordship,
Princess Chunran has returned.

417
00:34:43,880 --> 00:34:45,080
Summon her immediately!

418
00:34:45,159 --> 00:34:46,239
Yes, Your Lordship!

419
00:34:51,880 --> 00:34:53,520
-Get up!
-Thank you, Father.

420
00:34:59,480 --> 00:35:01,320
-Greetings, Father--
-Hurry and get up!

421
00:35:01,880 --> 00:35:03,480
Are you hurt anywhere?

422
00:35:04,320 --> 00:35:06,040
Father, I'm fine.

423
00:35:06,120 --> 00:35:08,240
But I've made you worried
for the past few days.

424
00:35:08,320 --> 00:35:09,640
Please punish me!

425
00:35:09,720 --> 00:35:11,360
What crime have you committed?

426
00:35:11,920 --> 00:35:14,160
Chunyuan, hurry and order
the Royal Kitchen

427
00:35:14,240 --> 00:35:15,560
to prepare some food for her!

428
00:35:15,640 --> 00:35:16,960
Yes, Father.

429
00:35:20,920 --> 00:35:22,560
Chun'er, tell me.

430
00:35:23,120 --> 00:35:25,800
Tell me what happened on your way here.

431
00:35:29,560 --> 00:35:31,840
Father, what should we do now?

432
00:35:33,320 --> 00:35:34,280
Don't worry.

433
00:35:34,360 --> 00:35:35,720
Bai Fengxi and Prince Yongping

434
00:35:35,800 --> 00:35:37,720
will surely come and rescue us.

435
00:35:38,280 --> 00:35:40,360
But now, Prince Yongping
can't even fend for himself.

436
00:35:40,440 --> 00:35:41,600
Lord of Yongzhou captured us

437
00:35:42,240 --> 00:35:43,560
to threaten Prince Yongping.

438
00:35:43,640 --> 00:35:45,400
At least we're safe for now.

439
00:35:45,480 --> 00:35:46,720
We were here to save the people,

440
00:35:46,800 --> 00:35:47,960
but we fell into a trap.

441
00:35:48,560 --> 00:35:50,520
Now, we've implicated
Prince Yongping instead.

442
00:35:50,600 --> 00:35:51,560
Time to eat.

443
00:35:52,760 --> 00:35:54,240
Come, your food is here.

444
00:35:55,000 --> 00:35:56,320
Come and take your food.

445
00:36:03,640 --> 00:36:04,760
All right.

446
00:36:35,840 --> 00:36:37,280
Where did you get this jade pendant?

447
00:36:37,360 --> 00:36:38,400
Can I have a look?

448
00:36:41,720 --> 00:36:43,440
Have you seen this jade pendant before?

449
00:36:43,520 --> 00:36:44,880
Yes, I have.

450
00:36:51,360 --> 00:36:53,720
I was the one
who created this jade pendant.

451
00:36:53,800 --> 00:36:55,080
I was once

452
00:36:55,800 --> 00:36:58,160
Dadong's number one jade carver.

453
00:36:58,240 --> 00:37:00,040
After that, Lord of Yongzhou
invited me here

454
00:37:00,120 --> 00:37:02,440
to carve a huge Buddha statue.

455
00:37:02,520 --> 00:37:03,800
After I was done,

456
00:37:03,880 --> 00:37:06,960
he locked me up in here.

457
00:37:08,120 --> 00:37:10,160
What's your relationship with Yu family?

458
00:37:10,240 --> 00:37:11,160
Yu family?

459
00:37:11,240 --> 00:37:13,720
The Yu family of the Imperial City

460
00:37:13,800 --> 00:37:16,040
requested me to make this jade pendant

461
00:37:16,120 --> 00:37:17,480
long ago.

462
00:37:17,560 --> 00:37:20,000
However, the people
of the Empyrean Yu family

463
00:37:20,080 --> 00:37:21,160
all have short lives.

464
00:37:21,240 --> 00:37:22,280
I don't know

465
00:37:22,800 --> 00:37:24,040
if they're still alive by now.

466
00:37:25,480 --> 00:37:27,000
Are you sure about this?

467
00:37:27,080 --> 00:37:28,120
Naturally.

468
00:37:28,200 --> 00:37:29,440
I am the only person

469
00:37:29,520 --> 00:37:31,120
who knows how to do such engravings.

470
00:37:33,840 --> 00:37:35,200
<i>The Yu family of the Imperial City</i>

471
00:37:35,960 --> 00:37:37,560
<i>and the Empyrean Yu family?</i>

472
00:37:38,720 --> 00:37:39,680
<i>Could it be him?</i>


