1
00:00:30,670 --> 00:00:32,150
You lost some illusions.

2
00:00:33,270 --> 00:00:36,170
The miracle is you still had any left.

3
00:00:38,150 --> 00:00:43,950
Starting way back, after a war everyone
wanted to forget, tried to forget.

4
00:00:45,490 --> 00:00:51,630
Yeah, we went on with our lives. We
persevered, grew, gained position,

5
00:00:52,710 --> 00:00:59,710
But for some, the horrors, the pain of
that war 40 years ago would never

6
00:00:59,710 --> 00:01:00,710
end.

7
00:01:09,710 --> 00:01:12,790
me to tell you what you would have seen
and heard had you been with me on

8
00:01:12,790 --> 00:01:13,790
Thursday.

9
00:01:13,890 --> 00:01:15,490
It will not be pleasant listening.

10
00:01:16,250 --> 00:01:20,450
If you're at lunch, or if you have no
appetite to hear what Germans have done,

11
00:01:20,890 --> 00:01:22,970
now is a good time to switch off the
radio.

12
00:01:24,190 --> 00:01:26,270
For I propose to tell you of Buchenwald.

13
00:01:27,270 --> 00:01:30,030
It is on a small hill about four miles
outside Weimar.

14
00:01:30,910 --> 00:01:33,450
And it was one of the largest
concentration camps in Germany.

15
00:01:34,150 --> 00:01:35,530
And it was built to last.

16
00:01:38,120 --> 00:01:41,740
As I walked down to the end of the
barrack, there was applause from the men

17
00:01:41,740 --> 00:01:42,740
weak to get out of bed.

18
00:01:43,520 --> 00:01:45,720
It sounded like the hand clapping of
babies.

19
00:01:46,560 --> 00:01:47,620
They were so weak.

20
00:01:48,840 --> 00:01:50,360
We proceeded to the small courtyard.

21
00:01:51,340 --> 00:01:54,000
There were two rows of bodies stacked up
like cordwood.

22
00:01:54,620 --> 00:01:57,680
Some had been shot through the head, but
they bled but little.

23
00:01:59,500 --> 00:02:03,700
I tried to count them as best I could
and arrived at the conclusion that all

24
00:02:03,700 --> 00:02:06,760
that was mortal of more than 500 men and
boys lay there.

25
00:02:07,290 --> 00:02:08,490
in two neat piles.

26
00:02:10,030 --> 00:02:12,650
Murder has been done at Buchenwald.

27
00:02:14,550 --> 00:02:19,830
If I have offended you by this rather
mild account of Buchenwald, I'm not in

28
00:02:19,830 --> 00:02:20,830
least sorry.

29
00:02:21,810 --> 00:02:26,510
I have reported what I saw and heard,
but only part of it.

30
00:02:27,470 --> 00:02:29,050
For most of it, I have no word.

31
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
you were still asleep.

32
00:05:23,620 --> 00:05:24,780
What time is it?

33
00:05:27,040 --> 00:05:29,480
You haven't been to bed. Papa, what's
the matter?

34
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Nothing.

35
00:05:34,140 --> 00:05:36,720
Papa? Alicia, I'm all right.

36
00:05:38,680 --> 00:05:40,560
I just fell asleep in my chair.

37
00:05:40,940 --> 00:05:42,300
Yeah, you probably caught cold.

38
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
Nonsense.

39
00:06:09,740 --> 00:06:11,500
You go on. You don't want to be late.

40
00:06:12,960 --> 00:06:14,740
I'll make you breakfast. What would you
like?

41
00:06:15,340 --> 00:06:16,340
I'll make my own.

42
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
Yes, sir.

43
00:06:18,200 --> 00:06:20,060
Yes, I'll make my own breakfast. All
right.

44
00:06:20,780 --> 00:06:22,460
Oh, we're in a good mood this morning.

45
00:06:24,260 --> 00:06:25,260
Papa.

46
00:06:27,980 --> 00:06:31,460
Uh, I'll be working late. Will you get
your own dinner?

47
00:06:32,220 --> 00:06:33,960
Yes. Yes, you go on.

48
00:06:34,260 --> 00:06:35,260
Okay.

49
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
Okay, good night.

50
00:08:29,360 --> 00:08:30,660
Where is the club?

51
00:08:35,640 --> 00:08:36,640
There are the people.

52
00:08:43,620 --> 00:08:44,620
There they are.

53
00:08:46,420 --> 00:08:47,420
Zawadzki.

54
00:08:49,600 --> 00:08:50,600
Kastanon.

55
00:08:53,680 --> 00:08:56,960
You sometimes don't know why they
continue to live.

56
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
It's there.

57
00:10:25,360 --> 00:10:27,600
They found him in the back of the print
shop.

58
00:10:27,920 --> 00:10:29,260
And nobody heard anything, huh?

59
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
Not so far.

60
00:10:30,660 --> 00:10:32,580
So probably 50 people heard it. Who
looked?

61
00:10:33,620 --> 00:10:35,900
Well, does anybody know who he is?

62
00:10:36,460 --> 00:10:37,460
Vladimir G.

63
00:10:38,020 --> 00:10:39,180
Fitzoff. Fitzoff?

64
00:10:39,920 --> 00:10:41,520
F -I -T -Z -E -F.

65
00:10:41,940 --> 00:10:43,800
A ring, a gold watch.

66
00:10:44,260 --> 00:10:47,240
He had $300 in cash and some change in
his pocket.

67
00:10:47,520 --> 00:10:48,540
He could have had something.

68
00:10:48,760 --> 00:10:49,800
A bag, a cage.

69
00:10:51,160 --> 00:10:52,700
So, it's the same. You don't know.

70
00:10:53,740 --> 00:10:55,960
You're not with the safer law squad now,
Lutig.

71
00:10:56,340 --> 00:10:57,340
I didn't know that.

72
00:10:57,480 --> 00:10:59,060
And when you don't know, you don't get.

73
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
You find out.

74
00:11:01,140 --> 00:11:02,140
Right?

75
00:11:03,420 --> 00:11:04,540
Now, what's the story?

76
00:11:04,860 --> 00:11:07,000
It was a hit. No two ways about that.

77
00:11:07,500 --> 00:11:08,680
That's even better. Lieutenant?

78
00:11:09,280 --> 00:11:10,460
Okay, so what do we got?

79
00:11:10,820 --> 00:11:11,980
A man with an enemy.

80
00:11:12,860 --> 00:11:13,860
Lieutenant?

81
00:11:21,390 --> 00:11:23,450
I'm Lieutenant Kojak from the New York
Police Department.

82
00:11:24,250 --> 00:11:25,410
And I'm terribly sorry.

83
00:11:25,970 --> 00:11:26,970
Thank you.

84
00:11:27,590 --> 00:11:31,070
You know of anyone who might have hurt
your husband?

85
00:11:31,410 --> 00:11:32,690
No. No.

86
00:11:33,970 --> 00:11:36,630
Did he ever talk to you about any
enemies he might have?

87
00:11:36,910 --> 00:11:40,390
I mean, some people he didn't like or
people who didn't like him? Never. No,

88
00:11:40,430 --> 00:11:41,830
everybody liked him.

89
00:11:42,250 --> 00:11:45,670
Hmm. So you don't know of anybody who
might have done this to your husband?

90
00:11:46,370 --> 00:11:48,990
No. Everybody loved my husband.

91
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
He was a lucky man.

92
00:11:51,210 --> 00:11:52,270
A good man.

93
00:11:53,450 --> 00:11:54,750
Well, again, my condolences.

94
00:13:04,800 --> 00:13:06,600
Yeah, hold on. I'll take it.

95
00:13:08,920 --> 00:13:11,560
Lieutenant, Lisa Barrett on the phone?

96
00:13:11,780 --> 00:13:12,780
Yeah.

97
00:13:15,600 --> 00:13:16,960
Hey, what a nice surprise.

98
00:13:17,440 --> 00:13:20,940
Papa didn't come home last night. I'm
really worried. Now, take it easy.

99
00:13:21,220 --> 00:13:22,220
What should I do?

100
00:13:22,460 --> 00:13:23,459
Where are you?

101
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
At his office.

102
00:13:24,640 --> 00:13:27,140
I don't know what to do. Okay, I'll be
right there, okay?

103
00:13:31,000 --> 00:13:33,700
Well, my pop, sweet surprise. Very
great.

104
00:13:36,360 --> 00:13:37,740
Here's your memo pad, Russo.

105
00:14:09,450 --> 00:14:10,450
Has he ever done this before?

106
00:14:10,910 --> 00:14:15,070
Well, sometimes he gets absent -minded,
forgets to tell me, you know, he won't

107
00:14:15,070 --> 00:14:17,110
be home for dinner, but he's never
stayed out all night.

108
00:14:17,410 --> 00:14:18,209
Mm -hmm.

109
00:14:18,210 --> 00:14:19,250
You try the hospital?

110
00:14:19,490 --> 00:14:20,490
Yeah.

111
00:14:21,330 --> 00:14:25,830
When he wasn't in his room this morning,
I didn't... I came here.

112
00:14:26,070 --> 00:14:30,010
Oh, come on. We're gonna find him? Mm
-hmm. Come on now, talk to me.

113
00:14:31,410 --> 00:14:35,510
I don't know, Theo. He's just been
really strange. I'm worried about him.

114
00:14:35,770 --> 00:14:36,770
Strange?

115
00:14:37,230 --> 00:14:38,230
How?

116
00:14:39,210 --> 00:14:42,070
Well, he says there's nothing bothering
him, but I know there is.

117
00:14:43,770 --> 00:14:48,370
There are two reasons why a man your
father's age would act strange.

118
00:14:49,490 --> 00:14:52,550
And the most important one is business
problems.

119
00:14:52,890 --> 00:14:53,890
What's the other one?

120
00:14:54,110 --> 00:14:56,890
Well, if you'll pardon the expression, a
woman.

121
00:14:57,790 --> 00:15:01,150
Papa? Hey, don't cut us off that quick,
kid.

122
00:15:02,870 --> 00:15:05,250
Hello? Lieutenant Kojak there.

123
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
Just a minute.

124
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
All right, go ahead.

125
00:15:16,260 --> 00:15:17,680
Does the security find me anything new?

126
00:15:19,840 --> 00:15:21,020
No, thank you. Lieutenant?

127
00:15:21,320 --> 00:15:22,420
Yeah? We have that meeting.

128
00:15:22,660 --> 00:15:23,840
What? All right, I'll meet you there.

129
00:15:24,240 --> 00:15:25,240
Bye.

130
00:15:26,100 --> 00:15:28,440
Why would he keep a picture of a Nazi?
Do you mind?

131
00:15:29,460 --> 00:15:30,460
Do you have to go?

132
00:15:30,920 --> 00:15:33,200
Yeah, and if I... Why don't you call
your work, all right?

133
00:15:33,720 --> 00:15:36,380
Sure, or I'll call you. And I don't have
to worry about you.

134
00:15:36,840 --> 00:15:37,719
I'm all right.

135
00:15:37,720 --> 00:15:40,380
You're all right. You know, there was an
expression when I was a kid.

136
00:15:40,880 --> 00:15:42,000
So is your old man.

137
00:15:42,890 --> 00:15:43,890
Take care.

138
00:17:23,819 --> 00:17:24,819
in the ballroom.

139
00:17:24,940 --> 00:17:26,380
He sure wasn't dancing.

140
00:17:27,180 --> 00:17:28,180
New ring?

141
00:17:28,339 --> 00:17:33,640
Yeah. I got a Bloomingdale's. You like
it? Nikolai Kostunov, Vladimir Fitzhev.

142
00:17:33,780 --> 00:17:37,840
Is that interesting or isn't it? They
sure was both murdered. What else were

143
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
they?

144
00:17:38,860 --> 00:17:39,920
Same age, give or take.

145
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
What else?

146
00:17:41,640 --> 00:17:42,860
Male, Caucasian.

147
00:17:44,600 --> 00:17:46,160
Caucasian? Yeah.

148
00:17:48,240 --> 00:17:50,120
Fitzhev and Kostunov, two old Russians.

149
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
Interesting, eh, Mel?

150
00:17:51,920 --> 00:17:52,920
You think they're connecting?

151
00:17:53,470 --> 00:17:56,190
Hey, look, about five or six weeks ago,
there was a murder in Jersey, remember?

152
00:17:57,190 --> 00:18:01,710
Jersey? Well, anyway, when they get the
slug out of Kastanoff, I want it matched

153
00:18:01,710 --> 00:18:03,470
against the one they took out of
Fitzheff, okay?

154
00:18:03,950 --> 00:18:07,090
You clean up here, and I want all the
details on that Jersey murder.

155
00:18:07,370 --> 00:18:08,370
What Jersey murder?

156
00:18:10,930 --> 00:18:11,930
Gorbachev.

157
00:18:11,990 --> 00:18:14,590
Gorbachev. I mean, it's not on the nose,
but it's close enough, okay?

158
00:18:17,330 --> 00:18:18,330
Gorbachev.

159
00:18:18,730 --> 00:18:19,730
You got it.

160
00:18:58,730 --> 00:19:00,710
The missing person, Peter. How nice to
see you.

161
00:19:01,270 --> 00:19:02,550
I feel like an idiot.

162
00:19:02,890 --> 00:19:03,950
I worried Alicia.

163
00:19:04,310 --> 00:19:08,210
I'm sure she... Actually, I put you into
all kinds of trouble.

164
00:19:08,630 --> 00:19:10,750
Is the entire police force looking for
me?

165
00:19:11,010 --> 00:19:13,350
No, Larry, there's a couple of guys on
the job.

166
00:19:14,350 --> 00:19:15,350
Where have you been?

167
00:19:15,570 --> 00:19:16,570
Well, it's ridiculous.

168
00:19:17,150 --> 00:19:18,350
I had to go to Boston.

169
00:19:18,610 --> 00:19:19,810
Something came up suddenly.

170
00:19:20,130 --> 00:19:22,810
I left a note for Alicia, but somehow
she never found it.

171
00:19:23,110 --> 00:19:24,730
My guess is the cleaning lady.

172
00:19:25,210 --> 00:19:27,450
Suddenly decided to be efficient and
throw it away.

173
00:19:27,650 --> 00:19:28,650
The cleaning lady?

174
00:19:28,690 --> 00:19:30,030
Yeah. Come on.

175
00:19:30,630 --> 00:19:33,370
Let's go upstairs. I'll buy you a couple
of drinks. We'll talk over old times

176
00:19:33,370 --> 00:19:36,890
and we'll forget it. I can't, Leo. I'm
on my way to the airport.

177
00:19:38,830 --> 00:19:39,830
You do get around.

178
00:19:40,030 --> 00:19:42,130
I have to be in Atlanta at nine o 'clock
in the morning.

179
00:19:42,610 --> 00:19:44,250
I think I'm getting too old for this.

180
00:19:44,810 --> 00:19:46,950
Well, I've seen you look better.

181
00:19:47,190 --> 00:19:47,989
I know.

182
00:19:47,990 --> 00:19:49,430
I run around like a maniac.

183
00:19:50,210 --> 00:19:53,550
Say, is my memory playing tricks with me
or...

184
00:19:53,880 --> 00:19:58,680
Did we used to have time to drink some
wine, talk about life?

185
00:19:59,960 --> 00:20:01,060
You're well, yet?

186
00:20:01,380 --> 00:20:04,120
Yeah. Better now that I don't have to
worry about you.

187
00:20:05,860 --> 00:20:06,860
It's forgotten.

188
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
Thank you.

189
00:20:08,100 --> 00:20:09,100
Will you get back?

190
00:20:10,000 --> 00:20:11,100
Absolutely, I'll call you.

191
00:20:11,440 --> 00:20:13,260
Have a nice trip.

192
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
My apologies.

193
00:20:48,409 --> 00:20:50,170
Papa? Papa?

194
00:21:03,290 --> 00:21:05,310
Papa? Papa.

195
00:21:06,470 --> 00:21:08,310
Oh, Papa.

196
00:21:09,070 --> 00:21:11,070
No, no. Nietzsche.

197
00:21:11,530 --> 00:21:14,650
Come. Say, look at me.

198
00:21:15,260 --> 00:21:16,360
I'm perfectly all right.

199
00:21:16,600 --> 00:21:18,560
What's the matter? Why are you doing
this?

200
00:21:20,840 --> 00:21:22,800
One day I'll tell you all about it. No.

201
00:21:25,220 --> 00:21:26,220
Where do you live now?

202
00:21:26,620 --> 00:21:27,620
At home.

203
00:21:27,640 --> 00:21:31,260
At least I told you. You didn't tell me
anything. You said go stay with a

204
00:21:31,260 --> 00:21:33,800
friend. What am I supposed to say? I'm
afraid to live alone?

205
00:21:34,160 --> 00:21:38,040
Yes, say whatever you want. Papa, I
can't hide. I have to go to work.

206
00:21:38,640 --> 00:21:40,780
I don't understand.

207
00:21:44,940 --> 00:21:45,940
It's not safe.

208
00:21:47,640 --> 00:21:49,340
Tell me who you're afraid of.

209
00:21:54,760 --> 00:21:58,380
I'm not going to leave you until you
tell me how I can find you again.

210
00:22:07,280 --> 00:22:11,400
You remember when I showed you how to
leave a message on a computer bulletin

211
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
board?

212
00:22:15,010 --> 00:22:16,970
The number to call is on my desk at the
office.

213
00:22:18,590 --> 00:22:23,870
If you truly need to reach me, then
connect with the bulletin board and

214
00:22:23,870 --> 00:22:24,870
message.

215
00:22:25,790 --> 00:22:26,790
Papa, I miss you.

216
00:22:28,250 --> 00:22:30,090
Then you have access to a computer.

217
00:22:30,590 --> 00:22:31,670
Well, never mind that.

218
00:22:32,530 --> 00:22:34,790
Say, my passport and my checkbook.

219
00:22:35,630 --> 00:22:36,630
They're in there.

220
00:22:38,410 --> 00:22:39,870
This isn't really happening.

221
00:22:42,150 --> 00:22:43,150
No, I know it.

222
00:22:44,350 --> 00:22:45,470
It's a lot of foolishness.

223
00:22:46,770 --> 00:22:51,390
I'm taking care of myself. I know that's
what you want me to do. That's what I

224
00:22:51,390 --> 00:22:52,269
want you to do.

225
00:22:52,270 --> 00:22:53,270
I will.

226
00:24:12,130 --> 00:24:13,130
Elisa.

227
00:24:13,210 --> 00:24:14,530
Oh, hi.

228
00:24:15,090 --> 00:24:16,090
Hey.

229
00:24:16,910 --> 00:24:17,910
How's it going?

230
00:24:18,110 --> 00:24:21,610
Slowly. I didn't expect to find you
here. Well, I was in the neighborhood.

231
00:24:22,250 --> 00:24:23,550
Say, what kind of work are you doing
here?

232
00:24:24,090 --> 00:24:27,190
Well, you know, I'm an architectural
historian, so I'm keeping records of the

233
00:24:27,190 --> 00:24:28,250
insides of this church.

234
00:24:28,530 --> 00:24:30,830
Well, your old man's got to be pretty
proud of you.

235
00:24:31,870 --> 00:24:33,030
Well, I saw him last night.

236
00:24:34,290 --> 00:24:35,290
Where?

237
00:24:36,890 --> 00:24:37,890
On the way to the airport.

238
00:24:38,870 --> 00:24:39,870
Oh.

239
00:24:41,419 --> 00:24:44,220
Look, I'm really sorry for all the
trouble.

240
00:24:44,800 --> 00:24:46,940
That's all right. I like that, the
ending.

241
00:24:47,460 --> 00:24:48,460
You're going to bet it, huh?

242
00:24:49,120 --> 00:24:50,480
Yeah, thanks for everything.

243
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
I didn't do anything.

244
00:24:52,100 --> 00:24:53,100
You were there.

245
00:24:55,320 --> 00:24:57,260
Well, I promised your father we'd get
together soon.

246
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
Okay.

247
00:25:02,240 --> 00:25:09,140
Oh, uh... By the way... I knew there was
something I

248
00:25:09,140 --> 00:25:10,140
wanted to ask you.

249
00:25:10,960 --> 00:25:13,040
My cleaning lady, she's a disaster.

250
00:25:13,860 --> 00:25:16,620
And I was wondering if I could borrow
yours for a couple of half days a week

251
00:25:16,620 --> 00:25:17,680
until she sobers up.

252
00:25:18,480 --> 00:25:19,820
We don't have a cleaning lady.

253
00:25:22,280 --> 00:25:23,280
That's it.

254
00:25:25,720 --> 00:25:29,140
Look, Theo, I don't want to have to be
rude, but I really have to get back to

255
00:25:29,140 --> 00:25:30,140
work.

256
00:25:37,220 --> 00:25:38,280
What did you say your name was?

257
00:25:39,300 --> 00:25:40,300
I owe you one.

258
00:25:43,440 --> 00:25:44,440
I got it.

259
00:25:45,040 --> 00:25:46,380
That's very interesting.

260
00:25:47,060 --> 00:25:49,480
This guy, Kastanoff, got it with the
same gun.

261
00:25:49,840 --> 00:25:50,840
Hey.

262
00:25:51,460 --> 00:25:55,680
What have you got? That guy in Jersey,
Dmitry Gorbachev, age 72.

263
00:25:56,100 --> 00:25:58,980
They can't release the slug. The case is
still open. But if we want to bring

264
00:25:58,980 --> 00:26:00,080
ours over, they'll see if they match.

265
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
Kelly!

266
00:26:03,140 --> 00:26:04,460
Any suspects, anything else?

267
00:26:04,880 --> 00:26:06,580
Killer of the community, no known
enemies.

268
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
And he wasn't robbed?

269
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
Only his life.

270
00:26:10,350 --> 00:26:11,350
You get immigration?

271
00:26:11,410 --> 00:26:13,550
Looks like they both came here from the
old country.

272
00:26:13,910 --> 00:26:17,550
You get down there and pull the records
and add one more.

273
00:26:17,930 --> 00:26:18,930
Dmitry Gorbachev.

274
00:26:19,070 --> 00:26:23,210
Oh, the records on Fitshev and Kostunov
were sent to Washington years ago. They

275
00:26:23,210 --> 00:26:24,210
don't have them here.

276
00:26:24,270 --> 00:26:26,030
You get Washington to send those records
up here.

277
00:26:26,490 --> 00:26:27,650
I'll see what I can do.

278
00:26:31,070 --> 00:26:32,330
What the hell does that mean, Kelly?

279
00:26:32,790 --> 00:26:36,470
Well, the guy says you want the records.
Try the U .S. State Department.

280
00:26:37,130 --> 00:26:38,130
State Department?

281
00:27:01,770 --> 00:27:04,950
Mr. Kinnard said to tell you he's sorry.
This material is classified.

282
00:27:07,470 --> 00:27:08,550
Classified? That's right.

283
00:27:08,830 --> 00:27:11,410
If you wish to see it, you have to have
the proper clearance.

284
00:27:12,330 --> 00:27:13,330
Uh -huh.

285
00:27:15,110 --> 00:27:16,230
No, wait a minute.

286
00:27:16,730 --> 00:27:17,730
Sir!

287
00:27:18,990 --> 00:27:20,750
I told him he couldn't go in.

288
00:27:21,290 --> 00:27:23,830
Lieutenant Theo Kojak, New York City
Police Department.

289
00:27:24,110 --> 00:27:25,110
I know.

290
00:27:25,150 --> 00:27:26,150
Miss Hinkle?

291
00:27:27,450 --> 00:27:30,230
And sir, I've been down here all
afternoon.

292
00:27:30,990 --> 00:27:34,770
Look, there is nothing I can do to help
you. I've been polite, I've been

293
00:27:34,770 --> 00:27:36,910
patient, I've been diligent, and you
know something?

294
00:27:37,230 --> 00:27:38,610
I want to put a big zip.

295
00:27:39,070 --> 00:27:41,910
No, no, you can't, no, I can't, no, you
do, zippy -do.

296
00:27:42,510 --> 00:27:44,990
Why don't we save both ourselves a lot
of time and trouble?

297
00:27:45,390 --> 00:27:48,530
Do you understand about our
classification system, Mr. Kojak?

298
00:27:49,110 --> 00:27:54,730
Mr., uh, Kennett, I understand all about
your, uh, classification system. Now,

299
00:27:54,750 --> 00:27:56,090
if you want clearance, you call a
commissioner.

300
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
I'll call the mayor.

301
00:27:58,000 --> 00:28:01,400
Look, I am terribly sorry, but there is
nothing I can do to help you.

302
00:28:01,880 --> 00:28:05,180
Sir, a citizen needs a little help.

303
00:28:05,480 --> 00:28:06,760
Can't you give it to him?

304
00:28:07,880 --> 00:28:09,280
Why do you want to see these records?

305
00:28:09,720 --> 00:28:10,720
All right.

306
00:28:10,860 --> 00:28:13,540
I want to see if I can find something to
tie these three guys together.

307
00:28:14,260 --> 00:28:15,780
And what makes you think something
might?

308
00:28:16,520 --> 00:28:18,140
You mean besides all three being
murdered?

309
00:28:21,660 --> 00:28:22,660
Wait outside a minute.

310
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
Mr. Kenneth?

311
00:28:25,580 --> 00:28:28,200
The only reason I'm in here is because I
don't want to wait outside.

312
00:28:28,560 --> 00:28:29,560
Then wait here.

313
00:28:29,900 --> 00:28:30,900
I'll be back.

314
00:28:30,980 --> 00:28:31,980
Thank you.

315
00:28:40,220 --> 00:28:43,460
I'd like one favorable consideration
from the IMF.

316
00:28:44,000 --> 00:28:46,980
Well, why don't you think about it then
and call me back?

317
00:28:48,680 --> 00:28:49,680
Bye.

318
00:28:51,500 --> 00:28:54,580
There is a New York City policeman in my
office.

319
00:28:55,370 --> 00:28:58,050
He wants to see some classified records.

320
00:28:58,270 --> 00:29:02,050
And at this point, stonewalling him will
be a lot more trouble than just giving

321
00:29:02,050 --> 00:29:03,050
him a little access.

322
00:29:03,110 --> 00:29:04,110
Now, don't go overboard.

323
00:29:04,530 --> 00:29:05,530
What?

324
00:29:05,730 --> 00:29:06,730
For how long?

325
00:29:07,050 --> 00:29:08,050
Why?

326
00:29:14,530 --> 00:29:17,810
The Norwegian fisheries. They're on the
agenda for the day after tomorrow.

327
00:29:18,110 --> 00:29:19,190
I'll take care of that.

328
00:29:19,430 --> 00:29:22,570
Look, I don't have time to stand here
and argue. Somebody's got to hold his

329
00:29:22,570 --> 00:29:24,000
hand. Well, why me?

330
00:29:24,360 --> 00:29:25,360
Dana.

331
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
Okay.

332
00:29:34,860 --> 00:29:36,280
Maybe I can get a ticket fixed.

333
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
I'll send him in.

334
00:29:40,020 --> 00:29:42,120
Oh, and, uh, it's important.

335
00:29:42,380 --> 00:29:43,680
Keep me informed.

336
00:29:48,520 --> 00:29:49,520
Mr. Kodak.

337
00:29:50,880 --> 00:29:52,500
Miss Sutton will take care of it.

338
00:29:58,540 --> 00:29:59,540
I'm Theo Kojak.

339
00:30:00,120 --> 00:30:01,660
Dana Sutton, please.

340
00:30:01,980 --> 00:30:02,980
Oh, thank you.

341
00:30:04,460 --> 00:30:05,600
How may I help you?

342
00:30:06,240 --> 00:30:09,280
Yeah, well, I want to know why
immigration records are classified.

343
00:30:11,100 --> 00:30:13,260
You don't understand the government, Mr.
Kojak.

344
00:30:13,560 --> 00:30:15,300
Well, you can say that again, Ms.

345
00:30:15,840 --> 00:30:20,960
Sutton. Well, the first thing they teach
you is, when in doubt, classify.

346
00:30:24,840 --> 00:30:26,880
Fitzsav Castanar Gorbachev.

347
00:30:27,400 --> 00:30:30,700
Well, I'll see if Washington has any
information on these men. If so, I'll

348
00:30:30,700 --> 00:30:31,700
it sent up.

349
00:30:32,120 --> 00:30:34,320
I'll also look here. We have a lot of
files downtown.

350
00:30:34,780 --> 00:30:36,980
I don't know what it'll take to get
those Washington files.

351
00:30:39,080 --> 00:30:40,120
By courier tomorrow.

352
00:30:45,500 --> 00:30:46,500
What?

353
00:30:46,840 --> 00:30:47,840
Hmm?

354
00:30:48,100 --> 00:30:49,100
Oh, yeah.

355
00:30:49,820 --> 00:30:51,180
I think I finally got lucky.

356
00:31:05,550 --> 00:31:06,550
I'll have a ginger ale.

357
00:31:07,210 --> 00:31:08,950
Who's on a rocks in a glass of water?

358
00:31:10,330 --> 00:31:11,330
You don't drink?

359
00:31:12,430 --> 00:31:15,130
Well, if I drink, I want to have a
cigarette.

360
00:31:15,910 --> 00:31:19,810
And if I have a cigarette, I despise
myself. And if I despise myself, I go

361
00:31:19,810 --> 00:31:22,190
to smoking. Now, you don't want to have
that on your conscience, do you?

362
00:31:23,010 --> 00:31:24,050
How long ago did you start?

363
00:31:25,070 --> 00:31:26,910
It'll be five days Saturday, but who's
counting?

364
00:31:29,150 --> 00:31:32,130
You're a father, right? I mean, you're
not a New York person.

365
00:31:32,530 --> 00:31:33,530
No.

366
00:31:34,730 --> 00:31:35,730
No, Virginia.

367
00:31:36,530 --> 00:31:39,730
And college and law school in North
Carolina.

368
00:31:40,290 --> 00:31:41,290
On your way to?

369
00:31:42,810 --> 00:31:45,130
Assistant Secretary for European
Affairs.

370
00:31:45,810 --> 00:31:47,850
Not too shabby, huh?

371
00:31:48,230 --> 00:31:49,610
Not too shabby, huh?

372
00:31:51,690 --> 00:31:53,050
So you're in the public service.

373
00:31:54,870 --> 00:31:57,290
As opposed to the private sector.

374
00:31:57,690 --> 00:32:00,290
Well, that's where the money is, no?

375
00:32:02,150 --> 00:32:03,610
Except I don't need the money.

376
00:32:04,870 --> 00:32:06,030
And I'm where the power is.

377
00:32:39,139 --> 00:32:40,240
Dana! Back here.

378
00:32:46,600 --> 00:32:48,880
Theo, I think I found something.

379
00:32:49,220 --> 00:32:50,220
Yeah.

380
00:32:55,160 --> 00:32:58,620
They were all in the same concentration
camp during World War II.

381
00:32:58,920 --> 00:32:59,920
Oh?

382
00:33:00,100 --> 00:33:03,600
I just want to check this mailbox to see
if there are any other references to

383
00:33:03,600 --> 00:33:04,600
them in here.

384
00:33:04,880 --> 00:33:06,380
When they came over here, were they
together?

385
00:33:06,700 --> 00:33:07,700
Mm -hmm.

386
00:33:07,919 --> 00:33:09,040
Just to see when they arrived?

387
00:33:09,860 --> 00:33:11,780
I think I have that in my notes.

388
00:33:13,740 --> 00:33:14,740
Yeah.

389
00:33:15,580 --> 00:33:16,720
Gorbachev came in 48.

390
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
Oh, that early.

391
00:33:18,640 --> 00:33:21,380
And the third one came in 51.

392
00:33:22,300 --> 00:33:24,080
And they were all in the same camp.

393
00:33:24,840 --> 00:33:25,840
Koldechevo.

394
00:33:26,840 --> 00:33:27,840
Say that again?

395
00:33:29,260 --> 00:33:30,260
Koldechevo.

396
00:33:31,240 --> 00:33:34,500
You know, these files are very old and
they're handwritten. I really couldn't

397
00:33:34,500 --> 00:33:35,900
make it out. I think that's in Poland.

398
00:33:37,340 --> 00:33:38,440
German -occupied Russia.

399
00:33:41,040 --> 00:33:42,460
Does that mean something to you?

400
00:33:45,360 --> 00:33:47,080
Well, there's a friend of mine in a
little trouble.

401
00:33:47,640 --> 00:33:50,000
And he kind of disappeared.

402
00:33:50,720 --> 00:33:52,860
Oh? And he's from Russia.

403
00:33:53,380 --> 00:33:55,260
And he was in a concentration camp.

404
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
Koldysheva?

405
00:33:59,480 --> 00:34:00,740
What do you think about that?

406
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
I don't know.

407
00:34:04,820 --> 00:34:05,820
What should I think?

408
00:34:14,889 --> 00:34:16,469
Who's going to go back uptown to my
office?

409
00:34:18,790 --> 00:34:20,610
Well, can you take another hour?

410
00:34:22,110 --> 00:34:24,110
Well, Kenneth said I should take care of
you.

411
00:34:24,870 --> 00:34:26,270
He said to take care of me?

412
00:34:27,790 --> 00:34:28,949
It'll take another hour.

413
00:34:39,330 --> 00:34:42,650
At Dachau, near the city of Munich in
southern Germany.

414
00:34:43,120 --> 00:34:45,440
Grim evidence of Nazi atrocities.

415
00:34:46,139 --> 00:34:51,560
General Dwight Eisenhower and General
Omar Bradley inspect a concentration

416
00:35:04,960 --> 00:35:10,260
The victorious generals see with their
own eyes what Allied armies saved the

417
00:35:10,260 --> 00:35:12,540
world from. A scene of horror.

418
00:35:12,910 --> 00:35:17,610
as the world continues to learn of
crimes against humanity inside Hitler's

419
00:35:17,610 --> 00:35:18,610
Germany.

420
00:35:25,450 --> 00:35:27,510
Okay, now we're getting into the Russian
stuff.

421
00:35:28,970 --> 00:35:33,810
And in territory of the Soviet Union,
occupied by the German army, other camps

422
00:35:33,810 --> 00:35:34,810
are discovered.

423
00:35:36,630 --> 00:35:39,290
Film footage taken by Red Army
cameraman.

424
00:35:40,140 --> 00:35:45,320
Officials and townspeople from
Koldichevo arrive at a concentration

425
00:35:45,320 --> 00:35:49,620
Nazi occupiers kill thousands for
religious and political reasons.

426
00:35:50,640 --> 00:35:55,720
Bodies of victims are found piled in a
warehouse, denied even the dignity of a

427
00:35:55,720 --> 00:35:59,420
burial, a gruesome legacy of the
retreating German army.

428
00:36:00,320 --> 00:36:05,180
Captured Nazi commandants look on as the
shocking record of their crimes is

429
00:36:05,180 --> 00:36:06,180
exposed.

430
00:36:07,120 --> 00:36:11,380
These are the faces of German officers
who committed uncounted murders. Hold

431
00:36:13,900 --> 00:36:15,160
Back it up.

432
00:36:19,680 --> 00:36:20,680
Okay,

433
00:36:22,040 --> 00:36:23,080
right there. Hold it right there.

434
00:36:30,340 --> 00:36:31,340
Is it or isn't it?

435
00:36:34,800 --> 00:36:35,840
It's the same man.

436
00:36:37,360 --> 00:36:38,420
Where'd you get that picture?

437
00:36:39,360 --> 00:36:42,580
Coming down to the camp where three
murder victims used to be prisoners.

438
00:36:44,060 --> 00:36:45,440
Where your friend was, too.

439
00:36:46,020 --> 00:36:47,020
Barrack. Mm -hmm.

440
00:36:48,820 --> 00:36:50,480
Who is he? I mean, what happened to him?

441
00:36:51,300 --> 00:36:52,300
Did he survive?

442
00:36:54,540 --> 00:36:56,980
Theo, how is Peter Barrack tied into all
of this?

443
00:36:58,820 --> 00:37:02,460
During the war, his family got wiped
out, right? Here he is at orphan,

444
00:37:03,900 --> 00:37:05,440
I remember he told me once, though.

445
00:37:06,010 --> 00:37:10,330
The only thing he could think about was
becoming an American citizen. You know

446
00:37:10,330 --> 00:37:11,590
something? He did.

447
00:37:12,830 --> 00:37:17,330
Anyway, it's 1953, 1954, and he finds
his way to New York.

448
00:37:18,670 --> 00:37:21,330
I'm a beat cop at the time, right?

449
00:37:21,990 --> 00:37:25,050
And he moves into the neighborhood. He
was afraid of me. You know, I'm the law.

450
00:37:25,750 --> 00:37:27,230
Anyway, we got to know each other.

451
00:37:27,930 --> 00:37:30,850
Time goes by, he gets married, he has a
little girl.

452
00:37:32,130 --> 00:37:34,670
And whenever I need a home, he's there.

453
00:37:36,360 --> 00:37:39,040
You must know that somebody's killing
people from that camp.

454
00:37:40,220 --> 00:37:41,820
Do you have any idea who?

455
00:37:43,600 --> 00:37:44,740
I'd like to ask him.

456
00:37:55,300 --> 00:37:56,300
Exemplary.

457
00:37:56,920 --> 00:37:57,920
Devotion to duty.

458
00:37:59,000 --> 00:38:00,260
Is it true what I hear?

459
00:38:01,020 --> 00:38:02,780
You think we have a serial killer?

460
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
Possible.

461
00:38:06,879 --> 00:38:07,879
How possible?

462
00:38:09,520 --> 00:38:11,360
Oh, come on, Captain. Give me a break,
okay?

463
00:38:12,120 --> 00:38:13,120
Possible.

464
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
I'll give you a shot.

465
00:38:17,480 --> 00:38:18,980
I'm not going to say anything about it.

466
00:39:03,560 --> 00:39:04,560
Excuse me.

467
00:39:04,980 --> 00:39:05,980
You want something?

468
00:39:06,260 --> 00:39:07,259
Yes.

469
00:39:07,260 --> 00:39:09,820
I'm Lieutenant Kujai from the York City
Police Department.

470
00:39:10,560 --> 00:39:14,140
And this is Miss Sutton from the State
Department. And if it's appropriate, I'd

471
00:39:14,140 --> 00:39:15,920
like to ask you a few questions.

472
00:39:16,720 --> 00:39:18,100
What would you like to know?

473
00:39:18,660 --> 00:39:21,000
Are you a relative of Mr. Kastanoff? No.

474
00:39:21,700 --> 00:39:24,540
Did Mr. Kastanoff know of Vladimir
Pitsen?

475
00:39:24,780 --> 00:39:25,780
No.

476
00:39:26,480 --> 00:39:28,060
Oh, do you know of Vladimir Pitsen?

477
00:39:28,320 --> 00:39:32,340
No. How about Dmitry Govichuk?

478
00:39:32,840 --> 00:39:35,740
No. What? Nobody ever heard of them?

479
00:39:36,080 --> 00:39:37,080
Is that all?

480
00:39:37,440 --> 00:39:39,040
Who would want to kill Mr.

481
00:39:39,700 --> 00:39:41,400
Casanova? Nobody.

482
00:39:42,320 --> 00:39:44,620
Go someplace else, if you're gracious.

483
00:40:04,300 --> 00:40:05,300
Where to now?

484
00:40:05,740 --> 00:40:06,740
I wanna look around.

485
00:40:43,500 --> 00:40:44,500
What are we looking for?

486
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
Good question

487
00:41:28,940 --> 00:41:29,940
Another new grave.

488
00:41:31,100 --> 00:41:32,940
Vadim Shevatsky.

489
00:41:33,820 --> 00:41:34,820
Catch the date.

490
00:41:36,180 --> 00:41:37,180
Same age group.

491
00:42:39,370 --> 00:42:41,870
Lieutenant. Yeah, well, if it's fast,
come in. If not, get out.

492
00:42:42,530 --> 00:42:46,630
If you can find a death certificate for
Vadim Savatsky, I want to know how you

493
00:42:46,630 --> 00:42:50,510
did it. I've romanced, yelled at,
begged, and pleaded with every coroner

494
00:42:50,510 --> 00:42:53,130
here to Poughkeepsie. A death
certificate doesn't exist.

495
00:43:25,070 --> 00:43:26,070
What do you know?

496
00:43:26,990 --> 00:43:29,150
I'm killing myself looking for a death
certificate.

497
00:46:38,700 --> 00:46:41,040
Who was here first? It was Stephen Lane
around the corner.

498
00:46:46,520 --> 00:46:46,920
He

499
00:46:46,920 --> 00:47:00,600
was

500
00:47:00,600 --> 00:47:01,578
where? On a train?

501
00:47:01,580 --> 00:47:03,640
Yeah, he was. He was on a platform.

502
00:47:05,360 --> 00:47:08,900
When the report came in, he was shot.
That's right. That's right. Here and

503
00:47:09,260 --> 00:47:11,240
Oh? You know what a bullet wound looks
like?

504
00:47:12,100 --> 00:47:13,760
These came from a gun, man.

505
00:47:14,040 --> 00:47:15,040
Man? Hey.

506
00:47:15,240 --> 00:47:16,240
You Greek?

507
00:47:16,480 --> 00:47:18,040
No. You call me Lieutenant?

508
00:47:18,860 --> 00:47:21,120
Lieutenant. All right. Anybody recover
the slug?

509
00:47:21,720 --> 00:47:22,980
I don't think so. Not yet.

510
00:47:23,760 --> 00:47:25,400
You think they could still be in the
guy?

511
00:47:25,620 --> 00:47:27,680
Not from what I see. Not the way he
looked to me.

512
00:47:27,900 --> 00:47:28,900
All right. Who was he?

513
00:47:29,580 --> 00:47:31,660
Donald O. Johnson. No driver's license.

514
00:47:32,440 --> 00:47:33,520
Fifteen hundred and...

515
00:47:34,010 --> 00:47:35,010
What, $43?

516
00:47:35,130 --> 00:47:36,130
You counted it.

517
00:47:36,670 --> 00:47:37,670
Where's his ID?

518
00:47:40,230 --> 00:47:41,230
This is it?

519
00:47:41,530 --> 00:47:42,790
That's all he had, Lieutenant.

520
00:47:43,410 --> 00:47:44,910
Brand new, Lieutenant.

521
00:48:00,110 --> 00:48:01,810
Vadim Savatsky.

522
00:48:05,130 --> 00:48:09,330
If you want her to be dead, you're dead.

523
00:48:12,050 --> 00:48:16,390
Confidential informants, to be opened by
authorized personnel only.

524
00:48:18,090 --> 00:48:19,090
Love me.

525
00:48:21,710 --> 00:48:23,830
5079 -196.

526
00:48:26,450 --> 00:48:27,450
Not in here.

527
00:48:27,810 --> 00:48:28,810
Wait.

528
00:48:31,270 --> 00:48:34,270
Not in here.

529
00:48:34,720 --> 00:48:35,720
Oh?

530
00:48:35,800 --> 00:48:39,900
SD 079196. I will track it down.

531
00:48:40,520 --> 00:48:42,420
Oh. Somebody must have pulled it.

532
00:48:46,880 --> 00:48:47,880
Hello.

533
00:48:51,320 --> 00:48:54,960
Have you seen that before?

534
00:48:57,100 --> 00:48:58,220
No. Well, I have.

535
00:48:59,280 --> 00:49:01,240
Once on a photograph at the cemetery.

536
00:49:02,359 --> 00:49:04,480
And what the hell did the State
Department file?

537
00:50:16,840 --> 00:50:18,560
You were away, maybe.

538
00:50:18,960 --> 00:50:19,960
Sam, I'm here.

539
00:50:19,980 --> 00:50:25,080
You haven't come to see me for such a
long time. It must be business.

540
00:50:26,260 --> 00:50:29,060
I understand you're a very busy man.

541
00:50:29,320 --> 00:50:30,600
Sam, enough already.

542
00:50:30,940 --> 00:50:33,100
All right, all right. So let me hear.

543
00:50:37,880 --> 00:50:39,500
This is Russian.

544
00:50:39,840 --> 00:50:40,920
That's why I came to see you.

545
00:50:41,200 --> 00:50:43,580
I went to that Russian church on Avenue
D.

546
00:50:44,240 --> 00:50:46,740
They didn't know what it was. Or maybe
they didn't want to tell me.

547
00:50:47,240 --> 00:50:49,980
So you came to see your old friend, Sam,
eh?

548
00:50:50,880 --> 00:50:51,880
Right there.

549
00:50:58,140 --> 00:50:59,300
Where did you get this?

550
00:51:04,380 --> 00:51:05,540
It's from the other Russia.

551
00:51:06,980 --> 00:51:08,300
So you used to call it White Russia?

552
00:51:08,860 --> 00:51:12,100
Yes. It's the emblem of the Belarus
division.

553
00:51:13,870 --> 00:51:15,870
Do you know about the Belarus SS
Division?

554
00:51:16,390 --> 00:51:20,110
No. It was organized during the German
occupation.

555
00:51:21,010 --> 00:51:27,130
German SS officers organized it. But the
important thing is that it was made up

556
00:51:27,130 --> 00:51:30,810
by collaborators from the community
Russians.

557
00:51:31,490 --> 00:51:38,290
They did the Germans dirty work for
them. They were as bad,

558
00:51:38,310 --> 00:51:39,870
but worse.

559
00:51:43,400 --> 00:51:49,560
More than two million, a quarter of the
population of Belarus were

560
00:51:49,560 --> 00:51:56,260
killed by these Nazis, these

561
00:51:56,260 --> 00:51:58,160
collaborators.

562
00:52:02,960 --> 00:52:04,220
Okay, Sam.

563
00:52:05,560 --> 00:52:08,740
Look, I'm sorry.

564
00:52:12,899 --> 00:52:14,280
Next time I owe you a bowl of soup.

565
00:53:08,270 --> 00:53:09,270
This is a closed area.

566
00:53:12,990 --> 00:53:13,990
Barrett?

567
00:53:15,390 --> 00:53:16,830
Yeah. Hello.

568
00:53:20,430 --> 00:53:21,630
My name is Miller.

569
00:53:25,010 --> 00:53:26,750
I'm a friend of your father.

570
00:53:27,690 --> 00:53:28,690
Oh.

571
00:53:29,150 --> 00:53:30,149
Oh, well.

572
00:53:30,150 --> 00:53:31,150
How are you?

573
00:53:32,810 --> 00:53:35,010
More to the point, Miss Barrett.

574
00:53:37,960 --> 00:53:39,040
How is your father?

575
00:53:39,420 --> 00:53:40,420
He's fine.

576
00:53:40,880 --> 00:53:41,880
Why?

577
00:53:43,280 --> 00:53:46,760
I had difficulty locating him.

578
00:53:47,260 --> 00:53:48,500
I'm worried about him.

579
00:53:49,000 --> 00:53:50,640
Well, he's away. He's out of town.

580
00:53:51,060 --> 00:53:55,680
Oh. I'd be obliged if you'd tell me
where I can reach him. You can't reach

581
00:53:55,760 --> 00:53:57,520
I have to reach him. It's important.

582
00:53:58,040 --> 00:54:01,460
We have a critical business arrangement,
your father and I.

583
00:54:01,720 --> 00:54:04,060
Except I'm afraid there's no way to
reach him.

584
00:54:04,420 --> 00:54:06,220
He's on a cruise. He needed a rest.

585
00:54:06,890 --> 00:54:07,769
A cruise?

586
00:54:07,770 --> 00:54:08,770
Mm -hmm.

587
00:54:09,090 --> 00:54:10,270
He didn't tell me that.

588
00:54:10,570 --> 00:54:15,910
No? Oh, well, it was, um, you know, he
just decided really fast.

589
00:54:16,610 --> 00:54:19,990
I'll speak to him on the telephone.

590
00:54:22,590 --> 00:54:23,590
What's his ship?

591
00:54:24,950 --> 00:54:26,530
It's not that kind of a cruise.

592
00:54:27,770 --> 00:54:31,830
He charted his sailboat. There's no way
to reach him. There must be a way to

593
00:54:31,830 --> 00:54:35,050
reach him, Miss Barrett. Sorry. I have
to talk to your father. You can't. You

594
00:54:35,050 --> 00:54:36,050
don't understand.

595
00:54:36,810 --> 00:54:38,210
He's in danger. What?

596
00:54:38,610 --> 00:54:42,830
Don't you hear me? He is in danger. I
thought you said this was business.

597
00:54:43,150 --> 00:54:47,510
He is in danger. What's the matter with
you? Don't you tell me where he is.

598
00:54:47,730 --> 00:54:49,270
I must see him.

599
00:55:55,230 --> 00:55:56,350
Yes, I'm sure.

600
00:55:57,170 --> 00:55:58,730
All right, Lisa, take it easy.

601
00:55:59,190 --> 00:56:01,810
He was horrible, Theo. He was just
horrible.

602
00:56:03,110 --> 00:56:04,630
Okay, kid, now you listen, all right?

603
00:56:05,070 --> 00:56:07,490
I can help your father, but first I
gotta find him, right?

604
00:56:08,790 --> 00:56:09,790
Right.

605
00:56:10,730 --> 00:56:12,290
There's a computer in his office.

606
00:56:13,190 --> 00:56:14,530
I can send him a message.

607
00:56:15,070 --> 00:56:16,190
Oh, good, now we're talking.

608
00:56:16,770 --> 00:56:17,770
I'll meet you there.

609
00:56:17,910 --> 00:56:22,110
And, uh, look, be cool, all right? Be
cool and be careful.

610
00:56:22,470 --> 00:56:23,408
I'll try.

611
00:56:23,410 --> 00:56:24,410
Right.

612
00:56:34,320 --> 00:56:36,100
Hanging at the office or are you going
home?

613
00:56:36,620 --> 00:56:37,980
I still have a little more to do.

614
00:56:39,120 --> 00:56:40,880
Any joy yet on that missing file?

615
00:56:41,660 --> 00:56:42,660
Not yet.

616
00:56:42,760 --> 00:56:45,320
You know, I've got to believe the
answers are in there and that's why we

617
00:56:45,320 --> 00:56:45,979
see it.

618
00:56:45,980 --> 00:56:48,240
Well, they're sticking to their story
that it's on its way.

619
00:56:49,240 --> 00:56:50,560
Will you call me if anything breaks?

620
00:56:50,920 --> 00:56:51,920
Here he is.

621
00:57:13,710 --> 00:57:14,710
All right, you must see him.

622
00:57:41,890 --> 00:57:42,890
Tell him you must.

623
00:57:43,120 --> 00:57:44,120
See him.

624
00:58:48,270 --> 00:58:49,270
We made contact.

625
00:58:49,310 --> 00:58:51,630
Great. Did Peter Barrett say he'd meet
you?

626
00:58:51,890 --> 00:58:52,890
Oh, he'll show.

627
00:58:52,970 --> 00:58:54,370
When? Tomorrow.

628
00:58:55,750 --> 00:58:57,210
You must be so relieved.

629
00:58:57,890 --> 00:58:59,570
How about I come by and pick you up?

630
00:58:59,850 --> 00:59:01,830
Oh? Yeah, we'll get a bite to eat.

631
00:59:02,290 --> 00:59:04,470
Well, give me a half hour, you... I'll
be outside.

632
00:59:04,810 --> 00:59:05,810
Yeah.

633
00:59:05,850 --> 00:59:09,690
I'll be the one with the hunger pangs
and the run in my stocking. Uh -huh. I

634
00:59:09,810 --> 00:59:10,810
That looks good.

635
00:59:11,070 --> 00:59:11,988
Gallantry, huh?

636
00:59:11,990 --> 00:59:13,230
See you soon. Bye.

637
00:59:13,590 --> 00:59:14,590
Goodbye.

638
00:59:19,120 --> 00:59:20,019
Our detective?

639
00:59:20,020 --> 00:59:23,640
Yes. He found Peter Barak. Well, I mean,
the daughter made contact.

640
00:59:24,400 --> 00:59:25,400
And?

641
00:59:26,060 --> 00:59:27,060
They're meeting tomorrow.

642
00:59:29,660 --> 00:59:30,880
I'm glad I stopped by.

643
00:59:58,640 --> 01:00:00,920
Why don't you get out where he can see
you? What time is it?

644
01:00:01,860 --> 01:00:02,900
I make it ten o 'clock.

645
01:00:04,400 --> 01:00:05,400
Okay, we'll be right here.

646
01:01:04,940 --> 01:01:05,940
Elisa?

647
01:01:08,000 --> 01:01:09,800
Elisa? Papa?

648
01:01:13,000 --> 01:01:14,700
Fight the path and walk down.

649
01:01:22,260 --> 01:01:23,260
Where's she going?

650
01:01:23,520 --> 01:01:24,520
Wait here.

651
01:02:16,080 --> 01:02:17,700
Now then, what's so important?

652
01:02:19,520 --> 01:02:20,520
Papa.

653
01:02:25,640 --> 01:02:30,580
Oh, Papa.

654
01:02:31,440 --> 01:02:32,480
Yes, it's Papa.

655
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
Come home.

656
01:02:35,980 --> 01:02:37,240
Please, now.

657
01:02:37,620 --> 01:02:38,479
Not yet.

658
01:02:38,480 --> 01:02:39,620
Yes, now, please.

659
01:02:40,220 --> 01:02:44,420
Before he can... Before who can what?
What do you mean?

660
01:02:45,580 --> 01:02:46,580
Who was it?

661
01:02:47,480 --> 01:02:48,700
Is his name Bookhart?

662
01:02:49,540 --> 01:02:51,340
He said his name was Muller.

663
01:02:52,400 --> 01:02:55,200
No, listen, not Muller. His real name is
Bookhart.

664
01:02:57,060 --> 01:02:59,080
I knew he would come sooner or later.

665
01:03:00,080 --> 01:03:01,720
Theo wants to talk to you.

666
01:03:02,540 --> 01:03:03,540
Theo?

667
01:03:07,300 --> 01:03:09,200
She's trying to save your life, Peter.

668
01:03:10,460 --> 01:03:11,460
Theo!

669
01:03:11,780 --> 01:03:14,200
Peter, we've been worried about you.

670
01:03:14,920 --> 01:03:15,920
No need.

671
01:03:16,720 --> 01:03:18,220
I found the picture, Peter.

672
01:03:19,580 --> 01:03:20,580
Who is he?

673
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
He's one of yours.

674
01:03:24,040 --> 01:03:25,040
My?

675
01:03:25,820 --> 01:03:26,820
Yes, Peter.

676
01:03:28,340 --> 01:03:29,560
Well, why is he looking for you?

677
01:03:30,320 --> 01:03:33,240
I made a nuisance of myself, Phil. To
the wrong people.

678
01:03:33,860 --> 01:03:34,860
Well, did you see?

679
01:03:36,080 --> 01:03:38,080
Come on, come on up here. We'll talk
about it.

680
01:03:38,460 --> 01:03:39,460
Oh.

681
01:03:40,580 --> 01:03:41,580
Stop running.

682
01:03:42,280 --> 01:03:43,280
Yes.

683
01:03:43,500 --> 01:03:46,780
The man in the picture, Peter, he was a
commandant, right?

684
01:03:47,500 --> 01:03:48,820
Your concentration camp?

685
01:03:54,180 --> 01:03:55,180
Goodbye, sir.

686
01:04:50,320 --> 01:04:51,279
Don't shoot.

687
01:04:51,280 --> 01:04:52,280
Don't shoot.

688
01:04:54,680 --> 01:04:56,160
Do it. Throw it down.

689
01:04:57,520 --> 01:04:58,680
We're federal agents.

690
01:05:02,920 --> 01:05:03,960
I'm going for my ID.

691
01:05:04,180 --> 01:05:05,440
You better come out smiling.

692
01:06:00,839 --> 01:06:04,420
Two for the price of one, and still no
bargain.

693
01:06:05,080 --> 01:06:06,860
Dana Sutton. What is it, the third?

694
01:06:07,080 --> 01:06:09,360
Huh? Knows where the power is?

695
01:06:09,870 --> 01:06:11,930
And go through it like a bimbo to a
sailor.

696
01:06:12,490 --> 01:06:13,490
Call security.

697
01:06:13,670 --> 01:06:14,670
No, it's all right.

698
01:06:14,950 --> 01:06:16,990
Is that what they taught you down at the
old plantation?

699
01:06:17,410 --> 01:06:19,590
When they catch you, stick your chin
out.

700
01:06:19,810 --> 01:06:21,390
And God bless tradition.

701
01:06:21,990 --> 01:06:23,570
What is it you think you caught her at?

702
01:06:24,950 --> 01:06:25,950
Deception.

703
01:06:26,150 --> 01:06:27,150
Double cross.

704
01:06:27,170 --> 01:06:28,710
You have some strange idea.

705
01:06:29,010 --> 01:06:31,270
As I understand it, Miss Sutton works
for me.

706
01:06:31,510 --> 01:06:35,510
You want loyalty, you hire it. I did.
You sure got your money's worth, didn't

707
01:06:35,510 --> 01:06:36,510
you? Now you listen.

708
01:06:36,890 --> 01:06:41,770
The only one who knew we flushed out
Barrick besides Lustig, myself and his

709
01:06:41,770 --> 01:06:43,650
daughter, was you.

710
01:06:44,870 --> 01:06:49,570
And you, you sent your guns out to kill
him. I sent agents out to bring him in

711
01:06:49,570 --> 01:06:50,810
so we could ask him some questions.

712
01:06:51,050 --> 01:06:53,770
And I wonder how he would have been
brought in if we weren't there.

713
01:06:54,350 --> 01:06:55,350
And a body bag?

714
01:06:58,670 --> 01:07:01,630
Oh, you didn't know.

715
01:07:02,290 --> 01:07:03,730
I mean, all that enthusiasm.

716
01:07:04,170 --> 01:07:05,770
Hand in hand, let's go look at the
files.

717
01:07:06,580 --> 01:07:09,600
And all you ever gave a damn about was
using me to get the Peter Barak.

718
01:07:10,000 --> 01:07:11,300
You know that's not true.

719
01:07:11,800 --> 01:07:12,800
What is it he knows?

720
01:07:13,240 --> 01:07:14,240
Is it in that file?

721
01:07:14,560 --> 01:07:17,040
That file that they don't let anybody
look at?

722
01:07:17,500 --> 01:07:18,500
Is that it?

723
01:07:19,740 --> 01:07:23,340
And now that I think about it, you must
have been the one who pulled it.

724
01:07:23,700 --> 01:07:25,980
Look, if I were you, I'd get out of here
right now.

725
01:07:27,580 --> 01:07:29,580
You know, you did everything you could
to get my way.

726
01:07:30,420 --> 01:07:33,120
Now, there's a Nazi war criminal killing
old men.

727
01:07:33,800 --> 01:07:37,220
And I'm gonna make it my business to see
if he's doing it under your protection.

728
01:07:37,480 --> 01:07:38,479
You're wrong.

729
01:07:38,480 --> 01:07:43,080
For all I know, you may be using the
same Nazi to get to Peter Barrack. Did

730
01:07:43,080 --> 01:07:44,080
need us, Mr. Kenner?

731
01:07:45,380 --> 01:07:46,860
Oh, the Marine.

732
01:07:47,240 --> 01:07:49,360
Take him out and make sure he goes
quietly.

733
01:07:49,660 --> 01:07:52,500
And, uh, not a minute too soon.

734
01:07:53,260 --> 01:07:54,260
Naughty, naughty.

735
01:07:55,260 --> 01:07:56,740
Here, peekaboo.

736
01:07:58,620 --> 01:08:01,300
And you, have yourself a brilliant
future.

737
01:08:09,770 --> 01:08:11,350
What the hell is going on here?

738
01:09:37,609 --> 01:09:38,609
Who loves you, baby?

739
01:10:55,690 --> 01:10:57,450
Poor, kindly old men. Murder victims.

740
01:10:58,270 --> 01:11:00,130
Used to be in a concentration camp.

741
01:11:01,850 --> 01:11:04,390
Nikolai Kostinov, that poor old house
painter.

742
01:11:08,390 --> 01:11:15,030
Nikolai Kostinov served with the Waffen
-SS as a Nazi police commander.

743
01:11:16,070 --> 01:11:20,330
During the German occupation of
Byelorussia, took part in the fighting

744
01:11:20,330 --> 01:11:23,530
the Soviet army and the Byelorussian
peasants.

745
01:11:26,189 --> 01:11:28,850
Vladimir Pitschev. Oh, everybody loved
him.

746
01:11:29,850 --> 01:11:30,970
Vladimir Pitschev?

747
01:11:31,270 --> 01:11:34,430
Directed the Massacre of Innocent
Inhabitants of the Borosso District.

748
01:11:35,090 --> 01:11:38,690
Also, editor of the fascist newspaper,
Reneza.

749
01:11:38,990 --> 01:11:40,150
What are you talking about?

750
01:11:41,230 --> 01:11:47,130
The first contingent, about 20 men, were
made to dig pits.

751
01:11:47,570 --> 01:11:50,450
They were made to jump into the pits and
then shot from above.

752
01:11:51,290 --> 01:11:54,670
Pitschev personally supervised the
killing throughout the day.

753
01:11:55,230 --> 01:11:59,030
heads were smashed by rifle butts, and
buddies were mutilated.

754
01:12:01,370 --> 01:12:06,050
Autopsies conducted after the war showed
that some babies, to save ammunition,

755
01:12:06,570 --> 01:12:09,610
had been thrown into the pits and buried
alive.

756
01:12:10,710 --> 01:12:15,230
Vadim Savatsky, gunned down for no
apparent reason on a New York subway,

757
01:12:15,230 --> 01:12:16,230
remember?

758
01:12:16,950 --> 01:12:21,990
Vadim Savatsky was selected by the
German invading force to organize the

759
01:12:21,990 --> 01:12:23,550
counties around the city of Minsk.

760
01:12:24,170 --> 01:12:29,510
He headed the government, and under his
administration, two -thirds of the

761
01:12:29,510 --> 01:12:34,990
approximately 375 ,000 Jews in the
region were slaughtered.

762
01:12:36,590 --> 01:12:39,070
Oh, they could have been in a
concentration camp, all right.

763
01:12:39,950 --> 01:12:41,150
Except they weren't inmates.

764
01:12:41,710 --> 01:12:46,930
They ran the joint, along with our hero
here, Oberstern Bonfuhrer

765
01:12:46,930 --> 01:12:49,510
Heinrich Buchart.

766
01:12:50,470 --> 01:12:51,590
Records are all in there.

767
01:12:53,000 --> 01:12:54,640
The real one and the phony one.

768
01:12:55,740 --> 01:12:56,740
Barrack 2?

769
01:12:57,900 --> 01:12:58,900
No.

770
01:12:59,560 --> 01:13:00,900
No, he really wasn't in me.

771
01:13:02,060 --> 01:13:05,640
Does, uh... Like, does Gay know you're
up here?

772
01:13:06,620 --> 01:13:07,620
What does that mean?

773
01:13:08,440 --> 01:13:13,140
Well, he told me to pack up all the
homicide files and have them sent down

774
01:13:13,140 --> 01:13:14,140
the homicide squad.

775
01:13:17,140 --> 01:13:18,140
Don't do anything.

776
01:13:20,480 --> 01:13:21,480
Well, then...

777
01:13:22,510 --> 01:13:23,930
What do I do about what Kay said?

778
01:13:25,850 --> 01:13:26,850
I'll have a word with him.

779
01:13:31,810 --> 01:13:32,810
Lieutenant.

780
01:13:33,870 --> 01:13:35,030
Good luck you there, huh?

781
01:13:35,530 --> 01:13:37,130
I got a call about you.

782
01:13:37,370 --> 01:13:40,030
Captain, you could have been a star.

783
01:13:40,810 --> 01:13:43,970
Lieutenant, you're wasting everybody's
time.

784
01:13:45,390 --> 01:13:46,830
They're waiting for you down there.

785
01:13:47,510 --> 01:13:49,110
You ought to tell them everything you
got.

786
01:13:52,270 --> 01:13:54,790
You know, I understand they don't make a
lot of room for you, Julius.

787
01:13:55,730 --> 01:13:59,430
And who am I to tell you that you're
wrong for playing it safe?

788
01:14:05,650 --> 01:14:09,630
For what it's worth, I'm not the one
that took you off of this.

789
01:14:10,870 --> 01:14:17,270
Look, no matter what I feel about you,
no matter what you feel about me, I

790
01:14:17,270 --> 01:14:18,670
this is dirty pool.

791
01:14:24,090 --> 01:14:27,470
Captain, I appreciate it.

792
01:14:51,950 --> 01:14:52,950
Let it go, Theo.

793
01:14:53,670 --> 01:14:54,670
It's a case.

794
01:14:58,550 --> 01:14:59,670
It's a case.

795
01:15:00,550 --> 01:15:02,410
You know what it's really about, Frank?

796
01:15:02,850 --> 01:15:05,370
You've been throwing your weight around
in the wrong places.

797
01:15:06,110 --> 01:15:07,108
Like where?

798
01:15:07,110 --> 01:15:08,390
The U .S. State Department.

799
01:15:09,610 --> 01:15:10,610
Who'd they get to?

800
01:15:11,110 --> 01:15:12,110
The commissioner?

801
01:15:12,370 --> 01:15:15,310
Theo, it belongs in the task force. It's
nothing personal.

802
01:15:23,840 --> 01:15:25,100
Okay? Southern Russia.

803
01:15:25,760 --> 01:15:26,820
World War II.

804
01:15:28,640 --> 01:15:31,700
This is the part of Russia that's under
German occupation, right?

805
01:15:32,240 --> 01:15:36,000
Some of the Russians, they collaborate.
They help the Germans.

806
01:15:38,180 --> 01:15:39,500
They point out the Jews.

807
01:15:40,540 --> 01:15:41,540
Got it?

808
01:15:42,980 --> 01:15:44,240
Okay, the war's over.

809
01:15:45,450 --> 01:15:48,910
These bums, these Russian collaborators,
they begin to show up at displaced

810
01:15:48,910 --> 01:15:52,930
persons camps, passing themselves off as
real DPs.

811
01:15:53,830 --> 01:15:54,950
Now listen to this.

812
01:15:56,590 --> 01:16:00,690
Allied intelligence, they know all about
these collaborators.

813
01:16:01,510 --> 01:16:03,650
They know all the crimes. They know the
whole story.

814
01:16:04,270 --> 01:16:07,930
And now we've got somebody in Washington
who comes up with a bright idea.

815
01:16:08,470 --> 01:16:12,370
Let's not punish these hyenas for what
they did. Let's use them.

816
01:16:13,490 --> 01:16:14,810
We'll use them as...

817
01:16:16,010 --> 01:16:17,710
Guerrillas against the Soviet Union.

818
01:16:18,410 --> 01:16:19,890
But first, we've got to train them.

819
01:16:20,250 --> 01:16:22,470
We've got to sneak them into the United
States.

820
01:16:22,710 --> 01:16:23,910
But that's against the law.

821
01:16:24,430 --> 01:16:25,570
I can't believe this.

822
01:16:25,810 --> 01:16:27,130
They set the whole thing up.

823
01:16:27,810 --> 01:16:29,310
The Belarus Brigade.

824
01:16:29,830 --> 01:16:34,650
These Russian collaborators training
themselves to do something against

825
01:16:34,790 --> 01:16:36,250
And some of them were actually sent.

826
01:16:36,790 --> 01:16:39,650
You mean a year, two years after the
death camps?

827
01:16:40,310 --> 01:16:42,590
Frank, I got a friend.

828
01:16:43,210 --> 01:16:45,030
He was in one of these death camps,
right?

829
01:16:46,070 --> 01:16:47,470
40 years go by.

830
01:16:48,190 --> 01:16:49,890
He's walking down the street.

831
01:16:50,170 --> 01:16:51,410
No, I'm just guessing.

832
01:16:52,130 --> 01:16:53,470
And he spots one of them.

833
01:16:53,790 --> 01:16:56,710
Hey, what's he doing in this country?

834
01:16:57,230 --> 01:16:58,690
What's he doing still alive?

835
01:16:59,510 --> 01:17:00,690
So he follows him.

836
01:17:00,990 --> 01:17:02,070
And what does he find?

837
01:17:02,790 --> 01:17:03,810
More collaborators.

838
01:17:04,810 --> 01:17:08,950
They killed his father. They killed his
mother. They killed his sister.

839
01:17:10,310 --> 01:17:11,310
What does he do?

840
01:17:11,530 --> 01:17:12,530
I'm just guessing.

841
01:17:12,770 --> 01:17:14,330
He went to the proper authorities.

842
01:17:15,760 --> 01:17:17,600
And he told them. And you know what?

843
01:17:18,000 --> 01:17:21,120
They stonewalled him the way they
stonewalled me.

844
01:17:24,600 --> 01:17:26,160
Where's your friend right now, Theo?

845
01:17:26,440 --> 01:17:32,400
Oh, I don't know. The question is, does
my friend get to Bukat before Bukat gets

846
01:17:32,400 --> 01:17:33,400
to him?

847
01:17:37,960 --> 01:17:40,400
Geez. No wonder they want you off this.

848
01:17:42,080 --> 01:17:43,260
Who is this Bukat?

849
01:17:45,280 --> 01:17:46,280
Heinrich Bukat.

850
01:17:47,380 --> 01:17:50,840
He was with the German occupation forces
in Russia during the war.

851
01:17:51,860 --> 01:17:55,340
He's the one who started the Belarus
Brigade. He's the one who started this

852
01:17:55,340 --> 01:17:56,340
whole group.

853
01:17:56,440 --> 01:17:59,720
I'm saying a commandant of a
concentration camp.

854
01:18:00,040 --> 01:18:01,880
I'm telling you about the real world,
Frank.

855
01:18:02,200 --> 01:18:04,280
And I'm telling you I don't believe it.

856
01:18:05,020 --> 01:18:07,200
And we think we know what it's all
about, right?

857
01:18:08,040 --> 01:18:11,420
Some poor slob sticking a needle in his
arm to find a little peace.

858
01:18:11,980 --> 01:18:13,700
Somebody holding up a candy store.

859
01:18:14,240 --> 01:18:15,780
Sticking a knife into his neighbor.

860
01:18:16,280 --> 01:18:18,060
That's not what it's about, Frank.

861
01:18:18,700 --> 01:18:19,960
It's about power.

862
01:18:20,440 --> 01:18:23,880
The people who possess it and the evil
they do with it.

863
01:18:24,360 --> 01:18:25,900
That's what it's about, Frank.

864
01:18:28,900 --> 01:18:31,700
Heinrich Bukat stood on the U .S.
payroll.

865
01:18:32,300 --> 01:18:35,020
The only contact with these other
Russian collaborators.

866
01:18:35,600 --> 01:18:39,720
And with the help of the United States
government, keeps the lid on this whole

867
01:18:39,720 --> 01:18:40,800
dirty mess.

868
01:18:41,160 --> 01:18:43,040
And you say it's just a case.

869
01:18:45,230 --> 01:18:46,490
I'm telling you, it's too big.

870
01:18:48,070 --> 01:18:48,909
For what?

871
01:18:48,910 --> 01:18:49,910
For you.

872
01:18:50,430 --> 01:18:51,430
For us.

873
01:18:52,470 --> 01:18:54,310
I can't run interference anymore.

874
01:18:55,350 --> 01:18:57,390
We got away with it. We had a long run.

875
01:18:57,850 --> 01:18:59,210
You doing it your way.

876
01:18:59,430 --> 01:19:01,190
Me explaining to the bosses.

877
01:19:01,850 --> 01:19:03,450
But Theo, it's a different era.

878
01:19:04,110 --> 01:19:07,270
Now you're off the case. Frank, because
they don't know.

879
01:19:07,590 --> 01:19:09,550
And you gotta tell them. Tell them what?

880
01:19:09,870 --> 01:19:11,570
That Theo Kojak's on a tear?

881
01:19:11,830 --> 01:19:13,170
I'm not on a tear, Frank.

882
01:19:13,680 --> 01:19:16,180
For 40 years, they've been keeping this
from the American people.

883
01:19:16,540 --> 01:19:18,860
You've just been telling me the facts of
life. All right.

884
01:19:19,100 --> 01:19:20,300
It is about power.

885
01:19:20,860 --> 01:19:22,880
And, Theo, you don't have any.

886
01:19:28,280 --> 01:19:29,700
You're not going to stop, are you?

887
01:19:33,320 --> 01:19:34,380
I can't help you.

888
01:20:32,240 --> 01:20:33,240
Have you been here all night?

889
01:20:35,400 --> 01:20:36,660
Yeah, I thought you were off.

890
01:20:38,740 --> 01:20:39,740
Kelly called me.

891
01:20:42,140 --> 01:20:43,140
Kelly?

892
01:20:46,820 --> 01:20:47,860
Spoke to Stavrod.

893
01:20:49,140 --> 01:20:50,160
He told me.

894
01:20:51,760 --> 01:20:52,980
You know, about the file.

895
01:20:57,820 --> 01:20:58,960
Do me a favor, kid.

896
01:21:00,220 --> 01:21:01,220
Go home.

897
01:21:09,640 --> 01:21:10,680
What if I don't want to go home?

898
01:21:14,640 --> 01:21:16,100
You know what they're going to do to me?

899
01:21:16,340 --> 01:21:17,340
They didn't.

900
01:21:18,500 --> 01:21:21,320
Many years ago, you were just starting
to go home.

901
01:21:24,540 --> 01:21:25,820
Do I look worried to you?

902
01:21:33,320 --> 01:21:34,440
I appreciate that.

903
01:21:41,390 --> 01:21:42,830
Half a dollar for a cup of coffee.

904
01:21:43,810 --> 01:21:44,810
Country's going to hell.

905
01:21:46,130 --> 01:21:47,270
Come on, let's get out of here.

906
01:21:52,470 --> 01:21:59,010
Let me try this on you for size.

907
01:22:01,090 --> 01:22:03,830
What would you say if I told you I think
Peter Barak is our man?

908
01:22:06,730 --> 01:22:07,730
Barak?

909
01:22:09,350 --> 01:22:10,590
He's been our man all along.

910
01:22:14,500 --> 01:22:15,500
Look, Lieutenant.

911
01:22:16,480 --> 01:22:17,480
I'm sorry.

912
01:22:19,020 --> 01:22:20,020
Yeah.

913
01:22:21,920 --> 01:22:25,240
There's some place out there Barak and
Bukhar are looking to kill each other.

914
01:22:29,640 --> 01:22:30,640
Where do we go now?

915
01:22:31,940 --> 01:22:34,620
Well, I've been to his home. He's not
there. We'll try his office.

916
01:22:36,000 --> 01:22:38,360
Peter now knows that we know about
Bukhar.

917
01:22:39,020 --> 01:22:40,400
So time is a factor.

918
01:22:41,240 --> 01:22:42,260
He'll be taking risks.

919
01:22:42,640 --> 01:22:43,720
To find Bukhar?

920
01:22:44,660 --> 01:22:46,540
Well, all right, you're Peter Barak.

921
01:22:47,160 --> 01:22:51,120
You know somebody's looking for you, and
you're looking to find him, so what do

922
01:22:51,120 --> 01:22:52,120
you do?

923
01:22:52,880 --> 01:22:55,320
I'd show up, make myself conspicuous.

924
01:22:55,900 --> 01:22:56,900
Right.

925
01:22:57,120 --> 01:22:59,620
You know, I've got to believe sooner or
later he's got to show up one place or

926
01:22:59,620 --> 01:23:00,620
the other.

927
01:23:00,940 --> 01:23:01,940
So will Bukhar.

928
01:23:03,360 --> 01:23:04,560
And so will Bukhar.

929
01:23:16,430 --> 01:23:17,430
She's aren't waste.

930
01:23:17,570 --> 01:23:18,790
If it doesn't work out.

931
01:27:45,740 --> 01:27:46,880
Peter, put that gun down.

932
01:27:52,560 --> 01:27:53,920
Give me a reason, Theo.

933
01:27:55,160 --> 01:27:56,340
It isn't worth it.

934
01:27:57,680 --> 01:27:58,680
He's an insult.

935
01:27:59,540 --> 01:28:03,520
Have you any idea how hard I tried to
make them do something?

936
01:28:04,040 --> 01:28:05,880
To arrest them, make them pay.

937
01:28:06,860 --> 01:28:08,080
This isn't the way.

938
01:28:08,900 --> 01:28:10,440
So what is the way, Theo?

939
01:28:11,720 --> 01:28:13,740
You just don't kill people.

940
01:28:21,550 --> 01:28:25,670
Protected by the government of the
United States of America!

941
01:28:27,230 --> 01:28:28,250
Drop it!

942
01:28:29,790 --> 01:28:30,870
Drop it!

943
01:28:34,430 --> 01:28:40,090
I am protected by the government of the
United States of America.

944
01:29:46,060 --> 01:29:47,360
M60854, Barrett, Peter.

945
01:29:48,100 --> 01:29:51,800
Murder in the first degree, four counts.
Murder in the second degree, four

946
01:29:51,800 --> 01:29:54,660
counts. Possession of an unlicensed
handgun.

947
01:29:54,920 --> 01:29:56,360
May we approach the bench, Your Honor?

948
01:30:47,380 --> 01:30:48,860
He wasn't arraigned. How come?

949
01:30:49,860 --> 01:30:52,680
Oh, you're the arresting officer? That's
right. Who are those two guys who took

950
01:30:52,680 --> 01:30:53,599
out Barak?

951
01:30:53,600 --> 01:30:57,440
Look, don't worry about it, okay? It's
all over. Hey, humor me, counselor.

952
01:30:57,740 --> 01:30:58,980
Who are those two guys?

953
01:31:00,560 --> 01:31:01,860
They're federal marshals.

954
01:31:03,760 --> 01:31:04,760
Excuse me.

955
01:31:46,030 --> 01:31:48,950
make a deal, deport him, dump him in a
river, what?

956
01:31:52,050 --> 01:31:53,050
Something like that.

957
01:31:53,430 --> 01:31:56,130
Anything to keep him from telling his
story at the trial, right?

958
01:31:56,650 --> 01:32:00,450
Theo, it's... I'm waiting.

959
01:32:02,670 --> 01:32:04,390
You know what the stakes were.

960
01:32:04,790 --> 01:32:06,090
Well, why don't you tell me about it?

961
01:32:06,350 --> 01:32:07,350
No, no.

962
01:32:08,110 --> 01:32:10,470
You tell me what our country stands for.

963
01:32:13,450 --> 01:32:14,450
It's wrong.

964
01:32:17,900 --> 01:32:18,900
It's very wrong.

965
01:32:19,460 --> 01:32:20,860
And what are you going to do about it?

966
01:32:23,080 --> 01:32:24,080
Nothing.

967
01:32:25,540 --> 01:32:27,020
I'm new to courage, Theo.

968
01:32:27,640 --> 01:32:29,880
I've gone as far as I can go for now.

969
01:32:36,400 --> 01:32:37,560
What are you going to do?

970
01:32:37,960 --> 01:32:38,960
Me?

971
01:32:41,320 --> 01:32:45,660
These people spit on the graves of kids
who died fighting against Hitler.

972
01:32:46,480 --> 01:32:48,140
And they covered it up for 40 years.

973
01:32:48,780 --> 01:32:50,820
And they're still covering it up. What
am I going to do?

974
01:32:52,200 --> 01:32:53,360
I'm going to do what I have to do.

975
01:32:54,720 --> 01:32:56,280
He'll probably hand you your head.

976
01:32:57,660 --> 01:32:58,660
You know something?

977
01:33:00,480 --> 01:33:01,500
You're probably right.

