1
00:00:02,126 --> 00:00:04,879
(dramatic music)

2
00:00:41,916 --> 00:00:44,752
(whimsical music)

3
00:01:11,445 --> 00:01:14,323
[Narrator] Summer nights
are pleasant in Caulfield.

4
00:01:14,407 --> 00:01:17,159
They smell of heliotrope and jasmine,

5
00:01:17,243 --> 00:01:19,161
honeysuckle and clover.

6
00:01:20,037 --> 00:01:24,125
The breeze that stirs the
curtains is soft and gentle.

7
00:01:24,208 --> 00:01:26,836
There's the hush, the stillness

8
00:01:26,919 --> 00:01:29,839
of perfect peace and security.

9
00:01:29,964 --> 00:01:34,635
Oh, yes, the summer nights
are pleasant in Caulfield.

10
00:01:35,636 --> 00:01:36,721
But not for us.

11
00:01:38,431 --> 00:01:39,431
Not for us.

12
00:01:42,018 --> 00:01:44,270
The house we live in is so pleasant.

13
00:01:44,353 --> 00:01:46,230
The lawn always seems freshly watered,

14
00:01:46,314 --> 00:01:47,857
the beds of flowers so neat.

15
00:01:48,899 --> 00:01:51,068
The dazzling whiteness
of the porch supports,

16
00:01:52,194 --> 00:01:55,698
the satin finish of the rich,
old floors, the smell of wax.

17
00:01:56,991 --> 00:02:01,829
This is a home, warm and
friendly as a home should be.

18
00:02:03,581 --> 00:02:04,832
But not for us.

19
00:02:06,459 --> 00:02:07,459
Not for us.

20
00:02:09,670 --> 00:02:12,923
I love him and he loves me.

21
00:02:14,258 --> 00:02:15,468
I know he does.

22
00:02:16,469 --> 00:02:18,095
And yet I know just as surely

23
00:02:18,220 --> 00:02:21,641
that someday he'll pack
his things and leave.

24
00:02:23,100 --> 00:02:24,435
Though he won't want to.

25
00:02:26,395 --> 00:02:29,482
But even if he doesn't leave...

26
00:02:29,565 --> 00:02:34,570
I know it will be I who will walk out...
and never come back.

27
00:02:36,697 --> 00:02:39,241
(solemn music)

28
00:02:44,121 --> 00:02:45,414
We've fought this thing.

29
00:02:45,498 --> 00:02:47,583
How bitterly we've fought it.

30
00:02:48,501 --> 00:02:50,586
We've driven it away a thousand times,

31
00:02:50,670 --> 00:02:55,633
and it comes back again in,
in a look, in a thought.

32
00:02:59,470 --> 00:03:01,514
You believed our love
would be strong enough

33
00:03:01,597 --> 00:03:02,682
to make us forget.

34
00:03:03,849 --> 00:03:04,975
But we haven't.

35
00:03:06,769 --> 00:03:08,062
This is a thing apart.

36
00:03:09,355 --> 00:03:12,316
This is... murder.

37
00:03:22,660 --> 00:03:25,996
- Wanna go out somewhere?
- It's a nice night.

38
00:03:26,080 --> 00:03:27,415
If you think we should.

39
00:03:29,166 --> 00:03:31,168
Come on, you can put him to bed.

40
00:03:31,293 --> 00:03:32,293
He's asleep now.

41
00:03:33,587 --> 00:03:36,924
(telephone ringing)

42
00:03:55,067 --> 00:03:57,862
Yes? Yes.

43
00:04:01,031 --> 00:04:02,031
Yes, I knew him.

44
00:04:04,535 --> 00:04:05,535
We'll be here.

45
00:04:20,593 --> 00:04:21,593
What?

46
00:04:22,344 --> 00:04:23,429
The police.

47
00:04:25,931 --> 00:04:27,308
Are they coming here now?

48
00:04:28,559 --> 00:04:29,559
In a few minutes.

49
00:04:30,728 --> 00:04:32,021
[Helen] Did they say?

50
00:04:32,980 --> 00:04:34,607
Which one of us they want? No.

51
00:04:37,151 --> 00:04:40,821
(soft melancholic music)

52
00:04:40,905 --> 00:04:42,740
I'll put him to bed.

53
00:04:46,994 --> 00:04:49,997
(suspenseful music)

54
00:04:57,546 --> 00:05:00,966
(soft melancholic music)

55
00:05:14,647 --> 00:05:18,275
Don't let him suffer for
the mistakes I've made.

56
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
I was wrong.

57
00:05:20,236 --> 00:05:22,446
Terribly wrong in what I tried to do.

58
00:05:23,823 --> 00:05:25,699
But I was desperate.

59
00:05:26,659 --> 00:05:27,868
So desperate.

60
00:05:29,954 --> 00:05:32,665
(poignant music)

61
00:05:33,916 --> 00:05:37,002
(phone line ringing)

62
00:05:54,854 --> 00:05:56,188
(coins clinking)

63
00:05:56,272 --> 00:05:58,858
(sombre music)

64
00:06:40,065 --> 00:06:42,818
(suitcase thuds)

65
00:06:47,072 --> 00:06:48,908
(knuckles rapping)

66
00:06:49,033 --> 00:06:50,200
Steve.

67
00:06:51,035 --> 00:06:52,119
Steve.

68
00:07:01,462 --> 00:07:03,672
Steve.
(knuckles rapping)

69
00:07:03,756 --> 00:07:04,756
She's here again.

70
00:07:08,135 --> 00:07:10,554
Steve, it's me, Helen.

71
00:07:12,848 --> 00:07:16,268
(knuckles rapping)
Steve.

72
00:07:19,772 --> 00:07:20,856
(doorknob rattles)

73
00:07:20,940 --> 00:07:22,316
I know you're there, Steve.

74
00:07:22,399 --> 00:07:23,776
Let me in, please.

75
00:07:25,319 --> 00:07:28,238
Please, please let me in, please.

76
00:07:30,699 --> 00:07:32,910
(sobbing) Oh, Steve, don't do this to me.

77
00:07:34,536 --> 00:07:37,122
I came all the way here to find you.

78
00:07:37,206 --> 00:07:38,874
I don't know anyone in New York.

79
00:07:38,958 --> 00:07:41,126
I haven't anybody.

80
00:07:41,210 --> 00:07:43,295
I have to see you.

81
00:07:43,379 --> 00:07:44,672
Steve, I'm gonna stay here!

82
00:07:44,755 --> 00:07:45,881
I'm gonna stay here!

83
00:07:45,965 --> 00:07:48,342
Will you pipe down?

84
00:07:48,425 --> 00:07:49,903
Show a little consideration for people

85
00:07:49,927 --> 00:07:51,929
who stay up all night.

86
00:07:51,971 --> 00:07:53,138
Things is tough enough

87
00:07:53,222 --> 00:07:55,683
without having my sleep disturbed by you.

88
00:07:55,766 --> 00:07:56,766
Now, scram!

89
00:07:57,601 --> 00:08:00,020
(door thuds)

90
00:08:01,730 --> 00:08:04,400
(Helen sobbing)

91
00:08:18,831 --> 00:08:20,874
Steve, please.

92
00:08:21,000 --> 00:08:22,459
Oh, Steve, please.

93
00:08:46,525 --> 00:08:49,611
(suspenseful music)

94
00:09:04,043 --> 00:09:06,420
(Helen gasps)

95
00:09:06,503 --> 00:09:09,506
(melancholic music)

96
00:09:36,492 --> 00:09:40,287
(melancholic music continues)

97
00:10:06,396 --> 00:10:08,649
Don't ever try to
brush me off like that.

98
00:10:11,151 --> 00:10:14,488
(gentle dramatic music)

99
00:10:18,408 --> 00:10:21,161
(train rumbling)

100
00:10:55,946 --> 00:10:59,199
(train horn shrieking)

101
00:11:21,847 --> 00:11:24,683
[Passenger] Would you
take my seat, please?

102
00:11:24,766 --> 00:11:27,269
Oh, no, thank you.

103
00:11:27,352 --> 00:11:30,105
Go ahead, take my place for a while.

104
00:11:30,189 --> 00:11:32,816
Come on, we want you to.

105
00:11:32,900 --> 00:11:35,819
You can't stay out there
like that, come on.

106
00:11:35,903 --> 00:11:36,945
We want you to.

107
00:11:41,992 --> 00:11:42,910
(Helen sighs)

108
00:11:42,951 --> 00:11:44,244
There you are.

109
00:11:44,328 --> 00:11:45,329
Isn't that better, hm?

110
00:11:45,370 --> 00:11:46,121
Thank you.

111
00:11:46,205 --> 00:11:47,539
You look dead.

112
00:11:47,623 --> 00:11:48,999
It's this awful train.

113
00:11:49,041 --> 00:11:50,209
It's his fault we're on it.

114
00:11:50,292 --> 00:11:53,045
It seems everybody wants to
go home for the 4th of July.

115
00:11:53,170 --> 00:11:54,450
You wouldn't think a firecracker

116
00:11:54,504 --> 00:11:56,506
could be that important, would you?

117
00:11:56,590 --> 00:11:58,508
We had tickets on the
plane and everything,

118
00:11:58,592 --> 00:12:01,261
and at the last moment
he wouldn't let me fly.

119
00:12:01,345 --> 00:12:03,263
You know, for the same reason your husband

120
00:12:03,347 --> 00:12:05,098
probably wouldn't let you fly.

121
00:12:05,182 --> 00:12:09,102
And look where that bright
idea of his landed us, here.

122
00:12:09,186 --> 00:12:12,189
Well, go some place, just
don't stand there hovering.

123
00:12:12,231 --> 00:12:13,831
Well, if you're sure you're all right,

124
00:12:13,857 --> 00:12:15,567
I guess I could go smoke a cigarette.

125
00:12:15,651 --> 00:12:16,985
Smoke two.

126
00:12:17,069 --> 00:12:18,487
Okay, boss.

127
00:12:18,570 --> 00:12:19,863
See how henpecked I am?

128
00:12:22,491 --> 00:12:23,992
He's nice, isn't he?

129
00:12:24,076 --> 00:12:25,452
I mean, giving me his place.

130
00:12:25,535 --> 00:12:27,079
Oh, he's tolerable.

131
00:12:27,120 --> 00:12:28,538
He has his good points.

132
00:12:29,539 --> 00:12:32,042
I could tell right
away, about you, I mean.

133
00:12:32,125 --> 00:12:33,125
I am too.

134
00:12:33,210 --> 00:12:34,461
It's that month.

135
00:12:34,544 --> 00:12:36,380
- Eighth.
- Oh, wonderful.

136
00:12:36,463 --> 00:12:38,590
Where's your husband? Are you meeting him?

137
00:12:39,967 --> 00:12:41,593
- No.
- Oh, did you leave him

138
00:12:41,677 --> 00:12:43,011
in New York?

139
00:12:43,095 --> 00:12:46,515
No, I, I've lost him.

140
00:12:48,183 --> 00:12:50,477
I'm sorry, I'm such a fool, I-

141
00:12:50,560 --> 00:12:51,812
- [Helen] That's all right.

142
00:12:51,895 --> 00:12:54,189
It's funny, you never think, do you?

143
00:12:54,273 --> 00:12:55,399
No, you never do.

144
00:12:57,067 --> 00:12:59,111
He's coming back. He didn't smoke.

145
00:12:59,194 --> 00:13:00,487
We just got rid of you.

146
00:13:00,570 --> 00:13:01,321
What are you doing-

147
00:13:01,405 --> 00:13:03,365
- Special inside
information from the porter.

148
00:13:03,448 --> 00:13:06,159
They're just opening the dining
car in a couple of minutes.

149
00:13:06,243 --> 00:13:07,595
Come on, we'd better get underway.

150
00:13:07,619 --> 00:13:09,037
There'll be a stampede in this mob.

151
00:13:09,121 --> 00:13:10,598
[Patrice] Come on,
let's make a dash for it.

152
00:13:10,622 --> 00:13:13,083
Oh, oh, no, thank you, I'm not hungry.

153
00:13:13,166 --> 00:13:15,311
Besides, someone ought to
stay here and keep the places.

154
00:13:15,335 --> 00:13:17,754
Oh, women are always hungry.

155
00:13:17,879 --> 00:13:19,756
And we can use this for a place marker.

156
00:13:19,840 --> 00:13:21,717
It's all right, he'll
look after everything.

157
00:13:21,758 --> 00:13:23,236
Oh, no, it isn't that, it's just that I-

158
00:13:23,260 --> 00:13:25,095
- You can't neglect
yourself now of all times.

159
00:13:25,178 --> 00:13:27,097
I know, come on, we'll lose him.

160
00:13:28,140 --> 00:13:30,600
(train rumbling)

161
00:13:30,684 --> 00:13:33,312
[Passenger] This is a
holiday and I'm off my diet.

162
00:13:33,395 --> 00:13:35,415
[Waiter] Prime ribs up
here are nice today, ma'am.

163
00:13:35,439 --> 00:13:37,107
Here you are, sir.

164
00:13:40,152 --> 00:13:42,362
Yes, sir, here you are.

165
00:13:43,447 --> 00:13:46,366
No, ma'am, you don't
wanna be riding backwards.

166
00:13:46,450 --> 00:13:47,951
Now, if you'd just sit over there,

167
00:13:48,035 --> 00:13:49,578
and the ladies will sit here.

168
00:13:50,871 --> 00:13:53,290
There you are. There you are.

169
00:13:55,959 --> 00:13:56,978
[Waiter] Like to sit here, ma'am?

170
00:13:57,002 --> 00:13:57,753
[Passenger] Yes.

171
00:13:57,836 --> 00:13:59,629
Mm, pickles, good sour pickles.

172
00:13:59,713 --> 00:14:00,797
Barrels of 'em.

173
00:14:00,881 --> 00:14:02,674
[Helen] That sounds nice.

174
00:14:02,758 --> 00:14:05,969
Uh, may I suggest soup, ladies?

175
00:14:06,053 --> 00:14:09,890
Nice vegetable soup and
some breast of chicken?

176
00:14:11,266 --> 00:14:12,410
I'll tell you what, waiter.

177
00:14:12,434 --> 00:14:13,560
Suppose you just go ahead

178
00:14:13,643 --> 00:14:15,204
and bring what you think
they ought to have.

179
00:14:15,228 --> 00:14:16,228
Yes, sir.

180
00:14:18,648 --> 00:14:20,359
He must be a family man.

181
00:14:20,442 --> 00:14:21,985
(all laugh)

182
00:14:22,069 --> 00:14:23,880
Well, now that we're
not strangers any longer,

183
00:14:23,904 --> 00:14:25,405
I think you ought to know our names.

184
00:14:25,489 --> 00:14:28,283
He's Harkness, Hugh, and
I'm Harkness, Patrice.

185
00:14:28,367 --> 00:14:30,786
Harkness, that's a funny name, isn't it?

186
00:14:30,869 --> 00:14:32,388
Ooh, I'm just trying you out for it.

187
00:14:32,412 --> 00:14:34,915
I haven't decided yet whether
I'll let you keep it or not.

188
00:14:35,040 --> 00:14:36,249
It's mine now.

189
00:14:36,333 --> 00:14:39,044
I haven't decided whether
I'll let you keep it or not.

190
00:14:39,127 --> 00:14:40,170
What's your name?

191
00:14:40,253 --> 00:14:42,464
Ferguson. Helen Ferguson.

192
00:14:42,547 --> 00:14:44,424
You've both been awfully kind to me.

193
00:14:48,804 --> 00:14:52,057
(train horn whistling)

194
00:15:00,732 --> 00:15:03,735
(doorknob rattling)

195
00:15:36,309 --> 00:15:38,687
Oh, thought she'd never get out.

196
00:15:38,770 --> 00:15:41,189
If anybody else wants to get
in, they'll just have to wait.

197
00:15:41,273 --> 00:15:43,692
We're nearly the last
ones still awake anyway.

198
00:15:45,902 --> 00:15:46,902
Here, have some.

199
00:15:48,071 --> 00:15:50,782
Oh, you haven't anything
to rub off, have you?

200
00:15:50,866 --> 00:15:53,493
Here, rub some of this on and
then you have that to rub off.

201
00:15:53,577 --> 00:15:54,661
Go ahead, take out a gob.

202
00:15:54,744 --> 00:15:56,329
I'm not sure what it does for you,

203
00:15:56,413 --> 00:15:58,290
but it smells nice anyway.

204
00:16:05,630 --> 00:16:07,299
I'm getting scared.

205
00:16:07,382 --> 00:16:09,176
- About the baby?
- Uh-uh.

206
00:16:09,259 --> 00:16:10,427
I'm meeting my in-laws.

207
00:16:11,303 --> 00:16:12,512
Do you think they'll like me?

208
00:16:12,596 --> 00:16:13,680
Suppose they don't.

209
00:16:13,763 --> 00:16:15,807
Suppose they have me built-up
in their expectations

210
00:16:15,891 --> 00:16:17,434
as somebody entirely different.

211
00:16:17,517 --> 00:16:19,102
They don't even know what I look like.

212
00:16:19,186 --> 00:16:20,506
Didn't you send them a picture?

213
00:16:20,562 --> 00:16:22,481
I didn't have any except
my passport picture,

214
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
and I certainly wasn't
gonna send them that.

215
00:16:25,567 --> 00:16:26,943
Go on, it feels good.

216
00:16:27,777 --> 00:16:29,130
I guess they must be very well off.

217
00:16:29,154 --> 00:16:31,573
I know they had to send us
the money for the trip home.

218
00:16:31,656 --> 00:16:32,532
Hugh only had his salary

219
00:16:32,616 --> 00:16:34,326
from one of those government agencies.

220
00:16:34,409 --> 00:16:36,369
You know, one of those initial outfits.

221
00:16:36,453 --> 00:16:38,246
I just had my scholarship.

222
00:16:38,330 --> 00:16:39,915
My folks are all dead.

223
00:16:40,040 --> 00:16:42,042
We were on a shoestring the whole time.

224
00:16:42,125 --> 00:16:44,836
And don't let anyone tell
you how cheap Europe is.

225
00:16:45,670 --> 00:16:47,672
We had an awful lot of fun though.

226
00:16:47,756 --> 00:16:50,217
I think that's the only
time you do have fun.

227
00:16:50,300 --> 00:16:52,469
It's when you're on a
shoestring, don't you?

228
00:16:52,511 --> 00:16:53,470
Sometimes it's-

229
00:16:53,512 --> 00:16:56,473
- Anyway, as soon as they found out
I was expecting, that did it.

230
00:16:56,556 --> 00:16:59,226
They wouldn't hear of my
having the baby over there.

231
00:16:59,309 --> 00:17:00,727
I didn't much want to either.

232
00:17:02,604 --> 00:17:04,314
Here, hold this for me, will you?

233
00:17:04,439 --> 00:17:06,149
I have a horror of losing it.

234
00:17:06,191 --> 00:17:07,484
Slipped down the drain once

235
00:17:07,567 --> 00:17:09,361
and they had to pull out the whole wall.

236
00:17:09,444 --> 00:17:10,904
Oh, it's very beautiful.

237
00:17:10,987 --> 00:17:13,323
It has our names
around it on the inside.

238
00:17:13,406 --> 00:17:14,950
See? Isn't that cute?

239
00:17:15,033 --> 00:17:17,577
That's one of the reasons
we're on a shoestring.

240
00:17:17,661 --> 00:17:19,871
Here, put it on your finger,
it'll be safer that way.

241
00:17:19,955 --> 00:17:21,289
Well, isn't that bad luck?

242
00:17:21,331 --> 00:17:23,250
I mean, for me to put it on?

243
00:17:23,291 --> 00:17:24,960
I couldn't have bad luck.

244
00:17:25,043 --> 00:17:26,795
(train horn whistling)
(train rumbling)

245
00:17:26,878 --> 00:17:29,214
(glass crashing)

246
00:17:29,297 --> 00:17:31,758
(both screaming)

247
00:17:31,841 --> 00:17:34,761
(objects crashing)

248
00:17:39,599 --> 00:17:42,352
(dramatic music)

249
00:17:45,605 --> 00:17:47,649
(sirens wailing)

250
00:17:47,732 --> 00:17:50,735
(suspenseful music)

251
00:17:56,533 --> 00:18:00,203
[Man] Come on, guys,
give us room to work.

252
00:18:03,039 --> 00:18:06,459
[Bystander] Who is in that car?

253
00:18:06,501 --> 00:18:07,502
Who is it?

254
00:18:07,586 --> 00:18:10,338
(dramatic music)

255
00:18:19,306 --> 00:18:20,348
Who is she?

256
00:18:20,432 --> 00:18:23,018
(solemn music)

257
00:18:25,812 --> 00:18:30,817
(siren wailing)
(dramatic music)

258
00:18:41,870 --> 00:18:43,705
Get off her clothes.

259
00:18:49,294 --> 00:18:52,047
Caesarean section. Use a local.

260
00:18:52,130 --> 00:18:54,716
(sombre music)

261
00:19:03,475 --> 00:19:06,269
(dramatic music)

262
00:19:17,572 --> 00:19:18,572
Plasma.

263
00:19:55,944 --> 00:19:58,530
(gentle music)

264
00:20:25,890 --> 00:20:29,310
(gentle dramatic music)

265
00:20:35,024 --> 00:20:39,738
Nurse, nurse, nurse! My baby!

266
00:20:39,821 --> 00:20:42,073
My baby. Where's my baby?

267
00:20:42,157 --> 00:20:43,366
Your baby's all right, dear.

268
00:20:43,450 --> 00:20:45,410
No. No, it isn't, it's gone, it's gone.

269
00:20:45,493 --> 00:20:47,370
No. No, it isn't, dear.

270
00:20:48,580 --> 00:20:50,039
He's in an incubator.

271
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
He?

272
00:20:58,256 --> 00:20:59,256
Incubator?

273
00:21:01,342 --> 00:21:03,845
- Oh, is he?
- He's perfect.

274
00:21:07,849 --> 00:21:08,600
(Helen sighs)

275
00:21:08,683 --> 00:21:09,851
Now, just drink this.

276
00:21:30,330 --> 00:21:32,415
A coddled egg, some custard,

277
00:21:32,499 --> 00:21:34,250
a little milk every two hours.

278
00:21:35,210 --> 00:21:37,337
If she keeps that down all right,

279
00:21:37,420 --> 00:21:39,964
maybe in a week or so we
can let her see her baby.

280
00:21:41,591 --> 00:21:42,591
Nurse.

281
00:22:12,121 --> 00:22:15,041
(thunder rumbling)

282
00:22:16,459 --> 00:22:19,587
(lightening crashing)

283
00:22:25,510 --> 00:22:26,761
What's this doing here?

284
00:22:26,845 --> 00:22:27,846
Why is this here?

285
00:22:27,929 --> 00:22:29,639
[Nurse] Everyone who is ill has one.

286
00:22:29,722 --> 00:22:31,641
It's just, but the name, it says.

287
00:22:31,724 --> 00:22:34,394
Does the sight of your
own name frighten you?

288
00:22:34,477 --> 00:22:35,637
Shh, now, don't talk anymore.

289
00:22:35,687 --> 00:22:36,771
But you don't understand.

290
00:22:36,855 --> 00:22:38,523
You have to tell me.

291
00:22:38,606 --> 00:22:41,484
(thunder rumbling)

292
00:22:41,609 --> 00:22:46,573
- [Nurse] Just a moment.
- I'll be right back.

293
00:22:46,948 --> 00:22:51,953
Doctor.

294
00:22:55,248 --> 00:22:56,248
Doctor.

295
00:22:57,750 --> 00:23:01,087
Doctor, what happened to?

296
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
[Doctor] To whom?

297
00:23:03,381 --> 00:23:07,260
There was, there was another
girl in the washroom with me.

298
00:23:07,343 --> 00:23:08,343
Is she?

299
00:23:09,429 --> 00:23:11,639
Did you know her very well?

300
00:23:11,723 --> 00:23:12,807
[Helen] No.

301
00:23:13,850 --> 00:23:15,727
You only just met her on the train?

302
00:23:16,769 --> 00:23:17,769
On the train.

303
00:23:24,903 --> 00:23:25,903
She died.

304
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
Oh.

305
00:23:29,741 --> 00:23:31,993
Is there anyone else
you want to ask about?

306
00:23:35,997 --> 00:23:37,498
- What happened to?
- To him?

307
00:23:40,209 --> 00:23:42,128
What happened to him?

308
00:23:43,922 --> 00:23:46,174
[Doctor] Your husband
died too, Mrs. Harkness.

309
00:23:47,300 --> 00:23:52,221
Oh, no, that, no,
you're making a mistake.

310
00:23:52,305 --> 00:23:54,349
- There, there.
- No, please.

311
00:23:54,390 --> 00:23:56,142
Please, let me tell you. (sobbing)

312
00:23:56,225 --> 00:23:57,894
Don't talk now.

313
00:23:57,977 --> 00:24:00,980
- Oh, please, let me tell you.
- Later.

314
00:24:01,064 --> 00:24:05,818
(sobbing) Oh, please, let me tell you.

315
00:24:20,792 --> 00:24:22,627
She took it very well.

316
00:24:22,710 --> 00:24:26,172
When she wakes up, show her
the things the family sent her.

317
00:24:26,255 --> 00:24:28,383
If I've left the hospital
when they call today,

318
00:24:28,466 --> 00:24:29,926
tell them she's doing nicely.

319
00:24:33,680 --> 00:24:38,685
And a little dress,
with pink and blue ribbon.

320
00:24:39,394 --> 00:24:42,271
You can run the blue through
the lace when you're stronger.

321
00:24:46,275 --> 00:24:47,902
And a wee sweater.

322
00:24:51,322 --> 00:24:52,365
Feel how soft.

323
00:24:56,411 --> 00:24:57,411
And.

324
00:25:03,710 --> 00:25:04,710
And a note.

325
00:25:06,004 --> 00:25:08,589
(solemn music)

326
00:25:09,465 --> 00:25:10,800
Shall I read it to you?

327
00:25:18,182 --> 00:25:22,395
"Patrice, dear, you are all we have now,

328
00:25:22,478 --> 00:25:23,896
"you and the little fellow.

329
00:25:23,980 --> 00:25:28,026
"Our daughter and our
grandson, Hugh's legacy to us,

330
00:25:28,109 --> 00:25:30,570
"though we have never seen you.

331
00:25:30,611 --> 00:25:32,280
"Forgive me for not coming to you,

332
00:25:32,363 --> 00:25:36,701
"but the shock of Hugh's
passing was too much for me.

333
00:25:36,784 --> 00:25:37,535
My doctor-".

334
00:25:37,618 --> 00:25:39,037
Though we've never seen you.

335
00:25:40,329 --> 00:25:42,665
Though we've never seen you.

336
00:25:44,542 --> 00:25:47,086
Though we've never seen you.

337
00:25:47,170 --> 00:25:50,339
If... if my son,

338
00:25:51,591 --> 00:25:53,509
if he weren't the Harkness' grandson,

339
00:25:55,136 --> 00:25:57,638
would I be allowed to stay in this room?

340
00:25:57,722 --> 00:26:00,266
We'd put you right
into one of the wards.

341
00:26:00,349 --> 00:26:02,602
Why, are you trying to tell me

342
00:26:02,685 --> 00:26:04,479
that he isn't their grandson?

343
00:26:05,313 --> 00:26:08,900
(gentle melancholic music)

344
00:26:15,907 --> 00:26:19,410
No. No, I'm not trying to tell you that.

345
00:26:27,752 --> 00:26:30,505
(train rumbling)

346
00:26:41,849 --> 00:26:44,560
(baby chortling)

347
00:26:50,316 --> 00:26:51,067
It's too late.

348
00:26:51,150 --> 00:26:52,110
It's too late.

349
00:26:52,151 --> 00:26:53,277
It's too late.

350
00:26:53,361 --> 00:26:54,112
It isn't too late.

351
00:26:54,195 --> 00:26:54,946
I can still back out.

352
00:26:55,029 --> 00:26:55,780
It isn't too late.

353
00:26:55,863 --> 00:26:56,614
I can still back out.

354
00:26:56,739 --> 00:26:57,448
It isn't too late.

355
00:26:57,532 --> 00:26:58,407
I can still back out.

356
00:26:58,491 --> 00:26:59,367
It isn't too late.

357
00:26:59,450 --> 00:27:00,243
I can still back out!

358
00:27:00,326 --> 00:27:02,745
(train horn shrieks)

359
00:27:02,829 --> 00:27:04,372
(knuckles rapping)

360
00:27:04,455 --> 00:27:05,498
Who's there?

361
00:27:05,581 --> 00:27:07,083
[Conductor] Caulfield, ma'am.

362
00:27:07,166 --> 00:27:09,961
No, wait, it can't be.

363
00:27:10,044 --> 00:27:11,170
Sure enough is, ma'am.

364
00:27:11,254 --> 00:27:12,588
[Helen] But so quickly.

365
00:27:12,672 --> 00:27:14,799
It's always come between
Hastings and Clarendon.

366
00:27:14,841 --> 00:27:16,425
It ain't never been no different

367
00:27:16,509 --> 00:27:18,386
since I've been on this railroad.

368
00:27:19,512 --> 00:27:22,557
(suspenseful music)

369
00:27:23,558 --> 00:27:28,146
[Helen] I can't go through
with it, I can't, I can't.

370
00:27:37,738 --> 00:27:38,489
(knuckles rapping)

371
00:27:38,573 --> 00:27:39,490
[Conductor] Caulfield, ma'am.

372
00:27:39,574 --> 00:27:40,574
No. No.

373
00:27:42,160 --> 00:27:44,912
(dramatic music)

374
00:27:50,042 --> 00:27:53,045
(melancholic music)

375
00:28:03,055 --> 00:28:03,806
(knuckles rapping)

376
00:28:03,890 --> 00:28:04,908
[Conductor] Hurry, ma'am.

377
00:28:04,932 --> 00:28:07,185
You only have five minutes.

378
00:28:10,730 --> 00:28:12,231
For you. For you.

379
00:28:15,484 --> 00:28:18,404
(knuckles rapping)

380
00:28:34,921 --> 00:28:37,840
(car horn honking)

381
00:28:38,883 --> 00:28:40,551
Well, here we are.

382
00:28:48,267 --> 00:28:51,520
Man's sakes, that train must
have been on time for once.

383
00:28:51,604 --> 00:28:52,664
We're sure glad you're here.

384
00:28:52,688 --> 00:28:53,940
Mrs. Harkness has been stewing

385
00:28:53,981 --> 00:28:56,359
and fretting something terrible.

386
00:28:56,400 --> 00:28:59,904
Oh, sure gonna seem like old times

387
00:28:59,987 --> 00:29:01,364
having a baby round here.

388
00:29:01,447 --> 00:29:02,447
I'll take him.

389
00:29:03,241 --> 00:29:05,618
Father, you and Josie
take in the baggage.

390
00:29:05,701 --> 00:29:06,701
Come, dear.

391
00:29:07,995 --> 00:29:11,249
(gentle bright music)

392
00:29:24,887 --> 00:29:26,097
Welcome home, Patrice.

393
00:29:27,515 --> 00:29:32,270
You and the boy, I want
you to be very happy here.

394
00:29:33,604 --> 00:29:34,605
Thank you.

395
00:29:36,148 --> 00:29:38,150
Now, come, I'll show you to your room.

396
00:29:39,568 --> 00:29:43,572
(gentle bright music continues)

397
00:30:01,007 --> 00:30:03,509
I'll bet you thought I didn't
remember how to do this.

398
00:30:03,592 --> 00:30:05,261
I guess people don't forget.

399
00:30:06,762 --> 00:30:08,347
Thank you for letting me have my dinner

400
00:30:08,431 --> 00:30:09,473
in my room last night.

401
00:30:09,598 --> 00:30:12,184
Oh, pooh, I knew how you felt.

402
00:30:12,310 --> 00:30:14,437
Now, young man, you stay right there

403
00:30:14,520 --> 00:30:16,522
while Granny cleans up all this mess.

404
00:30:16,605 --> 00:30:19,025
- I'll do it.
- No. (chuckles)

405
00:30:19,150 --> 00:30:21,819
Humour me for a few days, will you, dear?

406
00:30:21,902 --> 00:30:25,406
You go and get his bottle,
and tell Josie not too hot.

407
00:30:25,489 --> 00:30:26,490
All right.

408
00:30:27,491 --> 00:30:30,077
(gentle music)

409
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
[Bill] You're mine, my dear, mine, mine!

410
00:30:43,799 --> 00:30:45,760
[Josie] If you scare me like that again,

411
00:30:45,801 --> 00:30:48,971
then I'll hit you over the
head with my rolling pin.

412
00:30:49,055 --> 00:30:50,473
Hello.

413
00:30:50,556 --> 00:30:53,476
Well, you sure have changed
since the last time I saw you.

414
00:30:54,852 --> 00:30:57,438
- When?
- In the hospital.

415
00:30:57,521 --> 00:30:58,521
I'm Bill.

416
00:30:59,899 --> 00:31:02,193
Sometimes called Willie,
sometimes called William.

417
00:31:02,276 --> 00:31:03,819
[Grace] William, is that you?

418
00:31:04,737 --> 00:31:05,905
See what I mean?

419
00:31:06,030 --> 00:31:06,739
Hiya, Duchess.

420
00:31:06,822 --> 00:31:08,366
When, what are you doing here?

421
00:31:08,449 --> 00:31:10,201
We didn't expect you till Thursday.

422
00:31:10,284 --> 00:31:12,370
Your wire from San Francisco said.

423
00:31:13,371 --> 00:31:16,165
- You flew.
- That's right.

424
00:31:16,248 --> 00:31:17,375
Smart kid, the duchess.

425
00:31:17,458 --> 00:31:19,251
Oh, I'm sorry.

426
00:31:19,335 --> 00:31:21,170
William, this is Patrice.

427
00:31:21,253 --> 00:31:24,965
I know, I scared her so
she didn't know who I was.

428
00:31:25,049 --> 00:31:26,092
This is my.

429
00:31:27,551 --> 00:31:28,969
Heavens, the baby.

430
00:31:29,011 --> 00:31:30,179
I left the baby on the bed.

431
00:31:30,221 --> 00:31:31,722
[Helen] I'll go.

432
00:31:31,806 --> 00:31:33,682
Hey, when am I gonna see my nephew?

433
00:31:36,227 --> 00:31:37,227
Soon.

434
00:31:39,105 --> 00:31:42,441
(gentle dramatic music)

435
00:31:45,236 --> 00:31:47,321
I'll never get away with it.

436
00:31:47,405 --> 00:31:48,489
Never. Never.

437
00:31:49,448 --> 00:31:50,991
I didn't know he had a brother.

438
00:31:51,075 --> 00:31:52,368
I don't know anything about him.

439
00:31:52,451 --> 00:31:54,036
I don't know anything about anyone.

440
00:31:55,788 --> 00:31:57,832
They'll find me out.

441
00:31:57,915 --> 00:31:58,915
They're bound to.

442
00:32:01,419 --> 00:32:04,380
Hugh, Hugh, what were you like?

443
00:32:05,339 --> 00:32:07,299
I've got to know, I've got to.

444
00:32:11,804 --> 00:32:13,264
(knuckles rapping)

445
00:32:13,347 --> 00:32:16,475
Patrice, dear, it's Mother.

446
00:32:16,559 --> 00:32:17,726
May I come in?

447
00:32:19,687 --> 00:32:21,272
I have some things for you.

448
00:32:25,609 --> 00:32:28,320
Oh, he's such a good baby.

449
00:32:29,196 --> 00:32:31,073
You know, Hugh was
always full of the devil,

450
00:32:31,157 --> 00:32:32,450
even when he was little.

451
00:32:33,409 --> 00:32:35,035
What you said tonight

452
00:32:35,119 --> 00:32:38,456
about wanting some pictures
of Hugh as a child.

453
00:32:38,539 --> 00:32:41,292
Well, I've kept an awful lot of things.

454
00:32:41,375 --> 00:32:42,375
Both boys.

455
00:32:43,294 --> 00:32:48,299
Father says I'm sentimental,
but now I'm glad I was.

456
00:32:50,259 --> 00:32:51,927
These all belonged to Hugh.

457
00:32:53,012 --> 00:32:55,764
He used to write such
funny letters from college.

458
00:32:55,848 --> 00:32:57,349
I can remember one.

459
00:33:00,060 --> 00:33:02,271
Well, anyway, there they all are.

460
00:33:02,354 --> 00:33:04,315
Keep what you want of them.

461
00:33:04,440 --> 00:33:07,359
The boy might like them, when he's old.

462
00:33:09,904 --> 00:33:11,238
Goodnight, dear.

463
00:33:12,740 --> 00:33:15,326
(solemn music)

464
00:33:52,947 --> 00:33:55,282
You were a nice guy, Hugh.

465
00:33:59,995 --> 00:34:05,000
I'm glad I brought you here.

466
00:34:09,296 --> 00:34:14,301
(baby chortling)
(gentle music)

467
00:34:18,973 --> 00:34:20,599
Name this child.

468
00:34:20,683 --> 00:34:22,142
Hugh Donald Harkness.

469
00:34:23,227 --> 00:34:25,688
Hugh Donald, I baptise thee

470
00:34:25,771 --> 00:34:29,400
in the name of the Father, and of the Son,

471
00:34:30,901 --> 00:34:33,237
and of the Holy Ghost, amen.

472
00:34:35,990 --> 00:34:38,492
[Helen] You have a name.

473
00:34:38,576 --> 00:34:39,910
You have a name.

474
00:34:41,453 --> 00:34:42,556
[Priest] We receive this child

475
00:34:42,580 --> 00:34:44,373
into the congregation of Christ's flock

476
00:34:44,456 --> 00:34:46,750
and do sign him with
the sign of the cross,

477
00:34:46,834 --> 00:34:49,461
in token that hereafter,
he shall not be ashamed

478
00:34:49,545 --> 00:34:51,755
to confess the faith of Christ crucified,

479
00:34:51,839 --> 00:34:54,216
and, manfully, to fight under his banner.

480
00:34:54,300 --> 00:34:55,926
[Grace] And Patrice was so worried

481
00:34:56,010 --> 00:34:58,137
when the baby's hair started to fall out.

482
00:34:58,220 --> 00:34:59,906
[Helen] Well, I didn't
know it was supposed to.

483
00:34:59,930 --> 00:35:01,348
[Guest] I didn't either.

484
00:35:01,432 --> 00:35:04,393
[Grace] Of course,
William was bald for months.

485
00:35:04,476 --> 00:35:05,728
[Bill] Please, Duchess.

486
00:35:06,604 --> 00:35:09,315
She's referring to the nude
study of me on the bearskin rug.

487
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
(all laugh)

488
00:35:10,357 --> 00:35:11,797
The best pie you ever made, Grace.

489
00:35:11,859 --> 00:35:13,110
It certainly is.

490
00:35:13,193 --> 00:35:14,445
I wish I could cook.

491
00:35:14,570 --> 00:35:17,156
Well, nonsense, I didn't
make that pie, Josie did.

492
00:35:17,239 --> 00:35:19,450
Don't you let her tell
you them fibs, Mr. Donald.

493
00:35:19,533 --> 00:35:20,552
She knows she ain't suppose-

494
00:35:20,576 --> 00:35:22,620
- Isn't.
- Isn't supposed

495
00:35:22,703 --> 00:35:24,330
to be messing around the hot stove.

496
00:35:24,413 --> 00:35:25,164
Josie.

497
00:35:25,247 --> 00:35:26,725
Oh, I can't do nothing with her, she-

498
00:35:26,749 --> 00:35:29,293
- Josie, do I smell something burning?

499
00:35:29,376 --> 00:35:30,711
No, ma'am, you don't.

500
00:35:35,007 --> 00:35:37,051
With pumpkin as expensive as it is,

501
00:35:37,134 --> 00:35:39,470
you're lucky to have any pie at all.

502
00:35:39,511 --> 00:35:40,846
Okay, Duchess, next spring,

503
00:35:40,929 --> 00:35:42,640
we'll put in the victory garden again.

504
00:35:42,723 --> 00:35:44,975
Don't let anyone tell
you how cheap Europe is.

505
00:35:45,059 --> 00:35:47,102
I used to think San
Francisco was expensive, but-

506
00:35:47,186 --> 00:35:48,562
- San Francisco, dear?

507
00:35:48,646 --> 00:35:50,314
I didn't know you ever lived there.

508
00:35:50,397 --> 00:35:52,232
Hugh told us you were raised in, um.

509
00:35:52,316 --> 00:35:54,610
Uh, were you born in
San Francisco, Patrice?

510
00:35:57,196 --> 00:35:58,196
No.

511
00:36:00,741 --> 00:36:01,825
How about some music?

512
00:36:01,909 --> 00:36:03,661
I believe I am in the mood.

513
00:36:03,744 --> 00:36:04,744
[Guest] So am I.

514
00:36:04,787 --> 00:36:06,330
Something nice and sentimental.

515
00:36:06,413 --> 00:36:07,790
Well, if we're all finished,

516
00:36:07,873 --> 00:36:09,625
why not take our coffee in the other room?

517
00:36:15,881 --> 00:36:19,593
Isn't it a pity it's so
old-fashioned to be sentimental?

518
00:36:19,677 --> 00:36:21,637
I don't mind being sentimental today.

519
00:36:22,680 --> 00:36:24,390
Play Hugh's song for me, will you?

520
00:36:24,431 --> 00:36:25,617
[Donald] Hand tied behind my back.

521
00:36:25,641 --> 00:36:27,160
[Guest] The same way you play golf, eh?

522
00:36:27,184 --> 00:36:31,146
(men chattering)
(men laughing)

523
00:36:31,230 --> 00:36:34,149
(slow piano music)

524
00:37:11,687 --> 00:37:12,896
That's lovely.

525
00:37:12,980 --> 00:37:16,066
I don't think I ever heard it before.

526
00:37:22,614 --> 00:37:24,074
You should have.

527
00:37:28,287 --> 00:37:29,287
William.

528
00:37:31,373 --> 00:37:34,168
Don't worry, Patrice. We understand.

529
00:37:34,251 --> 00:37:35,961
It's a wonder you remember anything

530
00:37:36,044 --> 00:37:37,963
after what you've been through.

531
00:37:38,046 --> 00:37:40,674
I shouldn't have asked
William to play that.

532
00:37:40,758 --> 00:37:42,885
It was Hugh's favourite tune.

533
00:37:42,968 --> 00:37:44,762
(suspenseful music)

534
00:37:44,845 --> 00:37:46,764
You're all very kind.

535
00:37:50,225 --> 00:37:52,936
So that's why they've never
questioned my mistakes.

536
00:37:57,232 --> 00:38:00,903
(gentle bright piano music)

537
00:38:08,702 --> 00:38:09,870
[Bill] Patrice!

538
00:38:09,953 --> 00:38:11,330
- Hello, Bill.
- Hiya.

539
00:38:12,247 --> 00:38:13,247
You buying up the town?

540
00:38:13,290 --> 00:38:15,042
No, just picking up
some yarn for Mother.

541
00:38:15,125 --> 00:38:17,002
I have a hunch it's gonna
wind up in a sweater.

542
00:38:17,085 --> 00:38:18,086
Do you like blue?

543
00:38:18,170 --> 00:38:19,713
Oh, I never wear anything else.

544
00:38:19,797 --> 00:38:21,173
Come on, I'll walk with you.

545
00:38:21,256 --> 00:38:22,692
What are you doing out of the office?

546
00:38:22,716 --> 00:38:24,635
Someday you'll find out how smart I am.

547
00:38:24,760 --> 00:38:26,512
I always manage to get in Dad's way

548
00:38:26,595 --> 00:38:28,531
when he's looking for
somebody to do some legwork.

549
00:38:28,555 --> 00:38:29,765
Smart, huh?

550
00:38:29,848 --> 00:38:31,099
Oh, those are nice.

551
00:38:31,183 --> 00:38:32,810
Aha. What are they?

552
00:38:32,893 --> 00:38:34,520
Oh, you know darn well what they are.

553
00:38:34,561 --> 00:38:36,647
Don't be so superior. Mm.

554
00:38:38,190 --> 00:38:40,359
Is this what they call window-shopping?

555
00:38:40,442 --> 00:38:43,237
Mm-hm, this is what is
called window-shopping.

556
00:38:43,320 --> 00:38:45,531
Fun. You don't get
anywhere, but you see a lot.

557
00:38:45,614 --> 00:38:46,990
(Helen laughs)

558
00:38:47,074 --> 00:38:48,826
Hey, there's an idea.

559
00:38:50,369 --> 00:38:52,579
I've been wondering what to get for Dad.

560
00:38:52,663 --> 00:38:54,098
Come on in and help me pick one out.

561
00:38:54,122 --> 00:38:55,642
Oh, I don't know anything about pens.

562
00:38:55,666 --> 00:38:58,919
Oh, come on, I have no sales
resistance when I'm alone.

563
00:39:05,300 --> 00:39:08,512
Patrice, how do you like
the way this one writes?

564
00:39:11,682 --> 00:39:14,810
(suspenseful music)

565
00:39:17,813 --> 00:39:19,940
Here, let me try it again.

566
00:39:24,236 --> 00:39:25,821
I'm not completely sold on that.

567
00:39:26,697 --> 00:39:28,448
Let me take a look at this one over here.

568
00:39:38,667 --> 00:39:39,835
Yes, that'll do.

569
00:39:39,918 --> 00:39:41,795
Charge it and send it over to my office.

570
00:39:41,879 --> 00:39:43,005
Certainly, Mr. Harkness.

571
00:39:43,088 --> 00:39:44,590
Shall I gift wrap it?

572
00:39:44,673 --> 00:39:45,673
No, don't bother.

573
00:39:47,134 --> 00:39:48,677
Well, maybe you'd better at that.

574
00:39:49,595 --> 00:39:50,595
Come on, Patrice.

575
00:39:58,270 --> 00:39:59,021
How do you do?

576
00:39:59,104 --> 00:40:00,188
Can I show you something?

577
00:40:00,272 --> 00:40:01,356
Cigarette lighters.

578
00:40:02,357 --> 00:40:03,357
Gold.

579
00:40:13,160 --> 00:40:15,037
I ran into Patrice downtown today.

580
00:40:15,120 --> 00:40:16,120
Yeah?

581
00:40:16,872 --> 00:40:17,872
Yeah.

582
00:40:19,166 --> 00:40:21,293
- Something funny happened.
- What?

583
00:40:22,210 --> 00:40:25,130
You know that sweet child
went all the way to Bloomers

584
00:40:25,213 --> 00:40:27,049
to pick up some yarn for me today?

585
00:40:28,675 --> 00:40:30,153
I'm making her a sweater for Christmas.

586
00:40:30,177 --> 00:40:31,678
Do you think she'll like blue?

587
00:40:35,182 --> 00:40:36,808
You like her, don't you, Duchess?

588
00:40:36,892 --> 00:40:38,352
I just hope when you marry,

589
00:40:38,435 --> 00:40:40,729
you'll bring home somebody half as nice.

590
00:40:40,812 --> 00:40:43,023
Why, the way Patrice is
taking hold, she'll know

591
00:40:43,106 --> 00:40:46,026
how to run this house better
than I do in another month.

592
00:40:46,109 --> 00:40:49,696
Just you do as well as your
brother did, and I'll be happy.

593
00:40:50,697 --> 00:40:52,157
Oh, Josie, I'll take that up.

594
00:40:53,450 --> 00:40:55,370
You shouldn't be climbing
them stairs too much.

595
00:40:55,410 --> 00:40:56,787
You're getting too old.

596
00:40:56,870 --> 00:40:59,665
(chuckles) She's three
years older than I am.

597
00:41:00,749 --> 00:41:02,000
It's too hot.

598
00:41:02,084 --> 00:41:04,711
It'll be cold by the time
you get up there with it.

599
00:41:10,175 --> 00:41:13,387
You were gonna tell me
something that happened today.

600
00:41:13,470 --> 00:41:14,470
Oh, was I?

601
00:41:16,556 --> 00:41:18,976
I guess I must have forgotten what it was.

602
00:41:19,059 --> 00:41:20,978
You're getting as bad as your mother.

603
00:41:25,273 --> 00:41:26,900
Yeah, I guess I am.

604
00:41:33,991 --> 00:41:35,909
And Santa Claus will
come down the chimney

605
00:41:35,993 --> 00:41:37,786
with presents for everybody.

606
00:41:37,869 --> 00:41:39,621
And in the morning when you wake up,

607
00:41:39,705 --> 00:41:41,665
there'll be a great big Christmas tree.

608
00:41:43,250 --> 00:41:44,376
Do you know something?

609
00:41:44,459 --> 00:41:47,337
This will be your mother's
first Christmas like that too.

610
00:41:48,380 --> 00:41:51,049
Come on, let's say good
night to Grandma and Grandpa.

611
00:41:52,926 --> 00:41:53,844
Oh, I'm sorry.

612
00:41:53,927 --> 00:41:55,905
Come in, Patrice, we were
just going to call you.

613
00:41:55,929 --> 00:41:58,348
Sit down. This is
something that concerns you.

614
00:42:04,229 --> 00:42:05,564
That cover it all right?

615
00:42:05,647 --> 00:42:07,357
That's the way you want it, Willie?

616
00:42:07,441 --> 00:42:09,609
Yes, as long as you're sure
there can't be any hitch.

617
00:42:09,693 --> 00:42:11,153
Listen, you young squirt.

618
00:42:11,236 --> 00:42:14,114
When there's a hitch in any
legal document that I draw up,

619
00:42:14,197 --> 00:42:16,450
your father can get a new lawyer.

620
00:42:16,533 --> 00:42:18,011
That'd be a little late, wouldn't it?

621
00:42:18,035 --> 00:42:20,287
- Now listen, you-
- Now, now, now, you two.

622
00:42:20,370 --> 00:42:22,122
That baby has to get some sleep.

623
00:42:22,205 --> 00:42:23,885
[Donald] All right,
ready for me to sign?

624
00:42:23,957 --> 00:42:25,677
Shouldn't you tell
Patrice about it first?

625
00:42:27,210 --> 00:42:28,962
Well, you see, Patrice, this.

626
00:42:29,046 --> 00:42:30,922
Donald's changing the
provisions of his will

627
00:42:31,006 --> 00:42:32,591
by adding a codicil.

628
00:42:32,674 --> 00:42:35,552
In the original will, after
Grace was provided for,

629
00:42:35,635 --> 00:42:37,512
there was a division of the residue made

630
00:42:37,596 --> 00:42:39,806
between Bill and your late husband.

631
00:42:39,890 --> 00:42:42,517
We're altering that by
making it 1/4 to Bill

632
00:42:42,601 --> 00:42:43,727
and 3/4 to you.

633
00:42:45,020 --> 00:42:46,563
Now, don't look that way about it.

634
00:42:46,646 --> 00:42:48,398
You're not doing anyone out of anything.

635
00:42:48,482 --> 00:42:49,900
Willie will have the business.

636
00:42:49,941 --> 00:42:53,195
No. No, don't put my name in it.

637
00:42:53,278 --> 00:42:54,404
I don't want my name in it.

638
00:42:54,488 --> 00:42:56,323
I don't want any money.

639
00:42:56,406 --> 00:42:58,742
Oh, Dad, won't you listen to me?

640
00:42:58,825 --> 00:43:00,410
It's on Hugh's account, dear.

641
00:43:00,494 --> 00:43:01,745
Don't you understand?

642
00:43:01,828 --> 00:43:03,497
We all feel bad about Hugh, Grace,

643
00:43:03,580 --> 00:43:05,040
but Patrice has to go on living.

644
00:43:05,082 --> 00:43:06,583
She has a child to think of.

645
00:43:06,666 --> 00:43:08,919
These things shouldn't be
postponed because of sentiment.

646
00:43:08,960 --> 00:43:11,046
They have to be taken
care of at the right time.

647
00:43:11,129 --> 00:43:13,298
No. Please, no.

648
00:43:19,221 --> 00:43:20,221
Sign it, Dad.

649
00:43:21,098 --> 00:43:22,098
I want you to.

650
00:43:27,187 --> 00:43:30,649
(knuckles rapping)

651
00:43:30,690 --> 00:43:32,150
He signed it after you left.

652
00:43:32,234 --> 00:43:33,735
Ty took it back with him.

653
00:43:33,819 --> 00:43:36,238
It's done, Patrice, whether
you wanted it or not.

654
00:43:37,823 --> 00:43:39,741
I just wanted you to know

655
00:43:39,866 --> 00:43:41,576
that I'm glad you acted the way you did.

656
00:43:44,121 --> 00:43:45,580
Wanna shake hands good night?

657
00:43:53,213 --> 00:43:54,213
Goodnight.

658
00:44:09,604 --> 00:44:12,482
(bells ringing)

659
00:44:12,566 --> 00:44:17,529
[Woman] Happy New Year!

660
00:44:17,696 --> 00:44:21,867
[Helen] Come and listen, it's wonderful.

661
00:44:21,950 --> 00:44:25,287
(crowd singing muffled)

662
00:44:29,499 --> 00:44:31,418
- Can you hear it?
- Yes.

663
00:44:34,880 --> 00:44:36,006
Happy New Year, Patrice.

664
00:44:36,089 --> 00:44:38,300
Thank you, and you.

665
00:44:38,383 --> 00:44:40,719
We should thank you, dear.

666
00:44:41,595 --> 00:44:44,890
♪ For auld lang syne ♪

667
00:44:44,973 --> 00:44:46,892
Happy New Year, Bill.

668
00:44:48,143 --> 00:44:51,229
♪ For auld lang syne ♪

669
00:44:52,689 --> 00:44:55,150
Happy New Year, Patrice.

670
00:44:55,192 --> 00:45:00,197
♪ We'll take a cup o' kindness yet ♪

671
00:45:01,323 --> 00:45:03,992
♪ For auld ♪

672
00:45:04,075 --> 00:45:05,887
[Grace] Donald, it's
too cold for you out here.

673
00:45:05,911 --> 00:45:07,787
Go inside before you get pneumonia.

674
00:45:07,871 --> 00:45:09,098
[Donald] I'll never get pneumonia.

675
00:45:09,122 --> 00:45:10,558
[Grace] You'll get worse than pneumonia

676
00:45:10,582 --> 00:45:12,834
if you don't stop being so thickheaded.

677
00:45:14,336 --> 00:45:17,088
(romantic music)

678
00:45:21,259 --> 00:45:22,719
I guess you know how I feel.

679
00:45:23,887 --> 00:45:25,180
Bill, please, not now.

680
00:45:25,222 --> 00:45:26,223
Why not now?

681
00:45:27,140 --> 00:45:29,351
You don't think I like it, do you?

682
00:45:29,434 --> 00:45:31,019
I've been fighting it for weeks.

683
00:45:32,229 --> 00:45:34,522
I guess I've never really
been in love before.

684
00:45:34,606 --> 00:45:35,482
Oh, no, don't say it.

685
00:45:35,565 --> 00:45:37,859
Don't you understand? I have to say it.

686
00:45:39,027 --> 00:45:41,529
If you're worrying about
what people will think,

687
00:45:41,613 --> 00:45:44,074
that you were Hugh's wife, well, don't.

688
00:45:44,157 --> 00:45:45,450
I don't. Not anymore.

689
00:45:46,576 --> 00:45:47,576
I love you.

690
00:45:48,703 --> 00:45:49,704
Is that so terrible?

691
00:45:51,206 --> 00:45:54,542
No. No, it's beautiful.

692
00:45:56,544 --> 00:45:58,672
You're so good and so kind.

693
00:45:58,755 --> 00:46:02,008
You deserve the best there is. I-

694
00:46:02,092 --> 00:46:03,843
- I think I have the best there is.

695
00:46:11,309 --> 00:46:12,727
Give me a little more time.

696
00:46:13,937 --> 00:46:15,563
All right, I won't rush you.

697
00:46:18,358 --> 00:46:20,986
That's not what I'm afraid of.

698
00:46:21,069 --> 00:46:24,656
(romantic music continues)

699
00:46:37,627 --> 00:46:38,670
That's all of 'em.

700
00:46:38,753 --> 00:46:40,564
Give a yell when you want
the lights to come down.

701
00:46:40,588 --> 00:46:42,674
I'll be in the library with Dad.

702
00:46:42,757 --> 00:46:44,301
Don't strain yourself, Duchess.

703
00:46:48,471 --> 00:46:50,265
This is an old one, isn't it?

704
00:46:51,099 --> 00:46:54,894
Oh. That was on our
first Christmas tree.

705
00:46:56,229 --> 00:46:57,731
William was six months old.

706
00:46:58,648 --> 00:47:00,275
Huey wasn't even born yet.

707
00:47:02,694 --> 00:47:06,531
I blame Dad and myself for
not making more over William.

708
00:47:08,658 --> 00:47:10,869
Huey was the impetuous one.

709
00:47:10,910 --> 00:47:14,122
If there was a fence to go
over, William climbed it.

710
00:47:15,081 --> 00:47:17,000
Huey jumped over it.

711
00:47:17,083 --> 00:47:19,336
He was always the one
with the skinned knees.

712
00:47:21,212 --> 00:47:23,506
I think that's why I made over him more.

713
00:47:25,342 --> 00:47:26,902
I think William's going to make some woman

714
00:47:26,926 --> 00:47:29,304
a wonderful husband, don't you?

715
00:47:32,265 --> 00:47:33,850
Yes, he will.

716
00:47:33,933 --> 00:47:35,393
(doorbell ringing)

717
00:47:35,477 --> 00:47:36,603
Let one of the men go.

718
00:47:36,686 --> 00:47:37,979
[Bill] I'll get it, Josie.

719
00:47:40,482 --> 00:47:41,482
Merry Christmas.

720
00:47:44,569 --> 00:47:47,030
Lots of girls have set
their caps for William.

721
00:47:48,281 --> 00:47:50,825
You wouldn't think so,
he goes out so seldom.

722
00:47:55,080 --> 00:47:56,831
[Bill] It's for you, Patrice.

723
00:47:56,915 --> 00:47:57,916
Thank you.

724
00:48:03,505 --> 00:48:05,423
Last year, a girl named Peggy Crandall

725
00:48:05,507 --> 00:48:07,884
was bound and determined to marry him.

726
00:48:08,009 --> 00:48:09,386
Really, I was so amused.

727
00:48:09,469 --> 00:48:11,638
She even started to make over me.

728
00:48:11,721 --> 00:48:12,889
Now, wasn't that silly?

729
00:48:13,848 --> 00:48:16,851
I do think that was pretty.

730
00:48:16,935 --> 00:48:17,811
(ornaments clattering)

731
00:48:17,894 --> 00:48:18,894
Patrice.

732
00:48:20,105 --> 00:48:21,272
(dramatic music)

733
00:48:21,356 --> 00:48:22,440
Patrice, what is it?

734
00:48:22,524 --> 00:48:24,359
[Helen] Oh, I, I got a little dizzy.

735
00:48:24,442 --> 00:48:25,544
It's nothing to worry about.

736
00:48:25,568 --> 00:48:28,655
Oh, you scared me.

737
00:48:28,738 --> 00:48:30,698
I'm sorry about the ornaments.

738
00:48:30,782 --> 00:48:33,493
I better take a look at
the baby. I'll call Bill.

739
00:48:33,576 --> 00:48:36,996
(soft suspenseful music)

740
00:48:39,165 --> 00:48:42,168
(suspenseful music)

741
00:48:49,884 --> 00:48:51,404
"Who are you? Where did you come from?

742
00:48:51,469 --> 00:48:52,679
"What are you doing there?"

743
00:48:54,097 --> 00:48:55,723
(Helen sobbing)

744
00:48:55,807 --> 00:48:58,560
(dramatic music)

745
00:49:10,447 --> 00:49:12,299
What are you doing there?
What are you doing there?

746
00:49:12,323 --> 00:49:14,409
What are you doing there?

747
00:49:21,749 --> 00:49:24,127
Only thing for you. Just for you.

748
00:49:26,379 --> 00:49:29,924
(dramatic music continues)

749
00:49:36,055 --> 00:49:37,640
I'll be right back.

750
00:49:59,120 --> 00:50:00,788
[Bill] What brought it on?

751
00:50:00,872 --> 00:50:02,040
Some shock.

752
00:50:02,123 --> 00:50:03,833
Her heart's always been weak.

753
00:50:03,917 --> 00:50:05,668
Even before you and Hugh were born.

754
00:50:06,669 --> 00:50:07,754
I never realised.

755
00:50:07,837 --> 00:50:10,089
[Doctor] She didn't want you to.

756
00:50:10,173 --> 00:50:11,674
[Bill] How bad is it, doc?

757
00:50:11,758 --> 00:50:13,510
[Doctor] Things like that don't improve

758
00:50:13,593 --> 00:50:14,719
as we get on in years.

759
00:50:15,970 --> 00:50:18,139
I thought that that baby
pulled her through last time.

760
00:50:18,181 --> 00:50:19,682
Maybe it will again.

761
00:50:19,766 --> 00:50:20,642
But no excitement.

762
00:50:20,725 --> 00:50:22,727
No stress of any kind. Understand?

763
00:50:24,562 --> 00:50:26,105
So don't tell her or let her know

764
00:50:26,189 --> 00:50:28,399
that you found out how serious it is.

765
00:50:28,441 --> 00:50:29,192
[Bill] Okay.

766
00:50:29,275 --> 00:50:31,653
[Doctor] Let her think
it's her secret and mine.

767
00:50:31,736 --> 00:50:33,071
She'll be happier that way.

768
00:50:36,449 --> 00:50:38,868
I'll try and have a nurse
here in the morning.

769
00:50:40,286 --> 00:50:43,373
[Helen] Bill, why didn't you call me?

770
00:50:44,666 --> 00:50:46,543
There's nothing you can do, Patrice.

771
00:50:50,129 --> 00:50:51,129
Where's Dad?

772
00:50:52,674 --> 00:50:53,674
With Mother.

773
00:50:55,385 --> 00:50:57,053
Come on, help me get him to bed.

774
00:51:07,355 --> 00:51:09,566
Dad, please go to bed.

775
00:51:09,649 --> 00:51:11,401
I'll stay with her.

776
00:51:11,484 --> 00:51:12,402
I'm all right.

777
00:51:12,485 --> 00:51:13,570
Please, darling.

778
00:51:13,611 --> 00:51:14,851
I'll call you if she needs you.

779
00:51:14,904 --> 00:51:17,615
Come on, Dad. Tom says she's all right.

780
00:52:05,622 --> 00:52:08,291
(paper rustles)

781
00:52:19,761 --> 00:52:23,014
(train horn whistling)

782
00:52:43,034 --> 00:52:44,327
(Donald chuckles)

783
00:52:44,410 --> 00:52:46,579
[Bill] "To Mother from the four of us."

784
00:52:46,621 --> 00:52:47,789
Here she comes.

785
00:52:47,872 --> 00:52:50,792
[Grace] Really, Pat, I can walk.

786
00:52:50,875 --> 00:52:52,835
Not up and down the stairs.

787
00:52:52,919 --> 00:52:54,295
There, you did it perfectly.

788
00:52:54,379 --> 00:52:55,419
Oh, thanks to you, dear.

789
00:52:55,463 --> 00:52:57,715
I don't know what I'd do without you.

790
00:52:57,799 --> 00:53:00,009
You, uh, sure you should
have tried this, Grace?

791
00:53:00,093 --> 00:53:02,345
I should have tried it a week ago.

792
00:53:02,428 --> 00:53:04,430
Oh, for me?

793
00:53:04,514 --> 00:53:05,682
Oh, aren't they pretty.

794
00:53:05,765 --> 00:53:07,445
[Josie] Now, come on, don't stand there.

795
00:53:07,475 --> 00:53:08,559
Your legs are too wobbly.

796
00:53:08,601 --> 00:53:10,103
Josie, the way you carry on.

797
00:53:10,186 --> 00:53:12,814
Anybody'd think I'd been really sick.

798
00:53:12,897 --> 00:53:14,148
No, I don't need this.

799
00:53:14,232 --> 00:53:16,192
Don't argue with me.

800
00:53:16,275 --> 00:53:19,320
(doorbell ringing)

801
00:53:19,404 --> 00:53:21,030
Oh, that child's wearing herself out,

802
00:53:21,114 --> 00:53:23,491
racing me to the door every time it rings.

803
00:53:23,574 --> 00:53:25,910
Answering the telephone
every time there's a call.

804
00:53:25,993 --> 00:53:27,829
Mrs. Patrice Harkness?

805
00:53:27,912 --> 00:53:28,996
- Yes.
- Telegram.

806
00:53:34,043 --> 00:53:35,043
Sign here.

807
00:54:01,028 --> 00:54:02,530
[Grace] Patrice, what is it?

808
00:54:10,246 --> 00:54:12,540
- Bill.
- Well, will you?

809
00:54:12,623 --> 00:54:14,208
- No.
- It's high time

810
00:54:14,292 --> 00:54:16,145
you got out of this house
and started going round.

811
00:54:16,169 --> 00:54:17,795
I can't, the baby.

812
00:54:17,879 --> 00:54:19,589
Josie will take care of him.

813
00:54:19,672 --> 00:54:21,090
Well, I haven't anything to wear.

814
00:54:21,174 --> 00:54:23,259
That little white dress will do nicely.

815
00:54:23,342 --> 00:54:25,887
William will buy you a big
orchid and that'll fix it up.

816
00:54:25,970 --> 00:54:28,014
Now, run along, skedaddle, shoo.

817
00:54:28,097 --> 00:54:30,725
Your father and I want
to be alone for a change.

818
00:54:30,808 --> 00:54:31,808
Thanks, Duchess.

819
00:54:35,813 --> 00:54:37,607
- Jack?
- How do you do?

820
00:54:37,690 --> 00:54:38,858
Harry. John.

821
00:54:39,776 --> 00:54:41,694
My sister-in-law, Patrice.

822
00:54:41,778 --> 00:54:42,528
How do you do?

823
00:54:42,612 --> 00:54:43,964
I'll never remember all your names.

824
00:54:43,988 --> 00:54:45,782
You won't want to
when you know us better.

825
00:54:45,865 --> 00:54:46,616
You come sit down.

826
00:54:46,699 --> 00:54:48,219
We've all been so anxious to meet you.

827
00:54:48,284 --> 00:54:49,702
Yeah, sit down.

828
00:54:50,787 --> 00:54:53,039
- Sit here, won't you?
- Thank you.

829
00:54:54,207 --> 00:54:57,168
Uh, Jack, uh, go find the
waiter and buy them a drink.

830
00:54:57,251 --> 00:54:59,670
- Oh, oh, sure.
- Here, Mrs. Harkness, take this one.

831
00:54:59,754 --> 00:55:01,434
I think it's Mary's, but she's had enough.

832
00:55:01,506 --> 00:55:02,340
Oh, no, thanks.

833
00:55:02,423 --> 00:55:03,174
No, go right ahead.

834
00:55:03,257 --> 00:55:04,592
I'll find that darn waiter soon.

835
00:55:04,675 --> 00:55:06,302
- Henry?
- You like golf?

836
00:55:06,385 --> 00:55:07,136
[Jack] Henry?

837
00:55:07,220 --> 00:55:08,697
[Man] We've got a nice course here.

838
00:55:08,721 --> 00:55:10,240
I'm sorry, I don't
know anything about it.

839
00:55:10,264 --> 00:55:11,557
I'll teach you come spring.

840
00:55:11,599 --> 00:55:13,351
Take my advice and don't do it.

841
00:55:13,434 --> 00:55:14,953
How about coming to lunch next week?

842
00:55:14,977 --> 00:55:16,705
Oh, I'd love to, only
Mother hasn't been well.

843
00:55:16,729 --> 00:55:17,980
And the baby-
Bring him along.

844
00:55:18,064 --> 00:55:19,064
I've got two.

845
00:55:19,106 --> 00:55:21,067
And besides, I can
probably bribe the nurse

846
00:55:21,150 --> 00:55:22,360
to stay an extra week.

847
00:55:22,443 --> 00:55:24,529
She's got her eye on a new hat of mine.

848
00:55:24,612 --> 00:55:26,072
Are you girls free Wednesday?

849
00:55:26,155 --> 00:55:27,782
[Woman] I can make it Wednesday.

850
00:55:29,283 --> 00:55:30,409
(Bill clears throat)

851
00:55:30,493 --> 00:55:31,887
[Woman] Why don't you come to my house?

852
00:55:31,911 --> 00:55:32,703
Shall we dance?

853
00:55:32,787 --> 00:55:34,467
Hadn't you better ask one of the others?

854
00:55:34,539 --> 00:55:36,499
I'd like to dance with you.

855
00:55:36,582 --> 00:55:38,334
(upbeat music)

856
00:55:38,459 --> 00:55:40,336
- What dime?
- 12:30?

857
00:55:40,419 --> 00:55:41,921
[Woman] Anybody wearing a hat?

858
00:55:46,425 --> 00:55:47,844
They're nice.

859
00:55:47,927 --> 00:55:49,053
You better like 'em.

860
00:55:49,136 --> 00:55:50,471
You don't see a lot of 'em.

861
00:56:05,152 --> 00:56:06,904
Can I cut in on this one?

862
00:56:06,988 --> 00:56:10,449
(upbeat music continues)

863
00:56:13,703 --> 00:56:16,330
Morley's the name. Stephen Morley.

864
00:56:16,414 --> 00:56:19,333
Mr. Morley, Mrs. Harkness.

865
00:56:19,417 --> 00:56:20,417
May I?

866
00:56:28,593 --> 00:56:31,012
We've met before, haven't we?

867
00:56:32,471 --> 00:56:34,473
Who did you say you are?

868
00:56:37,476 --> 00:56:38,686
Too warm for you?

869
00:56:38,769 --> 00:56:40,521
My fault, I'm afraid.

870
00:56:41,606 --> 00:56:43,190
The porch, outside.

871
00:56:43,274 --> 00:56:44,626
No, I can't. You don't understand.

872
00:56:44,650 --> 00:56:45,735
I think I do.

873
00:56:45,860 --> 00:56:48,029
I understand you and you understand me.

874
00:56:48,070 --> 00:56:50,990
Better than any two people in this room.

875
00:56:51,073 --> 00:56:52,073
Come on.

876
00:56:57,872 --> 00:56:58,789
What are you doing here?

877
00:56:58,873 --> 00:56:59,624
Well, for that matter,

878
00:56:59,707 --> 00:57:00,976
what are you doing here yourself, Helen?

879
00:57:01,000 --> 00:57:01,834
[Helen] Steve, please.

880
00:57:01,918 --> 00:57:03,002
Oh, I beg your pardon.

881
00:57:03,920 --> 00:57:06,130
What did he say your name is?

882
00:57:06,213 --> 00:57:07,213
Oh, yes, Mrs.

883
00:57:08,799 --> 00:57:10,176
Mrs. Harkness.

884
00:57:14,680 --> 00:57:17,058
Funny, I always thought your
name was Helen Ferguson.

885
00:57:17,141 --> 00:57:18,142
What do you want?

886
00:57:18,267 --> 00:57:20,394
Can't a man show a little
interest in his child?

887
00:57:20,519 --> 00:57:22,229
He's not your child. Not anymore.

888
00:57:22,313 --> 00:57:24,041
Once he might have been,
but you lost that chance.

889
00:57:24,065 --> 00:57:24,982
Now he's all mine.

890
00:57:25,066 --> 00:57:27,109
There's no way I'm making
father's acts, you know.

891
00:57:27,193 --> 00:57:28,194
You're insane.

892
00:57:28,277 --> 00:57:30,037
- We haven't finished yet.
- I think we have.

893
00:57:30,112 --> 00:57:31,864
The decision is mine.

894
00:57:32,907 --> 00:57:36,118
(crowd applauding)

895
00:57:36,202 --> 00:57:38,120
A few things you ought to get straight.

896
00:57:39,455 --> 00:57:43,292
For instance, Hugh Harkness married

897
00:57:43,376 --> 00:57:46,379
a certain Patrice Willis in
Paris a year ago, June 15th.

898
00:57:48,089 --> 00:57:50,174
But you were living in
a flat in San Francisco,

899
00:57:50,257 --> 00:57:51,425
June 15th, a year ago.

900
00:57:51,509 --> 00:57:55,846
I know because I was, shall I
say, around most of the time.

901
00:57:57,556 --> 00:57:59,159
Just to be sure I was
straight on my dates,

902
00:57:59,183 --> 00:58:00,559
I went back out there.

903
00:58:01,686 --> 00:58:05,398
The manager remembered me. Very well.

904
00:58:06,232 --> 00:58:08,526
She even gave me copies
of your rent receipts.

905
00:58:09,568 --> 00:58:10,671
Better hold on to something,

906
00:58:10,695 --> 00:58:12,738
you don't seem very steady on your feet.

907
00:58:13,572 --> 00:58:15,252
I wouldn't like to have
to carry you inside

908
00:58:15,282 --> 00:58:16,701
in front of all those people.

909
00:58:20,579 --> 00:58:22,206
- What do you want from me?
- Nothing.

910
00:58:22,289 --> 00:58:24,959
I don't want you to do a thing.

911
00:58:25,001 --> 00:58:27,086
Just keep on the way you have been.

912
00:58:27,169 --> 00:58:29,463
- Then why did you come here?
- Curiosity.

913
00:58:29,547 --> 00:58:32,717
When I read about the wreck,
I went down to identify you.

914
00:58:32,800 --> 00:58:35,428
Only you weren't there. Someone else was.

915
00:58:36,303 --> 00:58:38,347
I identified that someone as you.

916
00:58:39,181 --> 00:58:41,261
Then I went to work to find
out what happened to you.

917
00:58:41,308 --> 00:58:43,028
And who was taking your
place in the morgue.

918
00:58:43,102 --> 00:58:45,396
And to find out what
there was in it for you.

919
00:58:45,479 --> 00:58:46,605
You haven't changed any.

920
00:58:46,689 --> 00:58:48,816
No, but you have,
haven't you? Quite a bit.

921
00:58:48,899 --> 00:58:49,817
Steve, answer me.

922
00:58:49,859 --> 00:58:51,652
- What do you want?
- I don't know yet.

923
00:58:53,195 --> 00:58:54,989
Of course, if you care to do me a favour,

924
00:58:55,031 --> 00:58:57,700
all this investigating has
been kind of expensive.

925
00:58:58,784 --> 00:58:59,618
That's blackmail.

926
00:58:59,702 --> 00:59:02,705
(chuckles) You always
did overdramatize things.

927
00:59:04,081 --> 00:59:06,375
Let's say, you're just
taking out insurance.

928
00:59:07,960 --> 00:59:09,628
I haven't any money.

929
00:59:09,712 --> 00:59:10,713
Not the kind you want.

930
00:59:10,796 --> 00:59:11,714
- No?
- No.

931
00:59:11,797 --> 00:59:12,983
But your adopted family has.

932
00:59:13,007 --> 00:59:14,842
Do you think I'd ask
them for money for you?

933
00:59:14,925 --> 00:59:15,676
You don't ask.

934
00:59:15,760 --> 00:59:17,404
You're a woman, aren't you? Use your head.

935
00:59:17,428 --> 00:59:20,347
No. No, I won't do it.

936
00:59:21,307 --> 00:59:23,809
The kid would have a pretty rough time

937
00:59:23,851 --> 00:59:25,352
if I had to take care of him.

938
00:59:27,313 --> 00:59:28,355
Better think it over.

939
00:59:30,900 --> 00:59:32,610
Where can I get in touch with you?

940
00:59:36,238 --> 00:59:39,617
Seneca 382. Is that right?

941
00:59:41,952 --> 00:59:43,370
Thanks for letting me cut in.

942
00:59:44,705 --> 00:59:47,875
(gentle upbeat music)

943
00:59:53,756 --> 00:59:56,592
You'll be hearing from me, Mrs. Harkness.

944
01:00:09,146 --> 01:00:13,567
There now. That, oh. (laughs)

945
01:00:13,651 --> 01:00:16,445
Uh-huh, now, let Granny clean you up.

946
01:00:16,529 --> 01:00:19,198
Ooh, he's a mess. (clicks tongue)

947
01:00:19,281 --> 01:00:20,699
Oh, let Josie do that.

948
01:00:20,741 --> 01:00:24,161
If you could see your
colour next to this child's.

949
01:00:24,245 --> 01:00:26,205
(telephone ringing)

950
01:00:26,288 --> 01:00:29,291
If that's Cora Johnston tell
her I'm fine and hang up.

951
01:00:29,375 --> 01:00:30,626
She'll talk your arm off.

952
01:00:34,213 --> 01:00:36,257
- Hello?
- Hiya, sweetheart.

953
01:00:39,009 --> 01:00:40,052
Oh, good morning.

954
01:00:40,970 --> 01:00:42,012
Glad you think so.

955
01:00:43,472 --> 01:00:45,891
- It's Harriett Olson.
- I met her last night.

956
01:00:45,975 --> 01:00:47,309
How nice of her to call.

957
01:00:47,393 --> 01:00:48,853
Give her my love.

958
01:00:48,936 --> 01:00:51,397
(baby cooing)

959
01:00:52,606 --> 01:00:54,191
I gather you're not alone.

960
01:00:54,275 --> 01:00:55,943
I also gather you haven't done anything

961
01:00:56,026 --> 01:00:58,529
about that little financial
matter I mentioned last night.

962
01:01:00,573 --> 01:01:02,700
No, I haven't, there
hasn't been a minute.

963
01:01:02,783 --> 01:01:05,202
Well, look if you have any
screwy idea I was kidding,

964
01:01:05,286 --> 01:01:07,413
you'd better get it
out of your mind quick.

965
01:01:08,539 --> 01:01:09,874
Yes, I will.

966
01:01:09,957 --> 01:01:12,626
It was a lovely party, wasn't it?

967
01:01:12,710 --> 01:01:14,354
Now, cut the stalling
and get me some dough.

968
01:01:14,378 --> 01:01:15,921
I wanna get out of this whistle stop.

969
01:01:16,630 --> 01:01:19,258
There's a train at 7:30 tonight.

970
01:01:21,135 --> 01:01:22,135
I'll try.

971
01:01:23,721 --> 01:01:26,223
But I don't know how.

972
01:01:26,307 --> 01:01:27,349
There are so many things-

973
01:01:27,433 --> 01:01:29,101
- If you're worrying about the baby,

974
01:01:29,185 --> 01:01:31,604
Josie's perfectly capable
of taking care of him.

975
01:01:31,687 --> 01:01:34,648
So you run along and do whatever
it is she wants you to do.

976
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
Very well.

977
01:01:40,237 --> 01:01:42,198
- Yes.
- 7:15.

978
01:01:43,991 --> 01:01:45,409
I'll be in the waiting room.

979
01:01:45,492 --> 01:01:47,912
But if you don't show up,
I don't take the train.

980
01:01:48,996 --> 01:01:50,414
Is that clear, Mrs. Harkness?

981
01:01:51,916 --> 01:01:56,378
Yes. Bye.

982
01:01:56,462 --> 01:01:59,131
No, no, no, young man, you'll fall off.

983
01:01:59,215 --> 01:02:03,844
Then you'll be just like
Humpty Dumpty, all smashed up.

984
01:02:03,969 --> 01:02:07,181
And all the king's horses
and all the king's men

985
01:02:07,264 --> 01:02:09,558
wouldn't be able to
put you together again.

986
01:02:09,642 --> 01:02:11,393
Then what would poor Granny do, hm?

987
01:02:13,187 --> 01:02:14,980
You'll like Harriett, she's nice.

988
01:02:15,064 --> 01:02:16,941
Yes, she seemed very nice.

989
01:02:17,024 --> 01:02:19,985
She had on such a pretty dress
last night and I admired it.

990
01:02:21,237 --> 01:02:22,988
She wanted me to meet her salesgirl.

991
01:02:23,072 --> 01:02:24,152
She says she's very clever.

992
01:02:24,240 --> 01:02:27,534
Well, you should, you
need some new clothes.

993
01:02:27,618 --> 01:02:29,495
Well, I haven't, uh.

994
01:02:29,578 --> 01:02:32,790
You see, I don't like to
use your charge accounts.

995
01:02:32,831 --> 01:02:35,000
That is, not without your permission.

996
01:02:35,084 --> 01:02:36,764
Pat, you mean to say
Father hasn't opened

997
01:02:36,835 --> 01:02:38,045
a bank account for you?

998
01:02:38,921 --> 01:02:40,547
[Helen] Well, I hated to mention it.

999
01:02:40,631 --> 01:02:42,258
Oh, bring me that phone.

1000
01:02:43,300 --> 01:02:44,635
Honestly, men can be

1001
01:02:44,718 --> 01:02:46,804
the most thoughtless creatures sometimes.

1002
01:02:46,887 --> 01:02:48,764
Oh, Pat, dear, I'm so sorry.

1003
01:02:48,889 --> 01:02:51,100
You must have felt like a charity patient.

1004
01:02:51,183 --> 01:02:52,893
You, you go and get your things on,

1005
01:02:52,977 --> 01:02:55,271
and I'll, I'll tell Donald
to meet you at the bank.

1006
01:02:55,354 --> 01:02:57,648
Then you can go out and
buy whatever you want.

1007
01:03:01,110 --> 01:03:04,280
Miss Goodness, this is Mrs. Harkness.

1008
01:03:04,363 --> 01:03:06,448
Oh, I'm much better, thank you.

1009
01:03:06,532 --> 01:03:08,367
May I speak to my husband?

1010
01:03:11,912 --> 01:03:15,165
(train horn whistling)

1011
01:03:34,518 --> 01:03:36,078
Cutting it kind of short, aren't you?

1012
01:03:36,145 --> 01:03:38,105
I couldn't leave until
the baby was asleep.

1013
01:03:43,569 --> 01:03:44,569
Here.

1014
01:03:46,697 --> 01:03:49,533
February 15th, if you're
trying to remember the date.

1015
01:03:49,616 --> 01:03:50,951
I wish I could forget it.

1016
01:03:52,077 --> 01:03:53,579
Make it for 500.

1017
01:03:54,496 --> 01:03:56,165
- 500?
- Yeah.

1018
01:03:56,290 --> 01:03:58,292
Surprised it isn't more?

1019
01:03:58,375 --> 01:04:00,210
Knowing you? Yes.

1020
01:04:00,294 --> 01:04:03,047
(train rumbling)

1021
01:04:09,970 --> 01:04:11,555
You forgot the name.

1022
01:04:11,638 --> 01:04:12,723
It's Stephen Morley.

1023
01:04:18,520 --> 01:04:20,981
- No, I can't do that.
- Why not? It's my name.

1024
01:04:21,065 --> 01:04:22,649
Not one I picked up, Patrice.

1025
01:04:22,733 --> 01:04:24,085
But both our names are on it and-

1026
01:04:24,109 --> 01:04:25,754
- It'll be evidence that I blackmailed you

1027
01:04:25,778 --> 01:04:26,653
when it clears the bank?

1028
01:04:26,737 --> 01:04:28,906
I'm not worried. I'll be
a thousand miles away.

1029
01:04:33,911 --> 01:04:36,080
Come on, or do you want
me to miss the train?

1030
01:04:36,121 --> 01:04:38,415
[Conductor] All aboard.

1031
01:04:38,499 --> 01:04:40,334
- Board!
- Better hurry.

1032
01:04:46,340 --> 01:04:47,340
Thanks.

1033
01:04:49,718 --> 01:04:50,969
It's all I wanted.

1034
01:04:55,307 --> 01:04:56,600
You taking this train, mister?

1035
01:04:56,683 --> 01:04:57,683
No.

1036
01:04:58,394 --> 01:04:59,728
Steve, you promised. You said-

1037
01:04:59,770 --> 01:05:02,398
- You didn't really think I
was interested in $500, did ya?

1038
01:05:02,481 --> 01:05:03,357
Oh, Steve, please,

1039
01:05:03,440 --> 01:05:05,984
I'll give you everything
they've given me, $5,000.

1040
01:05:06,110 --> 01:05:07,128
I don't wanna be given anything.

1041
01:05:07,152 --> 01:05:08,505
I want it to belong to me legally.

1042
01:05:08,529 --> 01:05:10,289
- Stop talking riddles.
- I can't stand this.

1043
01:05:10,364 --> 01:05:11,115
It's no riddle.

1044
01:05:11,240 --> 01:05:12,842
The old lady's life is hanging by a thread

1045
01:05:12,866 --> 01:05:14,743
and the old man won't last any time after.

1046
01:05:14,827 --> 01:05:16,912
Old people, I know the type.

1047
01:05:16,995 --> 01:05:18,789
When they die, you hit the jackpot.

1048
01:05:20,207 --> 01:05:21,935
And since the law gives
the husband one-third

1049
01:05:21,959 --> 01:05:24,711
of his wife's property, you
and I are gonna be married.

1050
01:05:26,505 --> 01:05:28,841
- Married?
- Yeah, married.

1051
01:05:29,842 --> 01:05:31,969
We're going across the
state line right now.

1052
01:05:32,052 --> 01:05:34,263
I got it fixed with a
justice of the peace.

1053
01:05:35,514 --> 01:05:37,266
I wouldn't marry you.

1054
01:05:37,349 --> 01:05:39,685
Why, I thought that's
what you always wanted.

1055
01:05:39,768 --> 01:05:42,229
The time is past for
that and you know it.

1056
01:05:42,271 --> 01:05:43,772
Suit yourself.

1057
01:05:48,444 --> 01:05:49,838
What are you doing with that check?

1058
01:05:49,862 --> 01:05:51,780
San Francisco rent receipts.

1059
01:05:51,864 --> 01:05:55,284
Copy of a Paris wedding
licence and a check for $500.

1060
01:05:59,788 --> 01:06:02,207
The old man's not dumb.
He'll figure it out.

1061
01:06:04,209 --> 01:06:06,003
Even you wouldn't dare.

1062
01:06:07,296 --> 01:06:08,296
Wouldn't I?

1063
01:06:13,844 --> 01:06:15,554
Steve. No, Steve.

1064
01:06:15,637 --> 01:06:17,782
No, you'll kill them, do you
hear me? You'll kill them.

1065
01:06:17,806 --> 01:06:19,826
They worship your son, they
think he's their grandchild.

1066
01:06:19,850 --> 01:06:21,935
Right or wrong, they think
he's their grandchild.

1067
01:06:22,019 --> 01:06:24,271
You'll kill them, Steve, you'll kill them.

1068
01:06:24,354 --> 01:06:25,856
They're gonna die some time.

1069
01:06:29,818 --> 01:06:31,695
Now, let's stop the stalling.

1070
01:06:31,778 --> 01:06:33,989
You gonna marry me or
do I mail this letter?

1071
01:06:36,950 --> 01:06:37,950
I'll marry.

1072
01:06:53,550 --> 01:06:56,553
(car tyres screech)

1073
01:07:08,815 --> 01:07:11,568
Looks like they've gone to bed.

1074
01:07:19,868 --> 01:07:22,788
(doorbell ringing)

1075
01:07:29,503 --> 01:07:32,089
(knuckles rapping)

1076
01:07:32,172 --> 01:07:35,092
(doorbell ringing)

1077
01:07:41,848 --> 01:07:44,977
[Helen] I couldn't get
away, he'd follow me.

1078
01:07:45,060 --> 01:07:47,145
He'll never let go of me.

1079
01:07:48,230 --> 01:07:49,230
Never.

1080
01:07:50,524 --> 01:07:51,524
Never.

1081
01:07:52,818 --> 01:07:53,735
Never.

1082
01:07:53,819 --> 01:07:55,630
[Woman] Pa and me was locking
up the back of the house.

1083
01:07:55,654 --> 01:07:56,798
[Stephen] Sorry, we were delayed.

1084
01:07:56,822 --> 01:07:57,990
We'll be right in.

1085
01:07:58,073 --> 01:08:01,493
(dramatic music)

1086
01:08:01,577 --> 01:08:04,580
(footsteps tapping)

1087
01:08:06,748 --> 01:08:07,748
Come on, Helen.

1088
01:08:09,334 --> 01:08:10,334
I can't do it.

1089
01:08:12,546 --> 01:08:14,131
[Stephen] We've been all over this.

1090
01:08:15,799 --> 01:08:17,509
I, I can't do it.

1091
01:08:18,844 --> 01:08:20,971
Let me clear up one thing for you.

1092
01:08:21,888 --> 01:08:23,223
I don't want you.

1093
01:08:23,307 --> 01:08:26,018
I just want what
eventually comes with you.

1094
01:08:26,059 --> 01:08:28,145
I'm dumping you on the
steps of your loving family

1095
01:08:28,228 --> 01:08:30,188
as soon as this is over,
but you're gonna marry me

1096
01:08:30,272 --> 01:08:31,874
and it's gonna be a marriage that sticks.

1097
01:08:31,898 --> 01:08:33,650
It's gonna stick to the bitter end.

1098
01:08:34,484 --> 01:08:35,819
I can't do it.

1099
01:08:35,902 --> 01:08:37,502
Look, I'm not gonna drag you in there.

1100
01:08:37,529 --> 01:08:38,530
You're gonna walk.

1101
01:08:38,614 --> 01:08:40,383
If you don't, I'm going in
and call the Harkness house

1102
01:08:40,407 --> 01:08:41,509
and tell them the whole story.

1103
01:08:41,533 --> 01:08:44,328
They can have you after
that, if they still want you.

1104
01:08:44,411 --> 01:08:46,413
- I-
- Take a good look at me.

1105
01:08:47,623 --> 01:08:49,082
Do I look like I'm kidding?

1106
01:08:53,086 --> 01:08:55,714
(car door thuds)

1107
01:08:55,797 --> 01:08:57,507
May I use your phone for a minute?

1108
01:09:03,221 --> 01:09:05,182
I wanna get Caulfield, Illinois.

1109
01:09:05,265 --> 01:09:06,850
The number is Seneca 382.

1110
01:09:07,851 --> 01:09:08,851
I'll hold it.

1111
01:09:17,778 --> 01:09:20,781
(telephone ringing)

1112
01:09:22,991 --> 01:09:23,991
Steve, don't.

1113
01:09:24,826 --> 01:09:26,036
Oh, Steve, please.

1114
01:09:26,078 --> 01:09:27,263
I'll give you everything I get.

1115
01:09:27,287 --> 01:09:29,581
I'll sign an agreement
giving you everything I get.

1116
01:09:29,665 --> 01:09:31,500
Only don't make me do this. Please.

1117
01:09:31,583 --> 01:09:33,001
Please, don't make me do this.

1118
01:09:33,085 --> 01:09:35,629
How do you think I'll explain
a thing like that, you fool.

1119
01:09:35,712 --> 01:09:38,548
People don't give away that
kind of jack without a reason.

1120
01:09:38,632 --> 01:09:39,716
Operator. Operator.

1121
01:09:39,800 --> 01:09:41,927
No! (crying)

1122
01:09:43,470 --> 01:09:47,391
All right. (sobbing)

1123
01:10:02,322 --> 01:10:05,492
Hello, hello? Operator.

1124
01:10:05,575 --> 01:10:08,036
Operator, I've been cut off.

1125
01:10:11,623 --> 01:10:13,625
William. William!

1126
01:10:21,341 --> 01:10:22,360
What's the matter, Mother?

1127
01:10:22,384 --> 01:10:24,970
William, something's
happened to Patrice.

1128
01:10:25,053 --> 01:10:26,054
When? Where?

1129
01:10:26,138 --> 01:10:26,888
I don't know.

1130
01:10:26,972 --> 01:10:28,473
Just now I heard her on the phone.

1131
01:10:28,557 --> 01:10:30,100
She was pleading with some man.

1132
01:10:30,183 --> 01:10:31,685
Now, take it easy, darling.

1133
01:10:31,768 --> 01:10:33,186
Tell me exactly what you heard.

1134
01:10:33,270 --> 01:10:36,356
Dad, come on! We need you.

1135
01:10:40,569 --> 01:10:43,280
And then the man, Steve was his name.

1136
01:10:43,363 --> 01:10:44,990
Yes, that's it. She called him Steve.

1137
01:10:45,073 --> 01:10:45,824
Steve?

1138
01:10:45,907 --> 01:10:48,285
She doesn't know anybody named Steve here.

1139
01:10:48,368 --> 01:10:49,703
Yes, she does.

1140
01:10:49,786 --> 01:10:51,496
The guy at the club last night.

1141
01:10:51,580 --> 01:10:54,332
Steve. Steve Morley.

1142
01:10:54,416 --> 01:10:57,502
Do you, Stephen Morley, take this woman

1143
01:10:57,586 --> 01:10:59,045
as your lawfully wedded wife?

1144
01:10:59,087 --> 01:10:59,880
To live together.

1145
01:10:59,963 --> 01:11:00,881
Take it easy, Mother.

1146
01:11:00,964 --> 01:11:02,674
We'll find out where it came from.

1147
01:11:06,428 --> 01:11:07,721
Operator. Operator.

1148
01:11:07,804 --> 01:11:09,431
Oh, we've got to help her, William.

1149
01:11:09,514 --> 01:11:10,766
She sounded so desperate.

1150
01:11:10,849 --> 01:11:12,434
We will, Mother, we've gotta find.

1151
01:11:12,517 --> 01:11:15,896
Hello, operator? This is Seneca 382.

1152
01:11:15,979 --> 01:11:18,064
I was disconnected from
a long distance call.

1153
01:11:18,148 --> 01:11:21,234
Do you, Patrice Harkness, take this man

1154
01:11:21,359 --> 01:11:22,986
as your lawfully wedded husband?

1155
01:11:23,069 --> 01:11:24,630
To live together in
the state of matrimony.

1156
01:11:24,654 --> 01:11:26,573
[Helen] It won't stop here.

1157
01:11:26,656 --> 01:11:28,408
It won't stop here.

1158
01:11:28,492 --> 01:11:29,618
He won't leave us alone.

1159
01:11:29,701 --> 01:11:31,036
He'll never leave us alone.

1160
01:11:32,037 --> 01:11:34,915
He'll want more, more, more, more...

1161
01:11:34,998 --> 01:11:37,000
[A.].] As long as you both shall live?

1162
01:11:38,752 --> 01:11:40,962
[Helen] As long as you both shall live.

1163
01:11:41,046 --> 01:11:42,964
As long as you both shall live.

1164
01:11:43,048 --> 01:11:44,674
[A.].] I said, do you take this man

1165
01:11:44,758 --> 01:11:46,843
to be your lawfully wedded husband?

1166
01:11:46,927 --> 01:11:50,180
(soft dramatic music)

1167
01:11:55,894 --> 01:11:56,894
As long as.

1168
01:12:03,276 --> 01:12:04,276
I will.

1169
01:12:06,154 --> 01:12:07,781
[A.].] Will you give this ring

1170
01:12:07,864 --> 01:12:11,284
as a symbol of your affections,
sincerity and fidelity?

1171
01:12:11,409 --> 01:12:12,661
[Stephen] I will.

1172
01:12:12,744 --> 01:12:14,246
[A.].] Will you receive this ring

1173
01:12:14,287 --> 01:12:16,248
and wear it as a symbol of your affection,

1174
01:12:16,289 --> 01:12:17,666
sincerity and fidelity?

1175
01:12:19,125 --> 01:12:20,125
Yes.

1176
01:12:21,127 --> 01:12:23,004
Well, can't you cut in, operator?

1177
01:12:23,088 --> 01:12:24,088
It's busy.

1178
01:12:25,090 --> 01:12:27,384
I know all that, operator,
but this is urgent.

1179
01:12:31,096 --> 01:12:33,849
(dramatic music)

1180
01:12:34,724 --> 01:12:36,935
For as you both have
consented in wedlock

1181
01:12:37,018 --> 01:12:39,312
and have acknowledged
it before this company.

1182
01:12:39,396 --> 01:12:40,689
Will you give me that again?

1183
01:12:44,150 --> 01:12:47,320
413 Elm Street.

1184
01:12:49,322 --> 01:12:51,491
Yeah, yeah, I'd appreciate it, thanks.

1185
01:12:53,702 --> 01:12:54,971
I hate to leave you alone, Mother.

1186
01:12:54,995 --> 01:12:55,871
You sure you'll be all right?

1187
01:12:55,954 --> 01:12:56,746
Of course, I will.

1188
01:12:56,830 --> 01:12:59,165
Father and Josie will be
home soon, only hurry.

1189
01:13:00,166 --> 01:13:02,366
The operator'll call back
if they get the phone fixed.

1190
01:13:10,135 --> 01:13:12,345
Where do you live?

1191
01:13:12,429 --> 01:13:14,097
Look, don't get any funny ideas.

1192
01:13:15,473 --> 01:13:16,224
This wedding stopped

1193
01:13:16,308 --> 01:13:18,768
when that bird said we were man and wife.

1194
01:13:18,852 --> 01:13:21,080
I've got to know how to find
you in case anything happens.

1195
01:13:21,104 --> 01:13:24,691
- Nothing's gonna go wrong.
- If it should.

1196
01:13:26,276 --> 01:13:29,613
Right now, in my office, 1401 North 8th.

1197
01:13:29,696 --> 01:13:31,197
But I'm moving in the morning.

1198
01:13:32,157 --> 01:13:33,158
Since I've married money,

1199
01:13:33,241 --> 01:13:35,535
I'm gonna get myself a place with class.

1200
01:13:37,829 --> 01:13:40,332
Some place out in your
neighbourhood, for instance,

1201
01:13:40,373 --> 01:13:42,500
where I can keep an eye on the kid.

1202
01:13:42,584 --> 01:13:45,253
(ominous music)

1203
01:14:05,899 --> 01:14:09,110
(car tyres screeching)

1204
01:14:10,695 --> 01:14:13,698
(dramatic music)

1205
01:14:13,782 --> 01:14:16,868
(car engine revving)

1206
01:14:47,357 --> 01:14:49,275
Goodnight, Mrs. Morley.

1207
01:14:50,527 --> 01:14:53,530
(suspenseful music)

1208
01:15:19,931 --> 01:15:23,768
(suspenseful music continues)

1209
01:15:35,196 --> 01:15:37,949
(dramatic music)

1210
01:16:09,773 --> 01:16:10,523
Information?

1211
01:16:10,607 --> 01:16:12,484
You have a Stephen Morley listed?

1212
01:16:12,525 --> 01:16:14,402
No, I don't know the address.

1213
01:16:17,489 --> 01:16:18,948
(car horn honks )

1214
01:16:19,032 --> 01:16:22,035
(suspenseful music)

1215
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
Patrice.

1216
01:16:43,515 --> 01:16:44,933
Patrice. Patrice.

1217
01:16:48,770 --> 01:16:50,063
Drive down North 8th.

1218
01:16:54,025 --> 01:16:56,361
Kinda deserted down
there this time of night.

1219
01:17:00,240 --> 01:17:02,992
(dramatic music)

1220
01:17:09,999 --> 01:17:12,585
(sombre music)

1221
01:17:23,346 --> 01:17:26,099
(dramatic music)

1222
01:17:30,728 --> 01:17:31,728
Oh, God.

1223
01:17:33,690 --> 01:17:34,690
Oh, God.

1224
01:18:05,889 --> 01:18:08,474
(jaunty music)

1225
01:18:31,873 --> 01:18:34,792
(knuckles rapping)

1226
01:18:36,836 --> 01:18:40,256
(jaunty music continues)

1227
01:18:43,092 --> 01:18:44,092
Steve.

1228
01:19:06,032 --> 01:19:09,452
(jaunty music continues)

1229
01:19:16,167 --> 01:19:17,168
Get up, Steve.

1230
01:19:19,003 --> 01:19:21,923
Get up, I don't wanna kill you lying down.

1231
01:19:30,932 --> 01:19:33,268
(gun bangs)

1232
01:19:34,560 --> 01:19:36,646
[Announcer] This is Radio Station WXYR,

1233
01:19:36,688 --> 01:19:39,148
Caulfield, Illinois,
concluding another 18 hours

1234
01:19:39,232 --> 01:19:41,025
of broadcasting activity.

1235
01:19:41,109 --> 01:19:42,109
This Johnny.

1236
01:19:42,944 --> 01:19:44,362
(knuckles rapping)

1237
01:19:44,445 --> 01:19:46,030
[Bill] Steve.

1238
01:19:46,114 --> 01:19:47,323
- No.
- Let me in.

1239
01:19:47,407 --> 01:19:48,634
- No.
- Let me in. Do you hear me?

1240
01:19:48,658 --> 01:19:51,661
No, no, Bill, don't come in.

1241
01:19:51,744 --> 01:19:53,288
What are you doing here? Answer me.

1242
01:19:53,371 --> 01:19:54,455
Bill, why did you come?

1243
01:19:54,539 --> 01:19:56,499
Trying to get you out
of whatever this mess is.

1244
01:19:56,582 --> 01:19:57,875
Answer me. Why are you here?

1245
01:19:57,959 --> 01:19:59,043
He's dead.

1246
01:19:59,127 --> 01:20:01,212
I was gonna kill him, but somebody else-

1247
01:20:03,131 --> 01:20:05,967
Oh, Bill, you, you didn't.

1248
01:20:06,467 --> 01:20:07,736
Listen to me, you little fool.

1249
01:20:07,760 --> 01:20:09,595
It doesn't matter who
killed him right now.

1250
01:20:09,637 --> 01:20:10,888
Has he anything of yours?

1251
01:20:10,972 --> 01:20:12,157
Anything that connects you with him?

1252
01:20:12,181 --> 01:20:14,559
Well a check,
I gave him a check tonight for $500.

1253
01:20:14,642 --> 01:20:15,642
What'd he do with it?

1254
01:20:15,685 --> 01:20:17,645
He put it in an envelope
to mail to your father.

1255
01:20:17,687 --> 01:20:18,604
- Did he?
- No.

1256
01:20:18,688 --> 01:20:19,939
No, I married him.

1257
01:20:20,023 --> 01:20:21,399
That was his price, Bill.

1258
01:20:22,775 --> 01:20:24,086
Have you got the wedding licence?

1259
01:20:24,110 --> 01:20:26,529
No, he has it. He kept it after.

1260
01:20:26,612 --> 01:20:27,881
Anything else? Think, think hard.

1261
01:20:27,905 --> 01:20:29,615
Well, a little black book.

1262
01:20:29,657 --> 01:20:31,260
It has our phone number in it, that's all.

1263
01:20:31,284 --> 01:20:32,702
You're sure? Letters?

1264
01:20:32,785 --> 01:20:33,804
- No.
- Did you ever write to him?

1265
01:20:33,828 --> 01:20:34,828
No. No, never.

1266
01:20:34,871 --> 01:20:36,122
Pull yourself together.

1267
01:20:36,205 --> 01:20:37,749
We've gotta get out of here quick.

1268
01:20:37,790 --> 01:20:38,750
Get home the best way you can.

1269
01:20:38,791 --> 01:20:39,584
I have to keep the car.

1270
01:20:39,667 --> 01:20:40,686
What are you going to do?

1271
01:20:40,710 --> 01:20:42,271
Clean up this mess and get rid of him.

1272
01:20:42,295 --> 01:20:43,546
No, Bill, they'll catch you.

1273
01:20:43,629 --> 01:20:44,732
Patrice, get this through your head.

1274
01:20:44,756 --> 01:20:46,066
I've gotta keep your name out of this.

1275
01:20:46,090 --> 01:20:47,901
If he's found here, the
whole thing will come out.

1276
01:20:47,925 --> 01:20:48,801
If he's found far away,

1277
01:20:48,926 --> 01:20:50,362
they may never connect him with this room.

1278
01:20:50,386 --> 01:20:52,430
He's a stranger here,
there's nobody to inquire

1279
01:20:52,513 --> 01:20:53,907
if he suddenly-
Yes, but if they should,

1280
01:20:53,931 --> 01:20:54,992
if they find-
It's a chance

1281
01:20:55,016 --> 01:20:55,767
we've gotta take.

1282
01:20:55,808 --> 01:20:57,411
Now, shut up and get out
before somebody comes.

1283
01:20:57,435 --> 01:20:58,227
No, Bill, no.

1284
01:20:58,311 --> 01:21:01,230
I'll do anything you want,
but I won't leave you alone.

1285
01:21:01,314 --> 01:21:02,231
All right, here.

1286
01:21:02,315 --> 01:21:03,316
I haven't time to argue.

1287
01:21:03,399 --> 01:21:04,839
Get the car, it's around the corner.

1288
01:21:04,901 --> 01:21:06,754
When you see me come out,
bring it up to the door.

1289
01:21:06,778 --> 01:21:08,821
But if you see or hear
anybody, keep going.

1290
01:22:03,793 --> 01:22:06,838
(car engine rumbles)

1291
01:23:03,895 --> 01:23:06,481
(footsteps scraping)

1292
01:23:06,564 --> 01:23:08,524
(car trunk creaks)

1293
01:23:08,608 --> 01:23:10,526
The door, open the door.

1294
01:23:15,781 --> 01:23:16,949
Get in back, I'll drive.

1295
01:23:32,673 --> 01:23:33,799
I told you to go home.

1296
01:23:34,634 --> 01:23:37,136
I'm sorry. I'll be
all right in a minute.

1297
01:23:38,721 --> 01:23:39,721
Take it easy.

1298
01:23:40,515 --> 01:23:42,391
We've been lucky so far.

1299
01:23:42,475 --> 01:23:43,976
Did you find the letter?

1300
01:23:44,060 --> 01:23:46,812
Yeah, everything but the check.

1301
01:23:46,896 --> 01:23:47,896
It's gone.

1302
01:23:49,065 --> 01:23:51,108
We'll worry about it when the time comes.

1303
01:23:56,697 --> 01:23:58,491
There's only one bullet hole in him.

1304
01:24:02,870 --> 01:24:04,163
I didn't kill him, Bill.

1305
01:24:05,248 --> 01:24:06,624
He was dead, I know he was.

1306
01:24:07,542 --> 01:24:09,794
He was staring at me and I
suddenly realised he was dead,

1307
01:24:09,877 --> 01:24:10,878
but I couldn't stop.

1308
01:24:11,712 --> 01:24:13,798
I fired the gun and he
just kept staring at me.

1309
01:24:13,881 --> 01:24:15,132
His expression never changed.

1310
01:24:15,216 --> 01:24:18,261
I, you've got to believe me, Bill.

1311
01:24:18,344 --> 01:24:19,554
You've got to believe me.

1312
01:24:20,680 --> 01:24:21,931
It doesn't matter, Pat.

1313
01:24:23,015 --> 01:24:24,015
Not to me.

1314
01:24:31,983 --> 01:24:34,735
(train rumbling)

1315
01:24:48,374 --> 01:24:49,208
What is it?

1316
01:24:49,292 --> 01:24:51,544
Listen. Hear it?

1317
01:24:52,753 --> 01:24:55,381
Stay here. If anybody comes,
duck down in the bottom.

1318
01:25:16,694 --> 01:25:18,487
It's a slow freight. Outbound.

1319
01:25:18,571 --> 01:25:21,532
I think they're empties
and it's coming at a crawl.

1320
01:25:21,616 --> 01:25:22,366
No initials.

1321
01:25:22,450 --> 01:25:23,450
- Do you want me to?
- No.

1322
01:25:23,492 --> 01:25:24,994
Just watch for anybody coming.

1323
01:25:42,511 --> 01:25:44,096
Bill.

1324
01:25:44,180 --> 01:25:45,180
Get down.

1325
01:25:57,860 --> 01:26:01,322
(car tyres screech)

1326
01:26:01,405 --> 01:26:04,784
[Dispatcher] Unit 4,
322 South Oak Street.

1327
01:26:04,867 --> 01:26:06,911
Unit 4, 322 South Oak Street.

1328
01:26:06,994 --> 01:26:08,746
See the woman about a prowler.

1329
01:26:08,829 --> 01:26:11,082
Unit 2, First and Main.

1330
01:26:11,123 --> 01:26:14,418
Unit 2, at One and Main,
investigate a disturbance.

1331
01:26:14,502 --> 01:26:16,629
It's not in the five column.

1332
01:26:16,712 --> 01:26:17,880
That's stolen, I guess.

1333
01:26:18,714 --> 01:26:20,925
Better call out a reg,
and I'll take a look.

1334
01:26:23,427 --> 01:26:26,430
Unit 3, calling headquarters, come in.

1335
01:26:26,514 --> 01:26:27,890
[Dispatcher] Go ahead unit 3.

1336
01:26:27,973 --> 01:26:29,225
Hold it, attention all units.

1337
01:26:29,308 --> 01:26:30,142
Officer needs help.

1338
01:26:30,267 --> 01:26:31,936
Shooting at 3rd and Washington.

1339
01:26:32,019 --> 01:26:33,312
Come on. We got a hot one.

1340
01:26:33,396 --> 01:26:34,271
[Dispatcher] Attention all units.

1341
01:26:34,355 --> 01:26:35,272
Officer needs help.

1342
01:26:35,356 --> 01:26:37,608
Shooting at 3rd and Washington.

1343
01:26:37,692 --> 01:26:40,861
(car engine rumbling)

1344
01:26:48,160 --> 01:26:49,412
They've gone.

1345
01:26:56,460 --> 01:27:01,465
(train horn whistling)
(train rumbling)

1346
01:27:34,540 --> 01:27:37,293
(dramatic music)

1347
01:27:59,106 --> 01:28:00,106
He stayed on.

1348
01:28:01,233 --> 01:28:04,403
Caught on the catwalk or whatever it is.

1349
01:28:06,197 --> 01:28:09,241
But his head didn't, it came off.

1350
01:28:10,910 --> 01:28:11,910
Oh.

1351
01:28:31,806 --> 01:28:32,806
Bill?

1352
01:28:33,849 --> 01:28:34,849
Yes, Patrice?

1353
01:28:35,976 --> 01:28:37,186
You know, don't you?

1354
01:28:38,562 --> 01:28:39,602
That you're not Patrice.

1355
01:28:39,647 --> 01:28:41,023
That you're not Hugh's wife?

1356
01:28:43,234 --> 01:28:45,277
I think I've known that
almost from the beginning.

1357
01:28:46,362 --> 01:28:48,447
And you never said anything.

1358
01:28:48,531 --> 01:28:49,949
I was afraid I'd lose you.

1359
01:28:50,783 --> 01:28:51,784
That you'd walk out.

1360
01:28:53,244 --> 01:28:57,957
Oh, Bill. (crying)

1361
01:29:09,844 --> 01:29:11,053
Listen, Patrice.

1362
01:29:11,136 --> 01:29:12,054
Don't call me that.

1363
01:29:12,137 --> 01:29:13,931
Every time you call me that, it's a lie.

1364
01:29:14,014 --> 01:29:15,214
- No, it isn't.
- It is. It is.

1365
01:29:15,307 --> 01:29:16,976
I'm not Patrice, I'm an imposter.

1366
01:29:17,017 --> 01:29:18,811
A low-
Listen to me.

1367
01:29:18,894 --> 01:29:21,188
I don't care who you were
and what you've done.

1368
01:29:21,272 --> 01:29:22,773
I love you. Don't you understand?

1369
01:29:22,857 --> 01:29:24,441
I love you, not a name.

1370
01:29:24,525 --> 01:29:25,401
No, you can't.

1371
01:29:25,484 --> 01:29:26,753
- Not when you know.
- I don't wanna know.

1372
01:29:26,777 --> 01:29:27,987
I don't care.

1373
01:29:28,070 --> 01:29:30,865
As far as I'm concerned, you
were born the day I met you.

1374
01:29:30,948 --> 01:29:33,409
What happened before that doesn't exist.

1375
01:29:33,492 --> 01:29:36,412
The name of the girl I love is Patrice.

1376
01:29:36,495 --> 01:29:37,663
She has no other name.

1377
01:29:42,585 --> 01:29:44,169
Oh, my darling, can't you see?

1378
01:29:46,672 --> 01:29:49,800
The things I've done. Steve.

1379
01:29:49,884 --> 01:29:51,594
The things you did for me tonight.

1380
01:29:53,178 --> 01:29:54,418
No matter how much you love me,

1381
01:29:54,471 --> 01:29:55,890
no matter how much I love you,

1382
01:29:55,973 --> 01:29:58,934
it will always be there, like a...

1383
01:29:59,977 --> 01:30:03,314
like a sword hanging
over us ready to drop.

1384
01:30:03,355 --> 01:30:06,233
We'd never forget. (crying)

1385
01:30:06,317 --> 01:30:07,568
We've got to.

1386
01:30:15,242 --> 01:30:17,828
(Josie crying)

1387
01:30:19,955 --> 01:30:23,042
(melancholic music)

1388
01:30:50,402 --> 01:30:54,239
(melancholic music continues)

1389
01:31:01,080 --> 01:31:02,080
Mother.

1390
01:31:04,124 --> 01:31:05,417
She's gone, Bill.

1391
01:31:13,300 --> 01:31:14,718
God forgive me.

1392
01:31:16,887 --> 01:31:19,598
(dramatic music)

1393
01:31:28,399 --> 01:31:30,985
(solemn music)

1394
01:31:40,661 --> 01:31:42,204
(knuckles rapping)

1395
01:31:42,287 --> 01:31:43,287
Yes?

1396
01:31:45,457 --> 01:31:48,335
I heard you and Mr. William talking.

1397
01:31:48,419 --> 01:31:50,129
The police are coming now?

1398
01:31:50,212 --> 01:31:51,212
[Helen] Yes.

1399
01:31:51,255 --> 01:31:53,424
For three months I've
been watching and waiting.

1400
01:31:53,465 --> 01:31:56,385
I wasn't to give you
this unless they came.

1401
01:31:56,468 --> 01:31:57,261
What is it?

1402
01:31:57,344 --> 01:31:59,596
Mrs. Harkness wrote
it the night she died.

1403
01:32:03,058 --> 01:32:04,476
When I got home from my sister's,

1404
01:32:04,601 --> 01:32:07,980
I went up to see if there's
anything she would be wanting.

1405
01:32:08,063 --> 01:32:10,983
She was lying on the floor
with her hat and coat on.

1406
01:32:11,066 --> 01:32:12,860
I wanted to get her to bed,

1407
01:32:12,943 --> 01:32:15,863
but she insisted upon
writing that letter first.

1408
01:32:15,946 --> 01:32:18,949
Made me swear on the Bible
I'd let nothing happen to it.

1409
01:32:20,159 --> 01:32:22,494
Then she sort of crumpled up.

1410
01:32:23,662 --> 01:32:26,665
(suspenseful music)

1411
01:32:34,381 --> 01:32:35,799
Bill. Oh, Bill.

1412
01:32:37,426 --> 01:32:39,344
- Bill.
- Pat, what is it?

1413
01:32:44,224 --> 01:32:47,770
[Grace] I, Grace Bennett Harkness,

1414
01:32:47,853 --> 01:32:49,521
knowing I'm about to die,

1415
01:32:50,606 --> 01:32:52,483
wish to make the following confession.

1416
01:32:54,526 --> 01:32:58,030
That on the night of February
15th, of this year, 1949,

1417
01:33:01,366 --> 01:33:06,371
I shot and killed Stephen Morley.

1418
01:33:06,455 --> 01:33:07,915
She couldn't have.

1419
01:33:07,998 --> 01:33:11,877
[Grace] I cannot condone
or justify this crime.

1420
01:33:13,045 --> 01:33:16,840
For those who doubt my ability
to carry out this deed,

1421
01:33:17,966 --> 01:33:22,387
I can only answer that one
calls upon great resources

1422
01:33:22,471 --> 01:33:25,182
of strength when the happiness

1423
01:33:25,265 --> 01:33:28,102
of those one loves is in jeopardy.

1424
01:33:32,523 --> 01:33:34,775
- Where did you get this?
- Josie.

1425
01:33:34,858 --> 01:33:37,444
Your mother told her to
give it to me if the poli-

1426
01:33:37,528 --> 01:33:38,904
Oh, Bill, she didn't do it.

1427
01:33:38,987 --> 01:33:40,114
She couldn't have.

1428
01:33:40,197 --> 01:33:42,074
She's only trying to protect us.

1429
01:33:42,157 --> 01:33:45,160
(footsteps tapping)

1430
01:33:46,328 --> 01:33:49,373
(doorbell ringing)

1431
01:33:54,128 --> 01:33:55,879
What are you going to do?

1432
01:33:55,963 --> 01:33:57,589
Give it to them.

1433
01:33:57,673 --> 01:33:58,590
That's what she wanted.

1434
01:33:58,674 --> 01:34:00,259
- No. No.
- I've got to.

1435
01:34:00,759 --> 01:34:02,594
It's our only chance.

1436
01:34:02,678 --> 01:34:03,905
Do you think I'll let you do that

1437
01:34:03,929 --> 01:34:05,389
to the woman who took me in?

1438
01:34:05,472 --> 01:34:06,849
Gave me a home?

1439
01:34:06,932 --> 01:34:08,934
To the only real mother I ever had?

1440
01:34:09,017 --> 01:34:12,354
(doorbell rings)

1441
01:34:12,437 --> 01:34:14,606
Patrice, I loved my mother.

1442
01:34:15,607 --> 01:34:18,068
I loved her as much as any
man can love his mother.

1443
01:34:18,152 --> 01:34:21,613
But when I married you, I
said, "Forsaking all others."

1444
01:34:21,697 --> 01:34:22,697
And I meant it.

1445
01:34:24,199 --> 01:34:27,578
(knuckles rapping)

1446
01:34:27,619 --> 01:34:31,748
Bill, please, don't give it to them.

1447
01:34:40,132 --> 01:34:41,550
- Mr. Harkness?
- Yes?

1448
01:34:41,633 --> 01:34:43,552
[Officer] I'd like to
speak to Mrs. Harkness.

1449
01:34:43,635 --> 01:34:44,635
[Bill] Come in.

1450
01:34:46,096 --> 01:34:47,639
Mrs. Patrice Harkness.

1451
01:34:47,723 --> 01:34:49,266
[Helen] I'm Patrice Harkness.

1452
01:34:53,020 --> 01:34:54,396
You recognise this check?

1453
01:34:56,315 --> 01:34:57,524
[Helen] Yes.

1454
01:34:57,608 --> 01:34:59,735
Would you mind telling
us what it was for?

1455
01:34:59,818 --> 01:35:02,070
He was hounding her to
collect a debt of my brother's.

1456
01:35:02,154 --> 01:35:03,780
She paid it. Why?

1457
01:35:05,199 --> 01:35:07,242
Steve Morley was found
murdered three months ago

1458
01:35:07,326 --> 01:35:09,912
on a railroad ditch about
200 miles from here.

1459
01:35:09,995 --> 01:35:11,973
We had a hard time finding
out who he was at first,

1460
01:35:11,997 --> 01:35:13,975
but he finally connected up
with a room over on 8th Street.

1461
01:35:13,999 --> 01:35:15,417
The landlord identified him.

1462
01:35:16,960 --> 01:35:18,720
We'd about given up when
this check turned up

1463
01:35:18,754 --> 01:35:20,214
and broke the case, Mrs. Harkness.

1464
01:35:20,297 --> 01:35:22,841
She had nothing to
do with his death. My-

1465
01:35:22,925 --> 01:35:24,593
- He's wrong. I did kill Stephen Morley.

1466
01:35:24,676 --> 01:35:25,802
- Pat.
- I went to his room.

1467
01:35:25,886 --> 01:35:28,680
He was lying on the bed, I, I shot him.

1468
01:35:30,682 --> 01:35:31,682
I see.

1469
01:35:32,976 --> 01:35:34,853
You speak to him first?

1470
01:35:34,937 --> 01:35:36,230
I told him to get up.

1471
01:35:37,314 --> 01:35:39,107
[Officer] Did he answer you?

1472
01:35:39,191 --> 01:35:41,151
No, he just stared at me.

1473
01:35:43,070 --> 01:35:43,904
Well, that clears up

1474
01:35:43,987 --> 01:35:45,548
a couple of things we've
been puzzling about.

1475
01:35:45,572 --> 01:35:47,115
What kind of a gun did you use?

1476
01:35:48,659 --> 01:35:49,659
A .38.

1477
01:35:51,078 --> 01:35:52,918
We found a bullet from
a .38 in the mattress,

1478
01:35:52,955 --> 01:35:54,915
but Morley was killed by a .32.

1479
01:35:54,998 --> 01:35:56,541
We got the gun.

1480
01:35:56,625 --> 01:35:58,345
Raided a gambling joint
and found this check

1481
01:35:58,418 --> 01:36:00,087
and a .32 on one of the shills.

1482
01:36:00,170 --> 01:36:02,381
Finally broke down and
made a full confession.

1483
01:36:02,464 --> 01:36:03,632
Out in the car now.

1484
01:36:04,800 --> 01:36:06,945
Come down to the DA's office
tomorrow morning 10 o'clock.

1485
01:36:06,969 --> 01:36:07,844
Both of you.

1486
01:36:07,928 --> 01:36:10,240
You can make full statements
of your part in this case then.

1487
01:36:10,264 --> 01:36:12,182
In the meantime, don't try to leave town.

1488
01:36:14,017 --> 01:36:15,017
Goodnight.

1489
01:36:19,356 --> 01:36:20,941
Oh, Bill. Bill!

1490
01:36:23,318 --> 01:36:25,398
You know, from what we've
dug up about this Morley,

1491
01:36:25,445 --> 01:36:27,906
he must have made a lot
of people wanna Kill him.

1492
01:36:29,116 --> 01:36:30,158
He was quite a guy.

1493
01:36:30,242 --> 01:36:31,242
He was a skunk.

1494
01:36:32,244 --> 01:36:33,578
You ought to know, sister.

1495
01:36:33,662 --> 01:36:34,663
You killed him.

1496
01:36:35,956 --> 01:36:40,961
(car door thuds)
(car engine rumbles)

1497
01:36:41,712 --> 01:36:45,090
[Helen] The house we
live in is so beautiful.

1498
01:36:45,173 --> 01:36:47,634
What stood between us is gone now.

1499
01:36:48,844 --> 01:36:53,056
Whatever comes, we can face together.

1500
01:36:53,140 --> 01:36:56,059
(triumphant music)

1501
01:37:03,984 --> 01:37:06,737
(dramatic music)

