1
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
[somber music playing]

2
00:00:27,680 --> 00:00:29,680
[ominous music playing]

3
00:00:32,520 --> 00:00:36,360
[heart monitor beeping]

4
00:00:53,480 --> 00:00:59,320
NETFLIX PRESENTS

5
00:01:11,880 --> 00:01:14,640
[heart monitor continues beeping]

6
00:01:16,680 --> 00:01:17,960
[groans softly]

7
00:01:28,640 --> 00:01:29,960
[Julia] How do you feel?

8
00:01:30,040 --> 00:01:31,720
I feel like I went through a windshield.

9
00:01:31,800 --> 00:01:33,840
You did go through a windshield.

10
00:01:36,640 --> 00:01:37,640
The bullet?

11
00:01:37,680 --> 00:01:38,840
Don't worry.

12
00:01:39,920 --> 00:01:41,080
You did it.

13
00:01:42,160 --> 00:01:43,200
Areski?

14
00:01:43,280 --> 00:01:45,440
He'll do everything in
his power to get the evidence.

15
00:01:47,200 --> 00:01:48,480
[Julia] <i>He ran away.</i>

16
00:01:51,200 --> 00:01:52,520
<i>He left everything behind.</i>

17
00:01:52,600 --> 00:01:54,800
<i>His wife and his kid.</i>

18
00:01:56,400 --> 00:01:58,120
Everyone is looking for him.

19
00:01:58,600 --> 00:02:00,480
I promise we'll get him.

20
00:02:03,480 --> 00:02:06,400
You need to question Marco.
I'm sure he knows where he is.

21
00:02:11,640 --> 00:02:13,880
Tell me you went to the farm, Julia.

22
00:02:17,840 --> 00:02:19,960
Tell me you arrested that son of a bitch.

23
00:02:25,600 --> 00:02:27,000
[Julia] <i>I went to the farm.</i>

24
00:02:27,680 --> 00:02:29,680
[police talking over radio]

25
00:02:41,800 --> 00:02:44,080
<i>I saw what he did to your brother.</i>

26
00:02:53,360 --> 00:02:54,480
[gasping]

27
00:02:58,480 --> 00:02:59,560
I'm sorry.

28
00:03:00,400 --> 00:03:01,680
Where is Marco?

29
00:03:18,880 --> 00:03:20,080
[Lino] <i>There's no way.</i>

30
00:03:21,160 --> 00:03:23,400
- Lino...
- I cuffed him myself.

31
00:03:23,480 --> 00:03:25,440
No way he got away on his own.

32
00:03:26,520 --> 00:03:27,800
Someone helped him.

33
00:03:27,880 --> 00:03:28,960
[door opening]

34
00:03:29,040 --> 00:03:30,920
[footsteps approaching]

35
00:03:31,000 --> 00:03:33,760
- Lino, please, listen to me.
- No, you should've listened to me.

36
00:03:36,320 --> 00:03:37,960
- Why didn't I kill him?
- Let me explain.

37
00:03:38,000 --> 00:03:39,960
- I promise, it's...
- There's nothing to explain.

38
00:03:40,680 --> 00:03:42,040
I need to be alone.

39
00:03:50,240 --> 00:03:52,400
[rain falling]

40
00:04:06,800 --> 00:04:09,520
- You did the right thing.
- We're making a huge mistake.

41
00:04:31,120 --> 00:04:33,400
[deep breaths]

42
00:04:37,720 --> 00:04:39,720
Why didn't you notify the precinct?

43
00:04:40,720 --> 00:04:42,240
We're not telling anyone.

44
00:04:44,840 --> 00:04:46,320
We need to talk, Julia.

45
00:04:55,800 --> 00:04:57,960
[thunder rumbling]

46
00:05:19,360 --> 00:05:23,440
HAIR SALON

47
00:05:27,600 --> 00:05:28,800
[grunting]

48
00:05:36,600 --> 00:05:37,600
[sniffs]

49
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
[car lock beeping]

50
00:06:17,840 --> 00:06:19,640
Lino, it's been six months.

51
00:06:19,720 --> 00:06:21,440
Areski isn't coming back.

52
00:06:21,520 --> 00:06:23,360
Not for me. Not for his son.

53
00:06:23,440 --> 00:06:25,200
I don't want to get you into trouble,

54
00:06:25,280 --> 00:06:27,960
but you need to stop following
me day and night. Understand?

55
00:06:28,040 --> 00:06:29,480
[thunder rumbling]

56
00:06:40,560 --> 00:06:41,880
[car starting]

57
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
[keys jingling]

58
00:06:51,240 --> 00:06:53,320
[car starting]

59
00:07:03,000 --> 00:07:04,680
[police siren]

60
00:07:04,760 --> 00:07:06,320
[tires screeching]

61
00:07:08,520 --> 00:07:09,640
[sighing deeply]

62
00:07:11,400 --> 00:07:12,480
Get out.

63
00:07:22,800 --> 00:07:24,480
When was the last time you slept?

64
00:07:26,880 --> 00:07:28,480
Shit, Lino.

65
00:07:32,440 --> 00:07:33,480
Hey!

66
00:07:35,320 --> 00:07:37,280
I've got guys stationed
at her place every night.

67
00:07:37,360 --> 00:07:39,360
Everyone's tapped, even his parents.

68
00:07:39,440 --> 00:07:41,880
She's terrified. No need to make it worse.

69
00:07:42,520 --> 00:07:43,680
Let's go.

70
00:07:49,400 --> 00:07:50,880
Move on, Lino.

71
00:07:52,480 --> 00:07:54,360
It's what Charas would have wanted.

72
00:07:56,880 --> 00:07:58,320
How would you know?

73
00:08:05,320 --> 00:08:07,320
[melancholy music playing]

74
00:08:21,240 --> 00:08:22,560
[whimpering]

75
00:08:23,920 --> 00:08:25,400
[baby cooing]

76
00:08:35,400 --> 00:08:36,960
[dog barking in the distance]

77
00:08:50,080 --> 00:08:50,920
[radio beeping]

78
00:08:51,000 --> 00:08:54,120
[dispatcher] <i>Suspicious vehicle on
Highway D60. Waiting for confirmation.</i>

79
00:08:54,200 --> 00:08:57,880
<i>Traffic at a crawl.
Accident reported at kilometer post 130.</i>

80
00:08:58,960 --> 00:09:00,240
[sighing]

81
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Him again.

82
00:09:23,560 --> 00:09:25,160
Should we tell Julia?

83
00:09:25,240 --> 00:09:28,320
If he wants to waste time
here with us, let him.

84
00:09:28,400 --> 00:09:31,120
You scared she'll ask you
to get rid of him yourself?

85
00:09:31,200 --> 00:09:32,400
He snuck up on me.

86
00:09:32,480 --> 00:09:34,360
If I'd been there,
it wouldn't have happened.

87
00:09:34,440 --> 00:09:35,600
Sure.

88
00:09:35,680 --> 00:09:38,400
He took down ten cops,
but you would've stopped him.

89
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
You wanna see?

90
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
Go ahead.

91
00:09:46,080 --> 00:09:47,440
[laughing]

92
00:09:57,640 --> 00:09:58,920
[pencil scribbling]

93
00:10:13,880 --> 00:10:16,200
[dispatcher] <i>Reports of gunshots
on Europe Boulevard.</i>

94
00:10:16,280 --> 00:10:18,960
<i>Calling units to proceed
immediately to the area.</i>

95
00:10:24,080 --> 00:10:25,240
[grunting]

96
00:10:26,360 --> 00:10:27,720
[car starting]

97
00:10:30,960 --> 00:10:32,840
[tires squealing]

98
00:10:34,360 --> 00:10:37,320
[dog barking]

99
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
[suspenseful music playing]

100
00:10:53,120 --> 00:10:54,840
[dog barking in the distance]

101
00:11:02,320 --> 00:11:05,120
[footsteps approaching]

102
00:11:14,040 --> 00:11:15,160
[ashtray rattling]

103
00:11:17,840 --> 00:11:19,640
[wood creaking]

104
00:11:26,200 --> 00:11:27,480
[screaming]

105
00:11:27,560 --> 00:11:29,280
[door breaking]

106
00:11:34,680 --> 00:11:36,360
- [lock turning]
- [handle rattling]

107
00:11:36,440 --> 00:11:37,280
[grunting]

108
00:11:37,360 --> 00:11:38,480
[straining]

109
00:11:39,160 --> 00:11:41,280
- [pounding on door]
- [baby crying]

110
00:11:51,520 --> 00:11:53,640
- [man] Stella.
- [panting]

111
00:11:54,680 --> 00:11:57,000
- [man] Areski sent us.
- Get out!

112
00:11:57,080 --> 00:11:58,200
[baby continues crying]

113
00:11:58,280 --> 00:12:00,960
[pounding on door]

114
00:12:01,040 --> 00:12:02,760
[grunting]

115
00:12:07,560 --> 00:12:09,280
[baby crying in distance]

116
00:12:18,480 --> 00:12:19,640
[banging]

117
00:12:28,480 --> 00:12:30,480
- [groaning]
- Shit.

118
00:12:33,400 --> 00:12:35,960
[baby crying loudly]

119
00:12:36,040 --> 00:12:38,040
[utensils rattling]

120
00:12:40,640 --> 00:12:42,640
[dishes banging]

121
00:12:51,960 --> 00:12:53,200
Guys, come quick!

122
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
[grunting]

123
00:13:04,080 --> 00:13:05,120
Ah!

124
00:13:05,720 --> 00:13:07,440
[groaning]

125
00:13:11,360 --> 00:13:14,400
[man screaming in pain]

126
00:13:16,800 --> 00:13:19,040
[man grunting]

127
00:13:22,920 --> 00:13:24,960
[screaming]

128
00:13:28,360 --> 00:13:30,360
[both grunting]

129
00:13:40,120 --> 00:13:41,720
[panting]

130
00:13:54,040 --> 00:13:55,480
[pan clanging]

131
00:13:57,360 --> 00:13:59,360
[towel spinning]

132
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
[panting]

133
00:14:05,120 --> 00:14:07,920
- [cracking]
- [man exclaiming painfully]

134
00:14:20,600 --> 00:14:22,440
[crying out]

135
00:14:25,200 --> 00:14:26,560
[loud cracking]

136
00:14:26,640 --> 00:14:28,200
[panting]

137
00:14:52,360 --> 00:14:55,120
[ominous music playing]

138
00:15:00,800 --> 00:15:02,800
[power saw cutting]

139
00:15:04,840 --> 00:15:06,480
Areski sent them.

140
00:15:07,440 --> 00:15:08,880
That bastard is connected.

141
00:15:09,880 --> 00:15:11,480
I wanna be there when you question them.

142
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
No way.

143
00:15:13,080 --> 00:15:14,440
You have to be a cop for that.

144
00:15:14,520 --> 00:15:17,840
You've had six months to get your
act together. I'm sick of chasing you.

145
00:15:20,880 --> 00:15:23,720
You want to help me find Areski?
Don't half-ass it.

146
00:15:24,240 --> 00:15:26,080
If you show up tomorrow, you're staying.

147
00:15:26,160 --> 00:15:29,200
Charas didn't give you a second chance
so you can live in a car like a bum.

148
00:15:33,760 --> 00:15:36,520
- I don't need your pity.
- Relax, it's not to my place.

149
00:16:19,320 --> 00:16:21,320
[buzzer sounding]

150
00:17:47,080 --> 00:17:48,080
[sighs]

151
00:17:53,520 --> 00:17:56,200
[engine turning over, then cutting]

152
00:17:58,440 --> 00:18:02,960
[engine turning over, then sputtering out]

153
00:18:07,760 --> 00:18:09,200
Last chance, buddy.

154
00:18:11,840 --> 00:18:13,200
[engine turning over]

155
00:18:13,280 --> 00:18:16,200
[engine roaring to life]

156
00:18:19,520 --> 00:18:21,760
[revving engine]

157
00:18:21,840 --> 00:18:23,280
[engine turning off]

158
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
Okay.

159
00:18:25,720 --> 00:18:26,760
[sighs]

160
00:18:42,560 --> 00:18:44,160
Let's get you fixed up.

161
00:18:44,840 --> 00:18:46,120
One thing, though...

162
00:18:46,200 --> 00:18:48,040
I hope you like blue.

163
00:18:49,480 --> 00:18:51,480
[exciting music playing]

164
00:18:56,400 --> 00:18:57,280
[alarm sounding]

165
00:18:57,400 --> 00:18:59,120
ONE YEAR LATER

166
00:19:09,720 --> 00:19:12,240
[alarm continues]

167
00:19:14,480 --> 00:19:16,680
No time for questions.
We got the info from an informer.

168
00:19:16,760 --> 00:19:18,440
They hit the road earlier than expected.

169
00:19:18,520 --> 00:19:21,096
We don't know how much they have,
but they can't cross the border.

170
00:19:21,120 --> 00:19:24,040
The Guardia is waiting for them.
Delta, bring up the rear.

171
00:19:24,640 --> 00:19:26,800
Victoria, channel two.
Yann is there waiting.

172
00:19:26,880 --> 00:19:29,600
Don't come back empty-handed.
Let's go, you and me.

173
00:19:34,640 --> 00:19:36,960
[intense electronic music playing]

174
00:19:42,480 --> 00:19:44,080
[siren sounding]

175
00:19:45,880 --> 00:19:48,720
[police sirens wailing]

176
00:19:57,840 --> 00:19:59,240
[exhales sharply]

177
00:19:59,320 --> 00:20:00,640
Delta, we're taking over.

178
00:20:08,200 --> 00:20:09,440
[grunting]

179
00:20:16,000 --> 00:20:17,400
Yann, block the ramp, block it.

180
00:20:21,200 --> 00:20:22,360
[straining]

181
00:20:23,880 --> 00:20:24,960
Woo-hoo!

182
00:20:33,440 --> 00:20:34,640
Do I take it or not?

183
00:20:35,800 --> 00:20:37,280
- Yes or no?
- Go ahead.

184
00:20:39,040 --> 00:20:42,560
[horns honking]

185
00:20:51,600 --> 00:20:52,800
[screaming]

186
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
[horn honking]

187
00:21:04,600 --> 00:21:07,536
[dispatcher in Spanish] <i>Two cars driving
the wrong way. French police are involved.</i>

188
00:21:07,560 --> 00:21:08,960
[in English] Spaniards!

189
00:21:10,200 --> 00:21:12,800
HQ, we just crossed the border,
interception imminent.

190
00:21:20,080 --> 00:21:21,600
Now, Lino.

191
00:21:30,360 --> 00:21:31,800
[tires squealing]

192
00:21:49,720 --> 00:21:51,056
[in Spanish] France is over there.

193
00:21:51,080 --> 00:21:52,560
This is Spain.

194
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
Didn't Charas explain?

195
00:21:54,640 --> 00:21:56,440
At least he followed the rules.

196
00:22:08,320 --> 00:22:09,880
Thanks for the bust.

197
00:22:10,440 --> 00:22:12,816
[in English] You can keep the two guys,
but I'm leaving with the dope.

198
00:22:12,840 --> 00:22:14,840
No. Anything that crosses
the border is mine.

199
00:22:14,920 --> 00:22:16,640
I scratched my ride
catching these assholes.

200
00:22:16,720 --> 00:22:18,656
[in Spanish] That piece of shit
was already scratched to hell.

201
00:22:18,680 --> 00:22:19,920
Hey!

202
00:22:21,360 --> 00:22:23,760
- Do you know who this car belonged to?
- Yes.

203
00:22:23,840 --> 00:22:24,840
Well then?

204
00:22:28,640 --> 00:22:29,760
Give me that.

205
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
[in English] Lino?

206
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
Here.

207
00:22:36,280 --> 00:22:37,760
Charas was my friend.

208
00:22:37,840 --> 00:22:39,200
I know what you lost that day.

209
00:22:41,000 --> 00:22:43,760
I'll never forgive myself
for recommending Marco to Charas.

210
00:22:44,360 --> 00:22:45,480
Marco betrayed me.

211
00:22:45,560 --> 00:22:48,640
God only knows how many kilos of dope
he and Areski let through.

212
00:22:48,720 --> 00:22:50,200
They'll slip up, and I'll be there.

213
00:22:50,280 --> 00:22:52,600
You're forgetting
they're also wanted in Spain.

214
00:22:53,200 --> 00:22:54,760
[Lino] So we both want to catch them.

215
00:22:56,280 --> 00:22:58,520
I'll send you a photo after I get them.

216
00:22:59,680 --> 00:23:00,680
Keep 'em.

217
00:23:01,320 --> 00:23:03,320
Wouldn't want you to leave empty-handed.

218
00:23:18,080 --> 00:23:19,520
[groaning]

219
00:23:21,400 --> 00:23:23,640
- You held your own earlier.
- Thanks.

220
00:23:24,640 --> 00:23:25,760
It's so stupid.

221
00:23:25,840 --> 00:23:28,080
If Yann had blocked the ramp,
we'd have ten kilos.

222
00:23:28,160 --> 00:23:30,080
Hey now! We seized half a pack of smokes.

223
00:23:32,160 --> 00:23:34,080
- Alvaro is a good guy.
- [sighs]

224
00:23:34,160 --> 00:23:36,840
So long as he doesn't nab Marco before me,
he's great.

225
00:23:38,840 --> 00:23:40,600
[drilling]

226
00:23:43,280 --> 00:23:45,120
You... you want to grab a beer?

227
00:23:45,200 --> 00:23:47,120
- A beer?
- Yeah, a beer.

228
00:23:47,200 --> 00:23:48,520
Just you and me, or...

229
00:23:48,600 --> 00:23:50,720
Well, or with the others.
Whatever you want.

230
00:23:51,760 --> 00:23:53,280
Uh... I can't tonight.

231
00:23:54,120 --> 00:23:57,280
- But come by my place this weekend?
- Right, this weekend.

232
00:24:12,200 --> 00:24:13,840
Lino!

233
00:24:13,920 --> 00:24:15,080
[Lino laughing]

234
00:24:16,840 --> 00:24:17,960
[Stella] How are you?

235
00:24:25,120 --> 00:24:26,160
[sighs]

236
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
[strong wind blowing]

237
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
[urinating]

238
00:25:07,280 --> 00:25:08,440
[car engine starting]

239
00:25:42,120 --> 00:25:43,600
[phone ringing]

240
00:25:44,880 --> 00:25:47,080
- [man] <i>Yes?</i>
- The intel was good. He's here.

241
00:25:47,160 --> 00:25:48,960
<i>Why are you waiting to take him out?</i>

242
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Too risky.

243
00:25:51,120 --> 00:25:53,560
Exposed area, single entrance.
Two cameras outside.

244
00:25:53,640 --> 00:25:56,800
I can't make it look like an accident.
I need 48 hours more.

245
00:25:57,480 --> 00:26:00,040
[man sighs] <i>We don't have 48 hours, Youri.</i>

246
00:26:01,080 --> 00:26:02,760
<i>They could move him at any time.</i>

247
00:26:02,840 --> 00:26:05,680
I'm not risking leading my men
into a trap. Sorry, Commander.

248
00:26:05,760 --> 00:26:07,640
[commander sighs]
<i>You're leaving me no choice.</i>

249
00:26:07,720 --> 00:26:09,600
<i>Plan B. I'll send you the info.</i>

250
00:26:13,560 --> 00:26:14,640
[phone dinging]

251
00:26:42,480 --> 00:26:43,480
[exhales sharply]

252
00:26:45,160 --> 00:26:47,160
[electricity humming]

253
00:27:07,360 --> 00:27:09,000
- Wait for my signal.
- Yeah.

254
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
Yeah.

255
00:27:12,080 --> 00:27:13,880
[Yann] You know
that won't protect you, right?

256
00:27:13,920 --> 00:27:14,920
Turn it on.

257
00:27:15,600 --> 00:27:17,080
[car starting]

258
00:27:19,280 --> 00:27:22,480
- Hit it. I wanna know how long it holds.
- I'm hitting it.

259
00:27:22,560 --> 00:27:24,320
[crackling]

260
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
Victoria?

261
00:27:33,520 --> 00:27:34,840
Less power, then hit it again.

262
00:27:36,000 --> 00:27:38,480
[electric hum reducing]

263
00:27:38,560 --> 00:27:40,040
- You sure?
- Do it!

264
00:27:41,280 --> 00:27:43,240
[crackling]

265
00:27:52,440 --> 00:27:53,760
[frustrated groans]

266
00:27:54,360 --> 00:27:56,560
- [Julia] Shit...
- [man] Hey, somebody check the power.

267
00:27:56,600 --> 00:27:59,080
- [Julia sighing deeply]
- [lights snapping back on]

268
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
What the hell?

269
00:28:05,560 --> 00:28:07,360
You'll get yourself killed. Take that off.

270
00:28:07,440 --> 00:28:09,120
You don't need it
if you know how to drive.

271
00:28:10,440 --> 00:28:12,200
- [snickers]
- [phone buzzing]

272
00:28:16,120 --> 00:28:17,120
Hello?

273
00:28:17,520 --> 00:28:18,720
[woman] <i>Lino?</i>

274
00:28:18,800 --> 00:28:19,840
Yes, speaking.

275
00:28:20,840 --> 00:28:24,200
[woman] <i>I'm Mado's health caretaker.
She's your adoptive mother, correct?</i>

276
00:28:25,280 --> 00:28:27,600
More like my guardian, but... How is she?

277
00:28:27,680 --> 00:28:30,520
[woman] <i>Not very well, actually.
She's very ill.</i>

278
00:28:30,600 --> 00:28:33,080
<i>She would really like
to see your brother Quentin again.</i>

279
00:28:33,160 --> 00:28:34,880
<i>Do you know how I could reach him?</i>

280
00:28:37,200 --> 00:28:39,240
That'll be hard. He died last year.

281
00:28:40,040 --> 00:28:42,800
[woman] <i>Oh... I'm very sorry to hear that.</i>

282
00:28:44,320 --> 00:28:45,560
That's my fault.

283
00:28:45,640 --> 00:28:47,680
I should've visited a long time ago.

284
00:28:47,760 --> 00:28:49,360
[woman] <i>Could you visit today?</i>

285
00:28:51,320 --> 00:28:53,000
Could you give me her address, please?

286
00:28:53,080 --> 00:28:56,280
[woman] <i>I'll send it to you.
But I should warn you, it's pretty remote.</i>

287
00:28:56,360 --> 00:28:58,680
- [Lino] <i>Okay, I'll leave now.</i>
- See you soon.

288
00:29:00,680 --> 00:29:04,120
- He'll be there in an hour.
- Nobody can resist a call from Mommy.

289
00:29:08,200 --> 00:29:09,200
Hey...

290
00:29:09,840 --> 00:29:12,120
We won't end up like Areski, I promise.

291
00:29:52,360 --> 00:29:55,280
[breathes deeply]

292
00:30:01,760 --> 00:30:02,920
[slams door]

293
00:30:05,160 --> 00:30:06,720
[phone buzzing]

294
00:30:22,560 --> 00:30:23,560
Yes?

295
00:30:23,640 --> 00:30:24,920
[Moss] <i>What did you tell Lino?</i>

296
00:30:25,000 --> 00:30:26,040
Excuse me?

297
00:30:26,120 --> 00:30:27,600
[Moss] <i>He's at the hideout.</i>

298
00:30:28,200 --> 00:30:31,200
<i>- If... If he kills him, Julia...
- </i>I'm on my way.

299
00:31:00,280 --> 00:31:01,720
[phone buzzing]

300
00:31:07,880 --> 00:31:08,960
[man] Julia?

301
00:31:09,760 --> 00:31:11,040
Back so soon?

302
00:31:12,880 --> 00:31:15,200
I'm starting to think
you can't live without...

303
00:31:28,120 --> 00:31:29,120
- [clanging]
- [grunting]

304
00:31:32,560 --> 00:31:37,320
[panting]

305
00:31:52,640 --> 00:31:54,400
- [line ringing]
- Fuck.

306
00:31:57,760 --> 00:31:58,960
Pick up. Pick up!

307
00:32:01,080 --> 00:32:02,080
[Julia] <i>Lino?</i>

308
00:32:02,760 --> 00:32:04,000
<i>Lino?</i>

309
00:32:04,080 --> 00:32:05,720
<i>Don't move. Stay where you are.</i>

310
00:32:06,280 --> 00:32:07,560
<i>Don't touch Marco.</i>

311
00:32:09,960 --> 00:32:13,600
<i>Lino, please, I... I'll explain.
But wait until I get there.</i>

312
00:32:14,560 --> 00:32:15,880
<i>Lino, answ...</i>

313
00:32:17,000 --> 00:32:19,880
[deep, shuddering breaths]

314
00:32:48,040 --> 00:32:50,480
[ominous music playing]

315
00:33:17,200 --> 00:33:18,840
Victoria, this is Julia.

316
00:33:20,080 --> 00:33:21,280
[Victoria] <i>I read you.</i>

317
00:33:22,000 --> 00:33:23,680
Give me a location on Lino.

318
00:33:40,800 --> 00:33:41,880
[Marco groaning]

319
00:34:00,960 --> 00:34:03,560
[people chattering]

320
00:34:03,640 --> 00:34:04,840
[Moss] Lino!

321
00:34:18,400 --> 00:34:20,080
[woman crying]
Please, you have to help me.

322
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
Get out.

323
00:34:22,560 --> 00:34:24,280
- Come on. Come on.
- [Marco grunts]

324
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
[groans]

325
00:34:29,080 --> 00:34:31,560
[Lino breathing raggedly]
Tell me where Areski is.

326
00:34:31,640 --> 00:34:33,880
- No one knows where he is.
- [door opens]

327
00:34:33,960 --> 00:34:35,280
Lino, come with me.

328
00:34:35,360 --> 00:34:38,440
I don't think so. That son of a bitch
has been there for a year.

329
00:34:38,520 --> 00:34:40,456
- I've been lied to! I want to know why.
- Get out.

330
00:34:40,480 --> 00:34:42,080
Hey... Hey! [rattling handcuffs]

331
00:34:42,720 --> 00:34:44,880
This wasn't part of the deal.

332
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
[Lino] What deal?

333
00:34:46,480 --> 00:34:49,200
- How did you find him?
- Anonymous call. A woman.

334
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
- Pretty well-informed.
- It's them.

335
00:34:51,120 --> 00:34:52,800
You can bet they're already on their way.

336
00:34:53,400 --> 00:34:54,720
Julia is coming to get you out.

337
00:34:54,800 --> 00:34:57,960
Hey! No one's getting anyone out
till you tell me who you're talking about.

338
00:34:58,040 --> 00:35:00,560
- Alexander Resz.
- [Marco] The head of Narcotics.

339
00:35:01,240 --> 00:35:04,120
It's him, and he wanted
Lino to do his dirty work.

340
00:35:04,760 --> 00:35:06,960
Make it look like a settling of scores.

341
00:35:08,520 --> 00:35:09,840
Why would a cop want him dead?

342
00:35:09,920 --> 00:35:10,960
Aside from me?

343
00:35:11,040 --> 00:35:13,560
You think Areski and I were working alone?

344
00:35:13,640 --> 00:35:15,920
You think we weren't answering to anyone?

345
00:35:17,120 --> 00:35:18,960
If Resz was in on this from the start,

346
00:35:19,040 --> 00:35:21,456
- why are you waiting to take him down?
- Not enough evidence.

347
00:35:21,480 --> 00:35:23,240
Without Areski,
the case isn't strong enough,

348
00:35:23,320 --> 00:35:26,120
so in the meantime,
I'm protecting our only witness.

349
00:35:28,040 --> 00:35:29,840
I brought him alive, didn't I?

350
00:35:29,920 --> 00:35:31,960
I could have killed this piece of shit.

351
00:35:32,040 --> 00:35:33,800
- That's not what I want.
- What do you want?

352
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
I want him to pay!

353
00:35:37,840 --> 00:35:39,480
When all this is over,

354
00:35:39,560 --> 00:35:41,160
will he go to prison over my brother?

355
00:35:41,240 --> 00:35:42,680
That's what I want to know.

356
00:35:43,880 --> 00:35:45,680
Yes, he'll go to prison.

357
00:35:45,760 --> 00:35:47,400
[sighs]

358
00:35:48,880 --> 00:35:50,960
- Tell him the truth.
- Shut it.

359
00:35:51,480 --> 00:35:53,440
He deserves to know.

360
00:35:55,280 --> 00:35:56,440
[sighs]

361
00:35:58,800 --> 00:35:59,920
[scoffs]

362
00:36:01,160 --> 00:36:02,880
You're going to let him walk?

363
00:36:03,520 --> 00:36:04,800
[Marco sighs]

364
00:36:04,880 --> 00:36:07,040
He'll remain
in the witness protection program.

365
00:36:07,120 --> 00:36:08,760
A brand-new start.

366
00:36:11,640 --> 00:36:14,480
He rats on three fucking dirty cops
and you let him go?

367
00:36:14,560 --> 00:36:16,200
These aren't any old dirty cops. Lino...

368
00:36:16,280 --> 00:36:17,280
Did Julia know?

369
00:36:17,760 --> 00:36:19,840
- Did she know what?
- [shouting] That he would walk!

370
00:36:21,560 --> 00:36:22,880
Yes, she knew.

371
00:36:31,000 --> 00:36:32,360
[door opens]

372
00:36:39,120 --> 00:36:41,200
- [Moss] <i>Julia, where are you?
- </i>Almost in the city.

373
00:36:41,280 --> 00:36:43,600
<i>Okay, Resz is behind all of this.</i>

374
00:36:43,680 --> 00:36:45,640
- Shit.
<i>- You need to get Marco out right away.</i>

375
00:36:45,720 --> 00:36:48,120
<i>- What about Lino?
- </i>He knows everything. I had no choice.

376
00:36:48,200 --> 00:36:50,216
<i>- I told you this was a mistake.</i>
- [line disconnecting]

377
00:36:50,240 --> 00:36:51,520
Julia? Julia!

378
00:36:56,880 --> 00:36:58,200
[phone buzzing]

379
00:37:14,520 --> 00:37:16,680
[breathing raggedly]

380
00:37:20,760 --> 00:37:23,200
Don't leave Lino without any surveillance.

381
00:37:23,800 --> 00:37:25,320
What do you expect him to do?

382
00:37:25,400 --> 00:37:27,960
- You can't protect me. Let me go.
- No.

383
00:37:28,040 --> 00:37:31,200
As long as I'm with you,
Alexander will find me.

384
00:37:31,280 --> 00:37:33,680
[sighs] I'm not letting
a child killer loose.

385
00:37:33,760 --> 00:37:34,760
The kid?

386
00:37:34,800 --> 00:37:36,000
[chuckles]

387
00:37:36,520 --> 00:37:39,040
He didn't matter so much
when you offered me this deal.

388
00:37:45,560 --> 00:37:48,400
Open your trap again,
and you'll leave with Lino.

389
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
[groans]

390
00:38:03,360 --> 00:38:06,000
[police siren approaching]

391
00:38:07,280 --> 00:38:09,360
[sinister music rising]

392
00:38:16,640 --> 00:38:18,640
[breathing deeply]

393
00:38:38,440 --> 00:38:39,640
[man] Moss?

394
00:38:56,520 --> 00:39:00,360
Youri Baptista. I'm under the orders
of Commander Alexander Resz.

395
00:39:02,640 --> 00:39:04,800
In the ongoing search
for fugitive Areski Novak,

396
00:39:04,880 --> 00:39:08,560
you're to turn over any information or
persons that might lead to his capture.

397
00:39:08,640 --> 00:39:09,880
Get rid of them,

398
00:39:09,960 --> 00:39:10,960
and we'll talk.

399
00:39:15,440 --> 00:39:17,120
No, no, no, no! Hey, hey, hey! No, no.

400
00:39:17,200 --> 00:39:19,480
I know his partner Marco Lopez is here.

401
00:39:19,560 --> 00:39:20,920
And I'm here to get him.

402
00:39:21,840 --> 00:39:22,960
He's not here.

403
00:39:36,320 --> 00:39:37,520
Where are we going?

404
00:39:46,680 --> 00:39:47,520
No...

405
00:39:47,600 --> 00:39:48,640
No.

406
00:39:49,920 --> 00:39:52,080
We got him.
Pull the car into the parking lot.

407
00:39:52,160 --> 00:39:53,200
[door creaking open]

408
00:39:56,880 --> 00:39:59,080
[grenade rolling]

409
00:40:02,640 --> 00:40:03,640
[shouting]

410
00:40:04,040 --> 00:40:05,120
Ah!

411
00:40:08,280 --> 00:40:10,200
- [Marco moaning]
- [high-pitched whistling]

412
00:40:14,960 --> 00:40:17,120
- [grunting loudly]
- [alarm ringing]

413
00:40:17,200 --> 00:40:18,840
[straining]

414
00:40:18,920 --> 00:40:19,920
Come on.

415
00:40:27,360 --> 00:40:29,360
[alarm continues]

416
00:40:34,440 --> 00:40:36,320
- [pounding on door continues]
- [groaning]

417
00:40:36,400 --> 00:40:38,400
[people shouting distantly]

418
00:40:38,480 --> 00:40:39,920
[man] He just escaped!

419
00:40:40,000 --> 00:40:42,240
Around to the other side!
Around to the other side! Go!

420
00:40:44,160 --> 00:40:46,160
[alarm continues]

421
00:40:46,920 --> 00:40:50,360
...a grenade! He's coming your way!
Careful, he has a hostage! Stop him!

422
00:40:50,440 --> 00:40:52,600
- He must be stopped right away!
- [both] Hey!

423
00:40:52,680 --> 00:40:54,600
What's he doing? Move it, come on.

424
00:40:54,680 --> 00:40:57,320
Don't move! Let him go! Let him go!

425
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
[shouting]

426
00:40:59,200 --> 00:41:00,640
Get him, damn it!

427
00:41:02,760 --> 00:41:03,960
[screaming]

428
00:41:05,000 --> 00:41:06,520
[grunting]

429
00:41:15,560 --> 00:41:16,600
[grunting painfully]

430
00:41:23,880 --> 00:41:25,080
[panting]

431
00:41:32,200 --> 00:41:33,400
Catch him!

432
00:41:34,120 --> 00:41:35,440
Hey!

433
00:41:35,520 --> 00:41:37,000
[officer 1] Come on!

434
00:41:37,080 --> 00:41:39,960
[overlapping grunts and yelling]

435
00:41:41,920 --> 00:41:43,240
[officer 2] Let him go, damn it!

436
00:41:46,000 --> 00:41:48,600
[officer 2] Easy! Easy! Quit moving!

437
00:41:48,680 --> 00:41:49,800
[officer 1] Let's go!

438
00:41:49,880 --> 00:41:51,240
[officer 2] Stop moving!

439
00:41:51,760 --> 00:41:53,440
Hold him! Hold him!

440
00:41:56,440 --> 00:41:57,840
[officer 1] Get in there!

441
00:42:03,480 --> 00:42:04,680
[straining]

442
00:42:04,760 --> 00:42:06,040
[grunting]

443
00:42:07,080 --> 00:42:08,240
[blows landing]

444
00:42:15,120 --> 00:42:16,720
[clanging]

445
00:42:21,400 --> 00:42:23,160
[screaming]

446
00:42:23,720 --> 00:42:24,960
Go, go!

447
00:42:29,640 --> 00:42:31,080
[crunching]

448
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
[straining]

449
00:42:40,600 --> 00:42:41,680
[horn honking]

450
00:42:43,400 --> 00:42:45,080
[blade slicing]

451
00:42:48,160 --> 00:42:49,880
- [grunting]
- [knife clattering]

452
00:42:53,440 --> 00:42:54,440
[both panting]

453
00:42:54,480 --> 00:42:55,600
[yelling]

454
00:43:05,520 --> 00:43:06,960
[screaming]

455
00:43:07,040 --> 00:43:08,200
[straining]

456
00:43:17,760 --> 00:43:20,840
[emergency vehicles approaching]

457
00:43:21,840 --> 00:43:22,880
[camera clicking]

458
00:43:32,240 --> 00:43:33,280
[banging]

459
00:43:37,680 --> 00:43:39,120
[groaning]

460
00:43:39,880 --> 00:43:41,880
[panting]

461
00:43:43,080 --> 00:43:44,160
[panting]

462
00:43:46,080 --> 00:43:47,640
[grunting]

463
00:43:55,520 --> 00:43:57,000
[Lino groaning]

464
00:43:59,200 --> 00:44:00,600
[Youri] Ah!

465
00:44:00,680 --> 00:44:01,880
[grunting loudly]

466
00:44:07,120 --> 00:44:08,360
[tires squealing]

467
00:44:14,680 --> 00:44:16,800
[siren wailing]

468
00:44:31,320 --> 00:44:33,640
[dispatcher in Spanish] <i>After the accident
on highway 343,</i>

469
00:44:33,720 --> 00:44:36,080
<i>the vehicles have been removed.</i>

470
00:44:36,160 --> 00:44:39,680
<i>Traffic has returned to normal.
Nothing else to report. Over and out.</i>

471
00:44:48,720 --> 00:44:51,240
- [sirens wailing]
- [pedestrians screaming]

472
00:45:10,320 --> 00:45:11,400
[people screaming]

473
00:45:12,200 --> 00:45:14,200
[people shouting angrily]

474
00:45:14,680 --> 00:45:16,400
[phone buzzing]

475
00:45:17,480 --> 00:45:18,720
[in English] Alvaro, it's Lino!

476
00:45:20,480 --> 00:45:21,560
What's with the photo?

477
00:45:21,640 --> 00:45:23,360
[siren wailing]

478
00:45:23,440 --> 00:45:25,160
I'm an hour away from the border.
[grunting]

479
00:45:25,240 --> 00:45:27,040
<i>You still want Marco or not?</i>

480
00:45:28,400 --> 00:45:29,720
Then listen carefully.

481
00:45:30,320 --> 00:45:32,736
[over radio] <i>This is precinct.
Active car chase of Renault 21.</i>

482
00:45:32,760 --> 00:45:36,080
<i>All units proceed to the area.
Suspect has a hostage in the trunk.</i>

483
00:45:36,600 --> 00:45:37,520
[phone beeping]

484
00:45:37,600 --> 00:45:39,120
- Moss, what is this shit?
<i>- It's Lino.</i>

485
00:45:39,200 --> 00:45:40,520
<i>He's kidnapped Marco.</i>

486
00:45:41,560 --> 00:45:43,200
I know where he'll go.

487
00:45:43,280 --> 00:45:45,096
<i>Julia, if he turns him over
to the Spaniards...</i>

488
00:45:45,120 --> 00:45:46,960
- I know. I got it! Over!
- [phone beeping]

489
00:46:05,960 --> 00:46:07,360
[Lino] Hurry up, hurry up!

490
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
[tires screeching]

491
00:46:11,600 --> 00:46:13,240
[sirens wailing]

492
00:46:37,960 --> 00:46:40,360
[horns honking]

493
00:46:44,080 --> 00:46:45,080
Ooh.

494
00:47:21,640 --> 00:47:23,160
ANDORRA

495
00:47:23,240 --> 00:47:24,480
[bus horn sounding]

496
00:47:27,280 --> 00:47:28,520
[bus creaking]

497
00:47:34,840 --> 00:47:36,720
[tires squealing]

498
00:47:41,680 --> 00:47:42,840
[exhales sharply]

499
00:47:43,600 --> 00:47:44,680
Shit!

500
00:47:48,360 --> 00:47:50,600
[dispatcher] <i>We're losing him.
He's headed for Verdanson.</i>

501
00:47:50,680 --> 00:47:52,440
<i>I repeat, headed for Verdanson.</i>

502
00:47:52,520 --> 00:47:54,320
Approaching the canal, on my way.

503
00:48:00,560 --> 00:48:03,760
[tense music playing]

504
00:48:54,240 --> 00:48:55,600
[siren sounding]

505
00:49:42,920 --> 00:49:44,200
[gasping]

506
00:49:46,960 --> 00:49:48,320
[gasping]

507
00:50:03,320 --> 00:50:05,320
[approaching sirens]

508
00:50:09,520 --> 00:50:11,280
[revs engine]

509
00:50:17,520 --> 00:50:18,520
She's okay.

510
00:50:18,960 --> 00:50:21,440
She's okay. She's okay.
She's okay. She's okay.

511
00:50:23,680 --> 00:50:25,280
[steam hissing]

512
00:50:30,840 --> 00:50:32,120
[groaning]

513
00:50:32,200 --> 00:50:34,200
[grunting]

514
00:50:38,560 --> 00:50:40,160
[Yann] Julia, you okay?

515
00:50:40,240 --> 00:50:41,880
You ride with Victoria.

516
00:50:41,960 --> 00:50:43,920
[shouting] You're in
no fucking state to drive!

517
00:50:46,320 --> 00:50:47,400
[engine starting]

518
00:50:47,480 --> 00:50:48,880
Hey! Let me drive!

519
00:50:56,440 --> 00:50:59,680
[Youri] There were dozens of witnesses.
We were right in the police station.

520
00:50:59,760 --> 00:51:01,960
I wasn't going to off Marco
in front of everyone.

521
00:51:02,040 --> 00:51:04,376
[Resz] <i>This asshole is going to
take us down because of you...</i>

522
00:51:04,400 --> 00:51:05,680
<i>I'm starting to miss Areski.</i>

523
00:51:05,760 --> 00:51:08,160
<i>Catch up with him
and kill him before I get involved!</i>

524
00:51:11,240 --> 00:51:12,600
[sigh]

525
00:51:12,680 --> 00:51:13,680
[phone beeping]

526
00:51:14,480 --> 00:51:15,720
[ringing]

527
00:51:16,440 --> 00:51:18,800
Make me a list of all checkpoints
from here to the border

528
00:51:18,880 --> 00:51:20,560
and send all the men toward my location.

529
00:51:26,600 --> 00:51:28,480
[dispatcher] <i>Backup requested at</i>

530
00:51:28,560 --> 00:51:33,400
<i>checkpoints D60, D65,
A75, D618, D914, D211.</i>

531
00:51:33,480 --> 00:51:34,800
[Julia] <i>Lino!</i>

532
00:51:34,880 --> 00:51:36,240
- Julia?
- [static]

533
00:51:36,320 --> 00:51:38,080
Julia! Talk to me. Are you hurt?

534
00:51:38,680 --> 00:51:41,680
- I'm coming, Lino. I'm gonna kill you!
<i>- Oh shit, I thought you were dead!</i>

535
00:51:41,760 --> 00:51:43,880
You're going to regret I'm not!
End this, now!

536
00:51:43,960 --> 00:51:46,480
- You that know I can't.
<i>- What do you think you're doing?</i>

537
00:51:47,040 --> 00:51:49,616
- The only thing worth doing.
<i>- </i>You'll get stopped at a checkpoint!

538
00:51:49,640 --> 00:51:51,696
You're fucking up your life,
Stella, the kid... You...

539
00:51:51,720 --> 00:51:53,760
<i>I can't let him walk free.
Not this time, Julia.</i>

540
00:51:53,840 --> 00:51:55,920
<i>- It's not too late. Let me help you!</i>
- Go to hell!

541
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
<i>Lino!</i>

542
00:51:57,040 --> 00:51:59,320
- You knew Marco would walk!
<i>- </i>You think I had a choice?

543
00:51:59,400 --> 00:52:00,680
[Lino] <i>I had no choice!</i>

544
00:52:00,760 --> 00:52:03,120
<i>You're killing Charas all over again.</i>

545
00:52:03,200 --> 00:52:04,960
And you'll never hold a candle to him.

546
00:52:05,720 --> 00:52:08,120
- What would he have done in your shoes?
- <i>Lino!</i>

547
00:52:33,440 --> 00:52:35,000
[engine starting]

548
00:52:45,560 --> 00:52:47,680
[dispatcher] <i>Attention all cars,
traffic is alternate.</i>

549
00:52:48,840 --> 00:52:50,000
[man] Yeah, we're here.

550
00:52:53,360 --> 00:52:54,680
- [knocking on window]
- [exhales]

551
00:52:56,720 --> 00:52:59,440
Nothing at the other checkpoints,
but his phone stopped pinging.

552
00:52:59,520 --> 00:53:00,600
[Julia sighs]

553
00:53:02,040 --> 00:53:03,360
Julia, you need a doctor.

554
00:53:04,040 --> 00:53:05,040
No.

555
00:53:05,720 --> 00:53:07,600
- I know he's still here.
- [horn honking]

556
00:53:44,200 --> 00:53:45,280
[hand brake engaging]

557
00:53:49,480 --> 00:53:50,480
[groaning]

558
00:53:59,560 --> 00:54:00,720
[Marco] Oh!

559
00:54:01,320 --> 00:54:02,320
[groaning]

560
00:54:07,760 --> 00:54:08,760
[grunting]

561
00:54:21,440 --> 00:54:23,440
[breathing heavily]

562
00:54:26,880 --> 00:54:27,920
It's over, man.

563
00:54:28,640 --> 00:54:30,200
Everyone's looking for us now.

564
00:54:32,000 --> 00:54:34,600
- Alex will kill us. He'll kill Julia.
- [grunts]

565
00:54:36,880 --> 00:54:38,760
You'll never cross the border.

566
00:54:38,840 --> 00:54:41,440
[vehicle approaching]

567
00:55:17,720 --> 00:55:18,760
[Marco groaning]

568
00:55:21,280 --> 00:55:23,720
There's a checkpoint ten kilometers away.

569
00:55:23,800 --> 00:55:26,120
They're not searching the cars,
just filtering them out.

570
00:55:26,640 --> 00:55:27,640
We should be fine.

571
00:55:29,080 --> 00:55:30,360
Be right back.

572
00:55:30,440 --> 00:55:31,440
[Marco straining]

573
00:55:33,360 --> 00:55:35,240
[in Spanish] So lovely
to have you back with us.

574
00:55:35,280 --> 00:55:36,920
Go fuck yourself. [grunts]

575
00:55:38,280 --> 00:55:39,480
[groaning]

576
00:55:50,840 --> 00:55:52,720
[in English] He will be tried,
you have my word.

577
00:55:52,760 --> 00:55:54,480
Make sure to keep your phone on you.

578
00:55:54,560 --> 00:55:56,696
- Julia's not the only one out for him.
- [door slamming]

579
00:55:56,720 --> 00:55:59,160
- What are you going to do?
- Buy you as much time as I can.

580
00:55:59,240 --> 00:56:00,440
[scoffs]

581
00:56:00,520 --> 00:56:01,560
Thank you, Alvaro.

582
00:56:02,160 --> 00:56:03,520
Explain it to me someday?

583
00:56:05,880 --> 00:56:07,880
[in Spanish] You know,
Charas would be pleased.

584
00:56:11,760 --> 00:56:13,080
[engine starting]

585
00:56:25,480 --> 00:56:26,840
[deep breath]

586
00:56:40,560 --> 00:56:42,320
[phone beeping, ringing]

587
00:56:43,560 --> 00:56:45,080
[phone buzzing]

588
00:56:48,800 --> 00:56:49,800
[Lino in English] Hello?

589
00:56:50,320 --> 00:56:53,040
<i>- I don't know how to tell you this, I...
- </i>[sighs]

590
00:56:53,120 --> 00:56:55,520
There's no need. I already know.

591
00:56:56,720 --> 00:56:58,560
[sigh] <i>I wasn't thinking. I'm sorry.</i>

592
00:56:59,040 --> 00:57:00,800
- Lino...
<i>- I didn't want the two of you</i>

593
00:57:00,880 --> 00:57:02,440
<i>- to go through that again, I...
- </i>Lino.

594
00:57:03,280 --> 00:57:04,280
I know.

595
00:57:04,640 --> 00:57:05,480
You're not Areski.

596
00:57:05,560 --> 00:57:09,120
<i>It's because you're stubborn and never
listen to anyone that we're still alive.</i>

597
00:57:09,200 --> 00:57:12,400
So I don't know what you're up to,
but finish what you started.

598
00:57:13,400 --> 00:57:14,440
And stay alive.

599
00:57:15,600 --> 00:57:16,600
Got it.

600
00:57:17,840 --> 00:57:20,000
<i>I'm going to hang up
before they ping your phone, okay?</i>

601
00:57:20,040 --> 00:57:21,080
I love you.

602
00:57:29,200 --> 00:57:30,360
[engine starting]

603
00:57:30,440 --> 00:57:31,880
[dispatcher] <i>This is precinct.</i>

604
00:57:31,960 --> 00:57:35,360
<i>Vehicle southbound on D67,
headed toward central checkpoint.</i>

605
00:57:35,440 --> 00:57:39,240
Tail it, I'm on my way.
Yann, stay here, watch the checkpoint.

606
00:57:49,200 --> 00:57:50,800
[choking]

607
00:57:55,360 --> 00:57:56,560
[knocking]

608
00:57:57,160 --> 00:57:59,000
[in Spanish]
Don't make a sound back there, eh?

609
00:58:01,960 --> 00:58:04,360
Whatever you do,
stay under the speed limit.

610
00:58:06,400 --> 00:58:07,480
[clears throat]

611
00:58:09,480 --> 00:58:11,480
[sirens approaching]

612
00:58:14,320 --> 00:58:15,840
Now take it easy...

613
00:58:25,880 --> 00:58:27,000
I love this guy.

614
00:59:36,000 --> 00:59:37,440
[engines rev]

615
01:00:19,600 --> 01:00:20,600
[horn honking]

616
01:00:22,560 --> 01:00:24,440
Come on, we're almost there.

617
01:00:29,760 --> 01:00:31,720
Come on. Come on. Come on. Come on.

618
01:00:49,000 --> 01:00:50,240
[engine sputtering]

619
01:00:51,160 --> 01:00:53,200
- [engine continues sputtering]
- [in English] Lino!

620
01:00:56,680 --> 01:00:57,680
Shit!

621
01:00:58,240 --> 01:00:59,840
[panting]

622
01:01:10,280 --> 01:01:11,280
Got him.

623
01:01:11,720 --> 01:01:14,280
[dispatcher] <i>Roger.
State your location for reinforcements.</i>

624
01:01:14,360 --> 01:01:15,360
Back up.

625
01:01:16,360 --> 01:01:18,400
[dispatcher] <i>I repeat,
state your location.</i>

626
01:01:18,920 --> 01:01:20,080
On your knees.

627
01:01:20,760 --> 01:01:22,040
On your knees.

628
01:01:31,240 --> 01:01:33,520
- Yann, this is Julia.
<i>- I read you.</i>

629
01:01:33,600 --> 01:01:34,720
Search all the cars.

630
01:01:34,800 --> 01:01:37,296
No one gets through without inspection.
Lino doesn't have Marco.

631
01:01:37,320 --> 01:01:39,800
<i>- I repeat, Lino doesn't have Marco.</i>
- Okay, roger that.

632
01:01:39,880 --> 01:01:42,000
Search every vehicle, go!

633
01:01:42,080 --> 01:01:43,080
Spike strip!

634
01:01:49,120 --> 01:01:50,640
[in Spanish] Shit. What do we do?

635
01:01:53,440 --> 01:01:54,720
[in English] Who helped you?

636
01:01:58,520 --> 01:01:59,720
Alvaro's as stupid as you are.

637
01:01:59,800 --> 01:02:01,880
Alvaro still has principles.

638
01:02:01,960 --> 01:02:04,280
He was friends with Charas for a reason.

639
01:02:07,560 --> 01:02:09,400
[chatter over police radio]

640
01:02:09,480 --> 01:02:10,760
Open the trunk.

641
01:02:12,840 --> 01:02:14,280
Yeah, all right.

642
01:02:15,480 --> 01:02:17,840
[indistinct police chatter]

643
01:02:22,120 --> 01:02:24,360
- [in Spanish] Turn around. Pull out.
- Are you sure?

644
01:02:25,080 --> 01:02:27,040
- We'll go through the port.
- What?

645
01:02:27,120 --> 01:02:29,520
There's no other way. Come on.

646
01:02:39,960 --> 01:02:42,336
[in English] Julia, this is Yann.
Suspicious van at the checkpoint.

647
01:02:42,360 --> 01:02:44,320
<i>Color is white. Spanish plates.</i>

648
01:02:44,840 --> 01:02:46,240
Did you stop it?

649
01:02:46,320 --> 01:02:49,400
No, it turned around and took the D65.
Permission to tail him.

650
01:02:49,480 --> 01:02:51,680
No, you stay at the checkpoint
and keep searching cars.

651
01:02:51,760 --> 01:02:52,840
<i>But Julia...</i>

652
01:02:54,480 --> 01:02:56,000
Last chance to save Alvaro.

653
01:03:00,880 --> 01:03:02,880
- Victoria, this is Julia.
<i>- Go ahead.</i>

654
01:03:02,960 --> 01:03:05,080
Put up a checkpoint at D65.

655
01:03:05,160 --> 01:03:07,840
We are looking
for a white van with Spanish plates.

656
01:03:07,920 --> 01:03:09,000
Priority one.

657
01:03:11,720 --> 01:03:12,560
Victoria?

658
01:03:12,640 --> 01:03:14,520
<i>Precinct is saying
there's already a checkpoint.</i>

659
01:03:14,600 --> 01:03:16,720
- Who authorized it?
<i>- Commander Resz.</i>

660
01:03:17,520 --> 01:03:19,520
[ominous music playing]

661
01:03:20,920 --> 01:03:22,640
We need to warn Alvaro right now!

662
01:03:42,560 --> 01:03:44,960
[in Spanish] Go on, let's go ahead.
Follow their orders.

663
01:03:47,560 --> 01:03:49,400
[phone buzzing]

664
01:03:53,080 --> 01:03:53,920
[in English] Lino!

665
01:03:54,000 --> 01:03:57,080
[Julia] <i>Alvaro, listen to me, you're about
to fall into a trap. Turn around!</i>

666
01:03:57,800 --> 01:03:59,200
<i>I want to talk to Lino.</i>

667
01:03:59,280 --> 01:04:00,720
I'm here, Alvaro!

668
01:04:00,800 --> 01:04:03,160
They want to kill Marco.
They'll kill you too.

669
01:04:03,960 --> 01:04:05,040
[in Spanish] What do we do?

670
01:04:08,160 --> 01:04:10,600
[in English] Sorry, Julia.
No turning back.

671
01:04:19,480 --> 01:04:20,760
[in Spanish] Go, step on it, go!

672
01:04:23,000 --> 01:04:24,880
- [bullets striking]
- [screaming]

673
01:04:33,200 --> 01:04:35,160
- [muffled screaming]
- [knocking]

674
01:04:35,240 --> 01:04:36,120
You okay?

675
01:04:36,200 --> 01:04:37,440
Everything okay?

676
01:04:37,520 --> 01:04:39,480
I'm fine! So is the cargo.

677
01:04:39,560 --> 01:04:41,040
But what the hell's going on?

678
01:04:41,120 --> 01:04:42,920
[muffled screaming] Let me go.

679
01:04:43,520 --> 01:04:44,760
[Marco] Fuck!

680
01:04:45,520 --> 01:04:47,480
Stop! Stop! Stop! It's okay. It's okay.

681
01:04:47,560 --> 01:04:49,640
Stop! No. I'm fine! I'm fine!

682
01:04:49,720 --> 01:04:51,080
[heavy breathing]

683
01:04:53,480 --> 01:04:54,960
[in English] My driver's been hit.

684
01:04:56,440 --> 01:04:58,480
[Alvaro] <i>We've lost them,
but not for long.</i>

685
01:04:58,560 --> 01:05:01,200
- [Julia] Where are you?
<i>- Ten kilometers from the border.</i>

686
01:05:01,280 --> 01:05:02,160
<i>But we won't make it.</i>

687
01:05:02,240 --> 01:05:04,680
Find somewhere to lay low.
I'm sending all my manpower.

688
01:05:05,320 --> 01:05:06,400
What are you doing?

689
01:05:06,480 --> 01:05:07,880
We're the closest.

690
01:05:09,080 --> 01:05:10,360
Victoria, this is Julia.

691
01:05:10,960 --> 01:05:12,560
All units to my location.

692
01:05:12,640 --> 01:05:13,720
And send an ambulance.

693
01:05:15,240 --> 01:05:17,080
If we stay here, we don't stand a chance.

694
01:05:17,160 --> 01:05:18,200
It'll be too late.

695
01:05:18,760 --> 01:05:19,760
You need me, Julia.

696
01:05:23,840 --> 01:05:25,240
I'm not done with you yet.

697
01:05:32,480 --> 01:05:33,960
[electricity humming]

698
01:05:45,400 --> 01:05:46,960
[braking]

699
01:05:50,120 --> 01:05:52,360
[Alvaro in Spanish] They'll be back.
How do you feel?

700
01:05:52,440 --> 01:05:53,480
[driver] I'm fine.

701
01:05:53,560 --> 01:05:54,960
You put pressure on it. I'll drive.

702
01:05:57,120 --> 01:05:58,120
[muffled scream]

703
01:05:58,680 --> 01:06:00,680
[pounding]

704
01:06:01,920 --> 01:06:03,000
[muffled scream]

705
01:06:03,880 --> 01:06:04,880
[Alvaro sighs]

706
01:06:06,720 --> 01:06:08,040
They're going to kill us all.

707
01:06:08,120 --> 01:06:09,440
They're going to kill us all.

708
01:06:09,520 --> 01:06:11,920
I'm the one they want, Alvaro.
Just let me go.

709
01:06:12,520 --> 01:06:13,560
- Let me go.
- Hey!

710
01:06:15,440 --> 01:06:17,160
- [vehicle approaching]
- [in English] Shit.

711
01:06:19,360 --> 01:06:20,400
Alvaro!

712
01:06:33,040 --> 01:06:34,520
[braking hard]

713
01:06:37,760 --> 01:06:38,760
[heavy breathing]

714
01:06:43,960 --> 01:06:46,520
[in Spanish] This is my problem.
Let me go. Let me go!

715
01:06:46,600 --> 01:06:49,680
You have two choices.
Go to prison or don't leave here alive.

716
01:06:49,760 --> 01:06:52,280
- No! No! No!
- There's no time. Get back in!

717
01:07:12,160 --> 01:07:14,800
Come on. Keep it going.
You got this. You got this, Julio.

718
01:07:17,720 --> 01:07:19,440
[Marco screaming]

719
01:07:28,840 --> 01:07:30,200
[in English] Fuck!

720
01:07:36,200 --> 01:07:37,880
[in Spanish] Julia. I think that's Julia.

721
01:07:38,440 --> 01:07:40,000
You got this. We're almost there.

722
01:07:45,840 --> 01:07:47,360
[gunshots]

723
01:08:06,160 --> 01:08:07,400
[gunshots continue]

724
01:08:07,480 --> 01:08:09,360
Come on. Come on, we're almost there.

725
01:08:11,240 --> 01:08:14,240
Hold on. Hold on.
It's just a little further. Hold on.

726
01:08:15,800 --> 01:08:17,800
[gunshots continue]

727
01:08:28,520 --> 01:08:29,600
[crackling]

728
01:08:29,680 --> 01:08:32,000
[beeping]

729
01:08:48,880 --> 01:08:50,120
[grunting]

730
01:08:53,120 --> 01:08:54,480
- [grunts]
- [beeping]

731
01:08:55,440 --> 01:08:57,000
[alarm sounding]

732
01:09:17,080 --> 01:09:18,360
Did you see that?

733
01:09:18,440 --> 01:09:19,880
Crazy! [laughing]

734
01:09:37,200 --> 01:09:38,840
[breathing heavily]

735
01:09:53,920 --> 01:09:54,920
Ha!

736
01:10:19,880 --> 01:10:21,520
[grunts]

737
01:10:23,120 --> 01:10:24,120
[grunts]

738
01:10:28,880 --> 01:10:30,040
Ah.

739
01:10:38,160 --> 01:10:39,440
Son of a bitch!

740
01:10:41,000 --> 01:10:42,360
Grr!

741
01:10:44,800 --> 01:10:46,240
[whooshing and beeping]

742
01:10:56,160 --> 01:10:57,360
[grunting]

743
01:11:02,520 --> 01:11:05,080
[panting]

744
01:11:15,600 --> 01:11:17,280
[engine revving]

745
01:11:25,200 --> 01:11:27,040
[police siren sounding]

746
01:11:31,160 --> 01:11:32,160
Watch out, watch out!

747
01:11:43,520 --> 01:11:45,120
[in English] Ah! Jesus! Fuck.

748
01:11:57,680 --> 01:11:59,120
Marco! Get in!

749
01:12:00,440 --> 01:12:02,120
[panting]

750
01:12:11,000 --> 01:12:12,760
[groans and coughs]

751
01:12:17,480 --> 01:12:19,760
- Fuck, speed up!
- I know what I'm doing.

752
01:12:29,920 --> 01:12:32,120
[tires screeching]

753
01:12:34,840 --> 01:12:35,840
[air hissing]

754
01:12:36,280 --> 01:12:37,280
[gasping]

755
01:12:41,160 --> 01:12:42,320
Ooh!

756
01:12:46,640 --> 01:12:48,080
[straining]

757
01:12:53,960 --> 01:12:56,040
[creaking]

758
01:12:57,600 --> 01:12:58,920
[tires screeching]

759
01:13:04,040 --> 01:13:06,400
[breathing heavily]

760
01:13:07,600 --> 01:13:09,720
[banging on door]

761
01:13:12,640 --> 01:13:16,160
[groaning and panting]

762
01:13:17,240 --> 01:13:19,240
[grunting painfully]

763
01:13:29,280 --> 01:13:30,280
Julia...

764
01:13:31,640 --> 01:13:33,040
We need to get out of here.

765
01:13:35,400 --> 01:13:37,480
[groaning and coughing]

766
01:13:43,080 --> 01:13:44,520
[wheezing]

767
01:14:09,480 --> 01:14:10,640
[door closing]

768
01:14:13,400 --> 01:14:15,400
[approaching sirens]

769
01:14:21,680 --> 01:14:23,800
[dispatcher] <i>We have extra units
on their way.</i>

770
01:14:23,880 --> 01:14:28,880
<i>Coming to D67 checkpoint. We have
at least eight more units on their way.</i>

771
01:14:29,920 --> 01:14:32,000
Hey! Yann! Stop!

772
01:14:33,520 --> 01:14:34,920
- On your feet.
- [groans]

773
01:14:40,880 --> 01:14:42,720
It's fine. I have Marco. It's over.

774
01:14:45,720 --> 01:14:46,960
Orders from Moss.

775
01:14:49,440 --> 01:14:50,600
Moss, this is Julia.

776
01:14:51,120 --> 01:14:54,160
<i>Get Marco out of there. I'll contact you
to give you the rendezvous point.</i>

777
01:14:54,240 --> 01:14:56,320
[Julia] I'm not doing anything
till you let Lino go.

778
01:14:56,400 --> 01:14:58,240
[Moss] <i>You don't decide.
I'll take care of him,</i>

779
01:14:58,280 --> 01:14:59,520
<i>you focus on protecting Marco.</i>

780
01:14:59,600 --> 01:15:02,080
[Julia] The threat's been eliminated.
He's got nothing to fear!

781
01:15:02,960 --> 01:15:05,480
[Moss] <i>Lino is under arrest.
There's nothing you can do for him.</i>

782
01:15:05,520 --> 01:15:06,920
<i>Listen to me and get out of there!</i>

783
01:15:07,000 --> 01:15:08,800
No, no, no, you listen to me now.

784
01:15:08,880 --> 01:15:12,080
If you arrest him, I'm handing over Marco
to the Spanish myself. Is that clear?

785
01:15:12,160 --> 01:15:13,000
[breathing heavily]

786
01:15:13,080 --> 01:15:14,680
[Moss sighs] <i>You'll screw everything up!</i>

787
01:15:14,720 --> 01:15:17,680
[Julia] Yeah, you know I won't hesitate!
Tell Yann to release him!

788
01:15:19,400 --> 01:15:21,440
[Moss] <i>Julia, you know I can't do that!</i>

789
01:15:22,240 --> 01:15:24,040
[Julia] You offered a deal to a murderer!

790
01:15:25,480 --> 01:15:27,016
- You find a solution for Lino...
- Julia!

791
01:15:27,040 --> 01:15:28,680
...and you'd better do it quick!

792
01:15:28,760 --> 01:15:30,040
[shouting] Julia!

793
01:15:32,520 --> 01:15:33,520
[Moss] <i>Julia?</i>

794
01:15:37,960 --> 01:15:40,040
[vehicle approaching]

795
01:15:40,560 --> 01:15:41,560
<i>Julia, what's going on?</i>

796
01:15:45,840 --> 01:15:46,840
<i>Julia!</i>

797
01:15:49,000 --> 01:15:50,360
<i>What is going on?</i>

798
01:16:04,480 --> 01:16:05,720
[Yann grunting]

799
01:16:13,720 --> 01:16:14,880
[gasping]

800
01:16:14,960 --> 01:16:17,280
[gunshots continue]

801
01:16:23,880 --> 01:16:25,280
[straining]

802
01:16:25,360 --> 01:16:28,360
- [panting]
- [shouting] Julia! Julia!

803
01:16:29,160 --> 01:16:30,160
Victoria!

804
01:16:39,320 --> 01:16:41,200
[bullets zinging]

805
01:16:46,440 --> 01:16:47,520
Get back in!

806
01:16:50,840 --> 01:16:51,880
Look!

807
01:17:18,480 --> 01:17:20,816
- [grunting] I'm fine. I'm fine.
- [Julia] Take care of him.

808
01:17:20,840 --> 01:17:22,160
[Yann breathing shakily]

809
01:17:23,680 --> 01:17:24,880
[grunting painfully]

810
01:17:24,960 --> 01:17:26,400
[spluttering]

811
01:17:33,320 --> 01:17:34,440
[groans]

812
01:17:35,440 --> 01:17:36,880
Don't just stand there.

813
01:17:37,520 --> 01:17:38,520
He needs you.

814
01:17:45,120 --> 01:17:46,800
[sirens approaching]

815
01:17:54,160 --> 01:17:55,680
- [Lino grunting]
- [Marco screaming]

816
01:17:59,840 --> 01:18:01,400
[straining]

817
01:18:05,200 --> 01:18:06,280
[both grunting]

818
01:18:10,200 --> 01:18:11,320
- [banging]
- Ah!

819
01:18:13,200 --> 01:18:14,720
[Lino groaning]

820
01:18:18,600 --> 01:18:20,280
[yelling]

821
01:18:22,320 --> 01:18:24,160
- [Marco grunting]
- [horn honking]

822
01:18:24,240 --> 01:18:25,600
[screaming]

823
01:18:40,720 --> 01:18:43,440
- [wind gusting]
- [duck quacking in distance]

824
01:18:52,600 --> 01:18:53,680
[groaning]

825
01:18:54,520 --> 01:18:56,520
[glass shards tinkling]

826
01:18:59,920 --> 01:19:00,920
[door banging]

827
01:19:02,840 --> 01:19:04,080
[Lino straining]

828
01:19:04,840 --> 01:19:05,840
[groaning]

829
01:19:07,760 --> 01:19:09,000
[cracking]

830
01:19:29,720 --> 01:19:32,240
[door alert dinging]

831
01:19:51,040 --> 01:19:52,720
[Lino straining]

832
01:19:57,280 --> 01:19:59,200
[somber music playing]

833
01:20:01,760 --> 01:20:02,920
[straining]

834
01:20:03,480 --> 01:20:05,240
[panting]

835
01:20:05,320 --> 01:20:06,400
[grunting]

836
01:20:08,560 --> 01:20:09,720
[groaning]

837
01:20:10,960 --> 01:20:13,680
[panting]

838
01:20:29,640 --> 01:20:30,840
[growling]

839
01:20:30,920 --> 01:20:32,080
[yelling]

840
01:20:33,240 --> 01:20:34,240
[grunting]

841
01:20:36,440 --> 01:20:39,280
WELCOME TO SPAIN
FRENCH SPOKEN HERE

842
01:20:41,680 --> 01:20:42,680
[straining]

843
01:20:44,640 --> 01:20:46,120
[panting]

844
01:20:49,960 --> 01:20:50,960
[in Spanish] Police.

845
01:20:51,760 --> 01:20:53,040
[yelling] Police!

846
01:21:03,480 --> 01:21:05,480
[panting]

847
01:21:23,480 --> 01:21:25,000
- [jug clattering]
- [moaning]

848
01:21:37,000 --> 01:21:38,680
[grunting in pain]

849
01:21:39,440 --> 01:21:40,760
- [slicing]
- [blood splashing]

850
01:21:41,360 --> 01:21:42,200
[grunt]

851
01:21:42,280 --> 01:21:43,840
- [stabbing]
- [Lino grunting]

852
01:21:45,200 --> 01:21:46,640
[Lino moaning]

853
01:21:47,800 --> 01:21:49,080
[blood splashing]

854
01:21:55,520 --> 01:21:58,600
- [emergency operator speaking]
- [screaming]

855
01:22:03,960 --> 01:22:05,640
[woman screaming]

856
01:22:06,640 --> 01:22:07,840
[whimpering]

857
01:22:07,920 --> 01:22:09,640
[operator] <i>Please don't hang up, madam.</i>

858
01:22:09,720 --> 01:22:11,120
[whimpering]

859
01:22:11,640 --> 01:22:12,640
[door opening]

860
01:22:16,120 --> 01:22:17,680
[woman moaning]

861
01:22:21,280 --> 01:22:23,080
[in English]
I'm not coming with you, Julia.

862
01:22:23,640 --> 01:22:25,320
[breathing heavily]

863
01:22:26,600 --> 01:22:27,640
Drop the gun.

864
01:22:38,200 --> 01:22:39,200
[grunting]

865
01:22:40,120 --> 01:22:42,360
[ragged breathing]

866
01:22:43,760 --> 01:22:44,920
Just let him go.

867
01:22:52,800 --> 01:22:54,880
- [sighs]
- [Marco] Don't be stupid. Listen to him.

868
01:22:54,960 --> 01:22:56,560
Slide the gun over here.

869
01:23:10,400 --> 01:23:11,720
[Julia screaming]

870
01:23:11,800 --> 01:23:13,720
- [woman screaming]
- [Marco grunting]

871
01:23:16,000 --> 01:23:18,720
[both grunting]

872
01:23:18,800 --> 01:23:19,880
[Julia growling]

873
01:23:19,960 --> 01:23:21,200
[Marco straining]

874
01:23:24,800 --> 01:23:25,840
[both grunting]

875
01:23:25,920 --> 01:23:26,960
[Julia groaning]

876
01:23:28,720 --> 01:23:29,760
[Julia straining]

877
01:23:30,360 --> 01:23:31,880
[panting]

878
01:23:31,960 --> 01:23:33,960
[intense music playing]

879
01:23:38,320 --> 01:23:39,320
[screaming in pain]

880
01:23:42,000 --> 01:23:44,400
[both shouting and grunting]

881
01:23:50,840 --> 01:23:52,440
[groaning]

882
01:23:52,520 --> 01:23:54,720
[growling]

883
01:23:57,480 --> 01:23:58,480
[yelling]

884
01:24:01,520 --> 01:24:02,520
[screaming]

885
01:24:06,800 --> 01:24:08,160
[blood splattering]

886
01:24:10,240 --> 01:24:11,320
Shit.

887
01:24:13,840 --> 01:24:15,000
[gasping]

888
01:24:20,040 --> 01:24:21,120
[Julia] Shit.

889
01:24:21,840 --> 01:24:23,000
He can't die.

890
01:24:24,000 --> 01:24:25,640
[shaky breathing]

891
01:24:29,080 --> 01:24:30,400
God, I'm fucked.

892
01:24:34,640 --> 01:24:35,920
[shaky breathing]

893
01:24:36,760 --> 01:24:37,760
Precinct...

894
01:24:40,600 --> 01:24:42,680
- Code 10-01.
- [radio beeping]

895
01:24:47,560 --> 01:24:49,600
[grunting painfully]

896
01:24:51,080 --> 01:24:52,640
Precinct, come in!

897
01:24:53,440 --> 01:24:55,960
- [radio static]
- Shit, answer.

898
01:24:58,640 --> 01:25:00,280
Victoria, it's Julia!

899
01:25:03,720 --> 01:25:05,000
Fucking answer.

900
01:25:08,160 --> 01:25:09,560
[gun cocking]

901
01:25:20,480 --> 01:25:21,680
[gunshot]

902
01:25:29,200 --> 01:25:30,960
[moaning in pain]

903
01:25:31,760 --> 01:25:33,760
[melancholy music playing]

904
01:25:47,520 --> 01:25:49,680
[police sirens wailing]

905
01:25:50,320 --> 01:25:52,840
RESTAURANT CHA KAO

906
01:26:04,000 --> 01:26:06,520
[moaning in pain]

907
01:26:07,440 --> 01:26:08,520
Oh shit...

908
01:26:14,560 --> 01:26:17,640
[sirens approaching]

909
01:26:25,000 --> 01:26:27,040
Please look after Stella and the kid.

910
01:26:29,240 --> 01:26:30,320
Okay?

911
01:26:31,760 --> 01:26:32,760
Okay.

912
01:26:33,640 --> 01:26:35,760
[police radios chattering]

913
01:26:39,400 --> 01:26:40,720
[Julia] <i>We were in combat.</i>

914
01:26:42,400 --> 01:26:45,640
He made a run for it.
I had no choice. I fired.

915
01:26:47,680 --> 01:26:49,160
No coming back from that.

916
01:26:50,400 --> 01:26:52,000
A whole year's work.

917
01:26:53,120 --> 01:26:56,360
A case file as thick as a brick,
and we can't use any of it.

918
01:26:58,720 --> 01:27:01,400
- Your mission was to protect him.
- Fuck the mission.

919
01:27:02,560 --> 01:27:03,720
I killed Marco.

920
01:27:03,800 --> 01:27:05,400
- Lino killed Marco.
- No.

921
01:27:06,080 --> 01:27:07,320
He got what he wanted.

922
01:27:07,840 --> 01:27:09,816
- He got his revenge.
- No, he did it to protect me.

923
01:27:09,840 --> 01:27:11,880
It doesn't matter.
It won't change a thing.

924
01:27:11,960 --> 01:27:14,080
Lino killed Marco, period.

925
01:27:19,880 --> 01:27:20,880
[sigh]

926
01:27:21,320 --> 01:27:24,560
When the Spanish are through with him,
they'll come to us for answers.

927
01:27:26,040 --> 01:27:29,440
So we'll play the hand Lino dealt us
and pin it all on him.

928
01:27:31,440 --> 01:27:32,760
And we'll be fine.

929
01:27:38,240 --> 01:27:39,880
I'm done lying for you.

930
01:27:40,920 --> 01:27:42,120
I quit.

931
01:27:45,840 --> 01:27:47,200
[door opening]

932
01:28:01,880 --> 01:28:03,880
[train horn approaching]

933
01:28:09,960 --> 01:28:11,560
[rumbling]

934
01:28:26,040 --> 01:28:27,120
[horn honking]

935
01:29:32,960 --> 01:29:34,280
[engine cuts]

936
01:30:00,440 --> 01:30:02,600
[man] This is what we pulled
from the cop car.

937
01:30:07,640 --> 01:30:08,800
[jingling]

938
01:30:10,800 --> 01:30:13,200
I don't think it brought
much luck to the previous owner.

939
01:30:14,680 --> 01:30:15,800
Did you know him?

940
01:30:19,160 --> 01:30:20,200
I'll take it.

941
01:30:23,960 --> 01:30:26,000
I'll take the minivan out front as well.

942
01:30:39,200 --> 01:30:41,000
What's gonna happen with the bike?

943
01:30:41,080 --> 01:30:41,920
[sigh]

944
01:30:42,000 --> 01:30:43,600
Whatever you want. You can have it.

945
01:30:59,960 --> 01:31:02,240
Want to see what else I have in stock?

946
01:31:02,880 --> 01:31:03,880
No.

947
01:31:04,520 --> 01:31:06,480
It's perfect for family trips.

948
01:31:07,040 --> 01:31:08,600
[engine starts]

949
01:31:22,960 --> 01:31:25,680
[suspenseful string music playing]

950
01:33:40,680 --> 01:33:43,040
[mysterious orchestral music begins]

951
01:34:46,040 --> 01:34:48,040
[intense music playing]

952
01:36:16,840 --> 01:36:19,680
[somber music playing]

953
01:37:45,080 --> 01:37:47,080
[intense music playing]

954
01:38:26,000 --> 01:38:28,000
[music ends]


