1
00:01:31,407 --> 00:01:34,359
[distant rock music]

2
00:01:34,410 --> 00:01:37,446
¶

3
00:01:37,530 --> 00:01:39,331
(man)
¶ Ooh, baby, baby, baby,

4
00:01:39,398 --> 00:01:42,167
¶ why you want
to treat me this way? ¶

5
00:01:42,235 --> 00:01:45,070
<i>[man yelling joyously]</i>

6
00:01:45,121 --> 00:01:46,121
Whoo!

7
00:01:46,206 --> 00:01:48,123
[giggles]

8
00:01:48,208 --> 00:01:49,958
Come on, darlin'.

9
00:01:50,043 --> 00:01:51,593
¶ Said, "No huggin',
no kissin' ¶

10
00:01:51,678 --> 00:01:54,179
¶ until I get a wedding vow."

11
00:01:54,247 --> 00:01:55,747
¶ My honey, my baby,

12
00:01:55,799 --> 00:01:57,916
¶ don't put
my love upon no shelf. ¶

13
00:01:57,967 --> 00:02:00,102
¶ She said,
"Don't hand me no lines, ¶

14
00:02:00,186 --> 00:02:02,471
¶ and keep your hands
to yourself." ¶

15
00:02:02,555 --> 00:02:04,523
[woman giggling]

16
00:02:15,601 --> 00:02:19,271
[laughter]

17
00:02:19,322 --> 00:02:20,455
Close the door.

18
00:02:20,540 --> 00:02:21,456
What?

19
00:02:21,541 --> 00:02:22,825
Close the door.

20
00:02:22,909 --> 00:02:25,878
[laughs]

21
00:02:27,297 --> 00:02:29,114
¶ You see,
I wanted her real bad, ¶

22
00:02:29,165 --> 00:02:31,383
¶ and I was about to give in.

23
00:02:31,450 --> 00:02:33,836
¶ That's when she started
talking about true love, ¶

24
00:02:33,920 --> 00:02:35,254
¶ started talking about sin.

25
00:02:35,305 --> 00:02:37,622
¶ I said,
"Honey, I'll live with you ¶

26
00:02:37,674 --> 00:02:39,892
¶ for the rest of my life.  ¶

27
00:02:50,486 --> 00:02:51,603
Hey, now, come on.

28
00:02:51,654 --> 00:02:54,156
We got to get going.
Duty calls.

29
00:02:54,240 --> 00:02:57,492
Ah, had all you can handle
for one night, huh?

30
00:02:57,577 --> 00:02:59,644
I never have
enough of you, darlin'.

31
00:02:59,696 --> 00:03:02,414
You know that.

32
00:03:06,485 --> 00:03:09,654
Hey, think this place
has got a breakfast deal?

33
00:03:09,706 --> 00:03:11,924
<i>This place?</i>
<i> </i> <i>Sure.</i>

34
00:03:11,991 --> 00:03:13,008
<i>Just bang on the wall.</i>

35
00:03:13,092 --> 00:03:14,459
I'm sure
you'll get something.

36
00:03:14,527 --> 00:03:16,962
Yeah, now, now,
don't knock it.

37
00:03:17,013 --> 00:03:19,431
It's got cable TV,
and the price is right.

38
00:03:19,498 --> 00:03:22,351
Uh-huh,
and it's 30 miles from base.

39
00:03:22,435 --> 00:03:23,602
<i>Come on.</i>

40
00:03:23,669 --> 00:03:25,554
You know it wouldn't do
either of us any good

41
00:03:25,638 --> 00:03:27,522
if they knew I was poking
my right-hand man.

42
00:03:28,725 --> 00:03:30,275
Oh, is that what you're doing?

43
00:03:31,327 --> 00:03:33,045
Uh, what I mean is,

44
00:03:33,112 --> 00:03:35,714
<i>we function</i>
<i> </i> <i>professionally first.</i>

45
00:03:39,569 --> 00:03:42,354
Look, it violates PRP.

46
00:03:42,422 --> 00:03:44,539
You think nobody knows about us?

47
00:03:44,624 --> 00:03:45,974
<i>Yeah, well,</i>

48
00:03:46,042 --> 00:03:47,576
whatever.

49
00:03:49,963 --> 00:03:55,584
Look, it's just best
if we keep an official distance.

50
00:03:55,668 --> 00:03:56,701
That's all.

51
00:03:56,753 --> 00:03:57,869
Mm-hmm,
the problem is,

52
00:03:57,921 --> 00:03:59,371
your official distance
starts

53
00:03:59,422 --> 00:04:00,722
the minute
we get out of bed.

54
00:04:00,807 --> 00:04:02,090
I don't need that.

55
00:04:02,175 --> 00:04:06,044
Oh, now, come on,
Moreau, darlin'.

56
00:04:06,095 --> 00:04:09,181
You know you're the only
irresistible thing in my life.

57
00:04:09,232 --> 00:04:10,882
Cut me some slack,
will you?

58
00:04:10,934 --> 00:04:11,883
Come on, darlin'.

59
00:04:11,935 --> 00:04:13,518
I'm calling a cab.

60
00:04:13,569 --> 00:04:14,987
<i>Now, that's dumb.</i>

61
00:04:15,054 --> 00:04:15,938
Why?

62
00:04:16,005 --> 00:04:17,189
You wouldn't want them

63
00:04:17,257 --> 00:04:18,723
to see you dropping me off,
would you?

64
00:04:18,775 --> 00:04:21,360
It might violate PRP.

65
00:04:25,999 --> 00:04:27,582
Erzurum Control.

66
00:04:27,667 --> 00:04:30,702
Descend 35,000.

67
00:04:30,770 --> 00:04:33,872
Contact Istanbul Control.

68
00:04:33,923 --> 00:04:37,909
<i>(woman)</i>
<i>Alitalia one-zero-one,</i>
<i>Erzurum Control.</i>

69
00:04:37,961 --> 00:04:42,381
New heading, turn left
to two-three-zero degrees.

70
00:04:42,432 --> 00:04:46,134
<i>[man over radio]</i>
<i>Alitalia one-zero-one,</i>
<i> </i> <i>understand.</i>

71
00:04:46,219 --> 00:04:49,104
<i>Turning left into heading</i>
<i> </i> <i>two-three-zero.</i>

72
00:04:49,172 --> 00:04:52,140
[ominous music]

73
00:04:56,546 --> 00:04:57,546
[radar beeps]

74
00:05:01,951 --> 00:05:05,220
<i>(woman)</i>
<i> </i> <i>Chief supervisor, please.</i>

75
00:05:07,606 --> 00:05:09,041
I have
an unidentified aircraft.

76
00:05:09,108 --> 00:05:12,044
<i>No mode C identification.</i>

77
00:05:49,198 --> 00:05:51,616
[gate buzzes]

78
00:06:03,662 --> 00:06:06,631
[electronic beeping]

79
00:06:08,051 --> 00:06:09,418
We have an ID yet
on the missile?

80
00:06:09,485 --> 00:06:10,619
Not at this time, sir.

81
00:06:10,686 --> 00:06:13,088
We're just beginning
to get a line plot.

82
00:06:19,479 --> 00:06:21,613
We have a preliminary
missile trajectory moving

83
00:06:21,680 --> 00:06:25,283
north-northeast from Turkey
to the Soviet border, sir.

84
00:06:27,019 --> 00:06:28,987
Check our bases,
Europe satellite launches,

85
00:06:29,055 --> 00:06:29,988
and call NASA.

86
00:06:30,056 --> 00:06:31,957
Yes, sir.

87
00:06:32,024 --> 00:06:34,326
Moving your alert status
to snow man.

88
00:06:39,482 --> 00:06:42,350
[electronic zapping]

89
00:06:42,418 --> 00:06:43,518
[explosion]

90
00:06:45,955 --> 00:06:46,888
(man)
That's all.

91
00:06:46,956 --> 00:06:48,123
(woman)
Isn't that nice?

92
00:06:48,191 --> 00:06:49,257
Hey.

93
00:06:49,325 --> 00:06:51,626
Hey, Cindy,
congratulations.

94
00:06:51,694 --> 00:06:52,627
Thank you.

95
00:06:52,695 --> 00:06:53,662
How was the wedding?

96
00:06:53,729 --> 00:06:54,996
It was great.

97
00:06:55,064 --> 00:06:56,298
Thanks, it was great.

98
00:06:56,365 --> 00:06:58,266
Oh, you got to see
these pictures, Captain.

99
00:06:58,334 --> 00:07:01,470
<i>(Cindy)</i>
<i>I mean, we've been planning</i>
<i>this thing for six months now.</i>

100
00:07:01,537 --> 00:07:03,004
We get everybody in
from out of town,

101
00:07:03,072 --> 00:07:04,005
and what happens?

102
00:07:04,073 --> 00:07:05,107
I pull a week on alert duty

103
00:07:05,174 --> 00:07:06,341
<i>starting on our honeymoon.</i>

104
00:07:06,409 --> 00:07:08,110
They do that to you
on purpose, Captain.

105
00:07:08,177 --> 00:07:09,978
Should have kept quiet
about the wedding.

106
00:07:10,046 --> 00:07:11,513
(Moreau)
Hooker's right, you know.

107
00:07:11,581 --> 00:07:13,648
You'd have kept your mouth shut,
you'd be sitting

108
00:07:13,716 --> 00:07:15,283
in Waikiki right now
in a hotel room.

109
00:07:15,351 --> 00:07:17,352
Wait a second; if we were
in a hotel room right now,

110
00:07:17,420 --> 00:07:18,787
I don't think we'd be sitting.

111
00:07:18,855 --> 00:07:19,821
[laughter]

112
00:07:21,591 --> 00:07:23,341
All our missiles
are accounted for, sir.

113
00:07:23,409 --> 00:07:25,594
The Europeans
report no launches.

114
00:07:25,678 --> 00:07:27,579
This makes no sense.

115
00:07:27,630 --> 00:07:29,681
I want a systems
malfunction check.

116
00:07:29,748 --> 00:07:31,516
I have checked, sir.

117
00:07:31,584 --> 00:07:34,302
The target could be
anywhere in that triangle, sir.

118
00:07:34,387 --> 00:07:36,605
Every damn target's
in the Soviet Union.

119
00:07:36,689 --> 00:07:37,689
[beeping]

120
00:07:37,756 --> 00:07:38,756
<i>(woman)</i>
<i> </i> <i>Oh, my God!</i>

121
00:07:38,808 --> 00:07:40,575
[buzzer buzzing]

122
00:07:40,643 --> 00:07:41,977
<i>(man)</i>
<i>Sir!</i>

123
00:07:42,044 --> 00:07:43,979
We have a nuclear detonation
in the Soviet Union.

124
00:07:44,063 --> 00:07:47,032
I want
absolute verification.

125
00:07:47,099 --> 00:07:49,568
<i>(man)</i>
<i>Come on, move, move, let's go!</i>

126
00:07:58,110 --> 00:07:59,327
(Cindy)
Oh, hey!

127
00:07:59,412 --> 00:08:00,912
Hey, hey,
look who's here.

128
00:08:00,963 --> 00:08:01,913
(Cindy)
Hi, Timmy.

129
00:08:01,964 --> 00:08:03,331
Congratulations.

130
00:08:03,416 --> 00:08:04,382
Congratulations.

131
00:08:04,450 --> 00:08:05,617
Thank you.

132
00:08:05,668 --> 00:08:08,003
Crash and burnin',
the whole scenario.

133
00:08:08,087 --> 00:08:09,304
So how's married life?

134
00:08:09,388 --> 00:08:13,308
Well, I'm getting
used to..

135
00:08:13,392 --> 00:08:14,726
Marriage is great, Rad,

136
00:08:14,793 --> 00:08:16,478
but you got
to have one of these.

137
00:08:16,562 --> 00:08:17,762
I'm not so sure.

138
00:08:21,317 --> 00:08:24,069
Sir, a Soviet nuclear response
is in progress.

139
00:08:24,136 --> 00:08:27,989
We have positive verification.

140
00:08:28,074 --> 00:08:30,642
Get me General Renning
on the double.

141
00:08:30,693 --> 00:08:33,144
Yes, sir.

142
00:08:33,212 --> 00:08:36,081
And change the alert code
to cocked pistol.

143
00:08:36,148 --> 00:08:37,332
Yes, sir.

144
00:08:37,416 --> 00:08:38,950
<i>(man)</i>
<i>We're on cocked pistol.</i>

145
00:08:40,253 --> 00:08:42,287
Hey, Laurie,
how's it going?

146
00:08:42,338 --> 00:08:45,790
Hey, missed you
last night.

147
00:08:45,841 --> 00:08:48,426
So how was
Hopalong Cassidy?

148
00:08:48,494 --> 00:08:50,345
Oh, God.

149
00:08:50,429 --> 00:08:52,380
He's starting
to drive me crazy, you know?

150
00:08:52,465 --> 00:08:54,599
I mean, he's <i>so</i> in love
with himself.

151
00:08:54,667 --> 00:08:57,219
Sometimes I feel
like I'm intruding.

152
00:08:57,303 --> 00:08:58,937
Well, he's a pilot.

153
00:08:59,004 --> 00:08:59,971
What else is new?

154
00:09:00,022 --> 00:09:01,172
Hey, that's bogus.

155
00:09:01,224 --> 00:09:02,507
You know,
we're all pilots.

156
00:09:02,558 --> 00:09:04,142
Yeah, but we're not guys.

157
00:09:05,444 --> 00:09:06,778
All targets appear
to be within

158
00:09:06,846 --> 00:09:09,080
the continental United States,
Alaska, and Hawaii.

159
00:09:09,148 --> 00:09:10,732
I'm putting us
on combat footing.

160
00:09:10,816 --> 00:09:12,951
We're going from
preliminary attack conference

161
00:09:13,018 --> 00:09:14,069
to attack conference,

162
00:09:14,153 --> 00:09:16,404
and I want the SIOP computer
options on this now.

163
00:09:16,489 --> 00:09:17,489
Yes, sir.

164
00:09:18,724 --> 00:09:21,710
[phone ringing]

165
00:09:28,501 --> 00:09:29,568
Yes?

166
00:09:29,635 --> 00:09:30,869
<i>[woman over phone]</i>
<i>Mr. President?</i>

167
00:09:30,937 --> 00:09:32,070
<i>I have General Renning for you.</i>

168
00:09:32,138 --> 00:09:33,355
Fine, put him through.

169
00:09:33,422 --> 00:09:37,092
Sir, we are facing
an extremely serious situation.

170
00:09:37,176 --> 00:09:39,394
<i>I have asked</i>
<i> </i> <i>for full attack conference,</i>

171
00:09:39,478 --> 00:09:40,729
<i>and on my authority,</i>

172
00:09:40,796 --> 00:09:43,381
we're moving from cocked pistol
to round house.

173
00:09:43,432 --> 00:09:44,716
Is your EWO there, sir?

174
00:09:44,767 --> 00:09:46,151
Where's
the secretary of defense?

175
00:09:46,218 --> 00:09:47,269
Why isn't he making this call?

176
00:09:47,336 --> 00:09:49,187
We've been unable to reach him.

177
00:09:49,238 --> 00:09:51,489
You'll need your emergency
war order officer, sir.

178
00:09:51,557 --> 00:09:55,143
<i>We need the codes,</i>
<i>Mr. President.</i>

179
00:09:59,231 --> 00:10:01,700
So, Major, what's going on
with you and Captain Moreau?

180
00:10:01,751 --> 00:10:03,752
I don't know.

181
00:10:03,836 --> 00:10:05,170
She's okay.

182
00:10:05,237 --> 00:10:08,873
She's...great,
as a matter of fact.

183
00:10:08,924 --> 00:10:11,209
But she is
an Air Force brat.

184
00:10:12,628 --> 00:10:13,712
I don't know.

185
00:10:13,763 --> 00:10:15,130
I got a lot
of respect for her.

186
00:10:15,214 --> 00:10:16,848
Think she's
a damn good pilot.

187
00:10:16,915 --> 00:10:18,633
Yeah, well,
just do yourself a favor

188
00:10:18,718 --> 00:10:20,302
and never sleep with an officer.

189
00:10:24,106 --> 00:10:27,091
<i>(man)</i>
<i>Mr. President,</i>
<i> </i> <i>an unidentified missile,</i>

190
00:10:27,143 --> 00:10:29,527
origin Turkey,
detonated over Soviet Donetsk

191
00:10:29,595 --> 00:10:31,546
<i>at 0530 Zulu.</i>

192
00:10:31,614 --> 00:10:33,948
<i>It was not fired</i>
<i> </i> <i>by U.S. forces.</i>

193
00:10:34,016 --> 00:10:36,868
The Soviets have chosen
to launch a strike against us.

194
00:10:36,935 --> 00:10:38,370
There has to be a mistake.

195
00:10:38,437 --> 00:10:39,838
Turkey's NATO.

196
00:10:39,905 --> 00:10:42,440
We certainly wouldn't fire
a missile at the Soviet Union.

197
00:10:42,508 --> 00:10:43,842
Now, who the hell did?

198
00:10:43,909 --> 00:10:45,076
We don't know, sir.

199
00:10:45,127 --> 00:10:46,378
It could have been stolen.

200
00:10:46,445 --> 00:10:47,495
It could have been a trick.

201
00:10:47,580 --> 00:10:48,663
How do you say?

202
00:10:48,731 --> 00:10:50,699
Our relations couldn't possibly
be better.

203
00:10:50,766 --> 00:10:52,500
<i>Sir, I know</i>
<i>it's hard to believe.</i>

204
00:10:52,568 --> 00:10:54,552
Nevertheless, we are
in the secondary stages

205
00:10:54,620 --> 00:10:56,171
of a Soviet counterforce strike.

206
00:10:56,255 --> 00:10:58,940
<i>Our computers show random</i>
<i>attack by Russian submarines,</i>

207
00:10:59,008 --> 00:11:00,842
<i>swarm attack</i>
<i> </i> <i>by land-based ICBMs.</i>

208
00:11:00,910 --> 00:11:04,128
We need your authority, sir.

209
00:11:04,180 --> 00:11:06,731
<i>We need the codes,</i>
<i>Mr. President.</i>

210
00:11:06,799 --> 00:11:08,033
<i>We are under attack.</i>

211
00:11:09,301 --> 00:11:11,536
This is Pearl Harbor.

212
00:11:11,604 --> 00:11:13,738
<i>(man)</i>
<i>Throw me a towel, would ya?</i>

213
00:11:13,806 --> 00:11:16,274
Hey, O'Toole, are you
in here again?

214
00:11:16,342 --> 00:11:17,776
How was
the honeymoon, man?

215
00:11:17,843 --> 00:11:19,678
A little short,
but sweet.

216
00:11:19,745 --> 00:11:23,148
She as good for you
as she was for me?

217
00:11:23,215 --> 00:11:24,249
Come here, you prick.

218
00:11:24,316 --> 00:11:25,283
snap!

219
00:11:25,351 --> 00:11:27,652
You son of a bitch.

220
00:11:27,720 --> 00:11:28,753
Whoa.

221
00:11:28,821 --> 00:11:30,622
[laughs]

222
00:11:30,690 --> 00:11:32,957
Get me the Soviet president,
the secretary of state,

223
00:11:33,008 --> 00:11:36,160
and my national security advisor
here as soon as possible.

224
00:11:36,212 --> 00:11:37,512
There's no time for that, sir.

225
00:11:37,596 --> 00:11:38,847
<i>General, I will not make</i>
<i> </i> <i>a decision</i>

226
00:11:38,931 --> 00:11:40,331
of this magnitude without--

227
00:11:40,399 --> 00:11:42,267
<i>You don't have to.</i>
<i> </i> <i>SIOP has anticipated this.</i>

228
00:11:42,334 --> 00:11:45,186
We need your authority
for the codes, Mr. President.

229
00:11:45,271 --> 00:11:46,638
<i>No, General.</i>

230
00:11:46,689 --> 00:11:47,822
This is my responsibility.

231
00:11:47,890 --> 00:11:49,457
I will not act precipitously

232
00:11:49,525 --> 00:11:51,793
on the basis
of some goddamn computer!

233
00:11:51,861 --> 00:11:57,115
The goddamn computer will be
destroyed in 21 minutes, sir,

234
00:11:57,182 --> 00:11:58,817
along with everyone here.

235
00:12:00,185 --> 00:12:01,236
Mr. esident?

236
00:12:01,320 --> 00:12:02,921
Message coming in
on direct Teletype

237
00:12:02,988 --> 00:12:04,122
from the Soviet president.

238
00:12:04,189 --> 00:12:05,123
We'll take that.

239
00:12:05,190 --> 00:12:06,257
Did you hear that, General?

240
00:12:06,325 --> 00:12:07,392
Yes, sir, I d.

241
00:12:07,460 --> 00:12:09,894
[whispers indistinctly]

242
00:12:09,962 --> 00:12:13,298
I also show
a submarine-launched missile.

243
00:12:13,365 --> 00:12:15,032
Directed vicinity:
Washington, DC.

244
00:12:15,084 --> 00:12:18,336
<i>Arriving in less</i>
<i> </i> <i>than seven minutes, sir.</i>

245
00:12:20,840 --> 00:12:23,258
General, I'm going
to read that message.

246
00:12:23,342 --> 00:12:26,127
<i>(Renning)</i>
<i>Sir, impact in less</i>
<i> </i> <i>than six minutes.</i>

247
00:12:26,195 --> 00:12:28,480
You're wasting time, sir--
your own.

248
00:12:29,982 --> 00:12:31,483
I'll call you back,
General.

249
00:12:31,550 --> 00:12:33,101
Sedgewicke.

250
00:12:33,169 --> 00:12:34,869
Get me Alice
in the <i>Looking Glass</i> plane.

251
00:12:34,937 --> 00:12:36,121
<i>Yes, sir.</i>

252
00:12:37,156 --> 00:12:38,356
Time for you to go,
Admiral.

253
00:12:38,424 --> 00:12:40,275
Sir, are we
absolutely certain about this?

254
00:12:40,359 --> 00:12:42,160
We have to have
at least two command planes

255
00:12:42,227 --> 00:12:43,695
in the air at the same time.

256
00:12:43,746 --> 00:12:45,613
The Navy doesn't like
to abandon ship, General.

257
00:12:45,698 --> 00:12:46,664
This is my ship.

258
00:12:46,732 --> 00:12:48,867
Yours is the <i>E-4.</i>

259
00:12:48,918 --> 00:12:53,087
Admiral, are you waiting
for me to order you to go?

260
00:12:53,172 --> 00:12:54,873
No, sir.

261
00:12:54,924 --> 00:12:57,074
Good-bye, sir.

262
00:12:57,126 --> 00:12:59,761
<i>(man
<i>General, I have Alice</i>
<i>on the</i> Looking Glass <i>plane.</i>

263
00:12:59,829 --> 00:13:01,830
<i>(man
<i> </i> <i>Got a contact</i>
<i>with</i> Looking Glass.

264
00:13:03,916 --> 00:13:05,416
Alice, Harpoon is launched.

265
00:13:05,468 --> 00:13:10,755
The alert truck will be
waiting outside, sir.

266
00:13:10,806 --> 00:13:13,424
Good luck, son.

267
00:13:13,476 --> 00:13:16,277
Shove it up
their Commie asses, sir.

268
00:13:23,536 --> 00:13:24,452
(Running)
Alice?

269
00:13:24,537 --> 00:13:25,453
(Alice)
Yes, sir.

270
00:13:25,538 --> 00:13:26,654
You have
your battle plans

271
00:13:26,739 --> 00:13:28,156
and missile impact
projections?

272
00:13:28,240 --> 00:13:29,290
Clear as a bell, sir.

273
00:13:29,358 --> 00:13:30,625
<i>Print 'em out.</i>

274
00:13:30,693 --> 00:13:32,460
<i>You won't have computers</i>
<i> </i> <i>much longer.</i>

275
00:13:32,528 --> 00:13:33,928
We've taken care of it, sir.

276
00:13:33,996 --> 00:13:35,547
[quietly]
I know.

277
00:13:35,614 --> 00:13:38,633
I'll try to check back in
with you again shortly.

278
00:13:38,717 --> 00:13:41,753
My clock says SAC goes
in 19 minutes.

279
00:13:41,804 --> 00:13:44,138
We'll be here, General.

280
00:13:44,223 --> 00:13:47,175
[typewriter clacking]

281
00:13:52,798 --> 00:13:54,399
(man)
"Mr. President,

282
00:13:54,466 --> 00:13:57,652
"by now you will know
a nuclear device was detonated

283
00:13:57,736 --> 00:13:59,854
"over the Soviet city
of Donetsk.

284
00:13:59,939 --> 00:14:02,690
the missile was launcheded

285
00:14:02,775 --> 00:14:04,993
"by NATO forces from Turkey,

286
00:14:05,060 --> 00:14:08,813
"and our defensive system
retaliated automatically.

287
00:14:08,864 --> 00:14:12,100
"We now realize
the first missile was launched

288
00:14:12,167 --> 00:14:14,986
"by dissident members
of our own military who feared

289
00:14:15,054 --> 00:14:18,990
"our vastly improved relations
and who conspired to overthrow

290
00:14:19,058 --> 00:14:22,060
this government and force war
between our two countries."

291
00:14:22,127 --> 00:14:24,829
[loud buzzing]

292
00:14:24,880 --> 00:14:26,414
[people shouting]

293
00:14:30,486 --> 00:14:34,389
"Our missiles are targeted
for your long-range bomber bases

294
00:14:34,456 --> 00:14:36,691
"and ICBM complex in Montana,

295
00:14:36,759 --> 00:14:40,361
"the NORAD facility
at Cheyenne Mountain,

296
00:14:40,429 --> 00:14:45,400
"and the SAC Command at Omaha.

297
00:14:45,467 --> 00:14:49,737
"A single warhead is directed
at Andrews Air Force Base.

298
00:14:49,805 --> 00:14:52,173
"The target is symbolic,
as this is the base

299
00:14:52,241 --> 00:14:54,742
"from which
you would leave Washington.

300
00:14:54,810 --> 00:14:59,747
"To be blunt, Mr. President,
you now have three choices.

301
00:14:59,832 --> 00:15:03,134
Accept the damage,
and we will stop."

302
00:15:03,201 --> 00:15:06,804
[sirens wailing]

303
00:15:06,872 --> 00:15:09,707
"Your second choice
is to respond

304
00:15:09,775 --> 00:15:11,276
"with a limited counterattack

305
00:15:11,343 --> 00:15:15,680
"that inflicts on my nation
a similar amount of damage.

306
00:15:15,748 --> 00:15:19,284
"We will each lose
between 6 and 9 million people

307
00:15:19,351 --> 00:15:22,520
"in such an attack.

308
00:15:22,588 --> 00:15:25,657
This is acceptable to us."

309
00:15:25,724 --> 00:15:27,108
<i>(woman)</i>
<i>Get your hands off me!</i>

310
00:15:27,192 --> 00:15:28,993
<i>(man)</i>
<i>Get some hustle in there, gang!</i>

311
00:15:29,061 --> 00:15:29,994
<i>Come on, let's go!</i>

312
00:15:30,062 --> 00:15:31,663
(man)
"I realize this

313
00:15:31,730 --> 00:15:34,282
"is a tremendous price to pay,
and I know all too well

314
00:15:34,366 --> 00:15:37,585
"the enormous military
and political pressure

315
00:15:37,670 --> 00:15:40,405
"you will be under
to take your third option:

316
00:15:40,472 --> 00:15:42,290
to respond massively."

317
00:15:42,358 --> 00:15:44,375
Grab a start.
Battery on.

318
00:15:44,426 --> 00:15:46,978
(man
"If this
is your ultimate decision,

319
00:15:47,046 --> 00:15:48,796
"I will have no choice
but to reply

320
00:15:48,881 --> 00:15:52,383
with total nuclear commitment."

321
00:15:52,434 --> 00:15:54,519
Did you forget your towel,
Lieutenant?

322
00:15:54,586 --> 00:15:56,304
These fucking drills.

323
00:15:56,388 --> 00:15:59,423
(man)"I urge you tk
at the tremendous gains

324
00:15:59,475 --> 00:16:01,926
"we have made
in the last few years.

325
00:16:01,977 --> 00:16:05,446
"Let us not allow human error
and the technology

326
00:16:05,531 --> 00:16:11,903
of the Cold War to destroy
our hopes and our world."

327
00:16:15,107 --> 00:16:16,407
Start all engines.

328
00:16:16,458 --> 00:16:18,326
Start all engines.

329
00:16:18,410 --> 00:16:22,213
[engines whirring]

330
00:16:22,280 --> 00:16:23,581
Good start;
all engines.

331
00:16:23,649 --> 00:16:25,449
Generators all engines.

332
00:16:25,501 --> 00:16:28,086
We're now on internal power;
cleared checks.

333
00:16:28,137 --> 00:16:30,838
<i>Come on, come on,</i>
<i> </i> <i>let's go.</i>

334
00:16:35,978 --> 00:16:37,478
Come on, O'Toole.

335
00:16:37,563 --> 00:16:38,579
Let's go; let's go!

336
00:16:38,647 --> 00:16:40,682
Major O'Toole's
soaking wet, sir.

337
00:16:40,766 --> 00:16:43,151
[scoffs]
That's for goddamn sure.

338
00:16:43,235 --> 00:16:44,301
We'll send Moreau
to dry him off

339
00:16:44,353 --> 00:16:45,636
soon as the drill's over.

340
00:16:45,688 --> 00:16:47,939
I know you think it's real
every time the siren goes off,

341
00:16:47,990 --> 00:16:50,408
but let's just get this over
and get O'Toole out of here.

342
00:16:50,475 --> 00:16:52,243
Yeah, you better think
it's real, angel.

343
00:16:52,310 --> 00:16:54,145
It's simpler that way.

344
00:16:54,196 --> 00:16:56,330
<i>[man over radio]</i>
<i> </i> <i>Sky king, sky king,</i>
<i> </i> <i>this is cable car.</i>

345
00:16:56,415 --> 00:16:58,199
<i>Stand by to copy</i>
<i> </i> <i>your red dot five message.</i>

346
00:16:58,283 --> 00:17:03,004
<i>Message is: Alpha, golf, hotel,</i>
<i>India, delta.</i>

347
00:17:03,088 --> 00:17:04,372
<i>Authentication time</i>

348
00:17:04,456 --> 00:17:08,376
<i>is two-zero-zero-six-zero-five</i>
<i>Zulu.</i>

349
00:17:08,460 --> 00:17:11,345
<i>Authentication</i>
<i> </i> <i>is sierra, foxtrot.</i>

350
00:17:11,430 --> 00:17:14,048
<i>I say again, sky king,</i>
<i> </i> <i>sky king, this is cable car.</i>

351
00:17:14,133 --> 00:17:15,633
All right, gang,
what's the drill?

352
00:17:15,701 --> 00:17:16,968
Do I shut 'em down,
or what?

353
00:17:21,840 --> 00:17:23,674
Pilot, EW.

354
00:17:23,726 --> 00:17:25,476
This is a valid, I repeat,

355
00:17:25,527 --> 00:17:27,979
<i>valid launch message.</i>

356
00:17:30,783 --> 00:17:31,699
Radar,

357
00:17:31,784 --> 00:17:34,152
<i>copilot, verify.</i>

358
00:17:34,203 --> 00:17:35,153
Pilot, radar.

359
00:17:35,204 --> 00:17:36,537
That's valid.

360
00:17:36,622 --> 00:17:38,489
<i>(Moreau)</i>
<i>Roger, confirm.</i>

361
00:17:38,557 --> 00:17:40,992
It's a valid launch message.

362
00:17:41,043 --> 00:17:42,677
Prepare for scramble takeoff.

363
00:17:48,133 --> 00:17:51,302
Copilot ready?

364
00:17:51,369 --> 00:17:52,670
Copilot ready!

365
00:17:57,626 --> 00:17:58,542
Ready.

366
00:17:58,594 --> 00:17:59,861
Navigator ready?

367
00:18:03,732 --> 00:18:05,099
<i>Ready.</i>

368
00:18:05,184 --> 00:18:06,734
Sir, you have <i>less</i>
than two minutes

369
00:18:06,802 --> 00:18:07,819
before Andrews is hit.

370
00:18:07,886 --> 00:18:09,370
Do you understand
what I'm saying?

371
00:18:09,438 --> 00:18:10,404
<i>(President)</i>
<i> </i> <i>Yes, I do.</i>

372
00:18:10,489 --> 00:18:12,190
General, I want a response

373
00:18:12,241 --> 00:18:14,859
designed as closely as possible
to the Soviet attack.

374
00:18:14,910 --> 00:18:16,894
<i>Now, under no circumstances</i>

375
00:18:16,945 --> 00:18:18,729
<i>are their losses</i>
<i> </i> <i>to exceed ours.</i>

376
00:18:18,781 --> 00:18:20,498
Do you understand?

377
00:18:20,565 --> 00:18:22,166
<i>(Renning)</i>
<i> </i> <i>Sir, we believe</i>
<i> </i> <i>the Soviet president</i>

378
00:18:22,234 --> 00:18:23,668
<i>is out of position</i>

379
00:18:23,735 --> 00:18:25,119
<i>and their military</i>
<i> </i> <i>are running things now.</i>

380
00:18:25,204 --> 00:18:26,570
You are being conned

381
00:18:26,622 --> 00:18:29,207
on a level unprecedented
in human history.

382
00:18:29,258 --> 00:18:31,175
General,
I will hear no more of this!

383
00:18:31,243 --> 00:18:33,094
Now, you instruct the computer.

384
00:18:33,178 --> 00:18:35,463
At the appropriate time,
I will activate the codes

385
00:18:35,547 --> 00:18:37,348
through the proper
civilian authorities

386
00:18:37,415 --> 00:18:38,800
as the law stipulates.

387
00:18:45,941 --> 00:18:48,893
[jet engines whooshing]

388
00:19:12,835 --> 00:19:14,385
<i>(Moreau)</i>
<i>I have code Trinity.</i>

389
00:19:14,452 --> 00:19:16,337
That's a match, Captain.

390
00:19:24,629 --> 00:19:25,680
<i>(Moreau)</i>
<i>Code Trinity.</i>

391
00:19:27,132 --> 00:19:28,099
Code Trinity.

392
00:19:53,158 --> 00:19:55,426
<i>(Moreau)</i>
<i>"Strike assigned targets</i>
<i>if not recalled</i>

393
00:19:55,493 --> 00:19:58,429
prior
to Positive Control Point.

394
00:20:13,061 --> 00:20:14,395
All right, you heard it.

395
00:20:16,365 --> 00:20:17,565
<i>Any questions?</i>

396
00:20:23,121 --> 00:20:24,655
Any jokes?

397
00:20:27,459 --> 00:20:29,210
Any prayers?

398
00:20:37,369 --> 00:20:40,388
[eerie, high-pitched tone]

399
00:20:49,431 --> 00:20:51,299
[explosion]

400
00:20:51,366 --> 00:20:54,769
[glass breaking]

401
00:21:01,143 --> 00:21:03,778
[wind blowing]

402
00:21:06,498 --> 00:21:08,032
Mr. President,
are you all right?

403
00:21:09,584 --> 00:21:11,902
<i>(man
<i>Reestablish contact with SAC,</i>
<i>I mean now!</i>

404
00:21:11,954 --> 00:21:13,287
<i>(man
<i> </i> <i>Yes, sir, all right!</i>

405
00:21:13,372 --> 00:21:15,873
[quietly]
Is everyone all right here?

406
00:21:16,959 --> 00:21:18,575
Danny, you all right?

407
00:21:18,627 --> 00:21:19,576
Yes, sir.

408
00:21:19,628 --> 00:21:21,429
Thank you,
Mr. President.

409
00:21:22,580 --> 00:21:24,215
[phone rings]

410
00:21:24,266 --> 00:21:25,582
Where do you think
they hit us?

411
00:21:25,634 --> 00:21:26,583
I don't know.

412
00:21:26,635 --> 00:21:28,252
Sounded like northwest of here,

413
00:21:28,303 --> 00:21:29,470
not at Andrews.

414
00:21:29,554 --> 00:21:31,305
What kind of damage
are we talking about?

415
00:21:31,390 --> 00:21:33,307
[phone rings]

416
00:21:33,392 --> 00:21:35,426
This time of night?

417
00:21:35,477 --> 00:21:37,862
I'd say 50,000 people just died.

418
00:21:37,929 --> 00:21:39,897
[phone rings]

419
00:21:41,266 --> 00:21:43,734
Situation room.

420
00:21:43,785 --> 00:21:45,369
Omaha's back, sir.

421
00:21:47,205 --> 00:21:48,572
The White House, sir.

422
00:21:48,623 --> 00:21:49,740
Sir.

423
00:21:49,791 --> 00:21:51,876
General, I'm putting you
on a speaker.

424
00:21:51,943 --> 00:21:53,661
[phone clicks]

425
00:21:53,745 --> 00:21:56,447
<i>(Renning)</i>
<i>They overshot Andrews</i>
<i> </i> <i>by 13 miles, sir.</i>

426
00:21:56,498 --> 00:21:58,332
<i>The blast wave rolled up</i>
<i> </i> <i>Rock Creek Park</i>

427
00:21:58,417 --> 00:22:00,835
<i>and took out</i>
<i>Walter Reed Hospital.</i>

428
00:22:00,919 --> 00:22:03,120
My father was there.

429
00:22:03,171 --> 00:22:04,805
[phone rings]

430
00:22:04,890 --> 00:22:06,724
I'm truly sorry, General.

431
00:22:06,791 --> 00:22:09,393
A father should die
before his son.

432
00:22:09,461 --> 00:22:11,128
Anyway, the hospital
wasn't a target.

433
00:22:11,179 --> 00:22:12,229
You were.

434
00:22:12,297 --> 00:22:14,131
<i>You're lucky,</i>
<i>Mr. President.</i>

435
00:22:14,182 --> 00:22:16,400
<i>You get what I won't:</i>
<i> </i> <i>a second chance.</i>

436
00:22:16,468 --> 00:22:18,069
I don't follow you,
General.

437
00:22:18,136 --> 00:22:20,071
Sir, this is just for openers.

438
00:22:20,138 --> 00:22:22,106
They'll go for our bases
with their missiles

439
00:22:22,157 --> 00:22:24,158
<i>and destroy</i>
<i> </i> <i>our offensive capability.</i>

440
00:22:24,242 --> 00:22:26,577
<i>Then they'll mop up our cities</i>
<i> </i> <i>with their bombers.</i>

441
00:22:26,644 --> 00:22:28,329
You get a second chance

442
00:22:28,413 --> 00:22:30,614
to save the world
from those bastards.

443
00:22:34,036 --> 00:22:36,820
[buzzing]

444
00:22:36,872 --> 00:22:38,589
Shit.

445
00:22:38,656 --> 00:22:39,874
Draw your curtain, Moreau.

446
00:22:39,958 --> 00:22:40,875
Negative.

447
00:22:40,959 --> 00:22:42,460
I'm not pulling
my curtain.

448
00:22:42,511 --> 00:22:44,378
Close your damn curtain,
or I'll close it for you!

449
00:22:44,463 --> 00:22:46,497
Negative, there's too much
commercial traffic

450
00:22:46,548 --> 00:22:47,681
out there, Cassidy.

451
00:22:47,766 --> 00:22:49,133
<i>I'm not pulling</i>
<i>my curtain!</i>

452
00:22:49,184 --> 00:22:50,468
Aw, hell.

453
00:22:53,021 --> 00:22:55,473
[Moreau whispers]
You son of a bitch.

454
00:22:59,978 --> 00:23:02,813
[eerie, high-pitched tone]

455
00:23:02,864 --> 00:23:04,398
[static]

456
00:23:04,466 --> 00:23:05,950
Tyler, what the hell was that?

457
00:23:07,185 --> 00:23:08,119
I don't know.

458
00:23:08,186 --> 00:23:10,287
[eerie, high-pitched tone]

459
00:23:10,355 --> 00:23:11,622
Major?

460
00:23:14,076 --> 00:23:15,459
<i>Major?</i>
<i> </i> <i>Major?</i>

461
00:23:15,527 --> 00:23:16,627
What the hell was that?

462
00:23:16,694 --> 00:23:18,245
<i>Major?</i>

463
00:23:18,330 --> 00:23:20,247
Knock it off, everybody!

464
00:23:20,332 --> 00:23:22,133
[whispers]
Jesus.

465
00:23:22,200 --> 00:23:23,584
Moreau?

466
00:23:23,668 --> 00:23:27,004
Oh, God.

467
00:23:27,055 --> 00:23:28,055
My eye.

468
00:23:28,140 --> 00:23:31,392
I-I-I can't see
out of this eye.

469
00:23:33,929 --> 00:23:36,397
Moreau, I need you now.

470
00:23:37,849 --> 00:23:38,816
<i>Now, come on, darlin',</i>

471
00:23:38,883 --> 00:23:40,184
pull yourself together.

472
00:23:43,105 --> 00:23:44,221
Major!
<i>(Cassidy)</i>
<i>Shock wave!</i>

473
00:23:44,272 --> 00:23:45,222
Oh, shit!

474
00:23:45,273 --> 00:23:47,024
Shock wave!
Brace!

475
00:23:48,726 --> 00:23:51,779
[panting]

476
00:23:51,863 --> 00:23:54,398
[deerumbling]

477
00:23:54,449 --> 00:23:56,167
[glass breaking]

478
00:23:56,234 --> 00:23:57,168
O'Toole!

479
00:23:57,252 --> 00:23:58,836
Lieutenant!

480
00:24:16,104 --> 00:24:18,022
Major!
Lieutenant O'Toole's hurt!

481
00:24:18,089 --> 00:24:20,141
Hooker, stay in your seat.

482
00:24:20,225 --> 00:24:22,526
<i>10...11...12...</i>

483
00:24:22,594 --> 00:24:23,611
Nose down.

484
00:24:23,695 --> 00:24:24,979
We're going to stalldamn it.

485
00:24:25,063 --> 00:24:26,347
<i>(Cassidy)</i>
<i>We got to get her up!</i>

486
00:24:26,414 --> 00:24:27,615
(Moreau)
Gauges malfunctioning.

487
00:24:27,699 --> 00:24:28,616
We're going to stall, Cassidy!

488
00:24:28,700 --> 00:24:29,650
No way; no way!

489
00:24:29,734 --> 00:24:30,618
<i>We're going to stall.</i>

490
00:24:30,702 --> 00:24:32,153
Give me the airplane!

491
00:24:33,321 --> 00:24:34,822
<i>Cassidy, we're going to stall.</i>

492
00:24:34,906 --> 00:24:36,824
Give me the fuckin' airplane!

493
00:24:36,908 --> 00:24:40,544
[buzzer sounding continuously]

494
00:24:44,916 --> 00:24:46,917
[buzzer ceases]

495
00:25:05,820 --> 00:25:08,322
Darlin',
I owe you one.

496
00:25:12,444 --> 00:25:14,111
Major?

497
00:25:14,162 --> 00:25:15,579
O'Toole's dead.

498
00:25:16,948 --> 00:25:17,865
[quietly]
What?

499
00:25:20,368 --> 00:25:22,703
The shock wave threw him
into the instrument panel.

500
00:25:22,787 --> 00:25:25,256
<i>He didn't have his harness on.</i>

501
00:25:25,323 --> 00:25:27,791
I think he broke his neck.

502
00:25:29,711 --> 00:25:30,761
[quietly]
Shit.

503
00:25:34,933 --> 00:25:35,933
Radar,

504
00:25:36,000 --> 00:25:38,636
<i>gunner,</i>
<i> </i> <i>what's our stus?</i>

505
00:25:38,687 --> 00:25:43,807
Um, I've, uh--
I've got one detonation

506
00:25:43,858 --> 00:25:46,843
at 6:00, ten miles.

507
00:25:46,895 --> 00:25:48,946
And I've got one,
15 miles dead ahead.

508
00:25:51,366 --> 00:25:53,000
<i>Uh, Fairchild is gone, sir.</i>

509
00:25:53,068 --> 00:25:54,685
The base is totally destroyed.

510
00:25:54,736 --> 00:25:56,287
Negative,
I don't show that.

511
00:25:56,354 --> 00:25:57,571
<i>Nothing happened to the base.</i>

512
00:25:57,656 --> 00:25:59,323
<i>It's still there.</i>

513
00:26:00,659 --> 00:26:02,526
What the hell's going on
with Tyler?

514
00:26:02,577 --> 00:26:04,745
He can see Fairchild's gone.

515
00:26:04,829 --> 00:26:08,999
Tyler doesn't have much
to go home to now.

516
00:26:11,169 --> 00:26:12,586
<i>(man
<i> </i> <i>I need the President now!</i>

517
00:26:12,671 --> 00:26:14,371
<i>(man
<i> </i> <i>He's on the line with Renning.</i>

518
00:26:14,422 --> 00:26:17,675
General, don't you consider
it possible

519
00:26:17,726 --> 00:26:19,543
that the Soviet president
was sincere?

520
00:26:19,594 --> 00:26:20,644
<i>I believe he is.</i>

521
00:26:20,712 --> 00:26:23,147
Mr. President,
as God is my witness,

522
00:26:23,214 --> 00:26:24,565
it makes no difference.

523
00:26:24,649 --> 00:26:26,883
The Chinese,
in accordance with our treaty,

524
00:26:26,935 --> 00:26:28,885
have hit the Russians
on their border.

525
00:26:28,937 --> 00:26:31,105
We can't even tell
whether the Soviet president

526
00:26:31,189 --> 00:26:32,406
is still in control.

527
00:26:32,490 --> 00:26:34,391
<i>All communications</i>
<i> </i> <i>to the Soviet Union</i>

528
00:26:34,442 --> 00:26:35,492
<i>are down, sir.</i>

529
00:26:35,560 --> 00:26:37,161
What does SIOP suggest?

530
00:26:37,228 --> 00:26:38,579
<i>A two-part sequence:</i>

531
00:26:38,663 --> 00:26:41,999
<i>launch half our ICBMs</i>
<i> </i> <i>targeting Russian silos.</i>

532
00:26:42,066 --> 00:26:43,951
Their computer would be
hard-pressed to tell

533
00:26:44,035 --> 00:26:46,236
which of our silos
are empty and which are hit.

534
00:26:46,288 --> 00:26:48,706
How will the Soviets respond
in this scenario?

535
00:26:48,757 --> 00:26:50,841
<i>We cannot read</i>
<i> </i> <i>what we must assume</i>

536
00:26:50,908 --> 00:26:53,910
<i>is extreme political confusion</i>
<i> </i> <i>in Moscow at this moment.</i>

537
00:26:53,962 --> 00:26:56,013
<i>(President)</i>
<i>Well, what do</i>
<i> </i> <i>our computers say?</i>

538
00:26:56,081 --> 00:26:58,115
<i>(Renning)</i>
<i> </i> <i>In a politically normal</i>
<i> </i> <i>situation,</i>

539
00:26:58,183 --> 00:26:59,350
<i>our computer would predict</i>

540
00:26:59,417 --> 00:27:01,885
they would launch their ICBMs,
massively.

541
00:27:01,936 --> 00:27:03,437
<i>(President)</i>
<i> </i> <i>At what targets?</i>

542
00:27:03,521 --> 00:27:05,689
<i>(Renning)</i>
<i>All our bases,</i>
<i> </i> <i>military targets.</i>

543
00:27:05,757 --> 00:27:08,225
And cities?

544
00:27:08,276 --> 00:27:11,228
<i>Some, more than likely.</i>

545
00:27:12,631 --> 00:27:13,797
[quietly]
Excuse me, sir.

546
00:27:13,865 --> 00:27:17,785
[whispers indistinctly]

547
00:27:17,852 --> 00:27:19,703
[anxiously]
Mr. President.

548
00:27:19,771 --> 00:27:23,607
Mr. President, the Soviets
have initiated a second launch.

549
00:27:23,675 --> 00:27:24,608
<i>Launch?</i>

550
00:27:24,676 --> 00:27:25,609
At us?

551
00:27:25,660 --> 00:27:26,943
<i>We can't tell.</i>

552
00:27:26,995 --> 00:27:28,779
Are you suggesting we wait?

553
00:27:28,830 --> 00:27:30,998
<i>This facility, SAC,</i>

554
00:27:31,082 --> 00:27:32,783
goes in three minutes.

555
00:27:32,834 --> 00:27:35,285
If we don't hit them hard
and hit them now,

556
00:27:35,337 --> 00:27:38,121
<i>we may never get</i>
<i> </i> <i>a second chance.</i>

557
00:27:38,173 --> 00:27:39,122
[whispers]
Sir.

558
00:27:39,174 --> 00:27:40,123
I repeat!

559
00:27:40,175 --> 00:27:42,292
There is a second Soviet launch!

560
00:27:42,344 --> 00:27:46,347
[quietly]
Mr. President,
we have to get you out of here.

561
00:27:46,431 --> 00:27:49,132
Please, sir.

562
00:27:49,184 --> 00:27:51,568
[bell tolls]

563
00:27:53,488 --> 00:27:55,155
I'll go with the computer.

564
00:27:57,742 --> 00:28:00,611
We will launch
according to procedure.

565
00:28:00,662 --> 00:28:03,614
[ominous music]

566
00:28:14,175 --> 00:28:18,829
[quietly]
Tom, do you think
the president was sincere?

567
00:28:18,880 --> 00:28:20,931
Mr. President, please don't
torture yourself.

568
00:28:20,998 --> 00:28:22,299
We have to leave
immediately.

569
00:28:22,350 --> 00:28:24,134
Tell me, do you think
he was sincere, Tom?

570
00:28:24,185 --> 00:28:26,220
Please, sir.

571
00:28:29,274 --> 00:28:31,308
[phone rings]

572
00:28:42,370 --> 00:28:48,542
General, I have
the authenticator card.

573
00:28:48,626 --> 00:28:52,496
Day word: cottonmouth.

574
00:28:52,547 --> 00:28:57,217
Command word: trinity.

575
00:28:57,302 --> 00:29:00,838
Action word: Jericho.

576
00:29:04,259 --> 00:29:05,225
<i>You got it?</i>

577
00:29:05,310 --> 00:29:06,310
Yeah, I got him.

578
00:29:08,480 --> 00:29:10,013
Okay, I got him;
I got him.

579
00:29:10,064 --> 00:29:11,231
<i>(Moreau)</i>
<i>Nav, copilot,</i>

580
00:29:11,316 --> 00:29:13,684
are we still on course
for our Positive Control Point?

581
00:29:16,554 --> 00:29:18,355
I'm not really sure
where we are, Captain.

582
00:29:18,406 --> 00:29:20,073
Hey, Tyler,
check your INS coordinates

583
00:29:20,158 --> 00:29:21,692
and your heading
right there, man.

584
00:29:21,743 --> 00:29:23,076
[angrily]
Hey, you do your job,

585
00:29:23,161 --> 00:29:25,112
Radnor, and I'll do mine,
all right?

586
00:29:25,196 --> 00:29:27,414
<i>(Cassidy)</i>
<i> </i> <i>All right, everybody,</i>
<i> </i> <i>listen up.</i>

587
00:29:27,499 --> 00:29:29,917
We're all under EWO,
emergency war orders,

588
00:29:30,001 --> 00:29:30,918
is that understood?

589
00:29:31,002 --> 00:29:32,586
<i>We got a mission to complete.</i>

590
00:29:32,670 --> 00:29:33,921
<i>We are EWO!</i>

591
00:29:34,005 --> 00:29:36,290
Am I reaching
you hamheads?

592
00:29:36,374 --> 00:29:38,675
We will proceed
to our Positive Control Point

593
00:29:38,743 --> 00:29:40,043
and hold for orders.

594
00:29:41,045 --> 00:29:43,013
<i>Let's get these curtains open.</i>

595
00:29:43,080 --> 00:29:44,965
Hey, Major, how about
turning on the heater?

596
00:29:45,049 --> 00:29:49,636
Well, Tyler,
glad you could join us.

597
00:29:49,721 --> 00:29:51,555
<i>Hey, Hooks?</i>

598
00:29:51,606 --> 00:29:55,025
You think you can handle
O'Toole's toys for us?

599
00:29:55,092 --> 00:29:56,276
I think I can handle it.

600
00:29:56,361 --> 00:29:59,279
Well, congratulations.

601
00:29:59,364 --> 00:30:00,481
u've just received

602
00:30:00,565 --> 00:30:03,317
the first battlefield commission
of this war

603
00:30:03,401 --> 00:30:05,152
or whatever the hell
this thing is.

604
00:30:05,236 --> 00:30:06,904
I'll take the job, Major.

605
00:30:06,955 --> 00:30:09,606
You can keep the bars.

606
00:30:09,657 --> 00:30:13,377
[helicopter whirring
and sirens wailing]

607
00:30:13,444 --> 00:30:15,212
(Sedgewicke)
Stay down, Mr. President!

608
00:30:15,279 --> 00:30:16,380
[indistinct yelling]

609
00:30:16,447 --> 00:30:18,248
Mr. President,
two shots have been fired.

610
00:30:18,299 --> 00:30:20,217
Now we're going
to run to the chopper.

611
00:30:20,285 --> 00:30:23,153
<i>(President)</i>
<i>Where are the shots</i>
<i> </i> <i>coming from?</i>
<i>Just people, sir.</i>

612
00:30:23,221 --> 00:30:25,722
(Sedgewicke)
You've got the last train
out of town, sir.

613
00:30:25,790 --> 00:30:27,724
[distant explosion]

614
00:30:27,792 --> 00:30:30,761
[many people yelling at once]

615
00:30:38,353 --> 00:30:40,070
<i>(man)</i>
<i> </i> <i>He's in; he's in.</i>

616
00:30:49,831 --> 00:30:51,782
[distant explosion]

617
00:31:22,397 --> 00:31:23,814
(Renning)
Harpoon, I don't know

618
00:31:23,865 --> 00:31:25,983
if the president
will reach Andrews.

619
00:31:26,034 --> 00:31:28,035
All our military bases
are being hit.

620
00:31:28,102 --> 00:31:29,820
Who's available to succeed?

621
00:31:29,871 --> 00:31:32,489
(Harpoon)
General, the vice-president
and most of the Cabinet

622
00:31:32,540 --> 00:31:33,790
live in northwest Washington.

623
00:31:33,858 --> 00:31:35,292
We've been unable
to contact them.

624
00:31:35,359 --> 00:31:36,710
The only one
that we're sure of

625
00:31:36,794 --> 00:31:38,245
is the secretary
of the interior.

626
00:31:38,329 --> 00:31:39,963
<i>He was inspecting</i>
<i>a wilderness preserve</i>

627
00:31:40,031 --> 00:31:41,197
<i>near Baton Rouge.</i>

628
00:31:41,249 --> 00:31:42,699
(Redding)
The FBI out looking for him?

629
00:31:42,750 --> 00:31:44,001
And the Army.

630
00:31:44,052 --> 00:31:46,086
<i>E-4's</i> two hours from touchdown
in Baton Rouge.

631
00:31:46,170 --> 00:31:50,307
Alice, you're reading
our new target projections

632
00:31:50,374 --> 00:31:51,425
<i>in the Soviet Union?</i>

633
00:31:51,509 --> 00:31:53,010
I got everything I need, sir.

634
00:31:53,061 --> 00:31:56,229
[quietly]
And our current impact areas
in the U.S.?

635
00:31:56,314 --> 00:31:58,214
<i>Yes, sir.</i>

636
00:31:58,266 --> 00:32:00,651
Well, I've done about all I can.

637
00:32:00,718 --> 00:32:03,904
You and Harpoon
take it from here.

638
00:32:03,988 --> 00:32:04,988
[whispers]
Old buddy?

639
00:32:05,056 --> 00:32:07,107
Yeah, Clay?

640
00:32:07,191 --> 00:32:08,108
<i>Happy hunting.</i>

641
00:32:08,192 --> 00:32:11,094
[static]

642
00:32:19,337 --> 00:32:21,738
Sir, we can't make it
to Andrews; it's not safe.

643
00:32:21,789 --> 00:32:23,590
I thought
they missed Andrews.

644
00:32:23,675 --> 00:32:26,710
That's correct, sir,
but we can't get a plane in.

645
00:32:26,761 --> 00:32:29,346
We're going
to try for Dover.

646
00:32:29,413 --> 00:32:34,384
Mr. President,
the second Soviet launch...

647
00:32:34,435 --> 00:32:36,136
we were mistaken.

648
00:32:36,220 --> 00:32:38,221
It was directed
against the Chinese,

649
00:32:38,272 --> 00:32:40,307
not at us.

650
00:32:42,610 --> 00:32:46,196
So by launching at the Soviets,
we've kicked things up a level.

651
00:32:46,263 --> 00:32:48,098
It looks that way.

652
00:32:48,149 --> 00:32:51,818
The, uh, Soviets have started
to kick us back now.

653
00:32:51,903 --> 00:32:55,155
So it looks like we've entered
another level of escalation.

654
00:32:55,239 --> 00:32:56,907
Tom, I've got
to turn this thing off!

655
00:32:56,958 --> 00:32:58,875
Can you reach
a command plane?

656
00:32:58,943 --> 00:33:01,411
We can try, sir.

657
00:33:06,634 --> 00:33:08,618
[eerie, high-pitched tone]

658
00:33:08,686 --> 00:33:10,220
<i>(man)</i>
<i> </i> <i>Mayday, Mayday!</i>

659
00:33:10,287 --> 00:33:13,507
[indistinct yelling]

660
00:33:15,393 --> 00:33:21,431
[tuning radio]

661
00:33:21,482 --> 00:33:23,433
[country music playing]

662
00:33:23,484 --> 00:33:26,403
<i>(man)</i>
<i> </i> <i>¶ You came</i>
<i>from New York City, ¶</i>

663
00:33:26,470 --> 00:33:29,156
<i>¶ and y want</i>
<i> </i> <i>to see the sights. ¶</i>

664
00:33:29,240 --> 00:33:30,524
What the hell is that?

665
00:33:30,608 --> 00:33:32,192
<i>¶ You heard all about</i>
<i> </i> <i>those cowboys ¶</i>

666
00:33:32,276 --> 00:33:35,028
<i>¶ and them</i>
<i>crazy Texas nights. ¶</i>

667
00:33:35,113 --> 00:33:38,331
It's Conway Twitty.

668
00:33:38,416 --> 00:33:40,617
Tyler's picked up
a civilian radio station.

669
00:33:40,668 --> 00:33:42,753
Tyler!

670
00:33:42,820 --> 00:33:44,421
Turn that damn thing off!

671
00:33:44,488 --> 00:33:46,489
Well, all right.
[laughs]

672
00:33:46,541 --> 00:33:47,958
You hear that music, Major?

673
00:33:48,009 --> 00:33:50,493
<i>That's life down there, sir.</i>

674
00:33:50,545 --> 00:33:52,328
<i>This whole thing's simulated.</i>

675
00:33:52,380 --> 00:33:55,015
[laughs]
It's a drill.

676
00:33:55,099 --> 00:33:57,934
<i>I mean, it's pretty convincing,</i>
<i> </i> <i>but--</i>

677
00:33:58,002 --> 00:34:00,387
[laughs]
I knew you guys were jerking me.

678
00:34:00,471 --> 00:34:03,440
Tyler, damn you.

679
00:34:03,507 --> 00:34:05,025
Major, quit worrying.
It's a drill.

680
00:34:05,109 --> 00:34:06,226
Who gives a shit?

681
00:34:06,310 --> 00:34:08,028
<i>¶ You won't be satisfied, </i>

682
00:34:08,112 --> 00:34:10,781
<i>¶ so don't call him a cowboy. </i>

683
00:34:10,848 --> 00:34:13,867
Tyler, they're dead.

684
00:34:13,951 --> 00:34:15,535
[laughing hysterically]

685
00:34:15,620 --> 00:34:18,155
<i>Everybody, you got that?</i>
<i>They're dead!</i>

686
00:34:18,206 --> 00:34:20,874
<i>You're still alive;</i>
<i> </i> <i>you've got a job to do.</i>

687
00:34:20,958 --> 00:34:22,959
So turn off
the fucking radio and do it.

688
00:34:23,027 --> 00:34:27,748
<i>¶ In his French designer</i>
<i> </i> <i>blue jeans. ¶ </i>

689
00:34:27,832 --> 00:34:30,667
Way to warm him up,
Cassidy.

690
00:34:30,718 --> 00:34:32,469
I don't need that from you.

691
00:34:32,536 --> 00:34:34,554
[radio snaps off]

692
00:34:38,342 --> 00:34:39,375
[people talking]

693
00:34:39,427 --> 00:34:41,061
(Sam)
Only the very low frequency

694
00:34:41,145 --> 00:34:43,346
seems to be working
consistently.

695
00:34:43,397 --> 00:34:45,048
Of the other systems on board,

696
00:34:45,099 --> 00:34:47,734
two or three work off and on;
the rest are still down.

697
00:34:47,819 --> 00:34:48,902
What's with Harpoon?

698
00:34:48,986 --> 00:34:50,887
Did he pick up
the secretary of interior yet?

699
00:34:50,938 --> 00:34:52,405
Touched down
five minutes ago,

700
00:34:52,490 --> 00:34:53,824
but it was
a damn risky landing.

701
00:34:53,891 --> 00:34:56,159
I don't know if I would have
taken the chance, General.

702
00:34:56,227 --> 00:34:57,277
<i>We had to, Sam.</i>

703
00:34:57,361 --> 00:34:58,912
<i>The president's chopper</i>

704
00:34:58,996 --> 00:35:00,964
is confirmed down.

705
00:35:00,998 --> 00:35:02,199
We need a civilian leader,

706
00:35:02,266 --> 00:35:05,152
and he's next
in the line of succession.

707
00:35:05,219 --> 00:35:08,255
Sir, we don't know
who else is still alive.

708
00:35:08,339 --> 00:35:11,424
<i>We're not even sure Harpoon</i>
<i>is after the right guy.</i>

709
00:35:11,509 --> 00:35:14,544
What are we sure of?

710
00:35:14,595 --> 00:35:15,545
<i>What's with the B-52s?</i>

711
00:35:15,596 --> 00:35:16,630
Well, the last we knew,

712
00:35:16,714 --> 00:35:18,515
15 of 'em were still flying,
sir.

713
00:35:18,582 --> 00:35:20,133
Only half of them airborne
refueled.

714
00:35:20,218 --> 00:35:21,134
[lighter flicks]

715
00:35:22,937 --> 00:35:24,521
Smoking again, sir?

716
00:35:24,588 --> 00:35:25,672
[lighter snaps]

717
00:35:26,941 --> 00:35:29,476
(man)
All right, let's go; let's go!

718
00:35:29,560 --> 00:35:32,362
[distant explosions]

719
00:35:32,429 --> 00:35:35,332
[siren wailing]

720
00:35:35,399 --> 00:35:38,368
[people shouting]

721
00:35:42,606 --> 00:35:45,659
Eagle One, we have
the secretary of interior.

722
00:35:47,912 --> 00:35:50,831
[dramatic music]

723
00:35:50,915 --> 00:35:55,618
¶

724
00:35:55,670 --> 00:35:58,621
(man
Mr. Secretary,
I'm just warning you.

725
00:35:58,673 --> 00:35:59,756
Yes, sir.

726
00:35:59,807 --> 00:36:00,891
(man
Mr. President.

727
00:36:00,958 --> 00:36:01,892
Barely, just barely.

728
00:36:01,959 --> 00:36:03,093
Any injured, sir?

729
00:36:03,144 --> 00:36:04,094
You need assistance?

730
00:36:04,145 --> 00:36:05,395
No, no, no, no, no.

731
00:36:05,462 --> 00:36:06,646
Just get
the Secret Service aboard

732
00:36:06,731 --> 00:36:08,014
so we can get our ass
out of here

733
00:36:08,099 --> 00:36:10,133
before the whole state
of Louisiana rushes in.

734
00:36:10,184 --> 00:36:12,269
Please follow me,
sir.

735
00:36:13,404 --> 00:36:15,689
Mr. President,
Harpoon.

736
00:36:15,756 --> 00:36:17,524
I'm sorry that the band
won't be playing

737
00:36:17,608 --> 00:36:18,775
<i>Hail to the Chief,</i> sir.

738
00:36:18,826 --> 00:36:20,277
[wearily]
Yeah.
Follow me.

739
00:36:20,328 --> 00:36:22,546
How--how bad is it?

740
00:36:22,613 --> 00:36:23,997
Well,
under the circumstances,

741
00:36:24,081 --> 00:36:25,498
it can't be very good,
can it, sir?

742
00:36:25,583 --> 00:36:28,151
Are--are we losing
the war?

743
00:36:28,202 --> 00:36:30,670
Well, I'm not sure that
that's the issue, Mr. President.

744
00:36:30,755 --> 00:36:34,040
You'll need to be briefed.

745
00:36:38,379 --> 00:36:39,629
I'll tell you what,
Radnor.

746
00:36:39,680 --> 00:36:43,183
I hate this job.

747
00:36:43,267 --> 00:36:46,469
I just want to get my MBA,
man, and I'm out of here.

748
00:36:46,520 --> 00:36:50,523
Back to a nice, quiet,
sane life.

749
00:36:50,608 --> 00:36:56,279
I can't handle
these war games anymore.

750
00:36:56,347 --> 00:36:59,532
Okay, mission briefing.
Yakutsk.

751
00:36:59,617 --> 00:37:00,650
<i>Targets.</i>

752
00:37:00,701 --> 00:37:01,868
Targets.

753
00:37:01,953 --> 00:37:03,186
<i>(Cassidy)</i>
<i>Come on, Tyler.</i>

754
00:37:03,237 --> 00:37:04,571
You with us, guy?

755
00:37:04,655 --> 00:37:07,324
Uh, satellite tracking
station,

756
00:37:07,375 --> 00:37:08,825
<i>heavy industry,</i>

757
00:37:08,876 --> 00:37:09,993
<i>electronics.</i>

758
00:37:10,044 --> 00:37:11,044
Civilian population?

759
00:37:13,080 --> 00:37:14,864
[shouting]
Tyler, Russians, how many?

760
00:37:14,916 --> 00:37:17,634
Uh, just under
a million, sir.

761
00:37:17,701 --> 00:37:19,502
All right, Tyler,
that's good.

762
00:37:19,553 --> 00:37:20,921
<i>Just hang in there, buddy.</i>

763
00:37:21,005 --> 00:37:22,305
<i>Yakutsk gets one megaton,</i>

764
00:37:22,373 --> 00:37:23,539
ground verse, low level,

765
00:37:23,591 --> 00:37:25,475
departing initial point
inbound to target.

766
00:37:25,542 --> 00:37:28,711
Roger, inbound to target,
heading two-three-zero,

767
00:37:28,763 --> 00:37:31,898
altitude 500 feet
above ground level.

768
00:37:31,983 --> 00:37:33,149
Release air speed,

769
00:37:33,217 --> 00:37:34,550
<i>385 knots.</i>

770
00:37:34,602 --> 00:37:37,553
<i>Bomb release</i>
<i>two-zero seconds from my hack.</i>

771
00:37:37,605 --> 00:37:38,855
Ready?

772
00:37:38,906 --> 00:37:40,440
Ready, hack.

773
00:37:40,524 --> 00:37:42,225
Two-zero seconds
to bomb release.

774
00:37:42,276 --> 00:37:46,562
Escape heading straight through
two-three-zero degrees.

775
00:37:46,614 --> 00:37:47,563
Okay.

776
00:37:47,615 --> 00:37:50,250
Straight down Karl Marx Street.

777
00:37:53,754 --> 00:37:54,737
Ten seconds.

778
00:37:54,789 --> 00:37:56,756
[clock ticking]

779
00:37:56,841 --> 00:38:04,214
And five, four, three, two, one.

780
00:38:05,633 --> 00:38:07,300
And bomb away.

781
00:38:10,604 --> 00:38:12,422
<i>(Moreau)</i>
<i>Pushing over.</i>

782
00:38:12,473 --> 00:38:15,475
Leveling at 500 feet;
tail to the blast.

783
00:38:15,559 --> 00:38:17,277
Bye-bye, Yakutsk.

784
00:38:19,113 --> 00:38:21,281
<i>Bye-bye, little</i> mamushkas.

785
00:38:25,369 --> 00:38:26,486
Drill complete.

786
00:38:27,738 --> 00:38:29,155
<i>Good practice run, guys.</i>

787
00:38:29,240 --> 00:38:30,657
We're on time.

788
00:38:30,741 --> 00:38:36,579
Uh, sir, we're now 75 miles
from our Positive Control Point.

789
00:38:39,500 --> 00:38:42,302
You think it's going to be
that easy on a real city?

790
00:38:46,790 --> 00:38:47,757
Yeah.

791
00:38:49,977 --> 00:38:51,094
No problem.

792
00:38:55,399 --> 00:38:58,518
Moreau, I'm going
to tell you something.

793
00:38:58,602 --> 00:39:00,070
You're a damn good pilot.

794
00:39:01,472 --> 00:39:04,240
<i>One of the best I've had</i>
<i>in that right seat.</i>

795
00:39:04,308 --> 00:39:06,743
I never thought you would
fuck up mentally or physically,

796
00:39:06,810 --> 00:39:08,244
but you are fucking up
right now.

797
00:39:21,425 --> 00:39:24,344
[fire crackling]

798
00:39:24,428 --> 00:39:27,330
[ominous music]

799
00:39:27,381 --> 00:39:35,405
¶

800
00:40:00,381 --> 00:40:01,464
<i>(Tom)</i>
<i>No, don't go.</i>

801
00:40:01,532 --> 00:40:04,217
Please, I've got
the president here!

802
00:40:04,301 --> 00:40:07,720
<i>Please!</i>

803
00:40:10,224 --> 00:40:12,542
(Harpoon)
So far, it appears
that the Soviet attacks

804
00:40:12,593 --> 00:40:15,695
have been limited
to our military installations,

805
00:40:15,763 --> 00:40:18,631
and wherever they border
population centers,

806
00:40:18,699 --> 00:40:21,234
I assume that we have suffered
considerable causalities.

807
00:40:21,302 --> 00:40:22,535
Have they hit
our cities yet?

808
00:40:22,603 --> 00:40:23,670
No, sir.

809
00:40:23,704 --> 00:40:25,905
Communications are down,
reports are hard to get,

810
00:40:25,973 --> 00:40:28,475
but, apparently, it has been
a rather even exchange.

811
00:40:28,542 --> 00:40:30,043
Even, so far.

812
00:40:30,111 --> 00:40:34,581
Now, Mr. President, we have
to make a decision very soon.

813
00:40:34,648 --> 00:40:37,650
Our bombers will be here

814
00:40:37,718 --> 00:40:39,669
at their Positive
Control Points.

815
00:40:39,736 --> 00:40:42,255
<i>Now, if they are sent in,</i>
<i>they will reach</i>

816
00:40:42,339 --> 00:40:44,591
<i>their target areas</i>
<i> </i> <i>in four to six hours.</i>

817
00:40:44,675 --> 00:40:46,459
Why haven't they been
sent in already?

818
00:40:48,028 --> 00:40:52,832
Sir, if we don't turn
this thing off, in a few hours,

819
00:40:52,900 --> 00:40:55,468
Soviet bombers will be
roaming through this country

820
00:40:55,553 --> 00:40:57,103
taking out our cities.

821
00:40:57,188 --> 00:40:58,521
<i>(man)</i>
<i> </i> <i>Uh, Admiral--</i>

822
00:40:58,589 --> 00:40:59,689
Excuse me, sir,
if I may.

823
00:40:59,756 --> 00:41:01,558
Mr. President,
I'm Colonel Fargo.

824
00:41:01,609 --> 00:41:02,925
What do you do around here?

825
00:41:02,977 --> 00:41:04,844
Soviet capabilities expert, sir.

826
00:41:04,912 --> 00:41:06,229
I see.

827
00:41:06,280 --> 00:41:09,032
It may be that the Admiral
is overestimating the enemy.

828
00:41:09,099 --> 00:41:11,818
Most Soviet bombers are so old,
they still have propellers.

829
00:41:11,886 --> 00:41:14,654
The Minnesota Air National Guard
could probably knock 'em down.

830
00:41:14,722 --> 00:41:16,956
<i>(Harpoon)</i>
<i>Well, do you want to get</i>
<i>on the telephone</i>

831
00:41:17,024 --> 00:41:18,625
and order them
into the air, Colonel?

832
00:41:18,692 --> 00:41:21,661
Because every transistor
in Minnesota is burned out.

833
00:41:21,729 --> 00:41:24,147
Now, Mr. President,
we won't be able to stop

834
00:41:24,215 --> 00:41:26,149
half of those Soviet bombers.

835
00:41:26,217 --> 00:41:28,485
They will destroy
our cities at will.

836
00:41:28,552 --> 00:41:30,320
And we'll send our bombers
over there

837
00:41:30,387 --> 00:41:31,821
and do the same thing
to them.

838
00:41:33,090 --> 00:41:34,924
Most of ours
were caught on the ground, sir.

839
00:41:38,395 --> 00:41:40,797
Are you telling me that they hit
more of our installations

840
00:41:40,865 --> 00:41:42,332
than we hit theirs?

841
00:41:42,399 --> 00:41:44,634
Sir, you have toealize,
this is not the kind of war

842
00:41:44,702 --> 00:41:46,569
where you can add up the score
to see who wins.

843
00:41:46,637 --> 00:41:48,721
Believme, mister,
winning is everything.

844
00:41:48,789 --> 00:41:49,956
I agree, Mr. President.

845
00:41:50,024 --> 00:41:51,991
Up to now, you haven't gotten
the whole picture.

846
00:41:52,059 --> 00:41:53,092
In a minute, Colonel.

847
00:41:53,160 --> 00:41:54,160
What about our subs?

848
00:41:54,228 --> 00:41:55,695
<i>How many warheads</i>
<i>we got down there?</i>

849
00:41:55,763 --> 00:41:56,963
<i>(Harpoon)</i>
<i>Almost 6,000, sir.</i>

850
00:41:57,031 --> 00:41:58,598
6,000 nuclear warheads.

851
00:41:58,666 --> 00:42:00,900
Yes, sir.

852
00:42:00,968 --> 00:42:02,735
Well, shouldn't we launch them

853
00:42:02,803 --> 00:42:04,571
before their bombers
hit our cities?

854
00:42:04,638 --> 00:42:07,307
Our submarines are automatically
issued sailing orders

855
00:42:07,374 --> 00:42:09,542
instructing them to run
with their radios off

856
00:42:09,610 --> 00:42:11,110
so that they cannot
be tracked.

857
00:42:11,178 --> 00:42:13,680
Now, in about seven hours,
they will surface

858
00:42:13,747 --> 00:42:15,448
and listen for new orders.

859
00:42:15,516 --> 00:42:17,584
If they hear nothing,
they'll fire.

860
00:42:17,651 --> 00:42:19,419
Why wait seven hours?

861
00:42:19,486 --> 00:42:21,821
<i>A missile hits its target</i>
<i> </i> <i>in 30 minutes,</i>

862
00:42:21,889 --> 00:42:23,223
but the bombers require

863
00:42:23,290 --> 00:42:25,391
nearly eight hours
to hit theirs

864
00:42:25,459 --> 00:42:28,094
so that the bombers are slow,
natural pauses

865
00:42:28,162 --> 00:42:31,264
<i>giving you</i>
<i> </i> <i>and the Soviet president</i>

866
00:42:31,332 --> 00:42:34,701
time to turn off this war.

867
00:42:35,769 --> 00:42:36,836
<i>Now, sir, you have a copy</i>

868
00:42:36,904 --> 00:42:41,341
of his message
in your folder, sir.

869
00:42:41,408 --> 00:42:44,277
He offers to accept
an equal amount of damage

870
00:42:44,345 --> 00:42:45,912
<i>to the Soviet Union.</i>

871
00:42:45,980 --> 00:42:47,513
<i>(Condor)</i>
<i>Oh, yes, I see that.</i>

872
00:42:47,581 --> 00:42:50,783
And we're supposed to just
take his word for it, huh?

873
00:42:50,851 --> 00:42:52,252
<i>(Fargo)</i>
<i> </i> <i>Mr. President?</i>

874
00:42:52,319 --> 00:42:53,937
Historical fact.

875
00:42:54,004 --> 00:42:56,005
The Soviets have <i>always</i>
been willing

876
00:42:56,073 --> 00:42:58,675
to accept massive losses
to achieve victory.

877
00:42:58,742 --> 00:43:00,577
<i>(Harpoon)</i>
<i>Colonel, this isn't the 1950s.</i>

878
00:43:00,644 --> 00:43:03,913
<i>They're not looking for</i>
<i>new worlds to conquer anymore.</i>

879
00:43:03,981 --> 00:43:05,281
<i>Mr. President,</i>

880
00:43:05,349 --> 00:43:08,101
I have a very hard time
believing that the Soviets

881
00:43:08,185 --> 00:43:09,902
want this war any more
than we do.

882
00:43:11,205 --> 00:43:14,274
[exhales]
Phew.

883
00:43:14,341 --> 00:43:15,475
Recall some of our bombers

884
00:43:15,542 --> 00:43:18,060
and see how
the Soviets respond.

885
00:43:18,112 --> 00:43:19,646
[quietly]
Well, I...

886
00:43:19,713 --> 00:43:21,981
(Fargo)
Mr. President,
there is another solution.

887
00:43:22,049 --> 00:43:24,317
Cut the head off the chicken.

888
00:43:29,707 --> 00:43:32,258
Hey, Rad?

889
00:43:32,343 --> 00:43:35,712
Radnor.

890
00:43:35,763 --> 00:43:37,714
[quietly]
What?

891
00:43:40,083 --> 00:43:43,186
I'll say it happened, okay?

892
00:43:43,253 --> 00:43:46,222
[crying]

893
00:43:48,225 --> 00:43:49,726
I will.
I'll say it happened.

894
00:43:49,777 --> 00:43:55,097
But, uh, you got to meet me
halfway on this, okay?

895
00:43:55,149 --> 00:43:57,533
Huh?

896
00:43:57,601 --> 00:43:59,435
What do you say, buddy?

897
00:43:59,486 --> 00:44:01,103
<i>Just meet me</i>
<i>halfway on this.</i>

898
00:44:01,155 --> 00:44:02,238
Shut up.

899
00:44:02,289 --> 00:44:05,625
Just meet me halfway, Radnor.

900
00:44:05,709 --> 00:44:07,627
It happened, okay?

901
00:44:07,711 --> 00:44:09,912
But not to Timmy, okay?

902
00:44:09,963 --> 00:44:12,832
<i>It happened to Annie,</i>

903
00:44:12,916 --> 00:44:15,001
<i>but it didn't happen</i>
<i>to Timmy, okay?</i>

904
00:44:17,721 --> 00:44:18,805
<i>'Cause I'd never just--</i>

905
00:44:20,457 --> 00:44:23,092
I never said good-bye to them,
Radnor.

906
00:44:23,143 --> 00:44:28,931
<i>[Tyler breathing deeply</i>
<i> </i> <i>and sobbing]</i>

907
00:44:28,982 --> 00:44:31,267
Hey, Tyler?

908
00:44:31,318 --> 00:44:33,019
How you doing down there,
buddy?

909
00:44:34,855 --> 00:44:36,572
[shouts]

910
00:44:39,693 --> 00:44:41,778
Oh, shit.

911
00:44:41,829 --> 00:44:42,812
Uh, hang on here.

912
00:44:42,863 --> 00:44:44,414
We got bogies, 12:00.

913
00:44:45,582 --> 00:44:47,784
Bogies, my ass.

914
00:44:47,835 --> 00:44:49,085
Them's bandits.

915
00:44:49,152 --> 00:44:51,838
[engines screaming]

916
00:44:53,123 --> 00:44:54,374
Distance,
velocity?

917
00:44:54,458 --> 00:44:55,625
<i>(Radnor)</i>
<i> </i> <i>30 miles and faster.</i>

918
00:44:55,676 --> 00:44:57,326
osing very fast.
We have two--

919
00:44:57,378 --> 00:45:00,179
correction,
we got three bandits.

920
00:45:00,264 --> 00:45:01,514
Equipment
and systems check.

921
00:45:01,598 --> 00:45:02,932
Jam it--decoys, chaff.

922
00:45:02,999 --> 00:45:04,267
<i>We'd better look</i>
<i> </i> <i>like an armada.</i>

923
00:45:04,334 --> 00:45:06,018
<i>(Hooker)</i>
<i>Chaff and flares released, sir.</i>

924
00:45:06,086 --> 00:45:07,120
<i>(Radnor)</i>
<i> </i> <i>25 miles.</i>

925
00:45:09,172 --> 00:45:10,807
20 miles.

926
00:45:10,858 --> 00:45:12,558
Must be fox bats. Specs?

927
00:45:12,643 --> 00:45:14,811
Top speed on a MiG 25:
Mach 2.8.

928
00:45:14,862 --> 00:45:17,380
Range: 1,500 miles one way.

929
00:45:17,448 --> 00:45:18,514
15 miles.

930
00:45:18,565 --> 00:45:19,532
Armaments?

931
00:45:19,616 --> 00:45:20,900
<i>(Moreau)</i>
<i>Two heat-seeking missiles,</i>

932
00:45:20,984 --> 00:45:22,068
<i>range, ten miles.</i>

933
00:45:22,152 --> 00:45:23,653
<i>Two radar-guided missiles,</i>
<i>range 15 miles.</i>

934
00:45:23,704 --> 00:45:26,522
They'll use both.
No cannon armaments.

935
00:45:26,590 --> 00:45:28,357
Ten miles.

936
00:45:28,409 --> 00:45:30,126
[missiles roaring]

937
00:45:30,193 --> 00:45:31,511
<i>(Radnor)</i>
<i> </i> <i>Missiles launched.</i>

938
00:45:31,578 --> 00:45:32,995
We have two missiles launched.

939
00:45:33,046 --> 00:45:34,297
<i>re decoys and chaff.</i>

940
00:45:34,364 --> 00:45:35,298
Shovel that stuff
like hay, Hooks.

941
00:45:35,365 --> 00:45:36,582
You got it, Major.

942
00:45:44,858 --> 00:45:46,592
<i>(Moreau)</i>
<i> </i> <i>They're going to the decoys.</i>

943
00:45:50,614 --> 00:45:51,814
All right!

944
00:45:53,117 --> 00:45:54,951
<i>Two missles down, Major.</i>

945
00:45:55,018 --> 00:45:56,402
Hey, hang on to your shorts,
ace.

946
00:45:56,487 --> 00:45:58,354
Breaking right,
coming around to our rear.

947
00:45:58,405 --> 00:46:00,389
<i>(Moreau)</i>
<i> </i> <i>Still got more missiles</i>
<i> </i> <i>out there.</i>

948
00:46:00,441 --> 00:46:02,275
I know.
Are you with me?

949
00:46:02,359 --> 00:46:03,526
You bet.

950
00:46:03,577 --> 00:46:06,446
Taking her down low.

951
00:46:10,734 --> 00:46:13,336
<i>(Fargo)</i>
<i> </i> <i>"The most powerful enemy</i>
<i> </i> <i>can be defeated</i>

952
00:46:13,403 --> 00:46:14,537
"only by the utmost effort

953
00:46:14,605 --> 00:46:16,856
and by seizing
every opportunity."

954
00:46:16,924 --> 00:46:18,374
Lenin said that, sir.

955
00:46:18,442 --> 00:46:20,176
The Soviets live by it.

956
00:46:20,244 --> 00:46:22,345
And I believe
if we call back our bombers,

957
00:46:22,412 --> 00:46:25,848
the Soviets would simply
see this as a sign of weakness.

958
00:46:25,916 --> 00:46:27,984
That's a dangerous speculation,
Colonel.

959
00:46:28,051 --> 00:46:29,952
No, let him finish,
please.

960
00:46:30,020 --> 00:46:31,888
Sir.

961
00:46:33,023 --> 00:46:34,257
May I go to the map, sir?

962
00:46:34,324 --> 00:46:35,858
<i>(Condor)</i>
<i>Yes, of course.</i>

963
00:46:35,926 --> 00:46:40,229
Sir, these red dots represent
Soviet leadership bunkers.

964
00:46:40,297 --> 00:46:43,533
Inside, you'll find
the party hierarchy.

965
00:46:43,600 --> 00:46:46,602
The presidium, the KGB,
the president himself.

966
00:46:46,670 --> 00:46:48,538
They are the head
of the Communist body.

967
00:46:48,605 --> 00:46:50,306
You cut off that head,
and the body dies.

968
00:46:50,374 --> 00:46:53,309
<i>Sir, they've got</i>
<i> </i> <i>a massive arsenal over there,</i>

969
00:46:53,377 --> 00:46:55,778
<i>and we don't know</i>
<i> </i> <i>whose finger's on that button.</i>

970
00:46:55,829 --> 00:46:58,898
We can order our B-52s
on a grand tour

971
00:46:58,966 --> 00:47:00,333
of the Soviet Union.

972
00:47:00,400 --> 00:47:01,701
This is madness, sir.

973
00:47:01,768 --> 00:47:04,971
Yeah, we got madness
piled on madness tonight.

974
00:47:05,038 --> 00:47:06,272
Colonel, tell us,

975
00:47:06,340 --> 00:47:08,207
what would you do
about the Soviet bombers?

976
00:47:08,275 --> 00:47:10,843
Recalling our bombers
won't stop them, sir.

977
00:47:10,911 --> 00:47:14,313
Sir, we have
some fighters left.

978
00:47:14,381 --> 00:47:16,415
We have thousands
of commercial jets.

979
00:47:16,483 --> 00:47:17,817
We c ram their bombers.

980
00:47:17,885 --> 00:47:19,585
<i>(Harpoon)</i>
<i> </i> <i>You're joking.</i>

981
00:47:19,653 --> 00:47:20,720
Is that possible?

982
00:47:20,787 --> 00:47:22,989
Sir, there is no defense
against this stuff.

983
00:47:23,073 --> 00:47:26,442
<i>They have over 300 bombers,</i>
<i>and what about their ICBMs?</i>

984
00:47:26,510 --> 00:47:28,077
<i>(Fargo)</i>
<i> </i> <i>You take out these red dots,</i>

985
00:47:28,145 --> 00:47:30,179
there won't be anyone left
to fire the ICBMs.

986
00:47:30,247 --> 00:47:32,715
Sir, we are
wasting time here.

987
00:47:32,783 --> 00:47:34,617
Use the pause.

988
00:47:34,685 --> 00:47:37,453
<i>Settle things down.</i>

989
00:47:37,504 --> 00:47:39,138
The best defense:

990
00:47:39,206 --> 00:47:41,674
Cut off the head
of the Soviet chicken.

991
00:47:49,750 --> 00:47:56,055
Harry Truman said he felt like
a bale of hay landed on him.

992
00:47:56,123 --> 00:47:58,391
I feel like I got
the whole damn barn.

993
00:48:00,594 --> 00:48:02,228
I need a moment alone.

994
00:48:03,830 --> 00:48:06,816
[jet engines whooshing]

995
00:48:08,184 --> 00:48:09,952
We are coming up
to the next turn point.

996
00:48:10,020 --> 00:48:11,454
New heading will be
two-two-five.

997
00:48:11,521 --> 00:48:13,489
Note mountainous terrain
after the turn point.

998
00:48:13,540 --> 00:48:14,523
Roger that.

999
00:48:14,575 --> 00:48:16,792
[jet engines screaming]

1000
00:48:16,860 --> 00:48:19,495
[quietly]
Come on.

1001
00:48:19,546 --> 00:48:21,497
Come on, you bastards.

1002
00:48:21,548 --> 00:48:23,783
[electronic beeping and buzzing]

1003
00:48:23,850 --> 00:48:24,784
[gunfire]

1004
00:48:24,851 --> 00:48:26,869
Motherfucker!

1005
00:48:26,920 --> 00:48:28,354
[gunfire]

1006
00:48:28,422 --> 00:48:29,639
[explosion]

1007
00:48:29,706 --> 00:48:31,774
Yeah, I got one!

1008
00:48:32,976 --> 00:48:34,977
I got you, you son of a bitch!

1009
00:48:35,045 --> 00:48:36,512
[jet engines screaming]

1010
00:48:37,714 --> 00:48:39,115
<i>(Moreau)</i>
<i> </i> <i>100 feet.</i>

1011
00:48:39,182 --> 00:48:41,484
<i>(Cassidy)</i>
<i>Too low, too low.</i>
<i>Coming up; coming up.</i>

1012
00:48:42,486 --> 00:48:43,719
How you doing
down there, guys?

1013
00:48:43,770 --> 00:48:45,438
We're still online here.

1014
00:48:45,522 --> 00:48:47,323
You have
significant terrain, 10:00.

1015
00:48:47,390 --> 00:48:49,425
High terrain seven miles
dead ahead.

1016
00:48:49,493 --> 00:48:50,526
We still got bandits.

1017
00:48:50,594 --> 00:48:51,494
Six miles and closing.

1018
00:48:51,561 --> 00:48:52,912
They close
a couple more miles,

1019
00:48:52,996 --> 00:48:54,914
all they got to do
is stay clear of Hooker's guns.

1020
00:48:54,998 --> 00:48:56,532
Yeah, I don't think
they're too scared.

1021
00:48:56,583 --> 00:48:58,233
How 'bout I put this hawk
into a loop,

1022
00:48:58,285 --> 00:48:59,285
come back on top of 'em?

1023
00:48:59,369 --> 00:49:01,170
Maybe they'll all die
of heart attacks.

1024
00:49:01,237 --> 00:49:03,089
Uh-huh, and our wings
would snap right off.

1025
00:49:03,173 --> 00:49:04,907
<i>(Radnor)</i>
<i>High terrain five miles ahead.</i>

1026
00:49:04,958 --> 00:49:07,076
<i>(Cassidy)</i>
<i>Damn it, we got</i>
<i> </i> <i>all the percentages.</i>

1027
00:49:07,127 --> 00:49:08,377
Radar, copilot.

1028
00:49:08,428 --> 00:49:09,845
Arm the first bomb.
Arm bomb one.

1029
00:49:09,913 --> 00:49:11,047
Are you nuts?

1030
00:49:11,098 --> 00:49:12,247
High terrain ahead, right?

1031
00:49:12,299 --> 00:49:13,966
We drop the bomb
this side of the ridge.

1032
00:49:14,051 --> 00:49:15,601
We get to the other side
of the ridge,

1033
00:49:15,686 --> 00:49:17,353
<i>the ridge'll shield us</i>
<i>from the blast.</i>

1034
00:49:17,420 --> 00:49:18,971
<i>Arm bomb one, damn it!</i>

1035
00:49:19,056 --> 00:49:22,558
Moreau, you're too damn smart
to die so young.

1036
00:49:22,609 --> 00:49:25,194
<i>Hey Hooker, are the bandits</i>
<i> </i> <i>flying in formation?</i>

1037
00:49:25,261 --> 00:49:26,946
They're coming fast, sir.

1038
00:49:27,030 --> 00:49:28,698
Are they flying
in goddamn formation?

1039
00:49:28,765 --> 00:49:30,282
<i>(Hooker)</i>
<i>Yes, sir!</i>

1040
00:49:30,367 --> 00:49:32,368
<i>(Cassidy)</i>
<i>Okay, you guardians</i>
<i> </i> <i>of democracy.</i>

1041
00:49:32,435 --> 00:49:35,154
<i>Our copilot's just come up</i>
<i>with a</i> real winner.

1042
00:49:38,375 --> 00:49:41,210
[crickets chirping]

1043
00:49:41,277 --> 00:49:42,211
Ugh, ugh.

1044
00:49:42,278 --> 00:49:44,613
Don't do that.

1045
00:49:44,665 --> 00:49:48,450
My son says you got
the president down here.

1046
00:49:48,502 --> 00:49:52,054
Got to get the president
to a military hospital

1047
00:49:52,122 --> 00:49:54,073
<i>with a radio.</i>

1048
00:49:57,144 --> 00:50:01,013
Radar, pilot, arm bomb one.

1049
00:50:06,970 --> 00:50:10,106
Manual release on my hack.

1050
00:50:10,157 --> 00:50:12,307
<i>You have nuclear consent.</i>

1051
00:50:12,359 --> 00:50:13,993
<i>(Radnor)</i>
<i>Roger.</i>

1052
00:50:14,077 --> 00:50:16,662
Armed manual release sequence,
standing by your hack.

1053
00:50:18,582 --> 00:50:21,917
5.5 miles and closing.

1054
00:50:21,985 --> 00:50:24,086
<i>(Moreau)</i>
<i> </i> <i>We'll be over the ridge</i>
<i>in 40 seconds.</i>

1055
00:50:25,122 --> 00:50:26,088
Let's close 'em.

1056
00:50:31,178 --> 00:50:32,628
<i>(Moreau)</i>
<i> </i> <i>30 seconds.</i>

1057
00:50:36,516 --> 00:50:41,937
<i>(Cassidy)</i>
<i> </i> <i>And five, four,</i>
<i> </i> <i>three, two, one.</i>

1058
00:50:42,005 --> 00:50:43,472
<i>Hack.</i>

1059
00:50:43,523 --> 00:50:45,608
(Radnor)
Hack, 30 seconds to detonation.

1060
00:50:45,675 --> 00:50:46,609
<i>(Cassidy)</i>
<i> </i> <i>Bomb away.</i>

1061
00:50:46,676 --> 00:50:48,310
Manual release; bomb away.

1062
00:50:56,286 --> 00:50:58,738
[clock ticking]

1063
00:51:00,073 --> 00:51:01,123
Plus 15 seconds.

1064
00:51:02,909 --> 00:51:05,394
Bandits five miles and closing.

1065
00:51:05,462 --> 00:51:07,046
Plus 25.

1066
00:51:08,698 --> 00:51:11,167
[clock ticking]

1067
00:51:11,218 --> 00:51:12,635
Plus 30 seconds.

1068
00:51:12,702 --> 00:51:14,503
Come on, baby, come on.

1069
00:51:14,554 --> 00:51:15,838
Oh, shit, it's a dud.

1070
00:51:15,889 --> 00:51:17,056
We got a load of fucking duds.

1071
00:51:18,308 --> 00:51:19,541
<i>(Cassidy)</i>
<i> </i> <i>Come on, darlin'.</i>

1072
00:51:19,593 --> 00:51:21,393
[static]

1073
00:51:21,478 --> 00:51:22,394
Detonation!

1074
00:51:22,479 --> 00:51:24,480
Yeah, all right,
all right!

1075
00:51:24,547 --> 00:51:25,481
Watches?

1076
00:51:25,549 --> 00:51:27,433
Plus 40 seconds.

1077
00:51:27,517 --> 00:51:28,434
<i>(Cassidy)</i>
<i> </i> <i>Bandits?</i>

1078
00:51:28,518 --> 00:51:29,885
Plus 45 seconds.

1079
00:51:29,936 --> 00:51:31,386
Tyler, bandits, bandits.

1080
00:51:31,438 --> 00:51:32,521
<i>Does anybody get through?</i>

1081
00:51:32,572 --> 00:51:33,606
Plus 50 seconds.

1082
00:51:33,690 --> 00:51:37,193
[rumbling and shrieking]

1083
00:51:46,236 --> 00:51:49,371
Friendly little kick
in the butt, huh?

1084
00:51:49,422 --> 00:51:51,590
<i>Still no bandits?</i>

1085
00:51:51,675 --> 00:51:54,860
[static]

1086
00:51:54,928 --> 00:51:58,931
Nothing came through that,
Major.

1087
00:52:05,889 --> 00:52:07,773
Cassidy, what are
you doing?

1088
00:52:07,858 --> 00:52:09,809
I'm going
to take a look.

1089
00:52:09,893 --> 00:52:11,277
Negative,
I don't want to see it.

1090
00:52:11,361 --> 00:52:13,696
Take the plane, Captain.

1091
00:52:13,763 --> 00:52:18,067
I've got it, pilot.

1092
00:52:35,418 --> 00:52:37,386
[people talking
and yelling at once]

1093
00:52:37,453 --> 00:52:39,338
[sirens wailing]

1094
00:52:39,422 --> 00:52:42,124
(man)
Ma'am, I'm sorry, but you'll
have to hold it right there.

1095
00:52:42,175 --> 00:52:44,727
(woman)
We brought in the president
of the United States.

1096
00:52:44,794 --> 00:52:46,846
Look, ma'am, I don't have time
for this right now.

1097
00:52:46,930 --> 00:52:49,265
Come on, boy,
show him; show him.

1098
00:52:51,768 --> 00:52:56,822
Officer!
Let's get this man inside!

1099
00:53:10,754 --> 00:53:12,721
[exhales]

1100
00:53:40,033 --> 00:53:41,033
[door opens]

1101
00:53:42,719 --> 00:53:45,354
Mr. President.

1102
00:53:50,493 --> 00:53:53,896
Harpoon, do you think
I'm scared?

1103
00:53:53,964 --> 00:53:55,764
You were
a few minutes ago, sir.

1104
00:53:55,832 --> 00:53:58,367
I hope you are now.

1105
00:53:58,435 --> 00:54:02,371
Yeah, yeah, I'm scared.

1106
00:54:02,439 --> 00:54:04,573
I'm scared of losing.

1107
00:54:08,078 --> 00:54:10,913
We're going
with the grand tour.

1108
00:54:12,949 --> 00:54:13,882
Sir.

1109
00:54:13,950 --> 00:54:17,386
History can't wait.

1110
00:54:18,521 --> 00:54:21,991
I hope there will be
a history to hear you.

1111
00:54:22,058 --> 00:54:24,760
Where are you going?

1112
00:54:24,828 --> 00:54:27,363
To my quarters, sir.

1113
00:54:29,466 --> 00:54:32,268
<i>(Fargo)</i>
<i> </i> <i>Admiral?</i>

1114
00:54:32,335 --> 00:54:36,839
Sir, aren't you
forgetting something?

1115
00:54:36,906 --> 00:54:38,841
The card.

1116
00:54:43,897 --> 00:54:45,397
You'll need this.

1117
00:54:47,300 --> 00:54:49,702
<i>Orders to the bombers</i>

1118
00:54:49,769 --> 00:54:53,605
go through
the <i>Looking Glass</i> plane.

1119
00:54:53,690 --> 00:54:57,943
<i>And the code at the top</i>
<i>proves that you're authentic.</i>

1120
00:54:58,011 --> 00:55:01,747
<i>The Colonel will give you</i>
<i>the word code.</i>

1121
00:55:01,815 --> 00:55:03,615
Did you really forget
to give me this?

1122
00:55:05,518 --> 00:55:07,052
I'm not
really sure, sir.

1123
00:55:09,105 --> 00:55:10,939
Good luck.

1124
00:55:11,007 --> 00:55:12,074
<i>(Condor)</i>
<i> </i> <i>Thank you.</i>

1125
00:55:12,142 --> 00:55:13,676
I think I'm going to need it.

1126
00:55:14,744 --> 00:55:16,779
Yes, we'll all
need it tonight.

1127
00:55:22,002 --> 00:55:23,836
[people coughing and moaning]

1128
00:55:23,903 --> 00:55:25,804
<i>(woman)</i>
<i> </i> <i>The President's legs</i>
<i> </i> <i>are crushed.</i>

1129
00:55:25,872 --> 00:55:28,741
This man has a compound fracture
of the arm and head injuries.

1130
00:55:28,808 --> 00:55:30,209
Could we get more ice,
please?

1131
00:55:30,276 --> 00:55:32,544
<i>[President moaning]</i>

1132
00:55:32,612 --> 00:55:33,946
Just relax,
Mr. President.

1133
00:55:34,014 --> 00:55:35,681
You'll feel better
in a minute.

1134
00:55:35,749 --> 00:55:37,483
What's with the IV?

1135
00:55:37,550 --> 00:55:40,753
Lactated ringers,
two milligrams of morphine.

1136
00:55:40,820 --> 00:55:42,821
Give him two more
milligrams.

1137
00:55:42,889 --> 00:55:44,456
No morphine.

1138
00:55:44,524 --> 00:55:46,091
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.

1139
00:55:46,159 --> 00:55:47,092
Take it easy.

1140
00:55:47,160 --> 00:55:48,794
You'll be okay, soldier.

1141
00:55:52,499 --> 00:55:53,749
[phone rings]

1142
00:55:53,816 --> 00:55:55,000
Alice here.

1143
00:55:55,068 --> 00:55:56,285
<i>(Condor)</i>
<i> </i> <i>Condor speaking.</i>

1144
00:55:56,336 --> 00:55:57,836
E-4. Day word?

1145
00:55:57,921 --> 00:55:58,871
Cottonmouth.

1146
00:55:58,938 --> 00:56:00,239
<i>Command word?</i>
Trinity.

1147
00:56:00,306 --> 00:56:01,473
<i>Action word?</i>
Jericho.

1148
00:56:01,541 --> 00:56:02,608
Do you have your card, sir?

1149
00:56:02,675 --> 00:56:03,609
<i>I do.</i>

1150
00:56:03,676 --> 00:56:04,826
Upper right-hand corner.

1151
00:56:04,878 --> 00:56:06,712
<i>Please read</i>
<i>the last three digits.</i>

1152
00:56:06,780 --> 00:56:08,280
Seven, C, two.

1153
00:56:08,348 --> 00:56:09,481
<i>(Alice)</i>
<i> </i> <i>C for what, sir?</i>

1154
00:56:09,549 --> 00:56:10,849
<i>(Condor)</i>
<i> </i> <i>Chlie.</i>

1155
00:56:10,934 --> 00:56:11,950
Second line from the top.

1156
00:56:12,018 --> 00:56:13,268
Please read middle sentence.

1157
00:56:13,336 --> 00:56:15,070
<i>Six, D, six, two.</i>

1158
00:56:15,138 --> 00:56:16,105
D for what, sir?

1159
00:56:16,172 --> 00:56:17,423
Damn it.

1160
00:56:17,490 --> 00:56:19,525
Are all you people waiting
on World War IV, Alice?

1161
00:56:19,592 --> 00:56:22,144
Wish to issue
an order change, sir?

1162
00:56:22,195 --> 00:56:24,313
<i>I sure as hell do.</i>

1163
00:56:24,364 --> 00:56:26,532
Did Harpoon give you
the signal code, sir?

1164
00:56:26,616 --> 00:56:30,185
He's temporarily
incapacitated.

1165
00:56:32,038 --> 00:56:34,689
Uh...

1166
00:56:34,741 --> 00:56:36,158
Can I give you some advice, sir?

1167
00:56:36,209 --> 00:56:38,794
I'm getting plenty
of that down here.

1168
00:56:38,862 --> 00:56:40,229
<i>I'm sure you have, sir.</i>

1169
00:56:40,296 --> 00:56:45,334
Um, the situation is fluid.

1170
00:56:45,385 --> 00:56:48,520
<i>We've gotten our first</i>
<i>coded messages from the ground.</i>

1171
00:56:48,588 --> 00:56:50,055
Garbled, but coded.

1172
00:56:50,140 --> 00:56:52,207
That means we're getting
our communications back.

1173
00:56:52,258 --> 00:56:54,209
Good, that's good news.

1174
00:56:54,277 --> 00:56:56,979
Now, I'm ordering two-one-zebra.

1175
00:56:57,046 --> 00:56:59,515
We're getting things back, sir.

1176
00:56:59,566 --> 00:57:00,682
I'd orbit and wait.

1177
00:57:00,733 --> 00:57:02,885
Well, then you orbit and wait.
I have no time.

1178
00:57:02,952 --> 00:57:04,486
<i>The Russians have</i>
<i>too many missiles,</i>

1179
00:57:04,554 --> 00:57:06,388
<i>and the Colonel says</i>
<i>they're out of control.</i>

1180
00:57:08,024 --> 00:57:11,410
Fargo?

1181
00:57:11,494 --> 00:57:12,694
With all due respect, sir,

1182
00:57:12,745 --> 00:57:14,596
<i>I'd run this past</i>
<i>Harpoon first.</i>

1183
00:57:14,664 --> 00:57:17,433
Alice, implement
two-one-zebra.

1184
00:57:17,500 --> 00:57:19,568
Yes, sir.

1185
00:57:19,619 --> 00:57:21,570
<i>It'll take</i>
<i> </i> <i>a few minutes, sir.</i>

1186
00:57:21,638 --> 00:57:23,272
Are you stalling me,
Alice?

1187
00:57:23,339 --> 00:57:24,740
<i>No, sir, I have</i>
<i> </i> <i>to hand-sort this.</i>

1188
00:57:24,808 --> 00:57:26,258
New assignments, priorities.

1189
00:57:26,342 --> 00:57:27,509
We're saying too much, sir.

1190
00:57:27,577 --> 00:57:28,510
<i>Alice,</i>

1191
00:57:28,578 --> 00:57:32,448
get your tail moving, fast.

1192
00:57:36,035 --> 00:57:37,519
We got a two-one-zebra.

1193
00:57:38,505 --> 00:57:40,772
Jesus, you're kidding.

1194
00:57:40,857 --> 00:57:43,025
I wish the hell I was.

1195
00:57:43,092 --> 00:57:46,695
[Teletype clacking]

1196
00:57:57,073 --> 00:57:59,408
Captain.

1197
00:57:59,459 --> 00:58:01,443
So tell me what
I already know.

1198
00:58:01,494 --> 00:58:03,712
Orbit, await orders.

1199
00:58:07,834 --> 00:58:10,252
Get the feeling we're going
around in circles?

1200
00:58:10,303 --> 00:58:15,757
This is one circle
I'm not sure we should complete.

1201
00:58:15,808 --> 00:58:20,929
You're not suggesting treason,
are you, darlin'?

1202
00:58:20,980 --> 00:58:25,350
Why don't presidents have
a Personnel Reliability Program?

1203
00:58:25,435 --> 00:58:27,302
Aw, Jesus, don't
get on that now.

1204
00:58:27,353 --> 00:58:29,271
Yeah, well,
who the hell did this?

1205
00:58:29,322 --> 00:58:31,023
I bet you no president
ever went through

1206
00:58:31,107 --> 00:58:32,524
our little reliability program.

1207
00:58:32,609 --> 00:58:35,027
You think the politburo's
got psychological screening

1208
00:58:35,111 --> 00:58:36,745
or whatever they call it?

1209
00:58:36,812 --> 00:58:38,113
None of 'em
would have passed.

1210
00:58:38,164 --> 00:58:40,282
Yeah, it's hard to find
perfect people.

1211
00:58:40,333 --> 00:58:41,617
None of us passed tonight.

1212
00:58:43,336 --> 00:58:46,988
You are getting philosophical
in your sunset years, darlin'.

1213
00:58:47,040 --> 00:58:47,956
Hours.

1214
00:58:48,007 --> 00:58:50,175
Sunset hours.

1215
00:58:50,260 --> 00:58:51,960
[Teletype clacking]

1216
00:58:54,764 --> 00:58:56,181
<i>(Hooker)</i>
<i>Major?</i>

1217
00:58:56,266 --> 00:58:59,351
<i>We've got another</i>
<i> </i> <i>SATCOM message coming in.</i>

1218
00:58:59,435 --> 00:59:02,638
Here come the orders
to go back to Spokane.

1219
00:59:05,225 --> 00:59:11,446
[people yelling indistinctly]

1220
00:59:11,531 --> 00:59:14,483
[baby crying]

1221
00:59:14,534 --> 00:59:18,820
[phone rings]

1222
00:59:18,871 --> 00:59:19,988
This is Pitstop Two.

1223
00:59:20,039 --> 00:59:21,473
Please identify.

1224
00:59:21,541 --> 00:59:23,158
[man speaking
foreign language]

1225
00:59:23,209 --> 00:59:24,776
Please speak English!

1226
00:59:24,844 --> 00:59:26,194
Get the boss on the double.

1227
00:59:26,246 --> 00:59:27,713
This is a priority channel.

1228
00:59:27,797 --> 00:59:30,332
You're required
to identify yourself.

1229
00:59:30,383 --> 00:59:32,801
<i>(man)</i>
<i> </i> <i>I am Mata Sheytu, chairman,</i>
<i> </i> <i>Supreme Soviet.</i>

1230
00:59:32,868 --> 00:59:34,753
<i>The president must speak</i>
<i> </i> <i>to your president</i>

1231
00:59:34,837 --> 00:59:36,388
<i>or surviving civilian leader.</i>

1232
00:59:41,978 --> 00:59:43,345
What do you got, Hooks?

1233
00:59:43,396 --> 00:59:46,047
Message is two-one-zebra.

1234
00:59:46,099 --> 00:59:50,102
What the hell's
two-one-zebra?

1235
00:59:50,186 --> 00:59:53,739
Damn it, Moreau,
what's going on?

1236
00:59:53,823 --> 00:59:55,440
The grand tour.

1237
00:59:55,525 --> 00:59:56,725
What?

1238
00:59:56,776 --> 00:59:57,943
[quietly]
Jesus.

1239
00:59:58,027 --> 01:00:02,281
Precision bombing of political
military infrastructure.

1240
01:00:02,365 --> 01:00:06,067
Target Soviet city
of Cherepovetz.

1241
01:00:06,119 --> 01:00:09,037
Primary relocation site
of Soviet president,

1242
01:00:09,088 --> 01:00:13,375
chief of KGB,
minister of defense,

1243
01:00:13,426 --> 01:00:16,411
commanding general
of Soviet rocket forces.

1244
01:00:16,462 --> 01:00:18,079
Leadership bunkers.

1245
01:00:18,131 --> 01:00:20,432
They want us to take out
the big bananas.

1246
01:00:20,516 --> 01:00:22,417
I think somebody's
gone bananas.

1247
01:00:22,468 --> 01:00:23,685
Request confirmation.

1248
01:00:23,753 --> 01:00:24,720
You just get promoted?

1249
01:00:24,771 --> 01:00:28,390
Request confirmation.

1250
01:00:29,859 --> 01:00:30,859
Do it, Hooks.

1251
01:00:30,926 --> 01:00:32,144
Yes, sir.

1252
01:00:36,983 --> 01:00:39,601
What the hell
are you looking at?

1253
01:00:39,652 --> 01:00:40,736
You know what this means?

1254
01:00:40,787 --> 01:00:42,270
Yeah.

1255
01:00:42,322 --> 01:00:44,206
It means we don't have to drop
a million tons of TNT

1256
01:00:44,273 --> 01:00:45,374
on a bunch of civilians.

1257
01:00:45,441 --> 01:00:46,708
Isn't that better,
for God's sake?

1258
01:00:46,776 --> 01:00:47,709
You mean more satisfying?

1259
01:00:47,777 --> 01:00:48,943
Damn right.

1260
01:00:48,995 --> 01:00:51,129
Maybe it'll help get
this thing over with faster.

1261
01:00:51,214 --> 01:00:52,331
Faster?

1262
01:00:52,415 --> 01:00:54,166
You do not kill
the enemy's leaders!

1263
01:00:54,250 --> 01:00:55,550
You know that!
They know that!

1264
01:00:55,618 --> 01:00:57,419
Somebody's got to be there
to turn it off!

1265
01:00:59,172 --> 01:01:00,555
Confirmed
two-one-zebra.

1266
01:01:00,623 --> 01:01:03,008
NCA code is hen house.

1267
01:01:03,092 --> 01:01:04,926
Look up hen house.

1268
01:01:08,564 --> 01:01:10,098
No.

1269
01:01:11,567 --> 01:01:13,402
What the hell
do you want me to do?

1270
01:01:13,469 --> 01:01:14,569
Write my congressman?

1271
01:01:14,637 --> 01:01:16,137
It won't make any difference.
<i>I know.</i>

1272
01:01:16,189 --> 01:01:18,106
Nothing's going to change.
Somebody will do it!

1273
01:01:18,157 --> 01:01:21,159
<i>Cherepovetz will go, along with</i>
<i>the president and the generals.</i>

1274
01:01:21,244 --> 01:01:22,577
I know.
<i>And New York, Koos Bay,</i>

1275
01:01:22,645 --> 01:01:24,145
<i>every goddamned thing</i>
<i>in between.</i>

1276
01:01:24,197 --> 01:01:25,614
I know, but I'm not
going to do it.

1277
01:01:25,665 --> 01:01:26,615
I can't.

1278
01:01:26,666 --> 01:01:28,083
You can't?

1279
01:01:28,150 --> 01:01:30,669
I won't.

1280
01:01:30,753 --> 01:01:33,505
You'd have turned a minuteman
key without thinking.

1281
01:01:33,589 --> 01:01:35,674
They gave me time to think.

1282
01:01:35,758 --> 01:01:39,044
Damn you!

1283
01:01:39,128 --> 01:01:40,512
Hooker, get the hell
out of here.

1284
01:01:40,596 --> 01:01:41,546
Yes, sir.

1285
01:01:48,137 --> 01:01:50,272
[angrily]
What am I supposed to do?

1286
01:01:50,339 --> 01:01:51,940
Shoot you?

1287
01:01:52,007 --> 01:01:53,725
Eject you?
Put you down on the ice?

1288
01:01:56,979 --> 01:01:59,180
Turn the plane, Major.

1289
01:01:59,232 --> 01:02:01,149
That's what I want you to do.

1290
01:02:01,200 --> 01:02:03,652
<i>[pleadingly]</i>
<i>Turn the plane.</i>

1291
01:02:19,034 --> 01:02:20,836
Cyanide.

1292
01:02:20,887 --> 01:02:22,337
You got it?

1293
01:02:22,388 --> 01:02:27,876
You are relieved, Captain.

1294
01:02:27,927 --> 01:02:29,511
Get the hell out of here.

1295
01:02:32,715 --> 01:02:35,650
[solemn music]

1296
01:02:35,718 --> 01:02:43,692
¶

1297
01:02:56,222 --> 01:02:57,839
[choked up]
Damn it, Moreau.

1298
01:03:05,247 --> 01:03:07,933
Don't leave me now.

1299
01:03:15,942 --> 01:03:18,059
So what's next?

1300
01:03:20,696 --> 01:03:24,733
God damn it, how the hell
should I know?

1301
01:03:35,495 --> 01:03:37,496
We are at war, sir.

1302
01:03:37,563 --> 01:03:41,032
Under no circumstances will
I supply you such information.

1303
01:03:41,100 --> 01:03:43,401
<i>(man)</i>
<i> </i> <i>I know your</i> E-4 <i>is flying.</i>

1304
01:03:43,469 --> 01:03:45,370
<i>Will you, for the sake</i>
<i> </i> <i>of both our nations,</i>

1305
01:03:45,438 --> 01:03:47,472
<i>transmit the message to the</i> E-4

1306
01:03:47,540 --> 01:03:49,875
<i>informing your president</i>
<i> </i> <i>that our president wishes</i>

1307
01:03:49,942 --> 01:03:51,443
<i>to communicate directly</i>
<i> </i> <i>with him?</i>

1308
01:03:51,511 --> 01:03:53,178
Look, mister,
I don't know who you are,

1309
01:03:53,246 --> 01:03:55,146
and I will not
supply strategic information

1310
01:03:55,214 --> 01:03:57,115
to any damn Russian.

1311
01:03:57,183 --> 01:03:59,551
<i>This is the Soviet president.</i>

1312
01:03:59,619 --> 01:04:01,853
<i>With whom am I speaking?</i>

1313
01:04:18,153 --> 01:04:21,039
You're doing good, champ.

1314
01:04:21,123 --> 01:04:28,263
Uh...we're not going in.

1315
01:04:28,330 --> 01:04:32,217
There's no purpose in it.

1316
01:04:32,301 --> 01:04:34,302
Yes, sir.

1317
01:05:04,417 --> 01:05:06,885
We'll meet a death down here,
huh, guys?

1318
01:05:11,340 --> 01:05:15,677
My wife was a cop,
Major.

1319
01:05:15,728 --> 01:05:18,212
I know, Rad.

1320
01:05:18,264 --> 01:05:21,716
She was a damn good one.

1321
01:05:21,767 --> 01:05:25,687
She protected us,
Major.

1322
01:05:25,738 --> 01:05:27,772
I know.

1323
01:05:27,857 --> 01:05:32,861
You should be proud
of her.

1324
01:05:32,912 --> 01:05:35,396
Who protected her?

1325
01:05:35,448 --> 01:05:39,567
I am Emergency
War Order-ready, sir.

1326
01:05:39,619 --> 01:05:41,369
I know, Tyler.

1327
01:05:41,420 --> 01:05:43,038
We all were.

1328
01:05:43,089 --> 01:05:46,074
We've been EWO
for a long time now.

1329
01:05:46,125 --> 01:05:47,258
Coward!

1330
01:05:47,343 --> 01:05:48,760
It's turned to shit,
you coward!

1331
01:05:48,844 --> 01:05:52,013
[yelling]

1332
01:05:52,081 --> 01:05:54,549
Coward!
Coward!

1333
01:05:54,600 --> 01:05:56,301
[yells]

1334
01:05:58,921 --> 01:05:59,938
[clanging]

1335
01:06:15,237 --> 01:06:20,041
I'm sorry, Rad.

1336
01:06:20,109 --> 01:06:22,944
Yeah, I know.

1337
01:06:22,995 --> 01:06:26,665
I'll, uh--
I'll take care of him.

1338
01:06:36,842 --> 01:06:38,760
Captain,
this just came in.

1339
01:06:44,250 --> 01:06:45,867
Excuse me, sir?
What?

1340
01:06:45,935 --> 01:06:47,469
One of our bombers turned,
General.

1341
01:06:47,536 --> 01:06:48,737
Who turned?

1342
01:06:48,804 --> 01:06:49,738
Polar Bear One.

1343
01:06:49,805 --> 01:06:51,006
Turned southeasterly.

1344
01:06:51,073 --> 01:06:54,642
The data's been confirmed.

1345
01:06:54,694 --> 01:06:57,278
We have to inform
Condor, sir.

1346
01:06:57,329 --> 01:06:59,247
Yeah?

1347
01:06:59,314 --> 01:07:01,332
Of course we do.

1348
01:07:16,348 --> 01:07:18,550
What was that all about?

1349
01:07:18,634 --> 01:07:22,604
Tyler and I had a little
failure to communicate.

1350
01:07:22,671 --> 01:07:25,140
Uh-huh.

1351
01:07:25,191 --> 01:07:26,975
Hey, Ty, are you all right?

1352
01:07:27,026 --> 01:07:29,644
[sarcastically]
I have no injuries, Captain.

1353
01:07:29,695 --> 01:07:33,198
I am EWO-ready,
and you're a cowardess.

1354
01:07:33,282 --> 01:07:36,217
[heart monitor beeping]

1355
01:07:39,488 --> 01:07:42,424
[baby crying]

1356
01:07:45,528 --> 01:07:46,861
[whispering]
Connie?

1357
01:07:46,929 --> 01:07:49,597
Please, take it easy, sir.

1358
01:07:49,665 --> 01:07:50,865
<i>(Tom)</i>
<i>Sir?</i>

1359
01:07:50,933 --> 01:07:52,367
It's me.
It's me, Tom.

1360
01:07:52,435 --> 01:07:55,086
Tom, where are we?

1361
01:07:55,171 --> 01:07:58,256
FEMA bunker at Olney, si

1362
01:07:58,340 --> 01:08:00,058
[quietly]
What's the matter with me?

1363
01:08:00,142 --> 01:08:01,893
Your legs are broken, sir.

1364
01:08:07,516 --> 01:08:09,234
[whispers]
I can't see, Tom.

1365
01:08:12,438 --> 01:08:14,189
Sir, did you look at the blast?

1366
01:08:15,724 --> 01:08:16,691
<i>Did you see the blast?</i>

1367
01:08:28,537 --> 01:08:31,739
Does anyone have any idea
what's going on out there?

1368
01:08:31,791 --> 01:08:33,208
Excuse me, sir.

1369
01:08:33,259 --> 01:08:35,043
Our preliminary data show

1370
01:08:35,094 --> 01:08:36,611
that it could have been
much worse.

1371
01:08:36,679 --> 01:08:38,630
Most of the targets
were military,

1372
01:08:38,714 --> 01:08:41,049
and a few cities
were hit intentionally.

1373
01:08:41,100 --> 01:08:42,083
Who the hell are you?

1374
01:08:42,134 --> 01:08:43,518
Bascombe, sir.

1375
01:08:43,585 --> 01:08:46,221
Director, northeast region FEMA,
retired Army.

1376
01:08:46,272 --> 01:08:48,556
There is one more thing, sir.

1377
01:08:48,607 --> 01:08:52,777
About an hour ago, we received
a rather, um, peculiar message

1378
01:08:52,845 --> 01:08:55,280
<i>on the radio</i>
<i>from the Soviet Union.</i>

1379
01:08:55,347 --> 01:08:57,882
Uh, the speaker claimed
to be the Soviet president.

1380
01:08:57,950 --> 01:08:59,267
<i>(Bascombe)</i>
<i>Uh, excuse me, sir.</i>

1381
01:08:59,318 --> 01:09:00,902
I talked to him.

1382
01:09:00,953 --> 01:09:03,071
I'm sure he was
an imposter.

1383
01:09:03,122 --> 01:09:05,707
He wanted us to patch him
through to the <i>E-4.</i>

1384
01:09:05,774 --> 01:09:09,377
Apparently, an alternate <i>E-4</i>
made its way out of Omaha

1385
01:09:09,444 --> 01:09:11,445
and picked up
a presidential successor

1386
01:09:11,497 --> 01:09:12,446
in Baton Rouge.

1387
01:09:12,498 --> 01:09:13,731
[quietly]
Successor?

1388
01:09:13,799 --> 01:09:15,266
Everybody thinks
you're dead, sir,

1389
01:09:15,334 --> 01:09:16,918
<i>including</i>
<i>the Soviet president.</i>

1390
01:09:17,002 --> 01:09:18,319
<i>The call was authent.</i>

1391
01:09:18,387 --> 01:09:19,821
Well, who's acting as president?

1392
01:09:22,558 --> 01:09:24,976
Apparently, the fate
of the country is now

1393
01:09:25,060 --> 01:09:29,463
in the hands of...secretary
of the interior, sir.

1394
01:09:29,515 --> 01:09:32,300
Oh.

1395
01:09:32,368 --> 01:09:34,369
Oh, Jesus.

1396
01:09:34,436 --> 01:09:37,739
They got Alice in one plane
and the Mad Hatter in the other.

1397
01:09:37,806 --> 01:09:39,240
What makes you so sure

1398
01:09:39,308 --> 01:09:41,326
you were not talking
to the Soviet president?

1399
01:09:41,393 --> 01:09:42,493
He was too rude, sir.

1400
01:09:42,578 --> 01:09:45,196
He was far too rude
for a national leader.

1401
01:09:45,281 --> 01:09:46,581
Rude?

1402
01:09:46,648 --> 01:09:50,668
You want to hear
a national leader get rude?

1403
01:09:50,753 --> 01:09:53,588
What'd he say to you?

1404
01:09:53,655 --> 01:09:55,306
<i>(Bascombe)</i>
<i> </i> <i>Well, sir, I--</i>

1405
01:09:55,374 --> 01:09:57,475
Oh, for God's sake.

1406
01:09:57,543 --> 01:09:59,227
He said Bascombe
couldn't find his ass

1407
01:09:59,295 --> 01:10:01,629
with both hands
and a hunting dog.

1408
01:10:01,680 --> 01:10:03,448
[laughs]

1409
01:10:03,515 --> 01:10:05,750
<i>(President)</i>
<i> </i> <i>From what you just said,</i>

1410
01:10:05,818 --> 01:10:08,536
I'd say you hung up
on the Soviet president.

1411
01:10:08,604 --> 01:10:09,504
Get him back for me,

1412
01:10:09,572 --> 01:10:11,839
<i>and quickly.</i>

1413
01:10:11,891 --> 01:10:14,058
Yes, sir.

1414
01:10:16,896 --> 01:10:19,864
What is your state
of readiness?

1415
01:10:23,185 --> 01:10:25,653
Speak, asshole.
You ready?

1416
01:10:29,875 --> 01:10:31,576
Are you ready?

1417
01:10:31,660 --> 01:10:34,629
[ominous music]

1418
01:10:34,696 --> 01:10:42,670
¶

1419
01:10:48,060 --> 01:10:51,479
<i>(Radnor)</i>
<i> </i> <i>Uh, this is--</i>
<i> </i> <i>this is strange, sir.</i>

1420
01:10:51,546 --> 01:10:52,513
What is?

1421
01:10:52,564 --> 01:10:54,232
<i>Well, I'm seeing more bandits,</i>

1422
01:10:54,316 --> 01:10:55,233
but they just turned.

1423
01:10:55,317 --> 01:10:56,484
They're turning back, r.

1424
01:10:59,054 --> 01:11:00,521
<i>(Cassidy)</i>
<i>What's going on?</i>

1425
01:11:00,572 --> 01:11:01,906
<i>(Moreau)</i>
<i>You got me.</i>

1426
01:11:01,991 --> 01:11:04,108
<i>(Cassidy)</i>
<i>Better go down there</i>
<i>and check it out.</i>

1427
01:11:04,193 --> 01:11:05,193
<i>(Moreau)</i>
<i> </i> <i>Roger.</i>

1428
01:11:06,829 --> 01:11:08,696
<i>Tyler!</i>

1429
01:11:08,747 --> 01:11:09,831
<i>(Hooker)</i>
<i>Tyler!</i>

1430
01:11:09,898 --> 01:11:11,866
[both grunting]

1431
01:11:11,917 --> 01:11:13,952
The heck is wrong
with you, Tyler?

1432
01:11:21,593 --> 01:11:22,543
I would, man.

1433
01:11:22,594 --> 01:11:23,544
<i>What are you doing?</i>

1434
01:11:23,595 --> 01:11:24,545
<i>What are you doing?</i>

1435
01:11:24,596 --> 01:11:25,763
<i>You got to take it easy.</i>

1436
01:11:25,848 --> 01:11:27,131
(Radnor)
You got to stop this shit.

1437
01:11:27,216 --> 01:11:28,132
You gotta cut it out.

1438
01:11:28,217 --> 01:11:29,417
Tyler, it takes--

1439
01:11:29,468 --> 01:11:31,252
[air whooshing]

1440
01:11:31,320 --> 01:11:34,422
[screaming]

1441
01:11:34,473 --> 01:11:35,473
No!

1442
01:11:36,692 --> 01:11:39,644
[wind howling]

1443
01:11:42,481 --> 01:11:44,415
So, Alice, what do you do

1444
01:11:44,483 --> 01:11:46,751
when one of your crew
goes gutless?

1445
01:11:46,819 --> 01:11:49,120
<i>(Alice)</i>
<i> </i> <i>Condor, there are</i>
<i> </i> <i>no precedents, sir.</i>

1446
01:11:49,188 --> 01:11:50,455
Oh, the hell with precedents.

1447
01:11:50,522 --> 01:11:51,489
There's no precedence

1448
01:11:51,557 --> 01:11:52,857
<i>for anything tonight.</i>

1449
01:11:52,925 --> 01:11:55,293
We send up interceptors
and bring them down, sir.

1450
01:11:55,377 --> 01:11:57,378
You shoot 'em down?

1451
01:11:57,446 --> 01:11:59,664
First we try to force them
to land, sir.

1452
01:11:59,748 --> 01:12:03,217
Condor, uh, sir, there's
somethinyou should know.

1453
01:12:03,285 --> 01:12:05,636
The Soviet ears are opening.

1454
01:12:05,721 --> 01:12:07,972
We're getting bits of messages
from inside Russia.

1455
01:12:08,057 --> 01:12:09,474
Why wasn't I told about this?

1456
01:12:09,558 --> 01:12:10,775
<i>We can't make</i>
<i> </i> <i>much of it, sir,</i>

1457
01:12:10,843 --> 01:12:12,510
but we can determine
they are rattled,

1458
01:12:12,594 --> 01:12:13,928
just as we are.

1459
01:12:13,979 --> 01:12:16,230
You think we're rattled?

1460
01:12:16,298 --> 01:12:18,599
Yes, sir.

1461
01:12:18,650 --> 01:12:20,451
I'll let you in
on a little secret, Alice.

1462
01:12:20,519 --> 01:12:21,686
What rattles me most

1463
01:12:21,770 --> 01:12:24,272
are my own damn
military geniuses.

1464
01:12:25,691 --> 01:12:28,826
In this one, sir,there are.

1465
01:12:28,911 --> 01:12:30,478
Really?

1466
01:12:30,529 --> 01:12:31,779
General.
Captain.

1467
01:12:31,847 --> 01:12:32,980
He needs
to know this, sir.

1468
01:12:33,032 --> 01:12:34,032
Excuse me, sir.

1469
01:12:34,116 --> 01:12:35,700
Shortly after
<i>Polar Bear One</i> turned,

1470
01:12:35,784 --> 01:12:38,169
the Soviet bomber squadron
following them also turned.

1471
01:12:38,253 --> 01:12:39,170
Any others?

1472
01:12:39,254 --> 01:12:40,872
<i>No, sir, just</i>
<i>the one squadron.</i>

1473
01:12:44,710 --> 01:12:47,678
[wind whistling]

1474
01:12:52,801 --> 01:12:54,435
Moreau!

1475
01:12:54,503 --> 01:12:56,670
Moreau!

1476
01:12:56,722 --> 01:12:59,640
[somber music]

1477
01:12:59,691 --> 01:13:02,560
¶

1478
01:13:02,644 --> 01:13:03,861
Breathe!

1479
01:13:05,180 --> 01:13:06,898
Breathe!

1480
01:13:10,519 --> 01:13:13,488
[breathing heavily]

1481
01:13:18,077 --> 01:13:19,160
I'm going to take her down.

1482
01:13:19,211 --> 01:13:21,746
We can get some air.

1483
01:13:30,872 --> 01:13:33,257
Well, sir, it could be
that they're signaling

1484
01:13:33,342 --> 01:13:36,377
their willingness to stabilize
at current levels.

1485
01:13:36,428 --> 01:13:38,980
Why don't you turn more bombers
and see if they reciprocate?

1486
01:13:39,047 --> 01:13:41,549
No, you know how
I read this one, Alice.

1487
01:13:41,617 --> 01:13:44,085
We have one deserter;
they have a whole squadron.

1488
01:13:44,153 --> 01:13:45,753
First time we come out
ahead tonight.

1489
01:13:45,821 --> 01:13:48,022
I read it differently, sir.

1490
01:13:48,073 --> 01:13:49,740
Turn the bombers.

1491
01:13:49,825 --> 01:13:51,058
See what happens.

1492
01:13:51,110 --> 01:13:53,494
You don't undersnd
what's going on here, do you?

1493
01:13:53,562 --> 01:13:55,246
We stop now, we lose.

1494
01:13:55,314 --> 01:13:57,615
<i>This president</i>
<i>has the determination</i>

1495
01:13:57,699 --> 01:13:59,733
<i>to wage a nuclear war</i>

1496
01:13:59,785 --> 01:14:02,420
until an acceptable outcome
is achieved.

1497
01:14:02,488 --> 01:14:04,505
Acceptable to whom, sir?

1498
01:14:04,573 --> 01:14:06,958
<i>Acceptable to me</i>
<i> </i> <i>and the American people.</i>

1499
01:14:07,042 --> 01:14:10,428
<i>Now, you put another bomber</i>
<i> </i> <i>on the hen house, fast.</i>

1500
01:14:10,512 --> 01:14:11,913
Did you get that?

1501
01:14:11,980 --> 01:14:14,081
I hear you, sir.

1502
01:14:14,133 --> 01:14:18,803
<i>And you put out general orders</i>
<i>to bring down</i> Polar Bear One.

1503
01:14:18,887 --> 01:14:19,937
<i>Did you hear that?</i>

1504
01:14:20,022 --> 01:14:21,189
Yes, s.

1505
01:14:21,256 --> 01:14:23,508
Now, you don't sound
convinced, General.

1506
01:14:23,575 --> 01:14:24,892
I don't believe I am, sir.

1507
01:14:24,943 --> 01:14:27,645
Mr. President, sir,
we have the capability

1508
01:14:27,713 --> 01:14:30,548
to give the orders
from here.

1509
01:14:30,616 --> 01:14:31,682
Fine, fine.

1510
01:14:31,750 --> 01:14:34,452
We <i>can</i> send the orders
from here.

1511
01:14:36,321 --> 01:14:37,905
I suggest you do that, sir.

1512
01:14:40,042 --> 01:14:42,376
Am I hearing you correctly?

1513
01:14:43,629 --> 01:14:44,829
I believe you did.

1514
01:14:44,913 --> 01:14:45,779
<i>General,</i>

1515
01:14:45,831 --> 01:14:48,466
you're fired.

1516
01:14:55,123 --> 01:14:57,642
They'll shoot you for this,
General.

1517
01:14:57,726 --> 01:14:59,143
<i>Sam, old friend,</i>

1518
01:14:59,228 --> 01:15:02,296
I should find
such an angel of mercy.

1519
01:15:02,347 --> 01:15:05,349
[panting]

1520
01:15:13,642 --> 01:15:16,110
Radnor?

1521
01:15:18,113 --> 01:15:19,614
<i>Hooks?</i>

1522
01:15:23,202 --> 01:15:25,753
They're gone.

1523
01:15:27,822 --> 01:15:29,874
[whispers]
Oh.

1524
01:15:36,932 --> 01:15:38,883
You okay?

1525
01:15:42,304 --> 01:15:44,772
[exhales deeply]

1526
01:15:49,228 --> 01:15:50,695
How's our fuel?

1527
01:15:50,779 --> 01:15:53,180
[exhales]

1528
01:15:53,232 --> 01:15:55,866
96,000 pounds.

1529
01:15:55,951 --> 01:16:00,020
[scoffs]
We're not going to get
very far on that.

1530
01:16:00,072 --> 01:16:02,623
Yep.

1531
01:16:02,691 --> 01:16:04,575
Got any ideas?

1532
01:16:04,660 --> 01:16:06,410
[chuckles]

1533
01:16:06,495 --> 01:16:10,748
Think we could make
Bora-Bora?

1534
01:16:10,832 --> 01:16:12,583
Maybe we ought
to face reality.

1535
01:16:12,668 --> 01:16:15,970
If we're lucky,
reality's a firing squad.

1536
01:16:18,373 --> 01:16:19,757
And if we're unlucky?

1537
01:16:19,841 --> 01:16:24,228
Planet of the apes, darlin'.

1538
01:16:24,313 --> 01:16:26,514
Remember two-one-zebra?

1539
01:16:34,723 --> 01:16:36,941
Did we do anything right?

1540
01:16:39,995 --> 01:16:42,246
We did what we had to do.

1541
01:16:45,200 --> 01:16:48,586
Did we do anything right?

1542
01:16:52,791 --> 01:16:54,342
<i>[man over radio]</i>
<i>Mr. President.</i>

1543
01:16:54,409 --> 01:16:55,760
Sir.

1544
01:16:55,844 --> 01:16:58,095
<i>You are aware that one</i>
<i> </i> <i>of your bombers turned,</i>

1545
01:16:58,180 --> 01:17:01,465
<i>and in response,</i>
<i> </i> <i>I turned a squadron of mine.</i>

1546
01:17:01,550 --> 01:17:05,919
No, I was not aware of that,
Mr. President.

1547
01:17:05,971 --> 01:17:08,088
But it certainly
is reassuring news.

1548
01:17:08,140 --> 01:17:10,758
<i>Unfortunately, Mr. President,</i>
<i>the remainder</i>

1549
01:17:10,809 --> 01:17:13,927
<i>of both our bomber fleets</i>
<i>continues to advance,</i>

1550
01:17:13,979 --> 01:17:17,281
<i>but this will be nothing</i>
<i> </i> <i>compared to the devastation</i>

1551
01:17:17,366 --> 01:17:20,117
<i>from your</i>
<i> </i> <i>submarine-based missiles.</i>

1552
01:17:20,185 --> 01:17:21,619
<i>I believe they operate</i>

1553
01:17:21,687 --> 01:17:25,256
<i>on a preprogrammed</i>
<i>attack schedule, yes?</i>

1554
01:17:28,160 --> 01:17:29,577
That is correct, sir.

1555
01:17:29,645 --> 01:17:32,780
<i>(man)</i>
<i>How much time</i>
<i> </i> <i>before they launch?</i>

1556
01:17:32,831 --> 01:17:34,882
<i>(President)</i>
<i> </i> <i>I can assure you,</i>
<i>Mr. President,</i>

1557
01:17:34,949 --> 01:17:37,835
<i>I'd tell you if I knew,</i>
<i> </i> <i>but I have no idea.</i>

1558
01:17:37,919 --> 01:17:39,553
<i>(man)</i>
<i>Mr. President,</i>

1559
01:17:39,621 --> 01:17:42,423
<i>my situation at this moment</i>
<i> </i> <i>is most difficult.</i>

1560
01:17:42,474 --> 01:17:43,891
<i>You must be aware,</i>

1561
01:17:43,958 --> 01:17:45,926
<i>I will no longer be able</i>
<i> </i> <i>to control my forces</i>

1562
01:17:45,977 --> 01:17:48,396
<i>if you are unable</i>
<i> </i> <i>to control yours.</i>

1563
01:17:48,463 --> 01:17:51,349
Well aware.

1564
01:17:51,433 --> 01:17:54,635
Can you give me one hour,
Mr. President?

1565
01:17:54,686 --> 01:17:57,488
I'll try to turn
those bombers around.

1566
01:17:57,572 --> 01:18:00,474
<i>(man)</i>
<i> </i> <i>I will do everything</i>
<i> </i> <i>in my power,</i>

1567
01:18:00,525 --> 01:18:02,927
<i>but if the others here</i>
<i>believe for an instant</i>

1568
01:18:02,994 --> 01:18:04,645
<i>that you are insincere,</i>

1569
01:18:04,696 --> 01:18:07,481
<i>I won't be able</i>
<i> </i> <i>to give you two minutes.</i>

1570
01:18:07,532 --> 01:18:10,484
Yes, yes, I understand that.

1571
01:18:10,535 --> 01:18:13,704
<i>Destiny be with you,</i>
<i> </i> <i>my friend.</i>

1572
01:18:13,789 --> 01:18:17,157
And God with you,
Mr. President.

1573
01:18:17,209 --> 01:18:20,177
Almost time for sunrise.

1574
01:18:20,262 --> 01:18:23,964
I don't know
if I want to see it.

1575
01:18:24,015 --> 01:18:28,803
Be glad something's here
we couldn't screw up.

1576
01:18:28,854 --> 01:18:33,391
I'm glad it's here.

1577
01:18:33,475 --> 01:18:37,511
I'm glad you're here.

1578
01:18:37,562 --> 01:18:40,514
[somber music]

1579
01:18:40,565 --> 01:18:46,787
¶

1580
01:18:46,855 --> 01:18:49,790
[snoring lightly]

1581
01:18:53,428 --> 01:18:54,361
<i>(Sam)</i>
<i>General?</i>

1582
01:18:54,429 --> 01:18:55,362
Yeah.

1583
01:18:55,414 --> 01:18:56,814
Excuse me, sir.
What?

1584
01:18:56,882 --> 01:18:58,666
The president
is on the phone.
Condor.

1585
01:18:58,734 --> 01:19:00,818
No, sir, the president.

1586
01:19:00,886 --> 01:19:02,236
Alice here.

1587
01:19:02,304 --> 01:19:04,338
This is the president speaking.

1588
01:19:04,389 --> 01:19:07,875
Hold on.

1589
01:19:07,926 --> 01:19:10,478
Uh, hold on.

1590
01:19:10,545 --> 01:19:11,729
Day word.

1591
01:19:11,797 --> 01:19:13,814
I don't think we have time
for that, General.

1592
01:19:13,882 --> 01:19:15,850
Give me the day word,
or you're talking to yourself.

1593
01:19:15,901 --> 01:19:19,186
Day word: cottonmouth.

1594
01:19:19,237 --> 01:19:21,522
Command word: trinity.

1595
01:19:21,573 --> 01:19:23,073
<i>Action word: Jericho.</i>

1596
01:19:23,158 --> 01:19:25,910
<i>Now you'll probably ask me for</i>
<i>the authenticator codes, right?</i>

1597
01:19:25,994 --> 01:19:27,194
Keep going;
you're on a roll.

1598
01:19:27,245 --> 01:19:29,113
I don't have
my authenticator cards, Alice,

1599
01:19:29,197 --> 01:19:30,581
and besides, I'm blind,

1600
01:19:30,665 --> 01:19:32,750
<i>and I couldn't read</i>
<i> </i> <i>the damn things if I did.</i>

1601
01:19:32,834 --> 01:19:34,735
Without that card,
I don't know who you are.

1602
01:19:34,786 --> 01:19:36,504
So what do we do now?

1603
01:19:36,571 --> 01:19:38,422
You want to quiz me
on the Brooklyn Dodgers?

1604
01:19:38,507 --> 01:19:39,790
Betty Grable's measurements?

1605
01:19:39,875 --> 01:19:41,759
I'm disconnecting.
<i>Now, hold it, General.</i>

1606
01:19:41,843 --> 01:19:43,243
<i>This is the president</i>
<i>of the United States.</i>

1607
01:19:43,295 --> 01:19:44,462
<i>We could play this</i>
<i> </i> <i>by the book if you'd like</i>

1608
01:19:44,546 --> 01:19:46,630
and blow the damn world
to smithereens.

1609
01:19:46,715 --> 01:19:47,782
Now, is that what you want?

1610
01:19:49,935 --> 01:19:52,102
Now, look, I need a patch
through to the <i>E-4.</i>

1611
01:19:52,187 --> 01:19:54,638
The secretary of interior
thinks he's the president.

1612
01:19:54,723 --> 01:19:55,756
I need to talk to him fast.

1613
01:19:55,807 --> 01:19:56,941
It's about the submarines.

1614
01:19:57,025 --> 01:19:58,776
<i>Do you understand?</i>

1615
01:19:58,860 --> 01:20:02,062
Without those codes, the <i>E-4</i>
won't give you the time of day.

1616
01:20:02,113 --> 01:20:04,064
You can give me
the goddamn codes!

1617
01:20:04,115 --> 01:20:06,567
<i>Now, I need a patch through</i>
<i> </i> <i>to the</i> E-4.

1618
01:20:06,618 --> 01:20:09,653
<i>Will you do it?</i>

1619
01:20:09,738 --> 01:20:10,738
I'm sorry, sir.

1620
01:20:10,789 --> 01:20:13,207
For God sakes,
it's me, Charlie.

1621
01:20:13,274 --> 01:20:15,659
<i>Look, we got to stop</i>
<i>this damned thing now.</i>

1622
01:20:15,744 --> 01:20:17,795
<i>It's down to us.</i>

1623
01:20:26,254 --> 01:20:27,638
Recall the bombers, Sam.

1624
01:20:27,722 --> 01:20:29,340
<i>What?</i>
You heard me.

1625
01:20:29,424 --> 01:20:30,841
We have
a new commander in chief.

1626
01:20:36,798 --> 01:20:38,732
Hey.

1627
01:20:38,800 --> 01:20:40,351
Hey, look down there.

1628
01:20:43,488 --> 01:20:46,440
[jet engines roaring]

1629
01:20:49,528 --> 01:20:51,862
Well, these boys
look serious.

1630
01:20:51,947 --> 01:20:53,864
I'd say real serious.

1631
01:20:53,949 --> 01:20:56,750
<i>[man over radio]</i>
<i> </i> Polar Bear One,
<i>this is</i> Red Fox One

1632
01:20:56,818 --> 01:20:59,670
<i>of USS</i> Midway
<i>Pacific battle group on guard.</i>

1633
01:20:59,754 --> 01:21:01,539
Jesus, we're famous.

1634
01:21:01,623 --> 01:21:02,990
That's us, pal.

1635
01:21:03,041 --> 01:21:07,561
We have NCA orders to escort you
to a water landing and rescue

1636
01:21:07,629 --> 01:21:08,896
or shoot you down.

1637
01:21:08,964 --> 01:21:11,465
Polar Bear One,
<i>do you understand?</i>

1638
01:21:11,516 --> 01:21:13,333
Sorry, friend.

1639
01:21:13,385 --> 01:21:15,168
My partner here
is afraid of sharks.

1640
01:21:15,220 --> 01:21:16,520
Polar Bear One,

1641
01:21:16,605 --> 01:21:19,723
do you know what a Sidewinder'll
do to your crate?

1642
01:21:19,808 --> 01:21:21,525
<i>(Moreau)</i>
<i> </i> <i>Little short on humor.</i>

1643
01:21:21,610 --> 01:21:22,860
<i>(Cassi</i>
<i>Hey, sailor.</i>

1644
01:21:22,944 --> 01:21:25,062
You want to say good-bye

1645
01:21:25,146 --> 01:21:27,031
to the lady on my right
here first?

1646
01:21:28,817 --> 01:21:31,952
We don't want to do this, buddy.

1647
01:21:36,057 --> 01:21:37,625
President
is on the line, sir.

1648
01:21:37,692 --> 01:21:39,376
Sir, I've turned the bombers,

1649
01:21:39,461 --> 01:21:41,695
but I cannot issue orders
to the submarines.

1650
01:21:41,746 --> 01:21:43,797
<i>The Air Force cannot</i>
<i> </i> <i>give orders to the Navy.</i>

1651
01:21:43,865 --> 01:21:45,883
Mr. President,
the Navy has two TACAMO planes

1652
01:21:45,967 --> 01:21:47,301
for communicating
to the subs:

1653
01:21:47,368 --> 01:21:49,536
one over the Atlantic,
the other over the Pacific.

1654
01:21:49,588 --> 01:21:51,505
<i>They'll take orders</i>
<i> </i> <i>only from the president</i>

1655
01:21:51,556 --> 01:21:52,840
or his successor.

1656
01:21:52,891 --> 01:21:55,726
Sir, I must give you
the authenticator codes.

1657
01:21:55,810 --> 01:21:58,996
[phone rings]

1658
01:21:59,064 --> 01:21:59,997
Condor.

1659
01:22:00,065 --> 01:22:02,149
My God, is that
what they call you?

1660
01:22:02,216 --> 01:22:07,137
<i>I wouldn't stand for that</i>
<i> </i> <i>if I was you, Mr. Secretary.</i>

1661
01:22:07,205 --> 01:22:08,539
Mr. President?

1662
01:22:08,607 --> 01:22:10,074
<i>I'm afraid the reports</i>
<i> </i> <i>of my death</i>

1663
01:22:10,141 --> 01:22:12,076
<i>have been greatly exaggerated.</i>

1664
01:22:12,143 --> 01:22:14,778
I'm told you've done
a superb job in my absence,

1665
01:22:14,863 --> 01:22:16,330
and I congratulate you.

1666
01:22:16,397 --> 01:22:19,934
<i>Now we must work together</i>
<i>to take the next step.</i>

1667
01:22:20,001 --> 01:22:21,669
<i>The bombers have already</i>
<i> </i> <i>been turned,</i>

1668
01:22:21,736 --> 01:22:24,772
<i>but we haven't much time.</i>

1669
01:22:24,839 --> 01:22:26,040
You turned the bombers?

1670
01:22:26,107 --> 01:22:28,275
<i>(President)</i>
<i> </i> <i>We must stop the submarines,</i>

1671
01:22:28,343 --> 01:22:29,810
<i>and it's going to take</i>
<i>the two of us.</i>

1672
01:22:29,878 --> 01:22:32,746
We must give orders
for a cease-fire

1673
01:22:32,797 --> 01:22:35,032
<i>Then we'll put</i>
<i> </i> <i>what's left of our country</i>

1674
01:22:35,100 --> 01:22:36,700
<i>back on its feet.</i>

1675
01:22:36,768 --> 01:22:39,436
The Russians have people trained
to sound like the president.

1676
01:22:39,504 --> 01:22:42,439
Who is this?

1677
01:22:42,507 --> 01:22:45,042
Do you want me to give you
the authenticator codes?

1678
01:22:45,110 --> 01:22:46,243
I certainly do.

1679
01:22:46,311 --> 01:22:47,945
Even if he gets
the numbers right, you see,

1680
01:22:48,013 --> 01:22:50,247
they could have intercepted
our communications by now.

1681
01:22:50,315 --> 01:22:52,199
The Russians may have the code.

1682
01:22:52,266 --> 01:22:54,702
Who the hell is this?

1683
01:22:54,769 --> 01:22:56,070
[shs]

1684
01:22:56,121 --> 01:22:58,405
This is the president.

1685
01:22:59,658 --> 01:23:01,125
<i>Johnny...</i>

1686
01:23:01,192 --> 01:23:03,560
The real president would do
what's right for the country.

1687
01:23:03,628 --> 01:23:04,962
Shut up. Just shut up.

1688
01:23:11,436 --> 01:23:14,538
Two weeks ago, in a speech,
I heard the president say,

1689
01:23:14,606 --> 01:23:17,341
<i>"This is not the time</i>
<i>to let down our guard</i>

1690
01:23:17,425 --> 01:23:19,593
<i>"when it comes</i>
<i> </i> <i>to the Sovt Union.</i>

1691
01:23:19,644 --> 01:23:21,929
<i>Radical change brings chaos."</i>

1692
01:23:21,980 --> 01:23:23,130
[quietly]
Oh, God.

1693
01:23:23,181 --> 01:23:27,468
Turn back our bombers?

1694
01:23:27,535 --> 01:23:29,870
Stop our subs?

1695
01:23:29,938 --> 01:23:30,904
No.

1696
01:23:30,972 --> 01:23:33,974
<i>Never.</i>

1697
01:23:34,042 --> 01:23:36,443
I must be talking
to somebody else.

1698
01:23:36,511 --> 01:23:38,162
You know damn well
who this is!

1699
01:23:38,246 --> 01:23:41,265
<i>You're making</i>
<i>a monumental mistake!</i>

1700
01:23:45,503 --> 01:23:48,005
<i>[man
Red Fox One,
<i>this is Midway CUSC.</i>

1701
01:23:48,089 --> 01:23:50,624
<i>You are clear to engage</i>
<i> </i> <i>and destroy</i> Polar Bear One.

1702
01:23:50,675 --> 01:23:52,009
<i>[man
<i> </i> <i>Roger that.</i>

1703
01:23:52,093 --> 01:23:53,310
You going to eject?

1704
01:23:53,378 --> 01:23:55,462
I don't know.

1705
01:23:55,530 --> 01:23:56,463
But you jump.

1706
01:23:56,514 --> 01:23:57,798
<i>They'll pull you out.</i>

1707
01:23:57,849 --> 01:23:59,166
<i>(man
<i>Lost you in the sun,</i> Red Fox.

1708
01:23:59,217 --> 01:24:00,333
<i>(man
<i> </i> <i>I'm about 2:00.</i>

1709
01:24:00,385 --> 01:24:01,435
<i>You'll pick me up</i>
<i> </i> <i>in a second.</i>

1710
01:24:01,502 --> 01:24:02,803
Got to listen
to the play-by-play.

1711
01:24:02,854 --> 01:24:04,855
You want a black hood?

1712
01:24:04,939 --> 01:24:07,858
<i>(man
<i> </i> <i>All right,</i>
<i> </i> <i>let's not get a bloody nose.</i>

1713
01:24:07,942 --> 01:24:10,794
<i>(man
<i> </i> <i>Okay,</i> Red Fox One,
<i>pull in tighter.</i>

1714
01:24:10,862 --> 01:24:12,396
<i>See 'em?</i>

1715
01:24:12,464 --> 01:24:14,598
<i>(man
<i> </i> <i>Roger, two, got 'em.</i>
<i> </i> <i>Three miles.</i>

1716
01:24:14,666 --> 01:24:18,869
<i>(man
<i> </i> <i>Okay, one,</i>
<i> </i> <i>let's go for it.</i>

1717
01:24:18,953 --> 01:24:20,904
<i>Tom?</i>
<i> </i> <i>(man
<i> </i> <i>Two?</i>

1718
01:24:20,989 --> 01:24:23,373
<i>(man
<i> </i> <i>Real shit duty,</i>
<i> </i> <i>isn't it?</i>

1719
01:24:23,458 --> 01:24:25,659
<i>(man
<i>Everything's shit duty today.</i>

1720
01:24:25,710 --> 01:24:27,177
<i>In we go,</i> Red Fox Two.

1721
01:24:27,245 --> 01:24:29,530
Ha, those guys got
a lot of heart.

1722
01:24:29,597 --> 01:24:31,832
Everybody's doing
their duty today.

1723
01:24:31,883 --> 01:24:33,500
<i>[man
<i> </i> <i>Mayday, Mayday.</i>

1724
01:24:33,551 --> 01:24:34,534
<i>This is the Midway CIC.</i>

1725
01:24:34,586 --> 01:24:36,386
<i>Midway has been hit.</i>

1726
01:24:36,471 --> 01:24:39,840
<i>[man
<i> </i> <i>Holy hell,</i>
<i>the carrier's been torpedoed.</i>

1727
01:24:42,644 --> 01:24:44,378
Harpoon reporting, sir.

1728
01:24:44,446 --> 01:24:46,413
Yes, I've a question.

1729
01:24:46,481 --> 01:24:48,082
Who was authorized
to issue new orders

1730
01:24:48,149 --> 01:24:49,183
to the submaris?

1731
01:24:49,250 --> 01:24:51,051
Only you can issue orders
to the subs

1732
01:24:51,119 --> 01:24:52,252
using the TACAMO planes.

1733
01:24:52,320 --> 01:24:55,322
And if someone
counterfeited the codes

1734
01:24:55,390 --> 01:24:57,624
so that the orders
appeared to come from me?

1735
01:24:57,692 --> 01:24:59,793
I don't see how they could.

1736
01:24:59,861 --> 01:25:01,528
What happens
if the TACAMO planes

1737
01:25:01,596 --> 01:25:04,164
receive conflicting orders?

1738
01:25:04,232 --> 01:25:06,900
What's going on, sir?

1739
01:25:06,968 --> 01:25:08,368
Did Alice turn the B-52s?

1740
01:25:08,436 --> 01:25:10,270
I asked you a question, sir.

1741
01:25:10,338 --> 01:25:12,906
He did.

1742
01:25:12,974 --> 01:25:14,641
He turned them.

1743
01:25:14,709 --> 01:25:17,611
What did
the Russian bombers do?

1744
01:25:17,679 --> 01:25:20,013
The Russian bombers
turned in response, didn't they?

1745
01:25:20,081 --> 01:25:22,483
<i>You can't even consider</i>
<i>using the subs now.</i>

1746
01:25:22,550 --> 01:25:24,284
Talk to me
about conflicting orders.

1747
01:25:24,352 --> 01:25:27,087
The Soviets couldn't send us
a clearer signal.

1748
01:25:27,138 --> 01:25:30,524
What they've given us, Admiral,
is a clear military advantage.

1749
01:25:30,592 --> 01:25:33,393
Our subs against
their remaininOuBMs.

1750
01:25:33,444 --> 01:25:34,595
No contest.

1751
01:25:34,662 --> 01:25:36,763
What happens
if the TACAMO planes

1752
01:25:36,831 --> 01:25:38,499
get conflicting orders?

1753
01:25:40,568 --> 01:25:43,237
Your president
asked you a question, sir!

1754
01:25:50,044 --> 01:25:55,382
If both sets of orders
have the proper codes,

1755
01:25:55,450 --> 01:25:57,985
the planes will follow
the original orders.

1756
01:25:58,052 --> 01:26:00,187
The subs will fire
at 1400 Zulu.

1757
01:26:00,255 --> 01:26:01,989
<i>(Condor)</i>
<i>That's all.</i>

1758
01:26:02,056 --> 01:26:03,257
You're dismissed.

1759
01:26:03,324 --> 01:26:04,958
This isn't about
Russia anymore.

1760
01:26:05,026 --> 01:26:07,027
It's God's work
you're destroying now.

1761
01:26:07,095 --> 01:26:08,562
You're dismissed, sir!

1762
01:26:09,597 --> 01:26:10,564
You...

1763
01:26:12,000 --> 01:26:13,800
Freeze!
Freeze!

1764
01:26:13,868 --> 01:26:14,785
Go on, shoot.

1765
01:26:14,853 --> 01:26:15,986
Shoot!

1766
01:26:16,070 --> 01:26:17,137
Bring down the plane!

1767
01:26:17,188 --> 01:26:18,488
Go ahead, please, shoot!

1768
01:26:24,229 --> 01:26:26,479
<i>[President over phone]</i>
<i>How far from the</i> E-4 <i>are you?</i>

1769
01:26:26,531 --> 01:26:28,315
<i>(Alice)</i>
<i>120 miles, sir.</i>

1770
01:26:28,383 --> 01:26:30,000
<i>There must be</i>
<i> </i> <i>some other way.</i>

1771
01:26:30,084 --> 01:26:31,418
<i>I'm afraid not, sir.</i>

1772
01:26:31,485 --> 01:26:33,787
If you can contact
TACAMO planes,

1773
01:26:33,838 --> 01:26:35,839
you can bet <i>E-4</i> can.

1774
01:26:35,924 --> 01:26:37,541
If the subs
get conflicting orders,

1775
01:26:37,625 --> 01:26:40,277
they will fire as planned
in one hour.

1776
01:26:40,345 --> 01:26:47,000
I don't know what to say,
General, except thank you.

1777
01:26:47,051 --> 01:26:48,769
No thanks necessary,
Mr. President.

1778
01:26:48,836 --> 01:26:51,171
<i>Alice, will you call again</i>
<i> </i> <i>before?</i>

1779
01:26:51,239 --> 01:26:54,558
Before we ram 'em, sure.

1780
01:27:00,215 --> 01:27:01,281
Here.

1781
01:27:01,349 --> 01:27:03,600
One of these?

1782
01:27:03,668 --> 01:27:06,820
These are
girls' smokes, Sam.

1783
01:27:06,888 --> 01:27:10,207
My wife says
they won't kill me as fast.

1784
01:27:13,244 --> 01:27:14,745
<i>Red Fox One,</i>

1785
01:27:14,829 --> 01:27:16,246
you're not going
to bring us down?

1786
01:27:16,331 --> 01:27:17,831
<i>[man over radio]</i>
<i> </i> <i>What's the point?</i>

1787
01:27:17,882 --> 01:27:19,082
Our carrier's gone.

1788
01:27:19,167 --> 01:27:20,934
We got no place to land.

1789
01:27:21,002 --> 01:27:22,886
Not going
to drag you down with us.

1790
01:27:22,971 --> 01:27:24,755
Why don't you tag along?

1791
01:27:24,839 --> 01:27:27,057
Palm trees, coconuts,
native girls.

1792
01:27:27,141 --> 01:27:28,675
<i>Uh, that's a negative,</i>
<i> </i> <i>thanks.</i>

1793
01:27:28,726 --> 01:27:30,827
We blew half our gas
getting up here.

1794
01:27:30,895 --> 01:27:34,665
We'd be running on vapors
long before we got to paradise.

1795
01:27:34,732 --> 01:27:36,900
Ain't that always
the truth?

1796
01:27:36,985 --> 01:27:38,318
<i>Say,</i> Polar Bear?

1797
01:27:38,386 --> 01:27:39,569
Yeah, <i>Red Fox.</i>

1798
01:27:39,654 --> 01:27:42,806
Later, when we come paddling in,

1799
01:27:42,874 --> 01:27:45,692
you bring on
those dancing girls, hear?

1800
01:27:47,779 --> 01:27:49,329
You bet, <i>Red Fox.</i>

1801
01:27:52,183 --> 01:27:54,117
Good luck.

1802
01:28:00,174 --> 01:28:03,126
[buzzer sounding]

1803
01:28:04,578 --> 01:28:05,745
Turn that thing off.

1804
01:28:05,797 --> 01:28:08,015
You don't care about
the radiation anymore, sir?

1805
01:28:08,082 --> 01:28:09,216
No, I don't.

1806
01:28:09,267 --> 01:28:10,917
What should we
care about now?

1807
01:28:10,969 --> 01:28:14,688
Smitty, care about
catching <i>E-4.</i>

1808
01:28:20,178 --> 01:28:24,031
Colol, I show an aircraft
less than 100 miles and closing.

1809
01:28:24,098 --> 01:28:25,432
You got an ID?

1810
01:28:25,483 --> 01:28:28,035
I believe it's
the <i>Looking Glass,</i> sir.

1811
01:28:28,102 --> 01:28:30,120
What the hell
are they doing there?

1812
01:28:30,204 --> 01:28:33,056
[phone rings]

1813
01:28:33,124 --> 01:28:37,394
Yes, Fargo.

1814
01:28:37,462 --> 01:28:39,579
Damn.

1815
01:28:39,630 --> 01:28:40,580
Evade him.

1816
01:28:41,833 --> 01:28:43,333
[thunder booming]

1817
01:28:43,401 --> 01:28:46,203
[rumbling]

1818
01:28:46,270 --> 01:28:49,206
[electrical zapping]

1819
01:29:03,671 --> 01:29:06,506
[alarm whooping]

1820
01:29:06,574 --> 01:29:08,041
Fire in number five!

1821
01:29:08,109 --> 01:29:09,960
Shut it down!

1822
01:29:11,012 --> 01:29:12,029
[alarm stops]

1823
01:29:15,717 --> 01:29:17,701
whoosh!

1824
01:29:23,624 --> 01:29:25,125
<i>(Smitty)</i>
<i> </i> <i>We got 'em on radar, sir.</i>

1825
01:29:25,193 --> 01:29:28,128
Looks like we're both flying
the same speed,

1826
01:29:28,196 --> 01:29:31,465
<i>but they're dodging</i>
<i> </i> <i>the hot clouds.</i>

1827
01:29:31,532 --> 01:29:33,800
If we fly straight through,
we should catch up pretty quick.

1828
01:29:33,851 --> 01:29:37,721
Gentleman, we must now regard
the <i>Looking Glass</i> plane

1829
01:29:37,789 --> 01:29:42,092
as an enemy aircraft
manned by treasonous men.

1830
01:29:42,160 --> 01:29:45,796
Flanders, I'll look to you
to keep him off us.

1831
01:29:45,863 --> 01:29:48,799
No more flying around
radioactive clouds, understood?

1832
01:29:48,866 --> 01:29:49,966
Yes, sir.

1833
01:29:50,034 --> 01:29:51,468
<i>That'll be all,</i>
<i>gentlemen.</i>

1834
01:29:51,536 --> 01:29:53,170
<i>Thank you.</i>
<i>Dismissed.</i>

1835
01:30:01,129 --> 01:30:03,080
You keep your eye
on the pilot.

1836
01:30:05,883 --> 01:30:09,086
Are you all right,
sir?

1837
01:30:09,170 --> 01:30:11,555
Yeah, I'm fine,
thanks.

1838
01:30:17,044 --> 01:30:18,678
Can the Russians
be jamming us?

1839
01:30:18,729 --> 01:30:19,679
No, but they can listen

1840
01:30:19,730 --> 01:30:22,416
over their two bonus
satellites, sir.

1841
01:30:22,483 --> 01:30:23,817
Where are they?

1842
01:30:23,884 --> 01:30:25,685
Right now, they've got
one over the Atlantic

1843
01:30:25,736 --> 01:30:27,053
and one over the Pacific, sir.

1844
01:30:27,121 --> 01:30:28,989
Okay, we're in business.

1845
01:30:29,056 --> 01:30:30,690
Get me a hookup.

1846
01:30:30,758 --> 01:30:32,859
It'll be difficult,
but I'll try, sir.

1847
01:30:35,029 --> 01:30:37,898
Sorry, sir, I'm getting nothing
from the TACAMO planes.

1848
01:30:37,965 --> 01:30:40,233
Try the low-frequency
channels.

1849
01:30:40,301 --> 01:30:42,202
[radio squealing]

1850
01:30:52,463 --> 01:30:54,131
There they are.

1851
01:30:54,215 --> 01:30:55,682
Where?

1852
01:30:55,749 --> 01:30:56,950
Yeah!
I see 'em!

1853
01:30:57,018 --> 01:30:59,386
Looks like they're going back
on a straight course.

1854
01:30:59,437 --> 01:31:01,221
They're going
to take the rads too.

1855
01:31:01,272 --> 01:31:02,522
This is going
to make it tougher.

1856
01:31:02,590 --> 01:31:03,756
You're doing good,
Smitty.

1857
01:31:03,808 --> 01:31:04,891
Am I improving
the odds?

1858
01:31:04,942 --> 01:31:05,892
About 90 to 1.

1859
01:31:05,943 --> 01:31:07,027
[rumbling]

1860
01:31:07,094 --> 01:31:08,278
<i>(Moreau)</i>
<i>Fire in number six!</i>

1861
01:31:08,362 --> 01:31:10,147
Shut it down.

1862
01:31:14,936 --> 01:31:16,119
Done.

1863
01:31:16,204 --> 01:31:17,154
Rudder.

1864
01:31:17,238 --> 01:31:18,455
Got it.

1865
01:31:18,539 --> 01:31:19,739
Altitude?

1866
01:31:19,790 --> 01:31:20,790
Are you kidding?

1867
01:31:20,875 --> 01:31:22,325
Prepare to jettison bombs.

1868
01:31:26,047 --> 01:31:28,331
I've got them, sir.

1869
01:31:28,399 --> 01:31:30,750
Good work,
Lieutenant.

1870
01:31:30,801 --> 01:31:34,421
Alice, we made our way through
to the TACAMO planes.

1871
01:31:34,472 --> 01:31:36,473
Unfortunately,
the <i>E-4</i> beat us to it.

1872
01:31:36,557 --> 01:31:38,458
Conflicting orders,
Mr. President.

1873
01:31:38,509 --> 01:31:39,726
The submarines will launch.

1874
01:31:39,793 --> 01:31:41,794
The TACAMOs have asked
for confirmation.

1875
01:31:41,846 --> 01:31:43,813
It'll take a few minutes
to move the codes.

1876
01:31:43,898 --> 01:31:45,615
<i>Can you catch them</i>
<i> </i> <i>in five minutes?</i>

1877
01:31:45,683 --> 01:31:47,967
<i>(Alice)</i>
<i> </i> <i>Sorry, sir, they're going</i>
<i> </i> <i>straight through too.</i>

1878
01:31:48,019 --> 01:31:49,152
We can't gain on them.

1879
01:31:49,237 --> 01:31:50,820
<i>Try.</i>
Of course, sir, we'll try!

1880
01:31:50,905 --> 01:31:52,856
<i>(President)</i>
<i>What the hell time is it?</i>

1881
01:31:52,940 --> 01:31:53,973
1355 hours, sir.

1882
01:31:54,025 --> 01:31:56,092
Call us back
in exactly two minutes.

1883
01:31:56,160 --> 01:31:58,662
<i>1357 hours exactly.</i>

1884
01:31:58,746 --> 01:32:00,313
<i>We're counting</i>
<i>seconds now, Alice.</i>

1885
01:32:00,364 --> 01:32:03,116
The fate of this planet
may be riding with you.

1886
01:32:03,167 --> 01:32:04,484
Yes, sir!

1887
01:32:07,004 --> 01:32:10,223
Smitty, burn out every fan
in those engines.

1888
01:32:10,291 --> 01:32:12,042
We got five minutes,
or it's all over.

1889
01:32:12,109 --> 01:32:14,211
It may not do any good,
sir, but I'll try.

1890
01:32:14,295 --> 01:32:18,131
Will somebody
give me a cigarette?

1891
01:32:18,199 --> 01:32:20,800
A real cigarette!

1892
01:32:20,851 --> 01:32:22,835
Going full thrust,
all engines.

1893
01:32:22,887 --> 01:32:25,188
Roger, there,
we are still descending.

1894
01:32:25,273 --> 01:32:27,307
Damn it,
we're not going to make it.

1895
01:32:27,358 --> 01:32:28,775
Too rough to ditch.

1896
01:32:28,842 --> 01:32:29,776
Prepare to eject.

1897
01:32:29,843 --> 01:32:30,810
Wait; wait!

1898
01:32:30,861 --> 01:32:32,712
<i>We are holding altitude.</i>

1899
01:32:32,780 --> 01:32:34,497
<i>We are holding altitude!</i>

1900
01:32:34,565 --> 01:32:36,366
I think we got a chance.

1901
01:32:36,450 --> 01:32:38,251
Roger that.

1902
01:32:39,287 --> 01:32:41,238
Looks like the storm
is breaking up.

1903
01:32:44,542 --> 01:32:45,542
Excuse me, sir.

1904
01:32:47,228 --> 01:32:48,361
Yes?

1905
01:32:48,429 --> 01:32:50,997
We've just reached
the TACAMO planes.

1906
01:32:51,065 --> 01:32:53,466
You've got to bring down
your authenticator card.

1907
01:32:53,534 --> 01:32:55,268
How in Heaven's name
did you do that?

1908
01:32:55,336 --> 01:32:57,037
We went through
two Russian satellites

1909
01:32:57,104 --> 01:32:58,271
to reach our planes.

1910
01:32:58,339 --> 01:32:59,773
How's that
for stickin' it to 'em?

1911
01:32:59,840 --> 01:33:00,774
Good work.

1912
01:33:00,841 --> 01:33:01,875
Well, let's
get on to it.

1913
01:33:01,943 --> 01:33:04,678
Excuse me, sir.

1914
01:33:04,745 --> 01:33:05,879
Where the hell is Alice?

1915
01:33:05,947 --> 01:33:07,547
Right on our tail, sir.

1916
01:33:07,598 --> 01:33:08,982
Keep that bastard off us

1917
01:33:09,049 --> 01:33:11,901
for 15 minutes
if you want to win this war.

1918
01:33:13,971 --> 01:33:16,690
Win?

1919
01:33:16,741 --> 01:33:19,743
I thought we were supposed
to stop this thing.

1920
01:33:19,827 --> 01:33:22,829
[jet engines roaring]

1921
01:33:26,400 --> 01:33:27,751
<i>(woman)</i>
<i>Sir?</i>

1922
01:33:27,835 --> 01:33:29,286
Yeah?

1923
01:33:30,705 --> 01:33:32,872
[nervously]
Nonfilter, sir.

1924
01:33:46,754 --> 01:33:48,221
God bless you, Mary.

1925
01:33:56,947 --> 01:33:57,897
<i>(Smitty)</i>
<i> </i> <i>General?</i>

1926
01:33:57,948 --> 01:34:00,100
It's the president, sir.

1927
01:34:03,788 --> 01:34:04,904
<i>(President)</i>
<i> </i> <i>General,</i>

1928
01:34:04,955 --> 01:34:06,723
I have the Kremlin
on the line.

1929
01:34:06,791 --> 01:34:09,459
His people are monitoring
the <i>E-4</i> transmission.

1930
01:34:09,543 --> 01:34:11,328
You have three,
maybe four minutes.

1931
01:34:11,412 --> 01:34:13,246
<i>Can you do it in that time?</i>

1932
01:34:13,297 --> 01:34:14,280
No, sir, I cannot.

1933
01:34:14,332 --> 01:34:16,299
You understand what this means?

1934
01:34:16,384 --> 01:34:17,667
Yes, sir.

1935
01:34:18,903 --> 01:34:20,453
It's hopeless?

1936
01:34:20,504 --> 01:34:23,390
<i>Well, sir, if the</i> E-4 <i>pilot</i>
<i> </i> <i>makes a mistake,</i>

1937
01:34:23,457 --> 01:34:25,475
<i>slips up, maybe, but...</i>

1938
01:34:25,559 --> 01:34:27,093
he won't

1939
01:34:27,144 --> 01:34:29,095
I know him.
He's good.

1940
01:34:29,146 --> 01:34:33,132
<i>Right now, he sees himself</i>
<i> </i> <i>pursued by a madman.</i>

1941
01:34:33,184 --> 01:34:34,133
General.

1942
01:34:34,185 --> 01:34:35,735
Sir.

1943
01:34:35,803 --> 01:34:38,638
<i>Against your wishes,</i>
<i> </i> <i>I'm going to thank you.</i>

1944
01:34:38,689 --> 01:34:43,076
Not all our people's programming
was faulty.

1945
01:34:44,712 --> 01:34:47,113
Because we're using
a nonconventional relay, sir,

1946
01:34:47,181 --> 01:34:49,082
it could take five
or six minutes.

1947
01:34:49,150 --> 01:34:51,317
They don't want voice;
they want it on paper

1948
01:34:51,385 --> 01:34:53,820
in a specific sequence,
or it'll be ignored.

1949
01:34:53,888 --> 01:34:56,122
<i>(Condor)</i>
<i>Well, then,</i>
<i>let's get on with it, eh?</i>

1950
01:34:56,173 --> 01:34:58,041
<i>(man)</i>
<i> </i> <i>Thank you, sir.</i>

1951
01:35:30,190 --> 01:35:31,291
Mr. President.

1952
01:35:32,793 --> 01:35:34,244
<i>I think we got him.</i>

1953
01:35:35,863 --> 01:35:39,549
Sir.

1954
01:35:39,633 --> 01:35:41,468
Do better next time, sir.

1955
01:36:23,294 --> 01:36:26,045
[explosion]

1956
01:36:36,023 --> 01:36:39,025
[typewriter clacking]

1957
01:36:51,622 --> 01:36:57,276
If you've taken the chance
to live, it's okay to die.

1958
01:36:57,328 --> 01:36:59,128
[laughs]

1959
01:36:59,213 --> 01:37:04,083
Nobody's dying now.

1960
01:37:04,134 --> 01:37:08,922
Where do we go from here?

1961
01:37:08,973 --> 01:37:11,224
I don't know.

1962
01:37:14,979 --> 01:37:17,931
Welcome to tomorrow.


