1
00:00:59,599 --> 00:01:03,599
www.titlovi.com

2
00:01:06,599 --> 00:01:08,230
Your Honor?

3
00:01:13,763 --> 00:01:17,422
Well, this seems to me
to be fairly cut and dry.

4
00:01:17,525 --> 00:01:20,908
The attempts the defense
has made to paint Mr. Holloway

5
00:01:21,011 --> 00:01:25,430
as a man positively filled
to bursting with remorse...

6
00:01:26,396 --> 00:01:28,640
...laughable, frankly.

7
00:01:28,743 --> 00:01:30,952
You stand there,
talk, talk, talk-

8
00:01:31,056 --> 00:01:32,816
"So sorry.
Never do it again. "

9
00:01:32,920 --> 00:01:34,887
But you did, didn't you?
Do it.

10
00:01:34,991 --> 00:01:36,958
Again, again, again.

11
00:01:37,062 --> 00:01:38,926
This wasn't just
a one-time thing.

12
00:01:39,029 --> 00:01:40,686
This was all the time.

13
00:01:40,790 --> 00:01:44,966
A myriad of chances to act
on your professed conscience.

14
00:01:45,070 --> 00:01:48,246
None taken.

15
00:01:49,109 --> 00:01:52,250
So... with that in mind...

16
00:01:54,976 --> 00:01:57,876
...with that in mind...

17
00:01:57,979 --> 00:02:00,982
...with that in mind,
Mr. Holloway, please stand.

18
00:02:01,466 --> 00:02:05,055
Grant Holloway,
on these eight counts

19
00:02:05,159 --> 00:02:07,575
of sexual violation of a minor,

20
00:02:07,679 --> 00:02:10,095
I sentence you
to 16 years' imprisonment.

21
00:02:10,199 --> 00:02:12,132
With a mimit-

22
00:02:12,235 --> 00:02:16,308
With a minimum non-parole period
of nine years.

23
00:02:16,412 --> 00:02:18,034
Thank you.

24
00:02:18,138 --> 00:02:20,001
On the charge
of reckless abandonment...

25
00:02:20,105 --> 00:02:22,245
Thank you. Thank you.

26
00:02:22,349 --> 00:02:25,455
...of reckless abandonment-
on the-

27
00:02:25,559 --> 00:02:28,562
Thank you.
Thank you.

28
00:02:28,665 --> 00:02:33,222
Where there are no lions,
hyenas rule.

29
00:02:33,325 --> 00:02:36,328
Wouldn't you agree, madam?
- I...

30
00:02:36,432 --> 00:02:39,987
That where there are no lions,
then hyenas rule?

31
00:02:40,090 --> 00:02:41,851
- Uh, I don't...
- You mustn't thank me.

32
00:02:41,954 --> 00:02:43,922
I don't want your thanks.

33
00:02:44,025 --> 00:02:46,062
You're culpable.

34
00:02:46,614 --> 00:02:50,066
You put your children at risk-
five children.

35
00:02:50,170 --> 00:02:51,688
Helpless, vulnerable.

36
00:02:51,792 --> 00:02:53,414
And you knew.

37
00:02:53,518 --> 00:02:57,522
You knew full well what was
going on, and you did nothing.

38
00:02:57,625 --> 00:02:59,524
Deplorable.

39
00:02:59,627 --> 00:03:02,112
So no, please don't thank me.

40
00:03:02,216 --> 00:03:04,287
Search your soul instead.

41
00:03:04,391 --> 00:03:06,462
You're not the victim here.

42
00:03:06,565 --> 00:03:08,981
Do you understand?
You're not.

43
00:03:09,085 --> 00:03:11,915
There's no excuse.
You're culp-

44
00:03:12,019 --> 00:03:13,676
culp... lable.

45
00:03:25,929 --> 00:03:27,448
Despicab-

46
00:04:32,341 --> 00:04:34,619
Ahh.

47
00:04:40,625 --> 00:04:42,178
Ooh! Ooh!

48
00:04:42,282 --> 00:04:43,766
Granddad, did you get
your present?

49
00:04:43,869 --> 00:04:47,148
Yes. The nice lady's
just getting it ready.

50
00:04:47,252 --> 00:04:49,737
Oh.
Righto.

51
00:04:49,841 --> 00:04:51,325
I see.

52
00:04:54,501 --> 00:04:58,574
Tieke, saddleback- 12:00 p.m.

53
00:04:58,677 --> 00:05:00,748
It's my turn.
Get out of the way.

54
00:05:00,852 --> 00:05:03,924
Hi, Granddad!
You like your new clock?

55
00:05:09,792 --> 00:05:12,312
You good, Nigel?
You lost?

56
00:05:12,415 --> 00:05:15,107
You need anything?
You're good?

57
00:05:15,211 --> 00:05:16,937
Morning.
You're good?

58
00:05:17,040 --> 00:05:18,697
You're good.

59
00:05:29,363 --> 00:05:32,642
Oh, for fuck's sake.

60
00:06:02,638 --> 00:06:04,502
Oh.

61
00:06:04,605 --> 00:06:06,262
Much obliged.

62
00:06:24,176 --> 00:06:25,488
Oh.

63
00:06:25,592 --> 00:06:27,421
You want to watch out
for that one.

64
00:06:27,525 --> 00:06:29,872
I reckon he knows
when you're about to...

65
00:06:29,975 --> 00:06:31,977
Kkht.

66
00:06:32,081 --> 00:06:33,634
Ah.

67
00:06:34,532 --> 00:06:36,568
Oh. No.
Thank you.

68
00:06:36,672 --> 00:06:41,608
Ah. You're... not from around
these parts, huh?

69
00:06:41,711 --> 00:06:43,955
I'm a judge in the city.

70
00:06:44,058 --> 00:06:49,443
Oh. What are you doing
in a shithole like this?

71
00:06:49,547 --> 00:06:51,756
No one's really admitting
people at the moment,

72
00:06:51,859 --> 00:06:54,344
especially from hospitals-

73
00:06:54,448 --> 00:06:56,795
at least within
my price bracket.

74
00:06:56,899 --> 00:07:00,005
Pour the pension
into the pokies, did you?

75
00:07:00,109 --> 00:07:01,800
Oh, God, no.

76
00:07:01,904 --> 00:07:05,114
The four most dangerous words
in the investment world are

77
00:07:05,217 --> 00:07:06,840
"This time, it's different. "

78
00:07:06,943 --> 00:07:11,051
You're still stuck with us!

79
00:07:11,154 --> 00:07:13,225
No.
It's temporary.

80
00:07:38,388 --> 00:07:40,632
Hey, hey, hey. Aah!
Hey! Hey!

81
00:07:40,736 --> 00:07:42,669
Hey!

82
00:07:42,772 --> 00:07:44,912
Help!

83
00:07:45,016 --> 00:07:46,949
Help!

84
00:07:47,052 --> 00:07:50,193
- Oh, no!
- Help! Oh!

85
00:07:52,126 --> 00:07:54,335
Help!

86
00:07:54,439 --> 00:07:57,062
Help!

87
00:08:49,874 --> 00:08:52,911
<i>Down at the English fair</i>

88
00:08:53,015 --> 00:08:57,053
<i>One evening I was there</i>

89
00:08:57,157 --> 00:09:00,505
<i>When I heard the showman
shouting</i>

90
00:09:00,609 --> 00:09:04,026
<i>Underneath the flair</i>

91
00:09:05,717 --> 00:09:09,203
<i>"Terry's got a lovely bunch
of coconuts</i>

92
00:09:09,307 --> 00:09:12,862
<i>There they are,
all hanging in a row</i>

93
00:09:12,966 --> 00:09:16,728
<i>Big ones, small ones,
some as big as your head</i>

94
00:09:16,832 --> 00:09:18,558
<i>Give 'em a twist,
a flick of the wrist"</i>

95
00:09:18,661 --> 00:09:20,145
<i>That's what the showman said</i>

96
00:09:20,249 --> 00:09:21,595
<i>Oh!
Who's next?</i>

97
00:09:21,699 --> 00:09:23,977
Me.

98
00:09:24,080 --> 00:09:27,601
<i>"Olive's got a lovely bunch
of coconuts</i>

99
00:09:27,705 --> 00:09:30,915
<i>There they are,
all hanging in a row</i>

100
00:09:31,018 --> 00:09:34,850
<i>A big one, a small one,
one as big as your head</i>

101
00:09:34,953 --> 00:09:36,817
<i>Give it a twist,
a flick of the wrist"</i>

102
00:09:36,921 --> 00:09:38,301
<i>That's what the showman said</i>

103
00:09:38,405 --> 00:09:40,718
<i>Hey</i>

104
00:09:41,891 --> 00:09:44,307
<i>Stefan's got a lovely-</i>

105
00:09:44,411 --> 00:09:47,690
<i>Moira's got a lovely bunch
of coconuts</i>

106
00:09:47,794 --> 00:09:51,625
<i>Every ball you bowl
will make me rich</i>

107
00:09:51,729 --> 00:09:54,732
<i>There goes my wife,
the idol of my life</i>

108
00:09:54,835 --> 00:09:58,632
<i>Singing, "Roll a bowl,
a ball, a penny a pitch"</i>

109
00:09:58,736 --> 00:10:02,498
<i>Oh, roll a bowl, a ball,
a penny a pitch</i>

110
00:10:02,602 --> 00:10:05,397
<i>Roll a bowl, a ball,
a penny a pitch</i>

111
00:10:05,501 --> 00:10:09,194
Singing, "Roll a bowl, a ball,
really roll a bowl, a ball"

112
00:10:09,298 --> 00:10:13,405
Singing, "Roll a bowl, a ball,
a penny a pitch"

113
00:10:18,756 --> 00:10:21,137
Stay clear of that lot
over there.

114
00:10:21,241 --> 00:10:22,483
They're nuts.

115
00:10:22,587 --> 00:10:25,452
Given toys to play with
like children.

116
00:10:25,555 --> 00:10:28,179
Some of them think they are, too.

117
00:10:29,663 --> 00:10:30,906
You here long?

118
00:10:31,009 --> 00:10:33,011
Oh, me either.
Just over Christmas.

119
00:10:33,115 --> 00:10:36,601
My family's gone to Vanuatu
for the holidays.

120
00:10:36,705 --> 00:10:38,016
But they'll be back soon.

121
00:10:38,120 --> 00:10:41,848
Too soon isn't soon enough
if you ask me.

122
00:10:41,951 --> 00:10:45,127
But I'll be gone soon-
soon as Christmas is over.

123
00:10:45,230 --> 00:10:48,164
My family dropped me here while
they're in Vanuatu for a while.

124
00:10:48,268 --> 00:10:49,856
I... I didn't want to go.

125
00:10:49,959 --> 00:10:51,651
I said I'd be all right.

126
00:10:51,754 --> 00:10:53,549
Just waiting for them
to come back now.

127
00:10:53,653 --> 00:10:54,723
Shouldn't be long.

128
00:10:54,826 --> 00:10:56,932
Soon as Christmas is over.

129
00:10:57,035 --> 00:10:59,728
How much longer, do you think?

130
00:11:00,590 --> 00:11:04,249
It's October.
Early October.

131
00:11:04,353 --> 00:11:07,908
<i>Coconuts...</i>

132
00:11:08,875 --> 00:11:12,188
Up you get.
Up.

133
00:11:23,130 --> 00:11:26,099
We made it very clear
it was a double-occupancy room.

134
00:11:26,202 --> 00:11:28,377
Yes, and excuse me.
That may very well be.

135
00:11:28,480 --> 00:11:30,690
But what I'm trying to
make clear to you is

136
00:11:30,793 --> 00:11:32,553
that information
was not conveyed to me.

137
00:11:32,657 --> 00:11:33,762
Oh, your social worker
should have-

138
00:11:33,865 --> 00:11:35,108
Well, they didn't.

139
00:11:35,211 --> 00:11:36,523
That's the situation
we're in now.

140
00:11:36,626 --> 00:11:38,283
So please don't prevaricate.

141
00:11:38,387 --> 00:11:40,734
Do you know
what "prevaricate" means?

142
00:11:40,838 --> 00:11:42,909
It means to beat about the bush,
which is to stall,

143
00:11:43,012 --> 00:11:45,463
to evade, to waste my time.
- Uh...

144
00:11:45,566 --> 00:11:47,637
It doesn't matter what
you think shouldhave happened,

145
00:11:47,741 --> 00:11:49,294
what you wantto have happened.

146
00:11:49,398 --> 00:11:51,849
What did happen
is I was misinformed,

147
00:11:51,952 --> 00:11:53,851
and now I want to be moved
to another room.

148
00:11:53,954 --> 00:11:56,094
All of our medical suites
are double occupancy.

149
00:11:56,198 --> 00:11:58,752
So once your recovery has
progressed, we can see about

150
00:11:58,856 --> 00:12:00,271
putting you on the wait list.
- Wait list?

151
00:12:00,374 --> 00:12:02,238
But that is going to take
some managing.

152
00:12:02,342 --> 00:12:05,172
In the meantime, why don't you
try engaging with your bubble?

153
00:12:05,276 --> 00:12:06,587
Make some friends.

154
00:12:06,691 --> 00:12:08,900
I'll be better soon.
Then I'm gone.

155
00:12:09,004 --> 00:12:10,695
And we can both look forward
to that day, then, can't we?

156
00:12:10,799 --> 00:12:11,869
Madeleine?

157
00:12:11,972 --> 00:12:13,767
You'll love Tony Garfield.

158
00:12:13,871 --> 00:12:16,011
Madeleine, we need you.

159
00:12:16,114 --> 00:12:18,599
Everybody loves Tony.
He played rugby for New Zealand.

160
00:12:18,703 --> 00:12:22,707
I fear the intersection of our
interests may be a tad narrow.

161
00:12:22,811 --> 00:12:25,020
My exposure to rugby
has largely been limited

162
00:12:25,123 --> 00:12:29,127
to watching its players dodge
rape charges.

163
00:12:29,231 --> 00:12:30,335
Oh, shit.

164
00:12:30,439 --> 00:12:32,890
- Here. Just let me-
- No. I can do it.

165
00:12:32,993 --> 00:12:35,168
- Okay. So if you just get the-
- No. I can!

166
00:12:35,271 --> 00:12:37,929
- Okay. Let's just-
- I can do it.

167
00:12:43,038 --> 00:12:45,385
Let's try one more, okay?

168
00:12:50,562 --> 00:12:53,324
Okay?

169
00:12:53,427 --> 00:12:56,016
It's okay. Take your time.
Take your time.

170
00:12:56,120 --> 00:13:00,227
I'll- Okay.
Um, I'll come back, okay?

171
00:13:01,884 --> 00:13:03,506
Hey, David.

172
00:13:03,610 --> 00:13:06,855
I'm just going to get Jenny Pen
so you can eat properly, okay?

173
00:13:08,339 --> 00:13:10,859
Yeah.
We just tend to leave that.

174
00:13:18,694 --> 00:13:21,697
The time is 12:35.

175
00:13:21,801 --> 00:13:24,320
- What are you reading?
- I'm not really.

176
00:13:24,424 --> 00:13:27,220
Trying to, but...
I have trouble now.

177
00:13:27,323 --> 00:13:29,878
- Where are we, love?
- The Green Parrot!

178
00:13:29,981 --> 00:13:32,846
Couple of true-blue lovebirds
you got over there.

179
00:13:32,950 --> 00:13:38,058
"'Tis times' plague
when madmen lead the blind. "

180
00:13:38,162 --> 00:13:39,335
Righto.

181
00:13:39,439 --> 00:13:41,303
The time is 12...

182
00:13:41,406 --> 00:13:44,409
Might have the time, mate, but
you have no bloody use for it.

183
00:13:46,066 --> 00:13:50,208
Josie- that's my, uh,
third youngest-

184
00:13:50,312 --> 00:13:53,833
she gave me one of those Tom
Clancy books for Father's Day.

185
00:13:53,936 --> 00:13:55,558
Well, I'm not much of a reader,

186
00:13:55,662 --> 00:13:57,871
but it's a real ripper
of a yarn.

187
00:13:57,975 --> 00:14:00,805
This joker, um,
Jack what's-his-face

188
00:14:00,909 --> 00:14:02,703
gets the bloody job done.

189
00:14:02,807 --> 00:14:05,534
I'll tell you what.
It's a real ripper.

190
00:14:05,637 --> 00:14:07,501
Uh, what's it called?
Uh...

191
00:14:07,605 --> 00:14:08,813
Oh, bugger me.

192
00:14:08,917 --> 00:14:11,022
"The Sum of... "
"Sum of-"

193
00:14:11,126 --> 00:14:13,128
"The Sum of All Fears. "

194
00:14:13,231 --> 00:14:15,993
- Oh, you've read it?
- Mnh-mnh.

195
00:14:16,096 --> 00:14:18,478
It's interesting.
It's all about this-

196
00:14:18,581 --> 00:14:20,790
I know what it's about.

197
00:14:20,894 --> 00:14:22,723
But... you never read it.

198
00:14:22,827 --> 00:14:24,967
All those books
are about the same thing.

199
00:14:25,071 --> 00:14:27,004
Would anyone like some tea?

200
00:14:27,107 --> 00:14:30,559
Coffee? Tea? Coffee? Tea?

201
00:14:43,710 --> 00:14:45,850
When you're ready.

202
00:14:45,954 --> 00:14:48,680
Yep.
Just when you're ready.

203
00:14:48,784 --> 00:14:50,613
- Hm?
- Just when you're ready.

204
00:14:50,717 --> 00:14:52,926
Hand on the table.

205
00:14:53,030 --> 00:14:54,652
We'll just use this one.

206
00:14:54,755 --> 00:14:57,793
We want these muscles
to recover.

207
00:14:57,897 --> 00:14:59,864
That's it.
So slide along the table.

208
00:14:59,968 --> 00:15:02,763
Open up those fingers.
- Mm.

209
00:15:02,867 --> 00:15:04,627
Really look at
what you're doing.

210
00:15:04,731 --> 00:15:06,975
We want your brain to recover.

211
00:15:07,078 --> 00:15:08,631
Open up your fingers.

212
00:15:08,735 --> 00:15:10,910
That's it. Keep going.
Keep going. Keep going.

213
00:15:11,013 --> 00:15:12,704
Reaching out,
sliding towards the cup.

214
00:15:15,880 --> 00:15:18,676
Oh.

215
00:15:18,779 --> 00:15:21,299
No problem.

216
00:15:21,403 --> 00:15:24,026
Okay.
We're gonna go again.

217
00:15:24,130 --> 00:15:26,028
Look at what you're doing.

218
00:15:26,132 --> 00:15:27,754
Reach out those fingers.

219
00:15:27,857 --> 00:15:30,377
<i>For the tree was born
in a thunderstorm... ♪</i>

220
00:15:30,481 --> 00:15:32,828
Hand on the table.
Can you hold the cup?

221
00:15:32,932 --> 00:15:33,967
Can you hold it?

222
00:15:37,557 --> 00:15:38,834
Can you pick up the cup?

223
00:15:38,938 --> 00:15:41,699
Let's try that again.

224
00:15:44,046 --> 00:15:46,428
Look at what you're doing.

225
00:16:02,030 --> 00:16:04,860
Jasmine,
can you pass me a towel?

226
00:16:04,964 --> 00:16:06,344
Jas?

227
00:16:06,448 --> 00:16:08,346
I'll manage.

228
00:16:08,450 --> 00:16:10,797
You s- You sure?
I'll be two tics.

229
00:16:10,900 --> 00:16:12,074
Stronger than I look.

230
00:16:12,178 --> 00:16:15,284
Okay.
Um... shit. Okay.

231
00:16:15,388 --> 00:16:17,562
Just... Yeah.

232
00:17:27,391 --> 00:17:30,325
Oh, my God!

233
00:17:30,428 --> 00:17:33,086
Breathe. Breathe.
Just breathe.

234
00:17:33,190 --> 00:17:34,708
You're all right.

235
00:17:37,884 --> 00:17:39,334
All right.

236
00:17:39,437 --> 00:17:42,233
Let's stick to showers
from now on, okay, Morty?

237
00:18:26,622 --> 00:18:28,383
"Cities or towns
beginning with 'U.'"

238
00:18:28,486 --> 00:18:31,110
Yeah. You got it.
Who's that, then?

239
00:18:32,421 --> 00:18:36,356
Well, if it isn't Dave Crealy.

240
00:18:37,495 --> 00:18:39,083
You out causing mischief,
are you?

241
00:18:39,187 --> 00:18:41,223
Painting the town red?

242
00:18:41,879 --> 00:18:45,469
Seriously, though, mate.
It's time for bed.

243
00:18:48,886 --> 00:18:50,370
Hello, Jenny Pen.

244
00:18:50,474 --> 00:18:52,338
Yeah.
Good night, Jenny Pen.

245
00:18:52,441 --> 00:18:54,063
Come on, mate.
Off to bed.

246
00:18:54,167 --> 00:18:56,652
There you go.

247
00:18:56,756 --> 00:18:58,102
There you go.

248
00:18:58,206 --> 00:18:59,310
Okay.

249
00:18:59,414 --> 00:19:00,967
So, an arty joke.

250
00:19:01,070 --> 00:19:04,108
Sounds like little Arthur
may asphyxiate on his food.

251
00:19:04,212 --> 00:19:05,765
A- something,
T- something, something.

252
00:19:05,868 --> 00:19:08,457
I don't know.
A- something, T-something...

253
00:19:08,561 --> 00:19:09,941
Artichoke.

254
00:19:26,268 --> 00:19:29,582
Merry Christmas.

255
00:19:30,030 --> 00:19:32,895
Is my family here for me?

256
00:19:33,482 --> 00:19:37,521
I've been here a fortnight.
They'll be expecting me.

257
00:19:42,042 --> 00:19:44,907
You've been here for years.

258
00:19:48,635 --> 00:19:51,328
Hello?

259
00:19:55,090 --> 00:19:57,506
Anybody home?

260
00:20:52,975 --> 00:20:55,633
Aah! Aah!

261
00:21:05,160 --> 00:21:06,679
No. No.

262
00:21:06,782 --> 00:21:09,509
No. No.
I will not need that.

263
00:21:09,613 --> 00:21:12,305
Not until somebody-
Oh, finally.

264
00:21:12,409 --> 00:21:13,858
Let's get back to bed.

265
00:21:13,962 --> 00:21:15,653
I'm here. I came. Let's just-
It's okay, everyone.

266
00:21:15,757 --> 00:21:17,655
Everything's all right.
Back into your rooms, please.

267
00:21:17,759 --> 00:21:19,485
- Everything is notall right.
- Let's just calm down, shall we?

268
00:21:19,588 --> 00:21:22,108
That's all anyone will say
to me is to calm down,

269
00:21:22,211 --> 00:21:23,765
after what's been done to me.

270
00:21:23,868 --> 00:21:26,595
I am aware of the situation.
Please lower your voice.

271
00:21:26,699 --> 00:21:28,494
Then I want to know what
you're going to do about it.

272
00:21:28,597 --> 00:21:29,840
Well, we're going to
get you cleaned up.

273
00:21:29,943 --> 00:21:31,635
Oh, I'm glad that's
on the cards,

274
00:21:31,738 --> 00:21:33,499
but that's not what I'm asking.

275
00:21:33,602 --> 00:21:35,984
I want to know what you're
going to do about my assailant.

276
00:21:36,087 --> 00:21:36,985
- Who?
- Dave Crealy.

277
00:21:37,088 --> 00:21:38,504
- Dave?
- Can't-

278
00:21:38,607 --> 00:21:40,195
Can't you confine him
to the dementia wing

279
00:21:40,299 --> 00:21:41,852
- or put him away somew-
- Mr. Mortensen,

280
00:21:41,955 --> 00:21:45,234
Dave is a paying resident here,
just as you are.

281
00:21:45,338 --> 00:21:47,651
I'm sitting in my own emissions
here, woman.

282
00:21:47,754 --> 00:21:49,722
- Oh, so they areyours?
- My...

283
00:21:49,825 --> 00:21:51,344
- The emissions.
- Yes, they're-

284
00:21:51,448 --> 00:21:53,415
Oh, look. I explained all this.
- Okay.

285
00:21:53,519 --> 00:21:56,142
Well, if he was responsible-
- If? If?

286
00:21:56,245 --> 00:21:57,626
I'm not suggesting
you made it up...

287
00:21:57,730 --> 00:21:59,663
Oh, you're not suggesting?
Well, good!

288
00:21:59,766 --> 00:22:02,044
...but sometimes people
can experience night terrors...

289
00:22:02,148 --> 00:22:03,632
Night terrors?

290
00:22:03,736 --> 00:22:05,393
...when they're adjusting
to a new environment.

291
00:22:05,496 --> 00:22:07,326
I'm not some prepubescent tot
with a weak bladder.

292
00:22:07,429 --> 00:22:09,017
I saw what I saw.

293
00:22:09,120 --> 00:22:11,882
- Sometimes people get confused.
- I'm not confused.

294
00:22:11,985 --> 00:22:13,711
- Right now, people are trying-
- Oh, for fuck-

295
00:22:13,815 --> 00:22:17,163
Ask the st- the national
treasure, the star witness.

296
00:22:17,266 --> 00:22:18,475
Tony?

297
00:22:19,648 --> 00:22:22,341
No idea what he's on about.

298
00:22:22,927 --> 00:22:25,965
That fella starts kicking up
a fuss out of the blue

299
00:22:26,068 --> 00:22:27,553
in the middle of the night.

300
00:22:27,656 --> 00:22:29,865
Scares me half to death.

301
00:22:30,314 --> 00:22:31,798
Dave's out to it, as expected.

302
00:22:31,902 --> 00:22:33,662
I'm telling you that
Dave Crealy was in my room.

303
00:22:33,766 --> 00:22:35,077
Mike, can you please help
get the other residents settled?

304
00:22:35,181 --> 00:22:36,458
No. No. No.
You listen to me.

305
00:22:36,562 --> 00:22:38,149
I will look into it
in the morning.

306
00:22:38,253 --> 00:22:39,944
Grace, Jasmine, can you please
get Mr. Mortensen cleaned up

307
00:22:40,048 --> 00:22:41,498
and back into bed?

308
00:22:41,601 --> 00:22:43,120
- Good night, Mr. Mortensen.
- Don't walk awa-

309
00:22:43,223 --> 00:22:45,398
- Good night, Mr. Mortensen.
- No. Don't walk away...

310
00:22:45,502 --> 00:22:46,744
from- from me.

311
00:22:46,848 --> 00:22:48,263
Lily, back into your bed, please.

312
00:22:48,367 --> 00:22:49,851
Mike, can you clean up
those pajamas?

313
00:22:49,954 --> 00:22:51,956
The lights are going out
in five minutes, everybody.

314
00:22:52,060 --> 00:22:55,512
...time is 12:35 p.m.

315
00:22:55,615 --> 00:22:58,204
Pumpkin soup Tuesday
ispretty nice, eh?

316
00:22:58,307 --> 00:23:00,448
Pumpkin soup Tuesday.
Yeah.

317
00:23:00,551 --> 00:23:02,139
Oh.
More tea.

318
00:23:07,765 --> 00:23:10,043
Oh, Dave.
You silly Billy.

319
00:23:10,147 --> 00:23:11,804
You know we're not sharing food.

320
00:23:11,907 --> 00:23:13,909
If you want more soup,
I can get you some,

321
00:23:14,013 --> 00:23:15,980
but this one is Olive's.

322
00:23:16,084 --> 00:23:17,568
Cool?

323
00:23:18,845 --> 00:23:22,055
Hello, David.
Oh, no.

324
00:23:22,159 --> 00:23:23,540
Ah. Yes.
It's such a shame.

325
00:23:23,643 --> 00:23:26,750
Yeah. I can get you
more tea or coffee.

326
00:23:26,853 --> 00:23:28,545
Tea?

327
00:23:43,042 --> 00:23:44,975
All right?

328
00:23:45,078 --> 00:23:47,495
Hi, Mary.
How are you?

329
00:23:55,813 --> 00:23:59,196
Here you are, Olive.
It's hot. It's hot.

330
00:24:09,586 --> 00:24:11,588
All gone.

331
00:24:11,691 --> 00:24:14,936
Ain't that a bugger, Garbunkle?

332
00:24:21,425 --> 00:24:22,599
Really?

333
00:24:22,702 --> 00:24:24,808
Is that the best
you could muster?

334
00:24:24,911 --> 00:24:27,880
This man has a rich history
of failure and regret

335
00:24:27,983 --> 00:24:29,157
you can excavate.

336
00:24:29,260 --> 00:24:31,228
Huh?
We can do better.

337
00:24:31,331 --> 00:24:33,092
Let's see.

338
00:24:33,195 --> 00:24:35,543
Tony Garfield.

339
00:24:35,646 --> 00:24:37,648
"Gunner" Garfield, wasn't it?

340
00:24:38,684 --> 00:24:41,272
You know,
they say the best thing

341
00:24:41,376 --> 00:24:45,380
that ever happened to his career
was the knee injury-

342
00:24:45,484 --> 00:24:48,210
because he sat on the bench
and watched.

343
00:24:48,314 --> 00:24:51,041
Oh, and what about the time
when they won the World Cup

344
00:24:51,144 --> 00:24:54,596
and the coach got up and said,
"Thank you, Tony.

345
00:24:54,700 --> 00:24:57,910
We could never have done it
with you"?

346
00:24:58,945 --> 00:25:02,570
Well, I- I havehad
a bit of a stroke.

347
00:25:03,398 --> 00:25:04,951
What's your excuse?

348
00:25:06,194 --> 00:25:08,472
Overmedicated stupefaction?

349
00:25:08,576 --> 00:25:11,820
Softening of the brain, perhaps?

350
00:25:11,924 --> 00:25:14,236
Or have you always been
a stupid cunt?

351
00:25:14,340 --> 00:25:18,447
The time is 4:21 p.m.

352
00:25:24,143 --> 00:25:27,008
I'll see you tonight.

353
00:25:33,152 --> 00:25:35,085
What's happening here?

354
00:25:35,188 --> 00:25:38,916
Oh! Get Mr. Mortensen
to his room, please.

355
00:25:39,020 --> 00:25:42,748
Oh, yes. That'd be right.
Remove the weapon.

356
00:26:08,290 --> 00:26:10,223
- Night.
- See ya.

357
00:27:07,246 --> 00:27:09,697
Who rules, Tony?

358
00:27:09,800 --> 00:27:11,526
Jenny Pen.

359
00:27:11,630 --> 00:27:13,493
That's right.

360
00:27:28,750 --> 00:27:30,234
Good boy.

361
00:27:30,856 --> 00:27:33,444
You're on Jenny Pen's side,
aren't you?

362
00:27:44,801 --> 00:27:46,837
Had enough?
Huh?

363
00:27:46,941 --> 00:27:49,322
Had enough, old son?

364
00:27:49,426 --> 00:27:51,117
You're not allowed to do this!

365
00:27:55,846 --> 00:27:59,160
You stay still now, Judge.

366
00:27:59,954 --> 00:28:02,335
And don't you call out

367
00:28:02,439 --> 00:28:04,993
or you'll get worse.

368
00:28:30,191 --> 00:28:33,435
Some nights I may have
got away with a slap or two.

369
00:28:33,539 --> 00:28:34,782
That's it.

370
00:28:34,885 --> 00:28:38,924
Now he has a fucking audience.

371
00:30:10,878 --> 00:30:14,226
<i>If I only had time</i>

372
00:30:14,329 --> 00:30:17,885
<i>Only time</i>

373
00:30:17,988 --> 00:30:22,717
<i>So much to do</i>

374
00:30:22,821 --> 00:30:25,582
<i>If I only had time</i>

375
00:30:25,685 --> 00:30:29,724
<i>If I only had time</i>

376
00:30:29,828 --> 00:30:34,384
<i>Dreams to pursue</i>

377
00:30:34,487 --> 00:30:37,663
<i>If I only had time</i>

378
00:30:37,766 --> 00:30:41,460
<i>They'd be mine</i>

379
00:30:41,563 --> 00:30:46,085
<i>Time, like the wind</i>

380
00:30:46,189 --> 00:30:49,054
<i>Goes a-hurryin' by</i>

381
00:30:49,157 --> 00:30:53,334
<i>And the hours just fly</i>

382
00:30:53,437 --> 00:30:57,856
<i>Where to begin?</i>

383
00:30:57,959 --> 00:31:01,307
<i>There are mountains
I'd climb</i>

384
00:31:01,411 --> 00:31:04,655
<i>If I had time</i>

385
00:31:04,759 --> 00:31:10,696
<i>Since I met you, I thought</i>

386
00:31:10,799 --> 00:31:16,771
<i>Life really is too short</i>

387
00:31:16,875 --> 00:31:21,500
<i>But loving you</i>

388
00:31:21,603 --> 00:31:24,848
<i>So many things</i>

389
00:31:24,952 --> 00:31:27,195
<i>We could make true</i>

390
00:31:27,299 --> 00:31:33,822
<i>One whole century</i>

391
00:31:33,926 --> 00:31:40,519
<i>Isn't enough to satisfy me</i>

392
00:31:40,622 --> 00:31:45,455
<i>Time, like the wind</i>

393
00:31:45,558 --> 00:31:48,492
<i>Goes a-hurryin' by</i>

394
00:31:48,596 --> 00:31:52,462
<i>And the hours just fly</i>

395
00:31:52,565 --> 00:31:57,191
<i>Where to begin?</i>

396
00:31:57,294 --> 00:32:00,125
<i>There are mountains
I'd climb</i>

397
00:32:00,228 --> 00:32:04,370
<i>If I only had time</i>

398
00:32:20,869 --> 00:32:24,149
<i>If I only had time</i>

399
00:32:24,252 --> 00:32:27,428
<i>Only time</i>

400
00:32:37,921 --> 00:32:39,785
Hand on the rail, Shirley.

401
00:32:39,888 --> 00:32:41,821
All right, Miriam?

402
00:32:41,925 --> 00:32:43,685
Okay.
We're gonna be turning right.

403
00:32:43,789 --> 00:32:45,101
Hey, Dave.

404
00:32:45,204 --> 00:32:47,862
Do you mind if we have
a wee chat?

405
00:32:47,966 --> 00:32:50,934
Now, Stefan Mortensen
has told me...

406
00:32:51,038 --> 00:32:52,418
Hey, where you off to?

407
00:32:52,522 --> 00:32:54,903
Where are you off to,
silly-Billy Steve?

408
00:32:55,007 --> 00:32:58,148
Come on. Back here.
Back with me.

409
00:32:58,252 --> 00:33:00,185
We're just going down
the hallway.

410
00:33:00,288 --> 00:33:03,153
How are we going today?

411
00:33:03,257 --> 00:33:06,846
Monitor syringe drivers
for three palliative patients.

412
00:33:06,950 --> 00:33:08,676
Frank, what are you doing?

413
00:33:08,779 --> 00:33:10,540
Frank, back with me.
Come on.

414
00:33:10,643 --> 00:33:12,404
Come on. Back in the group.
That's it.

415
00:33:12,507 --> 00:33:15,752
Thank you, Frank.
Thank you for your time.

416
00:33:21,723 --> 00:33:25,037
Oh. Yes, Frankie.
I need you to come and help Joy.

417
00:33:25,141 --> 00:33:27,108
- Yeah.
- She needs some assistance.

418
00:33:27,212 --> 00:33:29,317
Yeah. Okay.
Cool.

419
00:33:35,254 --> 00:33:38,706
Thank you.

420
00:33:38,809 --> 00:33:42,537
I just wanted these boys
to come and meet with you.

421
00:33:42,641 --> 00:33:46,058
They've heard a lot of stories,
uh, a lot of local legends.

422
00:33:46,162 --> 00:33:49,199
Um, but none from
the horse's mouth, so to speak.

423
00:33:49,303 --> 00:33:52,168
These boys these days,
they've...

424
00:33:52,271 --> 00:33:54,998
they've got so many
distractions, you know?

425
00:33:55,102 --> 00:33:59,382
Phones, TikTok, girls.

426
00:33:59,485 --> 00:34:01,625
Although I guess girls were
always a problem, eh?

427
00:34:03,455 --> 00:34:07,700
I just wanted them to, um,
to get their heads around, uh,

428
00:34:07,804 --> 00:34:09,392
you know, what it takes.

429
00:34:09,495 --> 00:34:11,118
You're living proof, and, um,

430
00:34:11,221 --> 00:34:15,122
if- if they just focus up,
give it all they have-

431
00:34:15,225 --> 00:34:18,263
it doesn't matter that we come
from a small town-

432
00:34:18,366 --> 00:34:20,472
they can take it all the way.

433
00:34:20,575 --> 00:34:22,612
Aaron C.!

434
00:34:22,715 --> 00:34:24,234
Show some bloody respect.

435
00:34:24,338 --> 00:34:27,893
Gentlemen,
Mr. Tony "Gunner" Garfield, eh?

436
00:34:27,996 --> 00:34:30,551
Round of applause, please.

437
00:34:31,448 --> 00:34:33,692
Thanks, Gunner.
We appreciate it.

438
00:34:33,795 --> 00:34:35,832
Okay, fellas. Come on.

439
00:34:35,935 --> 00:34:37,523
Hey, that was great.
Wasn't it great?

440
00:34:37,627 --> 00:34:38,490
Yes.
Good one.

441
00:34:38,593 --> 00:34:42,597
Okay. Twelve, move over.
Aaron C.

442
00:34:44,461 --> 00:34:46,498
So what did we get out of that
today?

443
00:34:46,601 --> 00:34:48,431
Huh?
Attitude.

444
00:34:48,534 --> 00:34:51,365
Head in the game, make sure
there are no distractions.

445
00:34:51,468 --> 00:34:52,883
- Yeah!
- All right. Come on.

446
00:34:52,987 --> 00:34:53,988
Let's go.
Come on.

447
00:35:47,697 --> 00:35:50,389
They never really use this one,
so I come here sometimes

448
00:35:50,493 --> 00:35:52,529
when I know he's got it in
for me.

449
00:35:53,599 --> 00:35:55,774
I'm preparing to lay
an official complaint

450
00:35:55,877 --> 00:35:57,327
if you'd vouch for me.

451
00:35:57,431 --> 00:36:00,848
Oh, you sure know
how to make a girl feel special.

452
00:36:00,951 --> 00:36:02,332
Why would I help you

453
00:36:02,436 --> 00:36:05,680
if you've been nothing
but a pain in my ass?

454
00:36:05,784 --> 00:36:07,820
What's his story?

455
00:36:08,959 --> 00:36:10,444
He strike you as a man

456
00:36:10,547 --> 00:36:13,964
who enjoys swapping yarns
about the good old days?

457
00:36:14,068 --> 00:36:16,243
He was here when I got here.

458
00:36:16,346 --> 00:36:18,210
I'll be gone soon.

459
00:36:18,314 --> 00:36:20,281
Once I've regained the use
of my legs,

460
00:36:20,385 --> 00:36:22,490
I'll be ascending the stairs
to my home

461
00:36:22,594 --> 00:36:25,010
and getting back to my life.

462
00:36:25,113 --> 00:36:28,462
He'll have you all to himself
again.

463
00:36:30,705 --> 00:36:34,053
How long have you been
letting it all go on?

464
00:36:34,468 --> 00:36:36,987
You think you got
everyone pegged.

465
00:36:38,472 --> 00:36:40,991
Enjoy your hidey-hole.

466
00:36:44,823 --> 00:36:48,447
I think yellow
is more your color.

467
00:36:58,595 --> 00:37:00,287
Okay. That's enough.
That's enough.

468
00:37:00,390 --> 00:37:02,944
Ua lelei, Sonny. -
Ua lava lena. - Okay?

469
00:37:03,048 --> 00:37:04,291
Here.

470
00:37:07,328 --> 00:37:09,675
...do medicine rounds
for 30 regular patients

471
00:37:09,779 --> 00:37:12,195
and attend family members
in one afternoon.

472
00:37:12,299 --> 00:37:14,059
I'd like to make
an official complaint.

473
00:37:14,162 --> 00:37:15,371
Oh, Mr. Mortensen.
Perfect timing.

474
00:37:15,474 --> 00:37:16,855
Follow me, please.
- Excuse me.

475
00:37:16,958 --> 00:37:19,133
I said I'd like to make
an official complaint.

476
00:37:19,237 --> 00:37:21,411
Are you deaf?
I'm talking to you.

477
00:37:21,515 --> 00:37:22,792
Oh, is senility endemic?

478
00:37:22,895 --> 00:37:24,587
Joy, Tobias has lost
his glasses.

479
00:37:24,690 --> 00:37:26,347
- Oh. Are they-
- They're not around his neck.

480
00:37:26,451 --> 00:37:28,832
- Would you slow down for a bit?
- And then do the rounds?

481
00:37:28,936 --> 00:37:31,490
Dave Crealy was in my room
again last night,

482
00:37:31,594 --> 00:37:33,078
and he assaulted me.

483
00:37:33,181 --> 00:37:34,907
- He bloody well assaulted me!
- Calm yourself, Stefan.

484
00:37:35,011 --> 00:37:36,875
- What? No. I can do that myself.
- I know you can.

485
00:37:36,978 --> 00:37:39,809
Stop! You don't need to.
Where are you taking me?

486
00:37:39,912 --> 00:37:42,432
- Just calm down now.
- I don't understand.

487
00:37:42,536 --> 00:37:44,400
I'm telling you
I've been attacked.

488
00:37:44,503 --> 00:37:47,506
We will assess that next, then.
Come through.

489
00:37:47,610 --> 00:37:49,128
There's been a complaint.

490
00:37:49,232 --> 00:37:51,614
- Someone else complained?
- Concerning you.

491
00:37:51,717 --> 00:37:54,133
Oh. So when he lays a
complaint, you spring to action.

492
00:37:54,237 --> 00:37:55,514
Dave Crealy
is under the impression

493
00:37:55,618 --> 00:37:57,205
that you have something
against him.

494
00:37:57,309 --> 00:37:59,484
Well, he'd be right,
because the man's a...

495
00:37:59,587 --> 00:38:01,382
He says you stole from him.

496
00:38:01,486 --> 00:38:03,350
He says that-
No. What?

497
00:38:03,453 --> 00:38:04,834
And from others.

498
00:38:04,937 --> 00:38:06,387
I...
He...

499
00:38:06,491 --> 00:38:08,078
N- No. That's what I'm
trying to tell you.

500
00:38:08,182 --> 00:38:10,702
He's the menace here.
He's been at me from the jump.

501
00:38:10,805 --> 00:38:13,498
- Dave Crealy's been at you?
- Yes.

502
00:38:13,601 --> 00:38:15,569
I hear from two staff members

503
00:38:15,672 --> 00:38:18,226
that you assaulted him
yesterday unprovoked.

504
00:38:18,330 --> 00:38:20,021
Assaulted?
W- I...

505
00:38:20,125 --> 00:38:22,921
Oh. The pudding. No.
That was...

506
00:38:23,024 --> 00:38:24,440
That was a muscle spasm.

507
00:38:24,543 --> 00:38:27,305
I'm still working
to get control of my right arm.

508
00:38:27,408 --> 00:38:29,376
And if we search this room
right now,

509
00:38:29,479 --> 00:38:31,343
we won't find anything?

510
00:38:31,447 --> 00:38:34,104
I...
Uh, I don't ex-

511
00:38:34,208 --> 00:38:35,623
No.
Please don't listen to him.

512
00:38:35,727 --> 00:38:37,487
The man came into this room
last night

513
00:38:37,591 --> 00:38:40,110
and terrorized me
and Mr. Garfield.

514
00:38:40,214 --> 00:38:41,560
And now he's trying to-

515
00:38:41,664 --> 00:38:43,631
Look. I-It's a stitch-up.
- A stitch-up?

516
00:38:43,735 --> 00:38:47,048
I really don't think
this is necessary.

517
00:38:51,156 --> 00:38:53,710
Well, Mr. Mortensen,
it seems we owe you an apology.

518
00:38:53,814 --> 00:38:55,022
Oh, wait.

519
00:38:57,093 --> 00:38:58,957
Oh, shit!

520
00:39:03,617 --> 00:39:06,861
Have you been taking
your medication, Mr. Mortensen?

521
00:40:18,174 --> 00:40:21,177
No bastard can see me.

522
00:40:21,729 --> 00:40:24,214
No bastard knows you're here.

523
00:40:56,764 --> 00:40:59,353
Want me to chop it up for you?

524
00:40:59,457 --> 00:41:01,769
- Hey!
- Mine.

525
00:41:01,873 --> 00:41:03,909
Mine.

526
00:41:08,880 --> 00:41:13,574
The time is 12:35 p.m.

527
00:41:33,801 --> 00:41:36,494
Popanovich takes his time.

528
00:41:36,597 --> 00:41:39,669
It's key.
Likes to chew your ear off.

529
00:41:39,773 --> 00:41:42,223
So there's always
plenty of mash left

530
00:41:42,327 --> 00:41:44,950
by the time I'm done
w- with Shaw.

531
00:41:45,054 --> 00:41:49,817
I mean, when you're an-
an observant man like me,

532
00:41:49,921 --> 00:41:52,268
you get to know
the lay of the land.

533
00:41:54,132 --> 00:41:56,997
It's share and share alike here,
Judge.

534
00:41:57,100 --> 00:41:59,758
Communism always has
the greatest attraction

535
00:41:59,862 --> 00:42:02,278
for those with the least.

536
00:42:03,831 --> 00:42:07,352
I will admit to being
a somewhat prideful man.

537
00:42:07,455 --> 00:42:10,528
Nonetheless, I have considered
the potential benefits

538
00:42:10,631 --> 00:42:13,185
of debasing myself
and flattering you,

539
00:42:13,289 --> 00:42:16,741
stroking your ego
with a compliment or two.

540
00:42:17,673 --> 00:42:19,571
Sadly, none come to mind.

541
00:42:21,124 --> 00:42:23,299
You do really seem
entirely absent

542
00:42:23,402 --> 00:42:26,405
of any positive attributes.

543
00:42:26,509 --> 00:42:31,307
The human equivalent of a
dried-up husk of dog excrement.

544
00:42:46,598 --> 00:42:48,842
You, uh...

545
00:42:50,222 --> 00:42:55,538
...go away for a bit just now,
while I was sitting here?

546
00:42:56,125 --> 00:43:00,888
Have ourselves...
a wee blip, did we?

547
00:43:00,992 --> 00:43:02,580
I don't know
what you're talking-

548
00:43:02,683 --> 00:43:06,342
Ooh. You watch where
you're steering, Judge.

549
00:43:06,445 --> 00:43:10,864
Those low coffee tables
in the hall, they'll get ya.

550
00:43:10,967 --> 00:43:14,557
Now, what did I just tell you?

551
00:43:14,661 --> 00:43:18,319
You are a clumsy bugger.

552
00:43:18,975 --> 00:43:22,047
Don't worry.
I won't do it again.

553
00:43:23,635 --> 00:43:25,844
I feel sorry for you, Judge.

554
00:43:25,948 --> 00:43:29,192
I really do.
You've got a raw deal.

555
00:43:29,296 --> 00:43:31,885
Oh? Enlighten me.

556
00:43:33,680 --> 00:43:37,338
Old Sean Dunn over there.

557
00:43:37,442 --> 00:43:38,788
That's the way you're headed.

558
00:43:38,892 --> 00:43:41,619
I've seen it before
a hundred times.

559
00:43:41,722 --> 00:43:43,206
More.

560
00:43:45,070 --> 00:43:47,625
What's gonna happen
is you'll get worse and worse

561
00:43:47,728 --> 00:43:52,043
till you can't speak...
or even lift a finger.

562
00:43:52,560 --> 00:43:54,286
Till you're so locked up
in your own body

563
00:43:54,390 --> 00:43:56,772
that you're praying for it all
to be over-

564
00:43:56,875 --> 00:43:58,877
that's if you can still think
straight enough

565
00:43:58,981 --> 00:44:01,259
to know what kind of hell
you're in.

566
00:44:03,606 --> 00:44:05,194
It hurts me to tell you this,

567
00:44:05,297 --> 00:44:09,819
but it's the healthiest thing
for you to accept it.

568
00:44:10,682 --> 00:44:12,442
That you're gonna be a turnip.

569
00:44:12,753 --> 00:44:15,238
Come on, then!
Kick me again!

570
00:44:15,342 --> 00:44:17,413
- Hey! Whoa!
- Get off me!

571
00:44:17,516 --> 00:44:18,759
I haven't done anything!

572
00:44:18,863 --> 00:44:21,728
Anybody wish to testify
on my behalf?

573
00:44:21,831 --> 00:44:22,901
I apologize!
Crealy!

574
00:44:23,005 --> 00:44:24,765
He should murder me in my sleep!

575
00:44:24,869 --> 00:44:27,388
Say something!
Do something!

576
00:44:27,492 --> 00:44:29,563
You're all weak!

577
00:44:29,667 --> 00:44:31,669
You're all dead already!

578
00:44:52,655 --> 00:44:54,484
Chevrolet.

579
00:44:54,588 --> 00:44:56,038
Zebra.

580
00:44:56,141 --> 00:44:57,384
Honesty.

581
00:44:57,487 --> 00:44:58,696
Have you got that?

582
00:44:58,799 --> 00:45:01,595
Chevrolet. Zebra.
Honesty.

583
00:45:01,699 --> 00:45:03,045
Good.

584
00:45:06,496 --> 00:45:08,533
And the words I gave you?

585
00:45:08,636 --> 00:45:11,605
Chevrolet.
Zebra.

586
00:45:12,261 --> 00:45:14,608
Honesty.

587
00:45:19,026 --> 00:45:21,857
Chevrolet.
Zebra.

588
00:45:28,242 --> 00:45:31,487
And the objects in the room
that I pointed to?

589
00:45:31,590 --> 00:45:34,352
Uh, radio.

590
00:45:34,455 --> 00:45:35,491
And?

591
00:45:39,633 --> 00:45:41,704
Chevrolet. Zebra.
Honesty.

592
00:45:41,808 --> 00:45:44,086
Chevrolet. Zebra.
Honesty.

593
00:45:44,189 --> 00:45:46,088
Chevrolet. Zebra.
Honesty.

594
00:45:46,191 --> 00:45:48,953
Chevrolet. Zebra.
Honesty.

595
00:46:21,917 --> 00:46:24,643
You boys seem a little
down in the dumps tonight.

596
00:46:24,747 --> 00:46:26,266
What's the matter?

597
00:46:26,956 --> 00:46:29,062
How about a joke, Mr. Crealy?

598
00:46:29,165 --> 00:46:31,927
Ah. Good idea, Jenny.
Got a good one?

599
00:46:32,030 --> 00:46:33,791
Sure do.

600
00:46:33,894 --> 00:46:37,415
What do you call a Maori
on the moon?

601
00:46:37,518 --> 00:46:38,796
Well, I don't know, Jenny.

602
00:46:38,899 --> 00:46:40,936
What doyou call a Maori
on the moon?

603
00:46:41,039 --> 00:46:43,524
A problem!

604
00:46:44,180 --> 00:46:47,011
What do you call two Maoris
on the moon?

605
00:46:47,114 --> 00:46:48,702
Well, I-I don't know, Jenny.

606
00:46:48,806 --> 00:46:51,739
What doyou call two Maoris
on the moon?

607
00:46:51,843 --> 00:46:53,983
A problem!

608
00:46:54,466 --> 00:46:57,676
What do you call
the whole race of Maoris,

609
00:46:57,780 --> 00:47:00,369
all of them,
up there on the moon?

610
00:47:00,472 --> 00:47:01,784
Well, I don't know, Jenny.

611
00:47:01,888 --> 00:47:03,855
What do you call
the whole race of Maoris,

612
00:47:03,959 --> 00:47:05,650
all of them,
up there on the moon?

613
00:47:05,753 --> 00:47:08,066
Problem solved!

614
00:47:15,763 --> 00:47:18,421
Mm.

615
00:47:22,943 --> 00:47:25,325
Who rules, Tony?

616
00:47:25,428 --> 00:47:27,983
Jenny Pen.

617
00:47:28,949 --> 00:47:32,470
Lick her asshole.
Go on.

618
00:47:35,162 --> 00:47:39,201
Want to play, Stefan?
Want to play the game?

619
00:47:39,304 --> 00:47:40,409
Who rules?

620
00:47:40,512 --> 00:47:42,652
- Jenny.
- Not you.

621
00:47:43,274 --> 00:47:45,172
The judge.

622
00:47:46,449 --> 00:47:49,211
Who rules, Stefan?

623
00:48:10,542 --> 00:48:12,544
Which is the bad one?

624
00:48:15,996 --> 00:48:17,895
Bingo!

625
00:48:17,998 --> 00:48:20,863
What's all this actually about,
Crealy?

626
00:48:20,967 --> 00:48:23,486
How's the hip, Garby?

627
00:48:23,590 --> 00:48:25,281
Please. Please.

628
00:48:25,385 --> 00:48:26,973
What demons are we exorcising?

629
00:48:27,076 --> 00:48:30,114
Not too good. Not too good!

630
00:48:30,217 --> 00:48:32,702
Has it helped to dull the sting
of Daddy's belt?

631
00:48:32,806 --> 00:48:34,532
Had enough, old son?

632
00:48:34,635 --> 00:48:37,569
Does it sweeten the stench
of the chaplain's breath

633
00:48:37,673 --> 00:48:39,468
as he bent you over the altar?

634
00:48:39,571 --> 00:48:41,401
Or is it more personal?

635
00:48:41,504 --> 00:48:43,644
Ah.
This is new.

636
00:48:45,232 --> 00:48:47,717
You've been having issues,
Garby?

637
00:48:47,821 --> 00:48:49,409
Revenge, is it?

638
00:48:49,512 --> 00:48:52,136
Who rules, Stefan?

639
00:48:52,239 --> 00:48:53,689
Eh?

640
00:48:54,759 --> 00:48:56,450
Who rules?

641
00:48:59,522 --> 00:49:02,698
I'm not talking
to a fucking puppet.

642
00:49:02,801 --> 00:49:04,148
Fair enough.

643
00:49:04,251 --> 00:49:06,219
No, no. No, no.
No, no!

644
00:49:17,644 --> 00:49:21,924
Gonna break you
one of these days, Judge.

645
00:49:22,028 --> 00:49:24,823
One of these days!

646
00:49:24,927 --> 00:49:26,515
"The world breaks everyone,

647
00:49:26,618 --> 00:49:29,794
and afterward many are strong
at the broken places.

648
00:49:29,897 --> 00:49:31,554
But those that will not break,
it kills.

649
00:49:31,658 --> 00:49:33,453
It kills the very good
and the very gentle...

650
00:49:33,556 --> 00:49:35,179
<i>- Knees up, Mother Brown
- ... and the very brave</i>

651
00:49:35,282 --> 00:49:36,904
<i>- impartially.
- Knees up, Mother Brown</i>

652
00:49:37,008 --> 00:49:38,734
If you are none of these,
you can be sure...

653
00:49:38,837 --> 00:49:39,942
<i>- Under the table you must go
- ... it will kill you too. "</i>

654
00:49:40,046 --> 00:49:41,737
<i>E- I-E-I-E-I-O</i>

655
00:49:41,840 --> 00:49:44,050
<i>If I catch you bending,
I'll saw your legs right off</i>

656
00:49:44,153 --> 00:49:46,569
<i>Knees up, knees up,
don't let the breeze up</i>

657
00:49:46,673 --> 00:49:47,777
<i>Knees up, Mother Brown</i>

658
00:49:47,881 --> 00:49:50,125
Hey!

659
00:49:58,512 --> 00:50:01,964
What was that bollocks
you were spouting just now?

660
00:50:02,068 --> 00:50:05,036
"A Farewell to Arms,"
Hemingway.

661
00:50:05,140 --> 00:50:07,797
He knew a thing about survival,
did he?

662
00:50:07,901 --> 00:50:10,593
He blew his brains out.

663
00:50:11,180 --> 00:50:16,254
Not entertaining any similar
notions, are you, Judge?

664
00:50:16,358 --> 00:50:19,188
- You'd like that.
- No.

665
00:50:19,292 --> 00:50:21,811
We're having more fun than
we've had in donkey's years.

666
00:50:21,915 --> 00:50:23,572
Ain't that right, Jenny?

667
00:50:23,675 --> 00:50:26,609
Don't
stick around on our behalf.

668
00:50:26,713 --> 00:50:30,130
Ooh. Cheeky.

669
00:50:35,722 --> 00:50:37,793
Who rules?

670
00:51:31,157 --> 00:51:34,091
You expecting visitors?

671
00:51:35,161 --> 00:51:36,817
Is someone there?

672
00:51:36,921 --> 00:51:41,305
Do you think it's my family
come to see me?

673
00:51:44,135 --> 00:51:45,895
I think it's your family

674
00:51:45,999 --> 00:51:47,345
come to see you, yeah!

675
00:51:47,449 --> 00:51:49,865
They're waiting for you.

676
00:51:49,968 --> 00:51:53,420
Come on.
We'll show you.

677
00:51:56,768 --> 00:51:57,804
Mine!

678
00:52:06,882 --> 00:52:11,438
You have people.
You could kick up a fuss.

679
00:52:12,267 --> 00:52:13,889
They'd listen.

680
00:52:13,992 --> 00:52:16,754
Don't be such a damn coward.

681
00:52:20,930 --> 00:52:23,036
You remember Dudley Palmer?

682
00:52:23,140 --> 00:52:24,175
Who?

683
00:52:24,279 --> 00:52:26,729
On television.

684
00:52:26,833 --> 00:52:28,283
Dudley...

685
00:52:28,386 --> 00:52:29,974
The weatherman?

686
00:52:30,077 --> 00:52:31,458
They found him floating,

687
00:52:31,562 --> 00:52:34,634
all bloated, down a ways
from the Huka Falls,

688
00:52:34,737 --> 00:52:40,364
a 16-inch pink dildo
sticking out of his fundament.

689
00:52:40,812 --> 00:52:43,850
Turns out he'd been
with a dominatrix.

690
00:52:43,953 --> 00:52:48,061
But this time...
there'd been a bit of a mishap.

691
00:52:48,165 --> 00:52:50,684
Poor girl panics,
calls her boyfriend,

692
00:52:50,788 --> 00:52:55,379
and the two of them decide
to dump the body.

693
00:52:57,346 --> 00:52:59,521
I met him once, you know.

694
00:52:59,624 --> 00:53:02,696
Seemed a good enough sort.
People loved him.

695
00:53:02,800 --> 00:53:07,356
They depended on him for their
picnics, their camping trips.

696
00:53:07,460 --> 00:53:10,532
The nation's fun uncle.

697
00:53:10,635 --> 00:53:16,469
All anyone remembers...
is a giant pink dildo.

698
00:53:18,402 --> 00:53:22,199
My son's youngest, Thea,

699
00:53:22,302 --> 00:53:25,236
she has this way
of looking at me.

700
00:53:25,616 --> 00:53:28,826
I don't want that look
to change.

701
00:53:29,516 --> 00:53:33,175
I don't want her to see me
as something to pity.

702
00:53:40,665 --> 00:53:42,322
Hey, puss.

703
00:53:42,426 --> 00:53:45,394
Mine!

704
00:53:49,847 --> 00:53:52,367
Look over there.

705
00:53:53,264 --> 00:53:55,991
Your family's waiting for you.

706
00:53:59,132 --> 00:54:01,721
I... can't see them.

707
00:54:01,824 --> 00:54:04,344
You need
your eyes checked, lady.

708
00:54:04,448 --> 00:54:06,657
Yeah.
I- I can see 'em.

709
00:54:10,005 --> 00:54:13,250
You need to check out now, lady.

710
00:54:26,849 --> 00:54:29,335
You see 'em?
- I don't think so.

711
00:54:29,438 --> 00:54:31,578
Yeah. They're right there.
They're waiting for you.

712
00:54:31,682 --> 00:54:34,719
Here! I'll help you there.

713
00:54:34,823 --> 00:54:38,344
You better hurry!

714
00:54:38,896 --> 00:54:41,795
That's right.
You just go straight.

715
00:54:41,899 --> 00:54:43,418
You can't miss them.

716
00:54:43,521 --> 00:54:45,454
All right, then.

717
00:54:45,558 --> 00:54:48,768
That's right.
You're on the right track.

718
00:54:54,877 --> 00:54:57,949
What was your name again?!

719
00:55:03,679 --> 00:55:06,544
<i>A- da-lum, bum-ba-dum, ba-ba</i>

720
00:55:11,446 --> 00:55:14,483
<i>Ba-da-ba...</i>

721
00:56:01,530 --> 00:56:03,843
<i>Down in the meadow
where the wind blows free</i>

722
00:56:03,946 --> 00:56:06,501
<i>In the middle of a field
stands a lightning tree</i>

723
00:56:06,604 --> 00:56:08,848
<i>Its limbs all torn
from the day it was born</i>

724
00:56:08,951 --> 00:56:11,368
<i>For the tree was born
in a thunderstorm</i>

725
00:56:11,471 --> 00:56:13,784
<i>Grow, grow,
the lightning tree</i>

726
00:56:13,887 --> 00:56:16,200
<i>It's never too late
for you and me</i>

727
00:56:16,303 --> 00:56:18,582
<i>Grow, grow,
the lightning tree</i>

728
00:56:18,685 --> 00:56:21,343
<i>Never give in too easily</i>

729
00:56:25,796 --> 00:56:28,246
<i>Down in the meadow
where the wind blows light</i>

730
00:56:28,350 --> 00:56:30,697
<i>The lightning struck
in the middle of the night</i>

731
00:56:30,801 --> 00:56:33,286
<i>Limbs stripped bare
by the lightning flare</i>

732
00:56:33,390 --> 00:56:35,495
<i>The lightning flare
was a wild affair</i>

733
00:56:35,599 --> 00:56:37,980
<i>Grow, grow,
the lightning tree</i>

734
00:56:38,084 --> 00:56:40,638
<i>It's never too late
for you and me</i>

735
00:56:40,742 --> 00:56:42,847
<i>Grow, grow,
the lightning tree</i>

736
00:56:42,951 --> 00:56:45,781
<i>Never give in too easily</i>

737
00:56:50,579 --> 00:56:52,961
<i>Down in the meadow
where the wind blows cold</i>

738
00:56:53,064 --> 00:56:55,826
<i>The lightning tree
stands stiff and old</i>

739
00:56:55,929 --> 00:56:58,000
<i>Branches bent
where the lightning rent</i>

740
00:56:58,104 --> 00:57:00,417
<i>The lightning rent
from the firmament</i>

741
00:57:00,520 --> 00:57:02,764
<i>Grow, grow,
the lightning tree</i>

742
00:57:02,867 --> 00:57:05,352
<i>Never give in too easily</i>

743
00:57:15,121 --> 00:57:17,537
<i>Down in the meadow
with the wind in the west</i>

744
00:57:17,641 --> 00:57:19,884
<i>The lightning tree faced up
to the test</i>

745
00:57:19,988 --> 00:57:22,542
<i>Its heart went snap
when it took the rap</i>

746
00:57:22,646 --> 00:57:25,200
<i>The terrible rap
of the thunder clap</i>

747
00:58:56,394 --> 00:58:58,120
Gary, what's the big idea

748
00:58:58,224 --> 00:59:00,398
of having a paua fritter
inside your footy sock?

749
00:59:00,502 --> 00:59:02,193
Good evening, and welcome

750
00:59:02,297 --> 00:59:04,230
to the Wellington regional
final of its academic fin-

751
00:59:04,333 --> 00:59:05,887
And on that note,

752
00:59:05,990 --> 00:59:07,716
we bring "Tawa Talk" to a close
for this evening.

753
00:59:07,820 --> 00:59:11,202
Hundred and fifty dollars?!
What am I saying?!

754
00:59:11,306 --> 00:59:13,964
L- I-N-O-L-E-

755
00:59:16,380 --> 00:59:17,933
Across the Tasman Sea

756
00:59:18,037 --> 00:59:20,453
to the green pasturelands
of New Zealand.

757
00:59:20,557 --> 00:59:22,110
And welcome back,

758
00:59:22,213 --> 00:59:24,008
you viewers at home,
to "It's In the Bag. "

759
00:59:24,112 --> 00:59:26,597
If thy bait offends thee,
put it in.

760
00:59:30,049 --> 00:59:32,120
Splitting off from the pride,

761
00:59:32,223 --> 00:59:35,986
the young male strays farther
than ever before

762
00:59:36,089 --> 00:59:40,438
and stumbles directly
into the midst of a hyena clan.

763
00:59:40,542 --> 00:59:43,027
Contra to their reputation
as lowly scavengers...

764
00:59:43,131 --> 00:59:45,754
...hyenas are in fact

765
00:59:45,858 --> 00:59:47,342
consummate predators,

766
00:59:47,445 --> 00:59:51,657
something this young lion
has come to learn.

767
01:00:53,270 --> 01:00:54,996
Stefan, are you with us?

768
01:00:58,689 --> 01:01:02,072
I've got to get out of here.

769
01:01:02,797 --> 01:01:05,040
As far as physical
development is concerned,

770
01:01:05,144 --> 01:01:07,249
with the damage to the tissue,

771
01:01:07,353 --> 01:01:10,356
at this stage I'm not seeing
much improvement.

772
01:01:10,459 --> 01:01:13,946
So it's important
that we manage expectations.

773
01:01:14,049 --> 01:01:17,259
And with the latest
development- uh, the blips...

774
01:01:18,433 --> 01:01:21,367
...it's very important
that we keep a close eye

775
01:01:21,470 --> 01:01:23,058
on cognitive progression.

776
01:01:23,162 --> 01:01:25,958
This really is
the best place for you.

777
01:01:27,511 --> 01:01:30,203
Stefan, are you with us?

778
01:01:30,307 --> 01:01:32,274
Stefan, are you with us?

779
01:01:33,586 --> 01:01:35,761
Stefan, are you with us?

780
01:01:36,554 --> 01:01:38,487
Stefan, are you with us?

781
01:01:40,938 --> 01:01:43,838
Yes, I'm with you.

782
01:01:45,978 --> 01:01:48,843
Yes, I'm with you.

783
01:01:50,983 --> 01:01:53,295
Yes, I'm with you.

784
01:01:55,573 --> 01:01:58,956
Yes, I'm with you.

785
01:02:00,406 --> 01:02:03,409
Yes, I'm with you.

786
01:02:04,928 --> 01:02:08,103
Yes, I'm with you.

787
01:02:09,656 --> 01:02:12,832
What's that, Judge?

788
01:02:16,456 --> 01:02:17,837
You're not the victim here.

789
01:02:17,941 --> 01:02:19,563
You're not the victim here.

790
01:02:19,666 --> 01:02:21,910
Was she your first?

791
01:02:22,014 --> 01:02:24,188
She was, wasn't she?

792
01:02:24,292 --> 01:02:25,949
Again, again, again.

793
01:02:26,052 --> 01:02:28,089
Again, again, again.

794
01:02:28,192 --> 01:02:31,851
When you really think about it,
not a big splash in the pond.

795
01:02:31,955 --> 01:02:34,751
I sound upset.

796
01:02:34,854 --> 01:02:38,340
You're culpable.
You're culpable.

797
01:02:38,996 --> 01:02:42,103
She didn't have
really much time left, you know.

798
01:02:42,206 --> 01:02:45,416
Where there are no lions...

799
01:02:45,520 --> 01:02:48,178
...hyenas rule.

800
01:02:49,662 --> 01:02:53,079
We just helped things along.

801
01:02:54,598 --> 01:02:56,842
...full well what was going on.

802
01:02:56,945 --> 01:02:59,396
Again, again, again...

803
01:03:01,847 --> 01:03:04,263
Again, again, again...

804
01:03:21,073 --> 01:03:23,661
"Nothing I cared,
in the lamb white days,

805
01:03:23,765 --> 01:03:27,286
that time would take me
up to the swallow-thronged loft

806
01:03:27,389 --> 01:03:31,877
by the shadow of my hand, in
the moon that is always rising,

807
01:03:31,980 --> 01:03:34,465
nor that riding to sleep
I should hear him fly

808
01:03:34,569 --> 01:03:36,985
with the high fields

809
01:03:37,089 --> 01:03:42,749
and wake to the farm forever
fled from the childless land.

810
01:03:43,198 --> 01:03:47,651
Oh, as I was young and easy
in the mercy of his means,

811
01:03:47,754 --> 01:03:52,690
time held me green and dying...

812
01:03:52,794 --> 01:03:55,866
though I sang in my chains
like the sea. "

813
01:03:55,970 --> 01:03:58,593
Would you shut it?

814
01:03:59,697 --> 01:04:01,976
I wasfinished.

815
01:04:02,079 --> 01:04:05,600
Always some other
dead wanker's words.

816
01:04:05,703 --> 01:04:07,291
Huh?

817
01:04:07,395 --> 01:04:11,917
What are yougonna say
about this shit we're in?

818
01:04:14,057 --> 01:04:18,509
There was a time when I
would've imagined for myself...

819
01:04:19,200 --> 01:04:26,069
...a room full of loved ones...
grandkids...

820
01:04:26,793 --> 01:04:29,417
...floral arrangements...

821
01:04:30,659 --> 01:04:34,594
...when I thought I deserved
all that as well.

822
01:04:35,319 --> 01:04:41,498
I've been trying to think-
when did I become this?

823
01:04:43,914 --> 01:04:47,953
Bitter, lazy, stupid.

824
01:04:48,746 --> 01:04:51,197
Forgot myself.

825
01:04:52,371 --> 01:04:54,476
Gave up on...

826
01:04:55,615 --> 01:04:56,651
...people.

827
01:04:59,826 --> 01:05:02,691
In the worship of what?

828
01:05:02,795 --> 01:05:04,901
A podium?

829
01:05:09,077 --> 01:05:12,080
And all the while, it appears...

830
01:05:13,426 --> 01:05:17,499
...you were building shrines
to better gods.

831
01:05:19,570 --> 01:05:26,301
"Look upon my work,
oh, mighty... and despair. "

832
01:05:26,715 --> 01:05:32,307
"Look onmy works,
yemighty, and despair. "

833
01:07:22,107 --> 01:07:23,660
We've got about 15 minutes,

834
01:07:23,763 --> 01:07:26,007
and then we're gonna have to
move on to Marcus down...

835
01:07:26,111 --> 01:07:28,665
Oh.
That never gets tired, does it?

836
01:07:50,687 --> 01:07:52,033
Come on, Dave.

837
01:07:52,137 --> 01:07:54,518
I think we're gonna wash
your hair today.

838
01:07:54,622 --> 01:07:56,900
It sounds like a good idea,
doesn't it?

839
01:07:57,003 --> 01:07:58,039
Okay.

840
01:08:08,256 --> 01:08:10,845
[Door chimes, lock whirs[

841
01:08:10,948 --> 01:08:13,019
And please use the chair.

842
01:08:13,123 --> 01:08:16,022
We don't want you slipping over,
now, do we?

843
01:08:16,609 --> 01:08:18,784
I'll pop back in a few minutes,
and I can, uh,

844
01:08:18,887 --> 01:08:22,167
help you wash your back
if you need some help.

845
01:09:24,125 --> 01:09:26,852
Here we go.
Very handsome.

846
01:09:26,955 --> 01:09:30,166
Okay.
Watch your step.

847
01:09:30,269 --> 01:09:32,409
Now, we'll get you dressed.

848
01:09:34,722 --> 01:09:36,551
Here we are, then.

849
01:09:45,422 --> 01:09:48,253
Here's your pants.

850
01:09:50,496 --> 01:09:53,396
And here's your shirt.

851
01:09:56,537 --> 01:09:59,264
Your socks and your belt.

852
01:10:29,811 --> 01:10:33,850
And here she is-
the Cockney queen herself,

853
01:10:33,953 --> 01:10:37,647
Mrs. Jenny Pencarrow!

854
01:10:37,750 --> 01:10:40,063
<i>I've just been
to a dingdong</i>

855
01:10:40,166 --> 01:10:41,754
<i>Down dear old Brixton way</i>

856
01:10:41,858 --> 01:10:43,894
<i>Old Mother Brown
the pearly queen's</i>

857
01:10:43,998 --> 01:10:46,069
<i>A hundred years today</i>

858
01:10:46,172 --> 01:10:48,036
<i>Oh, what a celebration</i>

859
01:10:48,140 --> 01:10:49,762
<i>A proper la-di-da</i>

860
01:10:49,866 --> 01:10:51,695
<i>Until they rolled
the carpet up</i>

861
01:10:51,799 --> 01:10:53,525
<i>And shouted,
"Now, then, Ma!"♪</i>

862
01:10:53,628 --> 01:10:56,148
<i>- Hey!
- Knees up, Mother Brown</i>

863
01:10:56,252 --> 01:10:58,081
<i>Knees up, Mother Brown</i>

864
01:10:58,184 --> 01:11:00,083
<i>Come along, dearie,
let it go</i>

865
01:11:00,186 --> 01:11:02,188
<i>E- I-E-I-E-I-O</i>

866
01:11:02,292 --> 01:11:03,673
<i>It's your bloomin' birthday</i>

867
01:11:03,776 --> 01:11:05,675
<i>I'll wake up all the town</i>

868
01:11:05,778 --> 01:11:07,711
<i>Knees up, knees up,
don't let the breeze up</i>

869
01:11:07,815 --> 01:11:09,886
<i>Knees up, Mother Brown
Hey!</i>

870
01:11:13,683 --> 01:11:15,443
<i>Knees up, Mother Brown</i>

871
01:11:15,547 --> 01:11:17,549
<i>Knees up, Mother Brown</i>

872
01:11:17,652 --> 01:11:19,413
<i>Under the table you must go</i>

873
01:11:19,516 --> 01:11:21,622
<i>E- I-E-I-E-I-O</i>

874
01:11:21,725 --> 01:11:24,728
<i>If I catch you bending,
I'll saw your legs right off</i>

875
01:11:24,832 --> 01:11:27,352
<i>Knees up, knees up,
don't let the breeze up</i>

876
01:11:27,455 --> 01:11:29,354
<i>Knees up, Mother Brown</i>

877
01:11:29,457 --> 01:11:31,321
<i>Oh, dear</i>

878
01:11:31,425 --> 01:11:32,978
<i>What a rotten song</i>

879
01:11:33,081 --> 01:11:35,394
<i>What a rotten song</i>

880
01:11:35,498 --> 01:11:37,362
<i>What a rotten song</i>

881
01:11:37,465 --> 01:11:39,260
<i>Oh, my!♪</i>

882
01:11:39,364 --> 01:11:41,158
<i>What a rotten song</i>

883
01:11:41,262 --> 01:11:44,955
<i>What a rotten singer, too</i>

884
01:11:45,059 --> 01:11:46,716
<i>Knees up, Mother Brown</i>

885
01:11:46,819 --> 01:11:48,614
<i>Knees up, Mother Brown</i>

886
01:11:48,718 --> 01:11:50,478
<i>Under the table you must go</i>

887
01:11:50,582 --> 01:11:52,791
<i>E- I-E-I-E-I-O</i>

888
01:11:52,894 --> 01:11:56,484
<i>And if I catch you bending,
I'll saw your legs right off</i>

889
01:11:56,588 --> 01:11:58,452
<i>Knees up, knees up,
don't get the breeze up</i>

890
01:11:58,555 --> 01:12:00,281
<i>Knees up, Mother Brown</i>

891
01:12:00,385 --> 01:12:02,387
<i>Oh, my!♪</i>

892
01:12:02,490 --> 01:12:04,285
<i>What a rotten song</i>

893
01:12:04,389 --> 01:12:06,080
<i>What a rotten song</i>

894
01:12:06,183 --> 01:12:08,082
<i>What a rotten song</i>

895
01:12:08,185 --> 01:12:09,911
<i>Oh, my!♪</i>

896
01:12:10,015 --> 01:12:11,775
<i>What a rotten song</i>

897
01:12:11,879 --> 01:12:14,640
<i>What a rotten singer, too</i>

898
01:12:17,367 --> 01:12:18,817
<i>Knees up, Mother Brown</i>

899
01:12:18,920 --> 01:12:21,026
<i>Under the table you must go</i>

900
01:12:21,129 --> 01:12:23,131
<i>E- I-E-I-E-I-O</i>

901
01:15:15,752 --> 01:15:18,790
The giant moray allows
the skunk cleaner shrimp

902
01:15:18,893 --> 01:15:20,895
to comb its skin for parasites,

903
01:15:20,999 --> 01:15:24,243
feeding itself while keeping
the moray free of infection.

904
01:15:24,347 --> 01:15:27,074
This type of mutualism
is common on the reef.

905
01:15:27,177 --> 01:15:30,146
I suppose everyone
needs someone.

906
01:16:06,389 --> 01:16:09,254
Oh. Excuse me.
That was my...

907
01:16:21,611 --> 01:16:24,372
The time is 4:21.

908
01:16:25,926 --> 01:16:28,376
Oh, jeez! What's that?!

909
01:16:29,999 --> 01:16:32,208
Oh! No! Hey!
Hey! Hey!

910
01:16:32,311 --> 01:16:34,486
No running inside!

911
01:16:34,590 --> 01:16:36,281
Aah! Ow. Oh!

912
01:16:42,563 --> 01:16:44,772
Lovely.

913
01:16:45,739 --> 01:16:47,395
Who is that?

914
01:16:47,499 --> 01:16:49,190
It's our Georgie.

915
01:16:49,294 --> 01:16:50,606
What's that?

916
01:16:50,709 --> 01:16:51,952
Georgie.

917
01:16:52,055 --> 01:16:53,781
That's right.

918
01:16:53,885 --> 01:16:56,128
It's our Georgie.

919
01:16:56,232 --> 01:16:57,405
Who is that?

920
01:17:00,374 --> 01:17:02,169
Oh.
Oh!

921
01:17:02,272 --> 01:17:05,310
- It's time for our bath, Mummy.
- Oh. Oh!

922
01:17:06,449 --> 01:17:09,590
Comfrey!
Comfrey!

923
01:17:09,694 --> 01:17:11,523
We've got to get you ready.

924
01:17:11,627 --> 01:17:13,180
What...

925
01:17:13,283 --> 01:17:15,631
Hey, w-what's going on?

926
01:17:18,426 --> 01:17:20,532
Hey, it's all right, Peter.

927
01:17:20,636 --> 01:17:23,500
Just getting Mummy ready
for her bath.

928
01:17:23,604 --> 01:17:25,019
And Uncle Stefan
is gonna help us.

929
01:17:25,123 --> 01:17:26,849
What's going on, you bastard?!

930
01:17:26,952 --> 01:17:29,610
Get- Get-
Leave her!

931
01:17:29,714 --> 01:17:32,164
What's going on?!

932
01:17:32,268 --> 01:17:34,719
What is going on?!

933
01:17:34,822 --> 01:17:35,996
What are you doing?

934
01:17:36,099 --> 01:17:38,584
What are you doing?
Leave her alone!

935
01:17:38,688 --> 01:17:40,103
What- Where's Georgie?

936
01:17:40,207 --> 01:17:43,175
No, no. No, no, no, no.
Shh, shh, shh, shh, shh.

937
01:17:43,279 --> 01:17:45,799
Shh.
- Aah!

938
01:17:47,732 --> 01:17:50,010
Nearly there, Mummy.

939
01:17:51,943 --> 01:17:54,704
Aah!

940
01:17:54,808 --> 01:17:56,533
Aah!
Comfrey!

941
01:17:56,637 --> 01:17:58,466
My Georgie?

942
01:18:00,503 --> 01:18:02,747
You bugger!

943
01:18:02,850 --> 01:18:04,921
I love you, Comfrey!

944
01:18:05,025 --> 01:18:07,959
Comfrey! Comfrey!
Aah!

945
01:18:08,062 --> 01:18:10,202
Well.
What are you-

946
01:18:10,306 --> 01:18:12,411
Ooh!

947
01:18:12,515 --> 01:18:15,138
No!
I love you, Comfrey!

948
01:18:15,242 --> 01:18:16,692
Aah!

949
01:18:16,795 --> 01:18:19,867
Aah! Aah!
Aah!

950
01:18:19,971 --> 01:18:22,180
You bugger!
You bastard!

951
01:18:22,283 --> 01:18:25,114
<i>And you smiled
with laughter in your eyes</i>

952
01:18:25,217 --> 01:18:29,014
<i>And the world
seemed to fade away</i>

953
01:18:29,118 --> 01:18:30,498
No! No!

954
01:18:30,602 --> 01:18:31,776
No! No!

955
01:18:31,879 --> 01:18:34,882
Relax.

956
01:20:41,250 --> 01:20:45,771
In my 40s,
I picked up a second shift.

957
01:20:45,875 --> 01:20:50,190
Night duty at the Grand in town.

958
01:20:51,156 --> 01:20:57,576
One night, like any other,
another gathering of bigwigs.

959
01:20:57,680 --> 01:21:00,234
An award ceremony, I think.

960
01:21:00,338 --> 01:21:02,478
I'm busy mopping the floors,

961
01:21:02,581 --> 01:21:08,104
and I notice the crowd is
a little more lively than usual.

962
01:21:08,415 --> 01:21:12,660
So I stop what I'm doing and
I look out the service hatch.

963
01:21:13,040 --> 01:21:16,872
And there you were...

964
01:21:17,803 --> 01:21:20,013
...up at front, at the podium

965
01:21:20,116 --> 01:21:24,741
in your fancy dinner jacket,
holding court.

966
01:21:25,259 --> 01:21:27,261
And you were going over well, too.

967
01:21:27,365 --> 01:21:30,816
You had that room
in the palm of your hand.

968
01:21:30,920 --> 01:21:33,681
And I remember thinking,

969
01:21:33,785 --> 01:21:39,101
"Now, there's a man who's made
something of himself. "

970
01:21:40,654 --> 01:21:43,312
Now, what have I done?

971
01:21:43,415 --> 01:21:46,971
Forty-odd years of diddly-squat.

972
01:21:47,592 --> 01:21:49,525
But you...

973
01:21:49,628 --> 01:21:53,149
you were an inspiration
in that moment, Judge.

974
01:21:53,736 --> 01:21:55,393
Of course,

975
01:21:55,496 --> 01:22:00,363
I still had the dregs of what
you might call hope back then.

976
01:22:00,467 --> 01:22:04,540
No idea how much
of the same there was to come.

977
01:22:07,163 --> 01:22:12,513
My whole life...
I've been so bored.

978
01:22:13,307 --> 01:22:17,277
When I look back, it's like
looking into an empty bin.

979
01:22:17,380 --> 01:22:20,763
Lack the will, the brains.

980
01:22:20,866 --> 01:22:23,628
Yeah.
The luck.

981
01:22:25,457 --> 01:22:29,185
But time, it seems,
has awarded me...

982
01:22:29,289 --> 01:22:32,188
certain advantages.

983
01:22:32,775 --> 01:22:36,468
Be a waste not to honor that.
Don't you think?

984
01:22:36,882 --> 01:22:42,267
Claim the richness of experience
that's been denied me.

985
01:22:43,751 --> 01:22:47,410
We all get what's coming to us
in the end.

986
01:22:58,249 --> 01:23:01,355
Why the long face?

987
01:23:01,459 --> 01:23:03,564
Give us a grin.

988
01:23:12,815 --> 01:23:15,300
Who rules?

989
01:23:22,825 --> 01:23:25,552
Jen Pen.

990
01:23:31,730 --> 01:23:33,594
Now lick her asshole.

991
01:23:33,698 --> 01:23:36,597
Go on.
Lick her asshole.

992
01:23:36,701 --> 01:23:41,085
Or I'll do the side of you
that's not already dead.

993
01:24:06,386 --> 01:24:09,561
Now, that wasn't so hard,
was it?

994
01:24:18,501 --> 01:24:22,160
I'm really glad we were able
to spend this time together.

995
01:24:28,753 --> 01:24:31,583
"We don't stop playing
because we get old.

996
01:24:31,687 --> 01:24:35,139
We get old
because we stop playing. "

997
01:24:36,761 --> 01:24:38,935
Too right.

998
01:24:39,039 --> 01:24:43,630
And ain't it strange,
in this place, of all places?

999
01:24:43,733 --> 01:24:47,841
Here I am, full of life.

1000
01:25:18,389 --> 01:25:21,806
<i>...means I'd die</i>

1001
01:25:21,909 --> 01:25:25,775
<i>For your love</i>

1002
01:25:25,879 --> 01:25:31,436
<i>Ritorna da me</i>

1003
01:25:31,540 --> 01:25:36,959
<i>Come back, my love</i>

1004
01:25:37,062 --> 01:25:42,171
<i>Don't leave me now</i>

1005
01:25:42,275 --> 01:25:47,314
<i>Non me lasciare</i>

1006
01:25:47,418 --> 01:25:52,319
<i>Come back to me</i>

1007
01:25:52,423 --> 01:25:57,842
<i>I'm yours alone</i>

1008
01:25:57,945 --> 01:26:06,471
<i>Don't leave me now</i>

1009
01:26:06,575 --> 01:26:16,688
<i>Non me lasciare</i>

1010
01:27:28,346 --> 01:27:30,417
You're tougher than you look.

1011
01:27:30,521 --> 01:27:32,833
I'll give you that.

1012
01:27:53,854 --> 01:27:55,891
Ka mate, ka mate!

1013
01:27:55,994 --> 01:27:57,789
Ka ora, ka ora!

1014
01:27:57,893 --> 01:27:59,860
Ka mate, ka mate!

1015
01:27:59,964 --> 01:28:01,379
Ka ora, ka ora!

1016
01:28:01,483 --> 01:28:06,384
Tenei te tangata puhuruhuru...

1017
01:28:06,488 --> 01:28:09,042
...I tiki mai whiti te ra!

1018
01:28:09,145 --> 01:28:10,768
A upane...

1019
01:28:10,871 --> 01:28:12,183
Up-

1020
01:28:12,287 --> 01:28:15,704
Ka upane... whiti te ra!

1021
01:28:15,807 --> 01:28:17,499
Okay. All right, Tony.
Okay.

1022
01:28:17,602 --> 01:28:19,570
Come on.
Let's go.

1023
01:28:19,673 --> 01:28:23,401
Let's go get you settled.
Come on. It's all right.

1024
01:31:51,678 --> 01:31:54,923
Get his legs!

1025
01:31:57,684 --> 01:32:00,687
Oh! God!

1026
01:32:49,046 --> 01:32:51,220
Had enough?

1027
01:32:51,324 --> 01:32:54,741
You had enough, old son?

1028
01:35:25,202 --> 01:35:27,445
Oh!
Yeah.

1029
01:35:29,620 --> 01:35:32,105
Oh, no.
Yeah, yeah, yeah, yeah.

1030
01:35:32,209 --> 01:35:34,452
Put it there.

1031
01:35:42,115 --> 01:35:46,154
<i>To share a love
and see it grow</i>

1032
01:35:46,257 --> 01:35:50,503
<i>Was more to me
than life itself</i>

1033
01:35:50,606 --> 01:35:54,956
<i>Now that you're gone
and tears, they flow</i>

1034
01:35:55,059 --> 01:35:57,613
<i>I realize I am by myself</i>

1035
01:35:57,717 --> 01:35:59,615
The time is...

1036
01:35:59,719 --> 01:36:01,376
<i>Misery</i>

1037
01:36:01,479 --> 01:36:03,827
<i>Misery</i>

1038
01:36:03,930 --> 01:36:05,552
<i>Misery</i>

1039
01:36:05,656 --> 01:36:08,141
<i>Misery</i>

1040
01:36:08,245 --> 01:36:09,833
<i>Misery</i>

1041
01:36:09,936 --> 01:36:12,145
<i>Misery</i>

1042
01:36:12,249 --> 01:36:16,563
<i>To love someone
and not be loved</i>

1043
01:36:16,667 --> 01:36:20,740
<i>To be alone and forgotten</i>

1044
01:36:20,844 --> 01:36:25,089
<i>I'm all alone
and feel so sad</i>

1045
01:36:25,193 --> 01:36:29,542
<i>And since you left me,
all I've had is</i>

1046
01:36:29,645 --> 01:36:31,302
<i>Misery</i>

1047
01:36:31,406 --> 01:36:33,822
<i>Misery</i>

1048
01:36:33,926 --> 01:36:35,548
<i>Misery</i>

1049
01:36:35,651 --> 01:36:38,309
<i>Misery</i>

1050
01:36:38,413 --> 01:36:39,863
<i>Misery</i>

1051
01:36:39,966 --> 01:36:42,382
<i>Misery</i>

1052
01:36:42,486 --> 01:36:46,904
<i>Now that you have
put me down</i>

1053
01:36:47,008 --> 01:36:50,943
<i>I will search
until I've found</i>

1054
01:36:51,046 --> 01:36:55,257
<i>Someone new
whose love I'll choose</i>

1055
01:36:55,361 --> 01:36:58,813
<i>To take your place
and end my blues</i>

1056
01:36:58,916 --> 01:37:01,608
<i>And misery</i>

1057
01:37:01,712 --> 01:37:04,197
<i>Misery</i>

1058
01:37:04,301 --> 01:37:05,889
<i>Misery</i>

1059
01:37:05,992 --> 01:37:08,477
<i>Misery</i>

1060
01:37:08,581 --> 01:37:10,410
<i>Misery</i>

1061
01:37:10,514 --> 01:37:12,654
<i>Misery</i>

1062
01:37:12,757 --> 01:37:16,969
<i>Now even though
my love for you</i>

1063
01:37:17,072 --> 01:37:21,283
<i>May never really fade away</i>

1064
01:37:21,387 --> 01:37:25,805
<i>I must forget my love
for you</i>

1065
01:37:25,909 --> 01:37:30,189
<i>Or I will have
another day of</i>

1066
01:37:30,292 --> 01:37:32,191
<i>Misery</i>

1067
01:37:32,294 --> 01:37:34,710
<i>Misery</i>

1068
01:37:34,814 --> 01:37:36,436
<i>Misery</i>

1069
01:37:36,540 --> 01:37:37,782
<i>Misery</i>

1070
01:37:37,886 --> 01:37:40,716
<i>Oh, misery</i>

1071
01:37:40,820 --> 01:37:42,995
<i>Misery</i>

1072
01:37:43,098 --> 01:37:44,720
<i>Misery</i>

1073
01:37:44,824 --> 01:37:46,446
<i>Misery</i>

1074
01:37:46,550 --> 01:37:49,001
<i>Oh, misery</i>

1075
01:37:49,104 --> 01:37:54,282
<i>Misery</i>

1076
01:37:57,282 --> 01:38:01,282
Preuzeto sa www.titlovi.com


