1
00:00:14,560 --> 00:00:15,480
From now on,

2
00:00:15,480 --> 00:00:16,760
don't say anything.

3
00:00:17,190 --> 00:00:18,230
Shut your mouth.

4
00:00:24,600 --> 00:00:25,640
Don't worry.

5
00:00:26,070 --> 00:00:26,870
Mr. Liao.

6
00:00:27,600 --> 00:00:29,710
Someone said they could cure me.

7
00:00:36,470 --> 00:00:37,200
Chen Duo.

8
00:00:37,840 --> 00:00:38,960
Nonsense.

9
00:00:39,560 --> 00:00:40,750
Forget it.

10
00:00:40,750 --> 00:00:41,840
You heard me?

11
00:00:42,070 --> 00:00:43,430
That's not important.

12
00:00:43,430 --> 00:00:44,000
The important thing is

13
00:00:44,000 --> 00:00:45,430
that you come back with me.

14
00:00:45,430 --> 00:00:46,150
Yeah.

15
00:00:46,430 --> 00:00:47,280
Mr. Liao.

16
00:00:48,240 --> 00:00:50,110
That's not important.

17
00:00:50,750 --> 00:00:51,920
The company

18
00:00:52,000 --> 00:00:53,110
and the Bunker

19
00:00:53,430 --> 00:00:54,640
are not important, either.

20
00:00:56,110 --> 00:00:57,280
For me,

21
00:00:58,600 --> 00:00:59,960
only you're important.

22
00:01:03,240 --> 00:01:04,400
Chen Duo.

23
00:01:05,000 --> 00:01:06,870
Don't push me.

24
00:01:11,860 --> 00:01:14,300
♪There's a voice that calls from deep within♪

25
00:01:14,340 --> 00:01:16,260
♪Sing praises before the hall of villains♪

26
00:01:16,300 --> 00:01:18,980
♪Take control if you wish to enter♪

27
00:01:19,060 --> 00:01:21,700
♪Fear is just another form of pain♪

28
00:01:21,740 --> 00:01:24,340
♪Life is but a fleeting dream♪

29
00:01:24,420 --> 00:01:27,180
♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪

30
00:01:27,220 --> 00:01:29,860
♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪

31
00:01:29,940 --> 00:01:33,380
♪All good deeds share a common purpose♪

32
00:01:35,780 --> 00:01:38,740
♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪

33
00:01:38,780 --> 00:01:40,180
♪Add some extra fun♪

34
00:01:40,180 --> 00:01:41,260
♪To satisfy my hunger for thrill♪

35
00:01:41,300 --> 00:01:42,700
♪Lost in reverie, the world around me awakens♪

36
00:01:42,740 --> 00:01:44,060
♪Filling in an interim role as a temp♪

37
00:01:44,100 --> 00:01:45,500
♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪

38
00:01:45,540 --> 00:01:46,900
♪The world goes wild for me♪

39
00:01:46,940 --> 00:01:48,180
♪Men are the sources of all evils♪

40
00:01:48,260 --> 00:01:49,700
♪The thought lingers in my mind♪

41
00:01:49,740 --> 00:01:51,660
♪I walk my own path freely♪

42
00:01:52,180 --> 00:01:53,460
♪Since I've come this far♪

43
00:01:53,500 --> 00:01:57,380
♪Even if I know I might regret it♪

44
00:01:57,460 --> 00:02:00,260
♪I'd take action without any hesitance♪

45
00:02:00,740 --> 00:02:02,070
[I'm Nobody]

46
00:02:02,070 --> 00:02:03,820
[Adapted from Tencent Comics, Under One Person]

47
00:02:06,540 --> 00:02:10,540
[Episode 2]

48
00:02:10,620 --> 00:02:11,390
[This is a work of fiction.]

49
00:02:11,420 --> 00:02:12,200
[Any resemblance to existing entities is purely coincidental.]

50
00:02:12,200 --> 00:02:13,820
[All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.]

51
00:02:30,080 --> 00:02:31,270
I felt comfortable

52
00:02:31,270 --> 00:02:32,830
when Feng Baobao

53
00:02:33,360 --> 00:02:35,040
did that to me.

54
00:02:45,360 --> 00:02:46,430
Who's that?

55
00:02:47,390 --> 00:02:48,920
It's late.

56
00:02:50,140 --> 00:02:53,300
[Zhuge Qing, Wuhou Qimen]

57
00:03:07,240 --> 00:03:08,590
Funny.

58
00:03:29,550 --> 00:03:30,710
You want me to come with you, right?

59
00:03:31,200 --> 00:03:31,920
I'm coming.

60
00:03:32,670 --> 00:03:33,640
What do you want?

61
00:03:50,760 --> 00:03:52,040
Whipper.

62
00:03:58,520 --> 00:03:59,390
No.

63
00:03:59,550 --> 00:04:00,430
It's a double-headed snake.

64
00:04:14,200 --> 00:04:15,200
There's one more.

65
00:04:29,640 --> 00:04:31,390
You wanted to kill me.

66
00:04:32,080 --> 00:04:33,590
Then don't blame me.

67
00:05:06,960 --> 00:05:08,390
You're not human.

68
00:05:08,790 --> 00:05:10,120
Good job.

69
00:05:10,440 --> 00:05:12,000
Who made you?

70
00:05:23,790 --> 00:05:24,790
Perfect.

71
00:05:25,640 --> 00:05:26,960
So perfect.

72
00:05:30,640 --> 00:05:32,270
The forging skill is exquisite.

73
00:05:32,640 --> 00:05:34,520
It's much better than our Zhuge family.

74
00:05:55,790 --> 00:05:56,830
However,

75
00:05:57,270 --> 00:05:58,440
you are flawed.

76
00:05:59,120 --> 00:06:00,760
You used acupoint striking.

77
00:06:01,080 --> 00:06:02,270
But sometimes you struck acupoints,

78
00:06:02,680 --> 00:06:04,080
and sometimes you couldn't.

79
00:06:04,390 --> 00:06:05,350
And

80
00:06:05,760 --> 00:06:06,910
there are more than two of you.

81
00:06:08,790 --> 00:06:11,000
If I didn't know how many opponents there were,

82
00:06:11,590 --> 00:06:13,910
my Wuhou Qimen wouldn't be worthy of its reputation.

83
00:06:14,440 --> 00:06:15,230
Come out.

84
00:06:42,030 --> 00:06:43,080
Good.

85
00:06:43,680 --> 00:06:45,120
No wonder the village chief looks up to you.

86
00:06:45,140 --> 00:06:48,260
[Fu Rong, Sword Gust Master]

87
00:06:51,350 --> 00:06:52,880
I'm warmed up.

88
00:06:53,520 --> 00:06:54,760
With your skills,

89
00:06:55,030 --> 00:06:56,790
I don't have to be serious.

90
00:06:57,230 --> 00:06:57,960
Tell me.

91
00:06:58,320 --> 00:06:59,350
What do you want?

92
00:07:00,440 --> 00:07:01,350
It doesn't matter.

93
00:07:01,880 --> 00:07:03,150
The village chief told me

94
00:07:04,000 --> 00:07:05,150
to get rid of you, Zhuge Qing of the Wuhou Sect,

95
00:07:06,270 --> 00:07:08,680
if I could.

96
00:07:48,080 --> 00:07:49,520
That should be true.

97
00:07:50,030 --> 00:07:51,320
No matter how I look at them,

98
00:07:51,520 --> 00:07:53,270
I feel like they are made by my family.

99
00:07:53,760 --> 00:07:54,910
Divine Forge.

100
00:07:55,640 --> 00:07:57,120
However,

101
00:07:57,350 --> 00:07:59,000
such skills are rare to see.

102
00:08:01,470 --> 00:08:02,150
Yeah.

103
00:08:03,200 --> 00:08:03,910
He's here.

104
00:08:04,960 --> 00:08:06,030
The village chief wants to talk to you.

105
00:08:06,350 --> 00:08:08,270
You keep talking about the village chief.

106
00:08:08,790 --> 00:08:09,910
Who is that?

107
00:08:09,910 --> 00:08:10,880
Pick up the phone.

108
00:08:31,990 --> 00:08:32,680
Hello.

109
00:08:33,470 --> 00:08:34,440
The village chief, right?

110
00:08:34,590 --> 00:08:35,710
May I help you?

111
00:08:36,350 --> 00:08:37,440
Zhuge.

112
00:08:37,870 --> 00:08:38,710
Hello.

113
00:08:39,160 --> 00:08:40,510
Please forgive me

114
00:08:40,510 --> 00:08:41,920
if my people are rude

115
00:08:41,920 --> 00:08:42,830
to you.

116
00:08:42,830 --> 00:08:43,960
Your people

117
00:08:43,960 --> 00:08:45,230
greeted me.

118
00:08:45,800 --> 00:08:46,560
Are you satisfied

119
00:08:46,830 --> 00:08:47,830
with the results?

120
00:08:48,040 --> 00:08:49,710
I didn't mean to provoke you.

121
00:08:50,230 --> 00:08:50,870
That's just

122
00:08:50,870 --> 00:08:52,920
my way of introducing myself.

123
00:08:53,630 --> 00:08:54,830
It was my work, Ruhua,

124
00:08:54,830 --> 00:08:56,040
that you knocked down.

125
00:08:56,320 --> 00:08:57,110
How about them?

126
00:08:57,280 --> 00:08:58,630
Aren't they interesting?

127
00:08:59,920 --> 00:09:00,870
Zhuge.

128
00:09:01,160 --> 00:09:02,280
My name is Ma Xianhong.

129
00:09:03,510 --> 00:09:05,080
I sincerely invite you

130
00:09:05,080 --> 00:09:06,110
to visit Biyou Village.

131
00:09:06,160 --> 00:09:07,440
You asked me to fight.

132
00:09:07,470 --> 00:09:08,990
Now, you're asking me to go to you.

133
00:09:09,160 --> 00:09:10,320
The producers wouldn't ask me that.

134
00:09:10,320 --> 00:09:11,800
The director wouldn't ask me that.

135
00:09:11,830 --> 00:09:14,110
Come on. You're just a village chief.

136
00:09:14,200 --> 00:09:15,230
I won't go.

137
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
Really?

138
00:09:17,320 --> 00:09:18,400
That's too bad.

139
00:09:19,040 --> 00:09:20,800
Please tell my people

140
00:09:20,990 --> 00:09:21,960
that she's done

141
00:09:22,440 --> 00:09:23,510
and she can come back.

142
00:09:41,990 --> 00:09:44,400
His Divine Forge skills are so strong.

143
00:09:45,680 --> 00:09:46,920
I'm getting more and more interested

144
00:09:47,280 --> 00:09:49,200
in this village chief.

145
00:09:51,870 --> 00:09:52,470
Wait.

146
00:09:56,160 --> 00:09:57,110
What is it?

147
00:09:57,960 --> 00:09:58,680
Nothing.

148
00:09:59,160 --> 00:10:00,440
I changed my mind.

149
00:10:00,590 --> 00:10:02,080
Take me to the village chief.

150
00:10:02,160 --> 00:10:02,920
I want

151
00:10:03,160 --> 00:10:04,400
to meet him.

152
00:10:20,620 --> 00:10:23,700
[Ma Xianhong, Village Chief of Biyou Village]

153
00:10:37,400 --> 00:10:38,350
Chen Duo.

154
00:10:39,230 --> 00:10:40,510
We meet again.

155
00:10:42,350 --> 00:10:43,590
You know me.

156
00:10:44,920 --> 00:10:45,920
Who are you?

157
00:10:49,510 --> 00:10:50,750
Don't you recognize me?

158
00:10:51,800 --> 00:10:52,920
No wonder.

159
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
Chen Duo.

160
00:10:57,470 --> 00:10:59,400
Why did you kill Liao?

161
00:11:01,040 --> 00:11:02,920
Liao is a good man.

162
00:11:02,990 --> 00:11:04,710
How could you kill him?

163
00:11:11,280 --> 00:11:12,920
Because he was in my way.

164
00:11:17,680 --> 00:11:19,160
I admit

165
00:11:19,920 --> 00:11:21,400
Mr. Liao is a good man.

166
00:11:22,230 --> 00:11:23,440
He cared about me

167
00:11:23,830 --> 00:11:24,830
and taught me how to live

168
00:11:24,830 --> 00:11:26,960
as a normal person.

169
00:11:28,080 --> 00:11:29,920
I've always been grateful to him.

170
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
But

171
00:11:36,110 --> 00:11:38,200
why did he get in my way

172
00:11:39,630 --> 00:11:42,160
when I got a real chance

173
00:11:44,750 --> 00:11:46,710
when someone was willing to give me this?

174
00:11:48,440 --> 00:11:49,990
Why should he judge

175
00:11:52,040 --> 00:11:53,040
if

176
00:11:54,830 --> 00:11:56,440
I am happy?

177
00:12:03,750 --> 00:12:04,920
Chen Duo.

178
00:12:05,280 --> 00:12:07,400
You must have misunderstood Liao.

179
00:12:07,680 --> 00:12:08,960
Come back to the company with me.

180
00:12:09,160 --> 00:12:10,280
There must be room for maneuver

181
00:12:10,280 --> 00:12:11,350
in this matter.

182
00:12:11,440 --> 00:12:12,110
No need.

183
00:12:13,590 --> 00:12:14,400
Wait.

184
00:12:17,200 --> 00:12:18,280
Your voice...

185
00:12:21,710 --> 00:12:23,080
Do you remember me?

186
00:12:24,590 --> 00:12:26,110
How could I forget you?

187
00:12:28,800 --> 00:12:32,110
You are the cause of all my misfortunes.

188
00:12:33,680 --> 00:12:34,350
You're the one

189
00:12:37,710 --> 00:12:40,080
who deserves to die.

190
00:12:45,990 --> 00:12:48,080
It's complicated.

191
00:12:55,470 --> 00:12:56,200
Chen Duo, you go.

192
00:12:56,230 --> 00:12:57,230
We'll take care of this.

193
00:13:11,040 --> 00:13:12,680
Chen Duo is gone.

194
00:13:20,080 --> 00:13:21,320
Ms. Bao, let's go.

195
00:13:43,200 --> 00:13:43,960
Don't worry, Meng.

196
00:13:43,960 --> 00:13:44,920
We'll deal with Chen Duo.

197
00:13:46,560 --> 00:13:48,560
Judging from Meng's movements,

198
00:13:48,870 --> 00:13:50,710
he's ordinary.

199
00:13:51,320 --> 00:13:53,750
I should be able

200
00:13:53,870 --> 00:13:55,560
to deal with him easily.

201
00:14:01,040 --> 00:14:02,830
And I've never dealt

202
00:14:04,400 --> 00:14:05,710
with anyone like Qiu.

203
00:14:09,590 --> 00:14:11,080
It would be nice

204
00:14:11,080 --> 00:14:13,560
if Dou found me some of this type of prey next time.

205
00:14:17,870 --> 00:14:19,230
It's heavy.

206
00:14:21,160 --> 00:14:22,560
What are you looking for?

207
00:14:22,960 --> 00:14:24,280
I'm your opponent.

208
00:14:25,040 --> 00:14:26,440
It's object manipulation.

209
00:14:26,630 --> 00:14:27,280
Man.

210
00:14:27,800 --> 00:14:28,750
You have a good eye.

211
00:14:28,960 --> 00:14:29,870
How many years have you been practicing?

212
00:14:30,590 --> 00:14:31,990
More than 20 years.

213
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
More than 20 years?

214
00:14:34,990 --> 00:14:36,750
You had a hard time dealing with my iron ball.

215
00:14:36,960 --> 00:14:38,080
What a loser.

216
00:14:56,470 --> 00:14:58,040
You have a magic weapon.

217
00:14:59,080 --> 00:15:00,750
Without it,

218
00:15:01,040 --> 00:15:03,080
you would've been kicked to death.

219
00:15:03,470 --> 00:15:05,200
You couldn't even defend yourself against my kicking.

220
00:15:05,440 --> 00:15:06,200
Tell me.

221
00:15:06,560 --> 00:15:07,680
How many years have you been practicing?

222
00:15:07,710 --> 00:15:08,320
I'm flattered.

223
00:15:08,960 --> 00:15:10,280
I've been practicing for 20 days.

224
00:15:10,960 --> 00:15:11,680
Do you have a problem with that?

225
00:15:13,280 --> 00:15:15,630
Twenty days? Unbelievable.

226
00:15:15,870 --> 00:15:17,280
I'll show you.

227
00:15:22,110 --> 00:15:23,710
Don't say my weapon is lame.

228
00:15:23,990 --> 00:15:25,870
Your gadgets and cleverness

229
00:15:25,920 --> 00:15:27,280
are useless

230
00:15:27,350 --> 00:15:28,590
in front of my magic weapon.

231
00:15:29,560 --> 00:15:30,750
Qiu.

232
00:15:31,400 --> 00:15:32,870
You're playful.

233
00:15:33,350 --> 00:15:34,440
But if that hurts you,

234
00:15:34,440 --> 00:15:35,920
that's not good.

235
00:15:38,400 --> 00:15:39,800
Besides,

236
00:15:44,040 --> 00:15:45,440
I think

237
00:15:45,590 --> 00:15:47,630
they are asking for trouble.

238
00:16:08,510 --> 00:16:10,400
Actually, I've already seen it.

239
00:16:10,400 --> 00:16:12,040
Your protections

240
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
are for malicious attacks.

241
00:16:14,400 --> 00:16:16,230
But I'll bear you no ill will.

242
00:16:16,400 --> 00:16:17,160
I created

243
00:16:17,160 --> 00:16:18,990
this fist technique.

244
00:16:19,470 --> 00:16:21,400
Massage the acupuncture points

245
00:16:21,870 --> 00:16:23,040
to make people's glands

246
00:16:23,040 --> 00:16:25,280
secrete dopamine

247
00:16:25,680 --> 00:16:26,560
until

248
00:16:26,870 --> 00:16:28,280
they become what you are now.

249
00:16:29,200 --> 00:16:30,110
Remember.

250
00:16:30,800 --> 00:16:31,750
This trick

251
00:16:32,040 --> 00:16:34,400
is called Massage of Love.

252
00:18:21,880 --> 00:18:23,710
Chen Duo also has protection.

253
00:18:24,310 --> 00:18:25,120
Why isn't it

254
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
working on Ms. Bao?

255
00:18:50,030 --> 00:18:51,880
We're colleagues.

256
00:18:51,960 --> 00:18:53,600
We shouldn't fight.

257
00:18:53,750 --> 00:18:54,360
Be good.

258
00:18:54,470 --> 00:18:55,360
Come back with us.

259
00:18:55,440 --> 00:18:56,230
I won't hit you.

260
00:18:56,440 --> 00:18:57,030
Are you also

261
00:18:57,070 --> 00:18:58,160
from the company?

262
00:18:59,640 --> 00:19:00,990
My name is Feng Baobao.

263
00:19:01,440 --> 00:19:02,710
His name is Zhang Chulan.

264
00:19:02,880 --> 00:19:05,360
We were ordered to bring you back to the company.

265
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
You were ordered?

266
00:19:12,640 --> 00:19:13,750
Bring it on.

267
00:20:19,510 --> 00:20:21,200
There is a limit to the protection of magic weapons.

268
00:20:21,680 --> 00:20:23,310
Even if I could break through it,

269
00:20:23,600 --> 00:20:24,600
I wouldn't have to.

270
00:20:25,400 --> 00:20:26,680
The question is,

271
00:20:26,880 --> 00:20:28,920
why does Chen Duo have protection?

272
00:20:29,990 --> 00:20:31,270
What does she have to do

273
00:20:31,310 --> 00:20:32,640
with that weapon Outsider?

274
00:20:38,640 --> 00:20:39,840
Your qi is special.

275
00:20:39,840 --> 00:20:40,920
Can you teach me?

276
00:20:41,160 --> 00:20:42,070
You won't learn.

277
00:20:51,070 --> 00:20:51,960
Why?

278
00:20:52,550 --> 00:20:53,440
To learn this,

279
00:20:53,680 --> 00:20:55,680
your body will rot little by little.

280
00:20:57,070 --> 00:20:58,270
Do you still want to learn?

281
00:21:26,960 --> 00:21:27,990
Protections

282
00:21:28,230 --> 00:21:29,440
didn't work on her.

283
00:21:30,230 --> 00:21:30,990
It's normal.

284
00:21:31,400 --> 00:21:34,030
Your protections are automatic and lame.

285
00:21:39,180 --> 00:21:40,180
[Qiu Rang, Armorer]

286
00:21:54,470 --> 00:21:56,640
She's strong.

287
00:21:56,790 --> 00:21:58,550
She's all right.

288
00:22:01,160 --> 00:22:02,270
Are you all right, Ms. Bao?

289
00:22:02,470 --> 00:22:03,360
I'm all right.

290
00:22:04,990 --> 00:22:06,400
Who are you?

291
00:22:06,550 --> 00:22:08,030
You're in luck today.

292
00:22:08,120 --> 00:22:09,440
Prepare to be amazed.

293
00:22:09,840 --> 00:22:11,230
Not everyone

294
00:22:11,640 --> 00:22:13,750
can see my gilded ruyi.

295
00:22:13,960 --> 00:22:15,710
And my emerald ring

296
00:22:15,790 --> 00:22:17,710
can resist all attacks.

297
00:22:40,470 --> 00:22:41,640
Run.

298
00:22:56,310 --> 00:22:57,510
That guy

299
00:22:57,550 --> 00:22:59,710
broke his protection.

300
00:23:09,550 --> 00:23:10,790
He's hiding deeper than we are.

301
00:23:21,790 --> 00:23:22,840
Where is Chen Duo?

302
00:23:23,750 --> 00:23:24,400
She escaped.

303
00:23:25,750 --> 00:23:27,790
We were this close to catching her.

304
00:23:27,790 --> 00:23:28,790
But a guy with magic weapons came out of nowhere

305
00:23:28,790 --> 00:23:30,960
and rescued Chen Duo.

306
00:23:32,960 --> 00:23:33,750
We found out

307
00:23:33,750 --> 00:23:35,790
that Chen Duo also has protection,

308
00:23:35,790 --> 00:23:37,440
just like the other Outsiders.

309
00:23:37,640 --> 00:23:39,400
We need to think carefully.

310
00:23:39,400 --> 00:23:40,640
You broke the rules, didn't you?

311
00:23:45,550 --> 00:23:46,550
We have two people

312
00:23:47,310 --> 00:23:48,840
from Lubei.

313
00:23:53,710 --> 00:23:54,710
I'm not.

314
00:23:54,990 --> 00:23:56,120
She's from Lubei.

315
00:24:00,160 --> 00:24:01,840
You can call her Baobao.

316
00:24:01,840 --> 00:24:02,790
It has always been the code name

317
00:24:02,790 --> 00:24:04,600
of temporary workers in Lubei.

318
00:24:06,680 --> 00:24:08,400
I'm just an assistant.

319
00:24:08,400 --> 00:24:10,120
Don't ask too much.

320
00:24:12,510 --> 00:24:13,790
Which of you is in charge?

321
00:24:14,600 --> 00:24:15,230
- He is. - She is.

322
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
The man from Luzhong

323
00:24:22,070 --> 00:24:23,840
and the girl from Northeast are the only ones I haven't met.

324
00:24:24,840 --> 00:24:26,270
It was my fault

325
00:24:27,360 --> 00:24:28,270
that Chen Duo escaped.

326
00:24:29,470 --> 00:24:31,400
I gave her time to react.

327
00:24:31,840 --> 00:24:34,840
I missed the best chance to complete the task.

328
00:24:35,070 --> 00:24:35,960
Meng.

329
00:24:36,360 --> 00:24:38,070
You have dealt with Chen Duo.

330
00:24:39,070 --> 00:24:40,440
Why did she say

331
00:24:40,710 --> 00:24:42,680
you were the one who deserved to die?

332
00:24:42,840 --> 00:24:44,990
There must be some misunderstanding here.

333
00:24:46,030 --> 00:24:48,550
I didn't hurt Chen Duo.

334
00:24:49,640 --> 00:24:51,200
We never spoke

335
00:24:51,960 --> 00:24:53,880
after our first meeting.

336
00:24:59,270 --> 00:25:00,510
Five years ago,

337
00:25:00,680 --> 00:25:02,270
I took a task

338
00:25:02,880 --> 00:25:06,230
to destroy an illegal organization called the Medicine Immortal Association.

339
00:25:06,990 --> 00:25:08,640
Liao also participated

340
00:25:09,070 --> 00:25:10,270
in that task.

341
00:25:22,640 --> 00:25:24,600
It's said that the Medicine Immortal Association

342
00:25:24,840 --> 00:25:27,990
is from a space we can't recognize.

343
00:25:28,600 --> 00:25:31,120
Everything there is unconventional.

344
00:25:31,710 --> 00:25:35,230
Qi operates in a way we don't understand.

345
00:25:35,400 --> 00:25:38,360
It's a veritable forbidden place for Outsiders.

346
00:25:38,880 --> 00:25:41,120
The Medicine Immortal Association

347
00:25:41,270 --> 00:25:42,470
acts strangely.

348
00:25:42,550 --> 00:25:44,960
They worship a strange kind of energy.

349
00:25:45,120 --> 00:25:47,510
They take a poison of unknown origin

350
00:25:47,550 --> 00:25:48,790
as their god.

351
00:25:49,200 --> 00:25:51,200
And they think of it as a sacred relic

352
00:25:51,200 --> 00:25:52,960
handed down from generation to generation.

353
00:25:53,070 --> 00:25:55,960
The Medicine Immortal Association

354
00:25:55,960 --> 00:25:58,470
brutally trains those who inherit poison arts.

355
00:25:58,470 --> 00:26:00,880
They cut them off from the outside world

356
00:26:00,990 --> 00:26:02,680
until they lose their sense

357
00:26:02,680 --> 00:26:04,160
of being human.

358
00:26:04,160 --> 00:26:05,510
In their world,

359
00:26:05,640 --> 00:26:06,790
they only know poison arts.

360
00:26:07,400 --> 00:26:09,230
The most outstanding one

361
00:26:12,230 --> 00:26:13,400
is Chen Duo.

362
00:26:17,790 --> 00:26:18,990
She was called

363
00:26:21,920 --> 00:26:23,510
Saint Poison Girl.

364
00:26:48,340 --> 00:26:52,940
[Saint Poison Girl]

365
00:26:53,510 --> 00:26:55,070
The other members of the Immortal Medicine Association

366
00:26:55,070 --> 00:26:56,600
deserve to die.

367
00:26:56,790 --> 00:26:58,680
But Chen Duo is innocent.

368
00:27:01,030 --> 00:27:02,920
She's a victim.

369
00:27:03,230 --> 00:27:06,470
The Medicine Immortal Association made her into what she is now.

370
00:27:06,990 --> 00:27:08,680
She didn't have a choice.

371
00:27:11,160 --> 00:27:12,200
Girl.

372
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
Don't be afraid.

373
00:27:14,160 --> 00:27:15,030
Come with me.

374
00:27:22,550 --> 00:27:24,710
Liao and I took her

375
00:27:24,710 --> 00:27:26,400
from the Medicine Immortal Association.

376
00:27:27,360 --> 00:27:28,470
At that time,

377
00:27:28,600 --> 00:27:30,550
Liao was in charge of the Bunker.

378
00:27:30,960 --> 00:27:34,230
The Bunker is a research facility for special Outsiders.

379
00:27:35,120 --> 00:27:36,440
He took the lead

380
00:27:36,990 --> 00:27:38,510
in getting Chen Duo to the Bunker

381
00:27:38,510 --> 00:27:39,680
for treatment.

382
00:27:41,510 --> 00:27:42,470
Let's go.

383
00:27:49,070 --> 00:27:50,310
I whine

384
00:27:51,440 --> 00:27:53,120
when dealing

385
00:27:53,360 --> 00:27:54,960
with dangerous tasks.

386
00:27:57,600 --> 00:27:59,680
When I met Chen Duo,

387
00:28:02,160 --> 00:28:04,550
I couldn't say anything.

388
00:28:06,710 --> 00:28:08,440
She was never trained

389
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
to be a human

390
00:28:11,470 --> 00:28:12,960
after birth.

391
00:28:15,440 --> 00:28:16,360
Then,

392
00:28:16,640 --> 00:28:19,200
she spent many years in the Bunker.

393
00:28:22,990 --> 00:28:23,990
It was Liao...

394
00:28:24,270 --> 00:28:26,990
It was Liao who made her a temporary worker.

395
00:28:28,990 --> 00:28:29,920
Although she could not live

396
00:28:29,920 --> 00:28:32,200
like an ordinary girl,

397
00:28:32,680 --> 00:28:34,920
she was at least like a human being.

398
00:28:38,600 --> 00:28:39,680
I'll be blunt.

399
00:28:39,750 --> 00:28:40,790
Cut the nonsense.

400
00:28:42,640 --> 00:28:44,640
I'm not interested in your story.

401
00:28:45,120 --> 00:28:47,030
I just want to finish this task as soon as possible.

402
00:28:50,990 --> 00:28:52,400
An order from the headquarters.

403
00:28:55,400 --> 00:28:57,480
[Headquarters]
If the poison on Chen Duo spreads,

404
00:28:57,520 --> 00:28:58,940
it will cause great damage.

405
00:28:59,000 --> 00:29:00,030
The situation is critical.

406
00:29:00,080 --> 00:29:02,030
Catching Chen Duo is of great importance.

407
00:29:02,080 --> 00:29:04,480
If you encounter strong resistance or are in danger of your life,

408
00:29:04,560 --> 00:29:06,150
you can decide for yourself what to do.

409
00:29:16,070 --> 00:29:18,400
Although this is an order from the headquarters,

410
00:29:18,400 --> 00:29:21,070
I'd like to ask for a favor.

411
00:29:21,070 --> 00:29:23,960
If Chen Duo doesn't want to come back to the company with us,

412
00:29:24,160 --> 00:29:25,710
please don't hurt her first.

413
00:29:26,070 --> 00:29:27,600
I want to persuade her.

414
00:29:27,600 --> 00:29:29,510
After all, Chen Duo is not a bad person.

415
00:29:29,680 --> 00:29:31,030
Qiu. Xiao.

416
00:29:31,030 --> 00:29:32,400
You've seen it.

417
00:29:32,400 --> 00:29:34,710
She didn't try to kill us.

418
00:29:43,400 --> 00:29:45,310
I know I'm no match for you.

419
00:29:45,510 --> 00:29:47,710
If you insist on going your own way,

420
00:29:48,990 --> 00:29:49,840
I will...

421
00:29:51,650 --> 00:29:52,410
[Northeast]
I support Meng.

422
00:29:52,710 --> 00:29:54,410
There is room for maneuver.

423
00:29:54,600 --> 00:29:56,210
We'll find a way to catch her alive.

424
00:29:57,280 --> 00:29:58,040
[Luzhong]
Agree.

425
00:29:59,750 --> 00:30:01,120
Chen Duo.

426
00:30:01,230 --> 00:30:02,510
It doesn't matter.

427
00:30:02,990 --> 00:30:05,960
Maybe something more interesting will emerge.

428
00:30:07,510 --> 00:30:08,270
Qiu.

429
00:30:09,470 --> 00:30:12,120
Her tricks are interesting.

430
00:30:12,400 --> 00:30:13,470
Only by capturing her alive

431
00:30:13,470 --> 00:30:14,990
can I know her origins.

432
00:30:20,840 --> 00:30:21,750
I agree.

433
00:30:22,270 --> 00:30:23,160
Let's catch her alive.

434
00:30:26,310 --> 00:30:27,120
Lubei's people.

435
00:30:27,880 --> 00:30:28,680
What do you say?

436
00:30:30,840 --> 00:30:32,270
Since it's okay with you,

437
00:30:32,470 --> 00:30:33,920
it's okay with us.

438
00:30:34,440 --> 00:30:36,470
The matter is complicated.

439
00:30:36,640 --> 00:30:38,470
We'll only be able to figure it out if we catch her alive.

440
00:30:38,680 --> 00:30:40,270
I think the headquarters wants

441
00:30:40,270 --> 00:30:41,270
to complete the task

442
00:30:41,270 --> 00:30:42,600
and get some information.

443
00:30:43,960 --> 00:30:44,600
Ms. Bao.

444
00:30:44,990 --> 00:30:45,790
What do you think?

445
00:30:46,360 --> 00:30:47,200
Agree.

446
00:30:48,200 --> 00:30:50,310
Thank you.

447
00:31:02,600 --> 00:31:04,160
Looks like all their attention

448
00:31:04,160 --> 00:31:05,640
centers on Chen Duo.

449
00:31:05,640 --> 00:31:07,680
But the biggest threat is the attitude of the headquarters

450
00:31:07,680 --> 00:31:09,550
towards temporary workers.

451
00:31:11,640 --> 00:31:13,270
Tell me what you're thinking.

452
00:31:13,990 --> 00:31:15,680
I don't treat you like a stranger.

453
00:31:16,790 --> 00:31:18,070
I told you.

454
00:31:18,070 --> 00:31:19,510
I think

455
00:31:19,510 --> 00:31:20,680
it's complicated.

456
00:31:20,680 --> 00:31:22,600
But I don't know why.

457
00:31:25,440 --> 00:31:27,200
I'm just a worker.

458
00:31:28,880 --> 00:31:30,710
As long as I can save Chen Duo,

459
00:31:30,710 --> 00:31:32,990
I will do whatever the headquarters says.

460
00:31:34,200 --> 00:31:35,360
I don't mind.

461
00:31:35,840 --> 00:31:38,070
I just want to deal with a few fresh people.

462
00:31:38,470 --> 00:31:39,510
I don't care

463
00:31:39,680 --> 00:31:40,750
about anything else.

464
00:31:42,070 --> 00:31:43,440
It seems

465
00:31:43,790 --> 00:31:45,990
that they can perceive the attitude of the headquarters.

466
00:31:47,070 --> 00:31:48,790
Meng. Xiao.

467
00:31:49,030 --> 00:31:50,270
What do you mean?

468
00:31:50,470 --> 00:31:51,990
What they mean is that

469
00:31:52,470 --> 00:31:53,680
we're

470
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
being played.

471
00:31:54,880 --> 00:31:55,960
What?

472
00:31:56,230 --> 00:31:57,120
By whom?

473
00:31:59,640 --> 00:32:00,440
The people above.

474
00:32:02,360 --> 00:32:03,510
People above, come out.

475
00:32:03,600 --> 00:32:04,990
I saw you.

476
00:32:04,990 --> 00:32:06,030
Get down.

477
00:32:11,600 --> 00:32:13,160
I'm referring

478
00:32:13,440 --> 00:32:14,640
to the company,

479
00:32:14,790 --> 00:32:15,680
the board of directors.

480
00:32:21,550 --> 00:32:23,070
On the face of it,

481
00:32:23,270 --> 00:32:24,880
this joint operation is about catching Chen Duo.

482
00:32:25,400 --> 00:32:27,600
But actually, it's about temporary workers.

483
00:32:28,470 --> 00:32:29,550
This is called

484
00:32:30,160 --> 00:32:32,310
achieving a goal by any means.

485
00:32:40,200 --> 00:32:41,230
No wonder.

486
00:32:42,070 --> 00:32:43,990
The attitude of the headquarters towards us

487
00:32:44,230 --> 00:32:45,400
has always been subtle.

488
00:32:46,270 --> 00:32:47,920
Although temporary workers are very useful,

489
00:32:48,400 --> 00:32:49,920
the headquarters

490
00:32:50,120 --> 00:32:51,510
can't direct us.

491
00:32:52,270 --> 00:32:54,070
Plus, we're a hidden danger

492
00:32:54,200 --> 00:32:55,120
to the headquarters.

493
00:32:56,920 --> 00:32:58,920
The headquarters delegated the task to us.

494
00:32:59,160 --> 00:33:00,790
As long as we can satisfy the headquarters,

495
00:33:00,880 --> 00:33:01,960
you're good,

496
00:33:02,360 --> 00:33:03,120
I'm good,

497
00:33:04,070 --> 00:33:05,070
and everyone is good.

498
00:33:09,880 --> 00:33:11,120
What if the headquarters is not satisfied?

499
00:33:13,710 --> 00:33:15,160
Then, all of us

500
00:33:15,400 --> 00:33:17,270
will die a terrible death.

501
00:33:18,840 --> 00:33:20,200
It's a pity.

502
00:33:21,030 --> 00:33:22,270
But we all understand

503
00:33:22,600 --> 00:33:24,510
that temporary workers are nice.

504
00:33:24,990 --> 00:33:25,790
For example,

505
00:33:26,360 --> 00:33:28,550
Bao.

506
00:33:29,790 --> 00:33:31,160
To the headquarters,

507
00:33:31,310 --> 00:33:33,270
she's more like a weapon

508
00:33:34,070 --> 00:33:35,160
of the second generation

509
00:33:35,440 --> 00:33:36,550
of the Xu family

510
00:33:36,550 --> 00:33:38,070
than a special agent.

511
00:33:39,160 --> 00:33:40,600
If that's the case,

512
00:33:44,470 --> 00:33:45,920
I'm the same.

513
00:33:50,960 --> 00:33:51,710
Guys.

514
00:33:52,400 --> 00:33:54,160
What do you think about this?

515
00:34:01,680 --> 00:34:02,360
I

516
00:34:03,600 --> 00:34:04,790
don't mind.

517
00:34:07,680 --> 00:34:09,150
I think it's a good thing.

518
00:34:10,630 --> 00:34:12,240
I can follow people from higher levels.

519
00:34:12,360 --> 00:34:13,190
In that case,

520
00:34:13,320 --> 00:34:14,760
we can handle the task

521
00:34:14,920 --> 00:34:16,190
and get this over with.

522
00:34:18,070 --> 00:34:18,960
Wouldn't that

523
00:34:19,440 --> 00:34:20,720
be better?

524
00:34:22,110 --> 00:34:23,240
Anyway,

525
00:34:24,920 --> 00:34:26,470
failure is better for us.

526
00:34:29,670 --> 00:34:30,360
No.

527
00:34:31,360 --> 00:34:32,550
Qiu meant

528
00:34:32,880 --> 00:34:34,030
that he wanted the headquarters

529
00:34:34,070 --> 00:34:35,510
to manage the temporary workers directly.

530
00:34:35,670 --> 00:34:36,840
In that case, Ms. Bao's identity

531
00:34:36,840 --> 00:34:37,960
will be exposed.

532
00:34:38,110 --> 00:34:40,110
Then I'll have to run away with Ms. Bao.

533
00:34:40,470 --> 00:34:41,190
Qiu.

534
00:34:41,470 --> 00:34:43,150
Stop teasing Zhang Chulan.

535
00:34:43,440 --> 00:34:44,760
Look at his face.

536
00:34:44,960 --> 00:34:46,240
It looks terrible.

537
00:34:47,760 --> 00:34:48,400
Xiao.

538
00:34:49,510 --> 00:34:51,070
What do you think of the two people

539
00:34:51,880 --> 00:34:52,990
from Lubei?

540
00:35:00,070 --> 00:35:00,840
Sword.

541
00:35:07,590 --> 00:35:09,800
Swordsmen.

542
00:35:17,800 --> 00:35:19,240
It's weird.

543
00:35:19,920 --> 00:35:21,280
Basically,

544
00:35:21,960 --> 00:35:22,630
we don't communicate with people

545
00:35:22,630 --> 00:35:24,070
from the company other than our supervisors

546
00:35:24,070 --> 00:35:25,470
when we carry out our tasks.

547
00:35:25,720 --> 00:35:27,070
If we need help,

548
00:35:27,070 --> 00:35:28,840
we look for people outside the company

549
00:35:28,840 --> 00:35:30,360
through our contacts.

550
00:35:30,510 --> 00:35:31,800
However,

551
00:35:31,800 --> 00:35:33,190
both of you are here.

552
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
Anyway,

553
00:35:34,800 --> 00:35:35,990
you seem to be afraid

554
00:35:35,990 --> 00:35:36,880
that the headquarters will take

555
00:35:36,880 --> 00:35:38,280
away Baobao's management rights.

556
00:35:41,630 --> 00:35:43,320
Temporary workers

557
00:35:43,320 --> 00:35:44,840
are not normal people.

558
00:35:45,280 --> 00:35:46,720
You seem to care

559
00:35:47,990 --> 00:35:49,630
about their troubles.

560
00:35:51,670 --> 00:35:53,190
I don't care about it.

561
00:35:53,760 --> 00:35:54,840
Chulan.

562
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
If you have anything you want to ask,

563
00:35:57,590 --> 00:35:58,800
just ask.

564
00:35:58,800 --> 00:36:00,070
You don't have to beat around the bush.

565
00:36:04,550 --> 00:36:05,470
And

566
00:36:05,470 --> 00:36:07,320
I'm satisfied with my supervisor.

567
00:36:10,840 --> 00:36:12,320
On my birthday last month,

568
00:36:12,320 --> 00:36:14,070
Dou specifically arranged a task for me

569
00:36:14,070 --> 00:36:15,400
to celebrate my birthday.

570
00:36:15,880 --> 00:36:17,190
It's good.

571
00:36:17,800 --> 00:36:19,470
I don't want to change anything.

572
00:36:20,990 --> 00:36:21,960
I'm counting on you

573
00:36:22,990 --> 00:36:24,630
this time.

574
00:36:24,960 --> 00:36:26,360
Let's work together.

575
00:36:27,510 --> 00:36:30,110
They've already made their decision.

576
00:36:30,510 --> 00:36:33,720
Their discussion was just a test of each other.

577
00:36:34,030 --> 00:36:36,070
I have to be more careful

578
00:36:36,400 --> 00:36:38,030
with these freaks.

579
00:36:40,320 --> 00:36:41,460
[Northeast]
Chen Duo showed up.

580
00:36:41,790 --> 00:36:43,850
[No. 32 Duobao Road, Xiaolin Village]
She's heading to Mei Jinfeng's.

581
00:36:50,630 --> 00:36:51,720
Zhang Chulan.

582
00:36:52,190 --> 00:36:53,320
Look what you've done.

583
00:36:53,880 --> 00:36:55,360
I want to ask Xiao to kill you.

584
00:36:55,470 --> 00:36:57,960
I'm poor. I have no choice.

585
00:36:58,030 --> 00:36:59,400
The car was damaged.

586
00:36:59,400 --> 00:37:01,280
I lost all my travel expenses.

587
00:37:01,280 --> 00:37:01,990
I have no choice

588
00:37:01,990 --> 00:37:03,800
but to travel in this environment-friendly way.

589
00:37:04,800 --> 00:37:05,590
Xiao.

590
00:37:05,960 --> 00:37:06,670
You and Wang Zhenqiu

591
00:37:06,670 --> 00:37:08,110
were in our car, too.

592
00:37:08,320 --> 00:37:10,150
Can you pay half of the compensation?

593
00:37:10,960 --> 00:37:11,800
Xiao.

594
00:37:12,030 --> 00:37:13,360
Say something.

595
00:37:13,760 --> 00:37:15,360
He's blackmailing us.

596
00:37:16,070 --> 00:37:17,150
Chulan.

597
00:37:17,670 --> 00:37:19,470
You'd better stay away from me,

598
00:37:19,760 --> 00:37:21,990
especially when I'm upset.

599
00:37:26,550 --> 00:37:27,470
Meng.

600
00:37:27,630 --> 00:37:29,440
Xiao asked me to stay away from him.

601
00:37:29,670 --> 00:37:31,150
Why are you riding so fast?

602
00:37:31,240 --> 00:37:33,030
According to the information Erzhuang provided,

603
00:37:33,070 --> 00:37:33,880
Mei Jinfeng

604
00:37:33,880 --> 00:37:35,760
is an elder of the Sinister Pleasure.

605
00:37:35,990 --> 00:37:37,070
Let's hurry up

606
00:37:37,110 --> 00:37:37,880
and figure out

607
00:37:38,110 --> 00:37:39,150
how Chen Duo got involved

608
00:37:39,150 --> 00:37:40,880
with such a big name.

609
00:37:52,760 --> 00:37:53,720
Jinfeng.

610
00:37:54,240 --> 00:37:55,990
Please let me in.

611
00:37:56,280 --> 00:37:57,320
Jinfeng.

612
00:37:58,190 --> 00:37:59,920
I picked

613
00:38:00,110 --> 00:38:01,880
one of your favorite flowers.

614
00:38:02,400 --> 00:38:03,800
It's fresh.

615
00:38:04,140 --> 00:38:07,220
[Xia Liuqing, Elder of the Sinister Pleasure]

616
00:38:07,630 --> 00:38:08,670
Xia.

617
00:38:09,280 --> 00:38:10,670
I know

618
00:38:11,320 --> 00:38:13,070
you're good to me.

619
00:38:13,510 --> 00:38:15,280
But you should know

620
00:38:15,630 --> 00:38:17,030
that I am too petty

621
00:38:17,190 --> 00:38:19,630
to tolerate a mistress.

622
00:38:22,550 --> 00:38:23,400
Jinfeng.

623
00:38:23,630 --> 00:38:24,840
After all these years,

624
00:38:26,720 --> 00:38:27,800
actually,

625
00:38:28,840 --> 00:38:30,630
you're not that important

626
00:38:31,030 --> 00:38:32,720
to me.

627
00:38:33,400 --> 00:38:34,720
Xia Liuqing.

628
00:38:34,840 --> 00:38:37,920
[Mei Jinfeng, Elder of the Sinister Pleasure]
You went too far.

629
00:38:47,240 --> 00:38:48,190
Jinfeng.

630
00:38:48,670 --> 00:38:50,630
Why are you so angry?

631
00:38:50,990 --> 00:38:52,400
You only like

632
00:38:52,990 --> 00:38:54,400
the Sect Leader.

633
00:38:55,070 --> 00:38:55,990
Do you know

634
00:38:56,360 --> 00:38:57,470
how long

635
00:38:57,590 --> 00:39:00,070
I've been single for you?

636
00:39:00,510 --> 00:39:01,360
Knock it off.

637
00:39:11,920 --> 00:39:13,510
Hello, Ms. Jinfeng.

638
00:39:14,190 --> 00:39:15,840
Can you come with me?

639
00:39:19,670 --> 00:39:21,190
After all these years,

640
00:39:21,280 --> 00:39:23,760
a stranger came

641
00:39:23,760 --> 00:39:26,150
to visit me.

642
00:39:26,400 --> 00:39:27,880
I'm old.

643
00:39:28,590 --> 00:39:30,670
I won't go anywhere.

644
00:39:32,030 --> 00:39:33,590
You have to come with me.

645
00:39:35,470 --> 00:39:36,320
What did you say?

646
00:39:37,360 --> 00:39:39,190
Drop it, Jinfeng.

647
00:39:39,720 --> 00:39:40,840
You need men

648
00:39:41,190 --> 00:39:43,030
to deal with this.

649
00:39:45,550 --> 00:39:46,990
Wait inside.

650
00:39:48,840 --> 00:39:49,510
OK.

651
00:39:58,880 --> 00:39:59,720
Not bad.

652
00:40:00,280 --> 00:40:02,110
You look composed and calm.

653
00:40:02,880 --> 00:40:03,990
Noblewoman.

654
00:40:04,960 --> 00:40:05,800
Noblewoman?

655
00:40:06,920 --> 00:40:07,800
Sir.

656
00:40:07,880 --> 00:40:09,550
Forget it, girl.

657
00:40:09,760 --> 00:40:10,630
I don't care

658
00:40:10,630 --> 00:40:11,550
who you are

659
00:40:11,760 --> 00:40:13,110
or where you come from.

660
00:40:13,550 --> 00:40:15,990
Whoever comes to disturb Jinfeng

661
00:40:17,550 --> 00:40:19,240
will die.

662
00:40:47,440 --> 00:40:49,280
You're a poisoner.

663
00:40:49,510 --> 00:40:50,960
As a poisoner,

664
00:40:50,960 --> 00:40:52,440
you walked right up

665
00:40:52,440 --> 00:40:54,400
to your enemy.

666
00:40:54,510 --> 00:40:56,440
People nowadays

667
00:40:56,550 --> 00:40:58,240
are ignorant.

668
00:40:58,590 --> 00:41:00,070
You're wrong, sir.

669
00:41:01,470 --> 00:41:02,800
I'm not a poisoner.

670
00:41:04,960 --> 00:41:06,190
I am poison.

671
00:41:07,030 --> 00:41:08,510
I don't care what you are.

672
00:41:08,630 --> 00:41:10,150
To me,

673
00:41:10,800 --> 00:41:12,800
you're dead meat.

674
00:41:34,550 --> 00:41:35,840
You have helpers.

675
00:41:35,960 --> 00:41:36,920
Leave him to us.

676
00:41:37,190 --> 00:41:37,760
Chen Duo.

677
00:41:37,920 --> 00:41:38,760
Do what you need to do.

678
00:41:44,440 --> 00:41:45,880
Jinfeng.

679
00:41:46,630 --> 00:41:48,400
Jinfeng.

680
00:41:53,470 --> 00:41:55,070
Are you

681
00:41:55,280 --> 00:41:56,670
with that girl?

682
00:41:58,470 --> 00:41:59,240
Sir.

683
00:41:59,360 --> 00:42:01,070
How did you get hurt like this?

684
00:42:02,400 --> 00:42:03,510
Feng Baobao.

685
00:42:04,030 --> 00:42:04,960
Zhang Chulan.

686
00:42:06,360 --> 00:42:07,920
Qiu.

687
00:42:08,400 --> 00:42:09,960
Why are you here?

688
00:42:10,400 --> 00:42:12,280
What day is it today?

689
00:42:13,150 --> 00:42:15,030
I should have thought of you

690
00:42:15,280 --> 00:42:16,720
when I heard the name Mei Jinfeng.

691
00:42:16,840 --> 00:42:17,470
Qiu.

692
00:42:17,920 --> 00:42:18,720
You know him?

693
00:42:18,720 --> 00:42:19,550
Kind of.

694
00:42:19,990 --> 00:42:21,320
Xia's tricks

695
00:42:21,400 --> 00:42:22,400
are funny.

696
00:42:22,630 --> 00:42:24,670
It took me a long time for him to teach me.

697
00:42:25,360 --> 00:42:26,510
To learn his kung fu,

698
00:42:26,510 --> 00:42:28,550
I was very close to joining the Sinister Pleasure.

699
00:42:28,960 --> 00:42:29,840
Well.

700
00:42:30,320 --> 00:42:32,280
I should call him Master.

701
00:42:32,360 --> 00:42:33,110
Qiu.

702
00:42:33,840 --> 00:42:35,240
What sect are you from?

703
00:42:36,070 --> 00:42:36,960
I don't

704
00:42:37,360 --> 00:42:38,840
belong to any sect.

705
00:42:39,240 --> 00:42:40,440
I'm sympathetic.

706
00:42:40,440 --> 00:42:41,920
People are willing to teach me.

707
00:42:55,670 --> 00:42:57,760
It's a magic weapon again.

708
00:42:58,030 --> 00:42:58,990
Xia.

709
00:43:00,030 --> 00:43:01,720
I'm not here to talk about the old days.

710
00:43:01,920 --> 00:43:03,190
Where did that girl go?

711
00:43:04,720 --> 00:43:06,070
I don't know.

712
00:43:07,510 --> 00:43:09,110
Looks like we came here for nothing again.

713
00:43:14,070 --> 00:43:16,240
What should we do with this man of the Sinister Pleasure?

714
00:43:17,440 --> 00:43:18,990
I won't do anything to him.

715
00:43:19,280 --> 00:43:21,320
After all, he taught me something.

716
00:43:21,630 --> 00:43:22,110
Well.

717
00:43:22,360 --> 00:43:23,470
If you want to deal with him,

718
00:43:23,990 --> 00:43:24,800
I can't stop you.

719
00:43:26,510 --> 00:43:27,360
Qiu.

720
00:43:27,880 --> 00:43:28,800
What are you...?

721
00:43:28,800 --> 00:43:29,920
Don't ask.

722
00:43:30,190 --> 00:43:31,440
All I can tell you

723
00:43:32,150 --> 00:43:33,720
is that I'm not with that girl.

724
00:43:34,030 --> 00:43:35,320
I'm here to deal with her.

725
00:43:37,110 --> 00:43:38,320
That's great.

726
00:43:38,990 --> 00:43:40,150
Qiu.

727
00:43:40,470 --> 00:43:41,590
All my life,

728
00:43:42,190 --> 00:43:43,840
I have no official successors.

729
00:43:44,760 --> 00:43:46,280
You're kind of my successor.

730
00:43:46,590 --> 00:43:48,110
But you fooled me.

731
00:43:49,990 --> 00:43:50,990
If you

732
00:43:51,150 --> 00:43:52,670
have a conscience,

733
00:43:53,800 --> 00:43:55,800
you should repay me.

734
00:43:56,470 --> 00:43:57,470
Please.

735
00:43:58,440 --> 00:44:00,880
Please get Jinfeng back.

736
00:44:01,320 --> 00:44:02,030
Xia.

737
00:44:02,150 --> 00:44:03,440
Get up.

738
00:44:05,840 --> 00:44:07,240
If you kneel,

739
00:44:07,240 --> 00:44:09,070
this will get serious.

740
00:44:09,280 --> 00:44:11,150
I'm not good at dealing with serious things.

741
00:44:13,070 --> 00:44:14,030
Xia.

742
00:44:14,840 --> 00:44:16,110
What did that girl do

743
00:44:16,470 --> 00:44:17,960
to you?

744
00:44:22,150 --> 00:44:23,800
That girl

745
00:44:24,280 --> 00:44:26,030
wanted to take Jinfeng away.

746
00:44:26,800 --> 00:44:28,280
And she had helpers.

747
00:44:29,070 --> 00:44:31,240
Their skills are average.

748
00:44:31,400 --> 00:44:33,400
But they all wore

749
00:44:33,590 --> 00:44:35,550
high-level magical weapons.

750
00:44:36,360 --> 00:44:37,880
I have a clue.

751
00:44:39,030 --> 00:44:40,360
They all seem

752
00:44:40,720 --> 00:44:42,360
to come from a village

753
00:44:43,070 --> 00:44:45,070
called Biyou Village.

754
00:44:49,280 --> 00:44:49,920
[Lubei]
Erzhuang.

755
00:44:50,100 --> 00:44:52,240
Let the headquarters look up information about Biyou Village.

756
00:44:52,510 --> 00:44:53,360
I know

757
00:44:53,360 --> 00:44:56,240
you'll discuss what to do with me.

758
00:44:57,030 --> 00:44:59,840
If you can get Jinfeng back,

759
00:45:00,190 --> 00:45:02,240
I'm at your disposal.

760
00:45:04,030 --> 00:45:05,360
You're a bad man.

761
00:45:06,590 --> 00:45:07,960
But you're not totally bad.

762
00:45:09,510 --> 00:45:11,550
You're not my thing.

763
00:45:13,470 --> 00:45:14,800
But killing you

764
00:45:15,360 --> 00:45:16,800
doesn't break my principles.

765
00:45:19,670 --> 00:45:20,190
Xiao.

766
00:45:20,190 --> 00:45:20,990
That's a shame.

767
00:45:22,360 --> 00:45:23,630
I'm not interested in him.

768
00:45:25,150 --> 00:45:25,920
Qiu.

769
00:45:26,800 --> 00:45:27,760
I'll leave him to you.

770
00:45:29,720 --> 00:45:31,190
I want to help you.

771
00:45:32,070 --> 00:45:32,800
But

772
00:45:33,110 --> 00:45:34,510
saving people

773
00:45:34,630 --> 00:45:35,920
is so boring.

774
00:45:38,110 --> 00:45:39,470
I can only promise you

775
00:45:40,030 --> 00:45:40,840
that I will try.

776
00:45:42,550 --> 00:45:43,760
That's enough.

777
00:45:49,630 --> 00:45:51,800
I'm too old for this.

778
00:45:52,630 --> 00:45:53,880
Take it.

779
00:45:54,960 --> 00:45:57,070
You learned my tricks.

780
00:45:57,880 --> 00:46:00,400
But you're too playful.

781
00:46:00,670 --> 00:46:02,800
How can you fight them?

782
00:46:04,670 --> 00:46:06,800
This is your treasure.

783
00:46:06,800 --> 00:46:08,240
What will you do

784
00:46:08,360 --> 00:46:09,280
if you give it to me?

785
00:46:09,670 --> 00:46:11,070
It's not

786
00:46:11,070 --> 00:46:12,630
my only treasure.

787
00:46:13,400 --> 00:46:14,470
I can't

788
00:46:14,590 --> 00:46:16,590
take them all to the grave.

789
00:46:20,990 --> 00:46:22,440
Take it.

790
00:46:32,720 --> 00:46:33,840
Qiu.

791
00:46:34,670 --> 00:46:35,470
Qiu.

792
00:46:35,920 --> 00:46:36,550
You...

793
00:46:39,440 --> 00:46:40,440
Don't overthink it.

794
00:46:41,190 --> 00:46:42,920
I won't accept it for no reason.

795
00:46:45,030 --> 00:46:46,800
When I get Mei Jinfeng back,

796
00:46:47,030 --> 00:46:48,590
you will kowtow to me.

797
00:46:49,400 --> 00:46:50,030
Thanks.

798
00:47:02,720 --> 00:47:06,510
I have a successor.

799
00:47:06,990 --> 00:47:09,280
I have a successor.

800
00:47:18,150 --> 00:47:19,240
Here's what you want.

801
00:47:24,630 --> 00:47:25,360
Thank you.

802
00:47:27,510 --> 00:47:28,920
Welcome back to Biyou Village.

803
00:47:43,240 --> 00:47:44,110
Chen Junyan.

804
00:47:49,360 --> 00:47:50,190
Chen Junyan.

805
00:47:50,990 --> 00:47:52,030
Are you waiting for me?

806
00:48:02,550 --> 00:48:03,510
Chen Junyan.

807
00:48:04,190 --> 00:48:05,360
I'm dirty.

808
00:48:06,070 --> 00:48:07,320
I'm going to take a shower.

809
00:48:16,800 --> 00:48:17,360
Be good.

810
00:48:17,840 --> 00:48:18,760
Don't follow me.

811
00:48:20,280 --> 00:48:21,320
Otherwise, you'll die.

812
00:50:13,820 --> 00:50:15,340
♪Standing out, second to none♪

813
00:50:15,420 --> 00:50:17,140
♪I was born fearless and different♪

814
00:50:17,180 --> 00:50:18,740
♪I venture into the unknown, making the world my home♪

815
00:50:18,780 --> 00:50:20,500
♪Concealing my identity, seeking a life in full bloom♪

816
00:50:20,580 --> 00:50:22,060
♪Journeying through challenges, I carry the weight of responsibilities♪

817
00:50:22,140 --> 00:50:23,940
♪Seeking the truth, no matter the snares♪

818
00:50:23,980 --> 00:50:25,140
♪I'll face the adversity of this universe♪

819
00:50:25,220 --> 00:50:26,860
♪I'll command the thunder and turn rain into flowers♪

820
00:50:27,220 --> 00:50:28,860
♪I won't be in anyone's shadow♪

821
00:50:28,940 --> 00:50:30,300
♪Because I'm the master of my own destiny♪

822
00:50:30,380 --> 00:50:31,500
♪The light behind me shines forth♪

823
00:50:31,500 --> 00:50:33,140
♪Illuminating the pitch-black darkness♪

824
00:50:33,140 --> 00:50:34,100
♪I say to myself♪

825
00:50:34,260 --> 00:50:36,100
♪If you don't follow your heart, how will your heart follow you?♪

826
00:50:36,140 --> 00:50:37,620
♪I will not forget it♪

827
00:50:37,700 --> 00:50:40,340
♪My strength lies in my resilient soul♪

828
00:50:40,420 --> 00:50:43,940
♪I cross mountains to see the rivers♪

829
00:50:43,980 --> 00:50:47,260
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪

830
00:50:47,340 --> 00:50:50,620
♪I persevere, spending ten years honing my skills♪

831
00:50:50,700 --> 00:50:52,500
♪I hear from afar♪

832
00:50:52,580 --> 00:50:54,060
♪My true calling♪

833
00:50:54,140 --> 00:50:57,380
♪I see hope appears before dawn♪

834
00:50:57,460 --> 00:51:00,620
♪In dreams, I listen to stories untold♪

835
00:51:00,700 --> 00:51:04,140
♪I let go of my mortal burdens♪

836
00:51:04,220 --> 00:51:07,940
♪And I strive to become a better version of myself♪

837
00:51:21,300 --> 00:51:23,100
♪The path I desire is not a stroll♪

838
00:51:23,180 --> 00:51:24,820
♪The person I aim to be, I'll claim my role♪

839
00:51:24,900 --> 00:51:26,140
♪Too many pursuits♪

840
00:51:26,220 --> 00:51:28,100
♪Blind you from what you want the most♪

841
00:51:28,180 --> 00:51:29,460
♪I'm used to setbacks♪

842
00:51:29,540 --> 00:51:31,140
♪Because I'm not afraid of making mistakes♪

843
00:51:31,220 --> 00:51:32,940
♪Life is unpredictable♪

844
00:51:33,020 --> 00:51:34,820
♪We're all just visitors♪

845
00:51:34,900 --> 00:51:36,700
♪Despite the weight on my shoulder♪

846
00:51:36,780 --> 00:51:38,020
♪I don't feel exhausted♪

847
00:51:38,220 --> 00:51:39,420
♪Tearing off the talisman on me♪

848
00:51:39,500 --> 00:51:41,100
♪I know I won't give up♪

849
00:51:41,180 --> 00:51:42,620
♪The plum will bloom despite the snow♪

850
00:51:42,660 --> 00:51:44,300
♪Butterflies fly in pairs♪

851
00:51:44,380 --> 00:51:45,860
♪As I look back, tears blur my vision♪

852
00:51:45,940 --> 00:51:48,020
♪Turning longing into a breeze, heading to the north♪

853
00:51:48,060 --> 00:51:51,340
♪I cross mountains to see the rivers♪

854
00:51:51,420 --> 00:51:54,700
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪

855
00:51:54,780 --> 00:51:58,220
♪I persevere, spending ten years honing my skills♪

856
00:51:58,300 --> 00:51:59,980
♪I hear from afar♪

857
00:52:00,020 --> 00:52:01,500
♪My true calling♪

858
00:52:01,580 --> 00:52:05,020
♪I see hope appears before dawn♪

859
00:52:05,100 --> 00:52:08,100
♪In dreams, I listen to stories untold♪

860
00:52:08,180 --> 00:52:11,580
♪I let go of my mortal burdens♪

861
00:52:11,660 --> 00:52:15,420
♪And I strive to become a better version of myself♪

862
00:52:15,420 --> 00:52:16,700
♪A competitor?♪

863
00:52:16,740 --> 00:52:19,020
♪I don't care who you are♪

864
00:52:19,060 --> 00:52:20,140
♪Clenching my fist at all times♪

865
00:52:20,140 --> 00:52:20,940
♪On the horizon♪

866
00:52:20,980 --> 00:52:22,420
♪I shine like the eternal stars♪

867
00:52:22,500 --> 00:52:23,420
♪I march forward♪

868
00:52:23,460 --> 00:52:24,820
♪Despite the bruises and the wounds♪

869
00:52:24,860 --> 00:52:26,420
♪I'll sing with all my might♪

870
00:52:26,540 --> 00:52:28,620
♪When you're with me♪

871
00:52:29,220 --> 00:52:30,260
♪A competitor?♪

872
00:52:30,260 --> 00:52:32,580
♪I don't care who you are♪

873
00:52:32,620 --> 00:52:33,660
♪Clenching my fist at all times♪

874
00:52:33,700 --> 00:52:34,500
♪On the horizon♪

875
00:52:34,500 --> 00:52:35,820
♪I shine like the eternal stars♪

876
00:52:35,860 --> 00:52:37,020
♪I march forward♪

877
00:52:37,060 --> 00:52:38,220
♪Despite the bruises and the wounds♪

878
00:52:38,220 --> 00:52:39,900
♪I'll sing with all my might♪

879
00:52:39,900 --> 00:52:41,940
♪When you're with me♪

