1
00:00:55,160 --> 00:00:56,560
Subtitles made

2
00:00:56,560 --> 00:01:08,820
DimaTorzok

3
00:01:19,439 --> 00:01:22,240
Created subtitles

4
00:01:22,240 --> 00:01:32,300
DimaTorzok

5
00:01:32,700 --> 00:01:39,500
Subtitles made by DimaTorzok

6
00:03:25,980 --> 00:03:27,980
No. I can't.

7
00:04:25,960 --> 00:04:27,900
I'm not sure what time it is.

8
00:05:36,520 --> 00:05:37,180
What do you have

9
00:05:37,180 --> 00:05:58,500
something?

10
00:05:59,780 --> 00:06:01,540
Lady, do you have something?

11
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
Pepperoni pizza?

12
00:07:24,580 --> 00:07:29,700
You're already cracking nuts. Let's order
pizza for dinner? Not today, buddy. But

13
00:07:29,700 --> 00:07:34,560
You don't like pizza. No, I don't
I like cheese. It's nothing without cheese

14
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
pizza.

15
00:07:35,920 --> 00:07:36,920
Fair.

16
00:07:38,640 --> 00:07:39,820
Dad, give it some more.

17
00:07:40,120 --> 00:07:42,340
Well, okay, so.

18
00:07:54,679 --> 00:07:55,679
Yes.

19
00:07:56,160 --> 00:07:57,580
You. What

20
00:07:57,580 --> 00:08:04,180
is this what you do, sir?

21
00:08:04,580 --> 00:08:05,820
I'm portraying you.

22
00:08:06,120 --> 00:08:08,020
Okay, that's how I move my hands.

23
00:08:08,280 --> 00:08:15,030
Unlike the wave of robberies during
Arab Vetna 2011... Egyptian

24
00:08:15,030 --> 00:08:19,290
authorities aren't sure what exactly caused it
the current increase in the number of illegal digs,

25
00:08:19,370 --> 00:08:20,990
smuggling of ancient artists.

26
00:08:21,650 --> 00:08:24,650
I need to practice more, otherwise I won’t pass.
exam.

27
00:08:36,830 --> 00:08:40,770
Honey, I don't gesticulate too much
your broadcast times?

28
00:08:44,880 --> 00:08:50,640
My books. Well, for the tag. Like "Good
night to everyone and everyone" or "Lucky..."

29
00:08:50,640 --> 00:08:55,900
crown temple. I'm talking about whether I believe
too much hands, you know?

30
00:08:56,100 --> 00:08:59,160
This can really irritate my
spectators.

31
00:08:59,400 --> 00:09:04,500
You know what will turn me down? You pull on
my peripheral vision is enough.

32
00:09:04,720 --> 00:09:07,740
Oh, so, your peripheral is annoying
sight, you mean?

33
00:09:08,060 --> 00:09:10,220
Yes. So, does it annoy you?

34
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
Bores you.

35
00:09:11,700 --> 00:09:12,700
Pass it on.

36
00:09:14,270 --> 00:09:20,950
Will she be annoying? She will be very
annoying. Just like dad.

37
00:09:21,130 --> 00:09:22,090
Not

38
00:09:22,090 --> 00:09:30,850
I will

39
00:09:30,850 --> 00:09:36,910
lie. True, he dropped it.

40
00:09:43,660 --> 00:09:47,300
I was testing a new parachute. But why
specifically on my doll?

41
00:09:47,540 --> 00:09:48,600
I don't feel your thing.

42
00:09:49,000 --> 00:09:50,960
I will execute everyone.

43
00:09:51,180 --> 00:09:52,940
Both the guilty and the innocent. Clear?

44
00:09:55,420 --> 00:09:56,440
I have to go.

45
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
Kisses.

46
00:10:01,120 --> 00:10:02,520
Who do you love more?

47
00:10:03,940 --> 00:10:05,040
I'll tell you after work.

48
00:10:07,860 --> 00:10:08,860
OK.

49
00:10:10,020 --> 00:10:15,730
I know it's not perfect yet. Something's wrong
perfect. But next week we

50
00:10:15,730 --> 00:10:18,550
in Albuquerque and we'll take her straight away to
hospital for dolls.

51
00:10:18,750 --> 00:10:21,390
Agreed, we'll go to New York, not
again to grandma.

52
00:10:21,670 --> 00:10:26,430
Wherever we go, I hope you
you will remain here, alone. Hey, so

53
00:10:26,430 --> 00:10:28,750
it is impossible. You didn't even scold him.

54
00:10:30,850 --> 00:10:32,270
Butterfly, what are you doing?

55
00:10:32,470 --> 00:10:34,870
Don't put me down, butterfly, I'll both of you
I hate it.

56
00:10:45,870 --> 00:10:46,870
And it's very funny.

57
00:11:15,450 --> 00:11:19,770
Hello, how are you? Charlie Canon. How much
What time do you have in Kaila now?

58
00:11:20,730 --> 00:11:23,710
It's a little after three o'clock in the afternoon here.

59
00:11:24,350 --> 00:11:26,630
It's only eight in the morning in New York.

60
00:11:27,150 --> 00:11:30,690
Charlie, would you like to report the morning
news?

61
00:11:31,990 --> 00:11:32,990
Hello.

62
00:12:08,510 --> 00:12:11,350
Well, the sorceress would say.

63
00:12:11,570 --> 00:12:12,570
This is true.

64
00:12:14,300 --> 00:12:16,060
Do you want me to show you a trick?

65
00:12:16,600 --> 00:12:22,980
Hello. Hello, I need to get started
bypass. Yeah, I'll be quick. Do you mind if

66
00:12:22,980 --> 00:12:24,800
Will your future daughter grow up to be a Yankee fan?

67
00:12:27,500 --> 00:12:28,780
It still can.

68
00:12:29,220 --> 00:12:30,220
Did you get the job?

69
00:12:30,640 --> 00:12:32,280
Yeah, they just called.

70
00:12:33,940 --> 00:12:36,100
I haven’t told the kids yet, you first.

71
00:13:06,960 --> 00:13:08,400
Just a lot of sweets.

72
00:13:13,560 --> 00:13:14,280
I

73
00:13:14,280 --> 00:13:25,780
I'll go

74
00:13:25,780 --> 00:13:28,020
until dad gets worried where I am.

75
00:13:28,260 --> 00:13:29,260
Stop.

76
00:13:30,380 --> 00:13:33,940
I have something. I raised...

77
00:13:48,600 --> 00:13:49,840
Where did Cappy get them from?

78
00:13:50,540 --> 00:13:53,980
She won't fight if I tell you
I'll tell you. Answer the question.

79
00:13:54,880 --> 00:13:57,880
Cappie's name is being treated to her friend in the distant
parts of the garden.

80
00:14:02,720 --> 00:14:04,180
I hope you forgive me.

81
00:14:09,360 --> 00:14:10,760
My last trick.

82
00:15:01,930 --> 00:15:02,930
18.

83
00:17:33,600 --> 00:17:35,540
Subtitles made

84
00:17:35,540 --> 00:17:43,820
DimaTorzok

85
00:18:28,360 --> 00:18:31,160
To be continued...

86
00:18:49,700 --> 00:18:54,900
Are you here on vacation? No, we live here
for about five months now. He's a TV reporter.

87
00:19:05,160 --> 00:19:07,180
Was that the last time you were seen, Katya?

88
00:19:07,500 --> 00:19:08,640
At 11 am.

89
00:19:10,160 --> 00:19:13,340
Then I went to work, and you stayed
at home with children.

90
00:19:14,780 --> 00:19:18,020
Bye for now, huh?

91
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
About three days.

92
00:19:26,020 --> 00:19:27,480
Stop! There's something else.

93
00:19:27,740 --> 00:19:30,580
Whoever kidnapped her gave her these
candy.

94
00:19:55,210 --> 00:19:56,910
Do you think I don't understand you?

95
00:19:57,590 --> 00:19:58,810
Do you think it's us?

96
00:19:59,720 --> 00:20:03,240
We did something to our daughter. What
is it wrong with you?

97
00:20:03,600 --> 00:20:08,680
Are you going to help us? Send
people to search. Someone took ours

98
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
daughter.

99
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
Computer.

100
00:21:47,700 --> 00:21:48,780
Print.

101
00:21:50,540 --> 00:21:52,300
Computer for school.

102
00:22:36,430 --> 00:22:40,310
Excuse me, on the twenty-fifth
There was a traffic jam due to telepathy.

103
00:22:42,060 --> 00:22:43,260
The size of a truck.

104
00:22:43,960 --> 00:22:45,880
The size of a truck. How are you?

105
00:22:46,240 --> 00:22:50,500
Fine. I changed 13 catheters as a gift.
Well done, Nina.

106
00:22:50,720 --> 00:22:54,700
For Matthew or for poop? And me
nominated to the post of vice-chairman

107
00:22:54,700 --> 00:22:58,680
britsclub. No phones at dinner.
I want to show you, Kohl.

108
00:22:58,940 --> 00:22:59,940
What's here?

109
00:23:00,240 --> 00:23:02,340
Information about traveling to Europe.

110
00:23:02,640 --> 00:23:04,320
Cool. Right.

111
00:23:06,600 --> 00:23:10,700
Why should I show it? She's already through
five months. I wanted you to know.

112
00:23:10,900 --> 00:23:12,180
I think it will drop today.

113
00:23:14,220 --> 00:23:15,800
You don't have to sit with yourself.

114
00:23:16,140 --> 00:23:18,640
I know this, but I want to.

115
00:23:19,620 --> 00:23:20,620
Why?

116
00:23:24,200 --> 00:23:26,480
When was the last time we went to
vacation?

117
00:23:28,120 --> 00:23:32,160
We won't discuss it. We won't discuss it. Don't get involved with
mom, okay?

118
00:23:33,260 --> 00:23:36,220
Do you think there's something wrong with me?
will happen, but I’m not Katya, mom.

119
00:23:37,660 --> 00:23:38,760
Watch your language.

120
00:23:42,540 --> 00:23:42,980
A

121
00:23:42,980 --> 00:23:50,680
I

122
00:23:50,680 --> 00:23:51,880
Have you been on vacation?

123
00:26:19,259 --> 00:26:22,060
To be continued...

124
00:28:26,900 --> 00:28:30,920
Frog. Just a frog. Yes, he's already on
boner with a toad.

125
00:28:31,140 --> 00:28:32,820
Well, what about my teacher?

126
00:28:33,100 --> 00:28:35,700
Oh, that is? Well, I think she's a frog.

127
00:28:36,020 --> 00:28:38,820
No, we are behind her with a cretin's face
we call you names.

128
00:28:39,120 --> 00:28:45,660
Cute. Oh, that's right. I came up with an idea. Taylor
Peter. She sat down for battle, she is an angel. With this

129
00:28:45,660 --> 00:28:47,920
coming, Sebastian. Frog or rat
choose.

130
00:28:48,320 --> 00:28:49,320
Third option.

131
00:28:49,470 --> 00:28:54,350
I think I'm definitely a frog. Yes.

132
00:28:54,970 --> 00:28:57,830
Right? Yeah. Who are you, honey?

133
00:29:02,050 --> 00:29:06,110
Here they are today, two pieces. No. No.

134
00:29:06,570 --> 00:29:09,590
You never eat the second piece.
Never.

135
00:29:10,770 --> 00:29:11,770
No.

136
00:29:12,310 --> 00:29:13,310
Hello.

137
00:29:19,370 --> 00:29:21,190
Buddy, I won't buy anything.

138
00:29:21,590 --> 00:29:22,590
No, no, no.

139
00:29:22,990 --> 00:29:25,130
Mr. Canon, my name is Bryce Vobel.

140
00:29:25,550 --> 00:29:28,890
I'm calling you from the United Embassy
States in Cairo.

141
00:29:31,670 --> 00:29:32,670
Just a second.

142
00:29:41,250 --> 00:29:42,310
Mr. Canon, are you there?

143
00:29:42,530 --> 00:29:43,890
Yes, yes, I hear.

144
00:30:29,260 --> 00:30:31,620
You were ready for what you are about to experience
remains to be seen.

145
00:30:33,460 --> 00:30:39,740
Katie has serious damage to her mountain
cover. It seems due to the strong

146
00:30:39,740 --> 00:30:40,820
and lack of light.

147
00:30:41,520 --> 00:30:46,800
She is in a severe catatonic state.
It is accompanied by uncontrollable,

148
00:30:46,800 --> 00:30:51,740
jerky, repetitive movements
sounds, strange wild ones.

149
00:30:53,000 --> 00:30:56,760
Now she is under a strong situation. This
helps.

150
00:30:57,900 --> 00:31:00,940
But her stress level has not yet decreased.

151
00:31:02,500 --> 00:31:05,440
Behave with her gently and calmly.

152
00:31:06,180 --> 00:31:09,280
No rare movements, no loud sounds.

153
00:31:09,920 --> 00:31:13,000
The authorities will not yet hand over
information from Greece.

154
00:31:13,360 --> 00:31:18,440
So that your family has time
adapt to this situation.

155
00:31:20,960 --> 00:31:22,320
Are you ready?

156
00:32:46,600 --> 00:32:48,220
When she was brought in, she was scratching her skin.

157
00:33:07,220 --> 00:33:11,900
Vital signs are normal. Even in
during the examination her pulse was not

158
00:33:11,900 --> 00:33:12,900
above 85.

159
00:33:14,080 --> 00:33:15,500
Physically she is strong.

160
00:33:16,240 --> 00:33:20,140
Comfort and homely atmosphere will be
the best medicines for recovery

161
00:33:20,140 --> 00:33:21,140
psyche.

162
00:34:24,590 --> 00:34:26,429
It is between two and three thousand years old.

163
00:34:27,210 --> 00:34:30,190
Katie was inside him on the plane when
he crashed.

164
00:34:31,510 --> 00:34:35,670
What the fuck was our daughter doing?
three thousand year old sarcophagus?

165
00:34:36,650 --> 00:34:41,510
If you want to translate something or
someone and go unnoticed,

166
00:34:41,510 --> 00:34:42,909
this is behind the screen of our history.

167
00:34:43,570 --> 00:34:46,650
Illegal trade in artifacts
closes his eyes.

168
00:34:46,969 --> 00:34:50,370
This is a cover for human trafficking.

169
00:34:51,330 --> 00:34:52,409
We need to go back.

170
00:34:54,350 --> 00:34:55,350
And I remember you.

171
00:34:56,770 --> 00:34:59,230
You were in the department when she was detained.

172
00:35:00,030 --> 00:35:02,670
You also had a working version, isn’t it true?
is it?

173
00:35:03,870 --> 00:35:05,510
Did you think I did it?

174
00:35:06,870 --> 00:35:11,370
The senior officer thought so, and I...
Man in the department, let's go back to

175
00:35:12,230 --> 00:35:14,350
Where is his expert opinion today?

176
00:35:16,710 --> 00:35:18,610
Buried near the Baapalvadir cemetery.

177
00:35:22,010 --> 00:35:23,150
You take it.

178
00:35:23,360 --> 00:35:26,120
Work normally and find someone who
kidnapped our daughter.

179
00:35:29,780 --> 00:35:30,780
Yes.

180
00:35:58,830 --> 00:35:59,830
Daddy!

181
00:36:00,510 --> 00:36:01,510
Hello!

182
00:36:03,810 --> 00:36:05,830
Well, are you ready to meet me?

183
00:36:06,070 --> 00:36:07,070
Yes.

184
00:37:18,920 --> 00:37:19,819
I'm Mot.

185
00:37:19,820 --> 00:37:21,560
Your little sister.

186
00:37:21,880 --> 00:37:25,760
It's almost worth it to me, tell me how much it was
you when... Well, you understand.

187
00:37:27,520 --> 00:37:31,780
And mom said I adore you.

188
00:37:32,840 --> 00:37:34,540
But you have so many new songs
I missed it.

189
00:37:51,470 --> 00:37:55,050
I understand it's not easy for you, but it's yours
eldest baby.

190
00:37:55,710 --> 00:38:00,270
We will all pay for her help and
remember that we are her family.

191
00:38:00,610 --> 00:38:04,710
She needs our work, support and time.

192
00:38:05,670 --> 00:38:06,670
Amen.

193
00:39:29,710 --> 00:39:30,710
That's it, we need to wind it.

194
00:39:36,570 --> 00:39:38,230
It'll just go.

195
00:39:38,470 --> 00:39:39,790
You will come.

196
00:39:40,790 --> 00:39:46,830
Well, mom said, we need care,
support and time.

197
00:40:38,710 --> 00:40:42,210
Subtitles created by DimaTorzok

198
00:41:52,130 --> 00:41:53,130
Where?

199
00:42:08,270 --> 00:42:09,270
All.

200
00:42:15,250 --> 00:42:17,270
I hear strange sounds.

201
00:42:18,510 --> 00:42:20,210
I’m telling you, it’s just such a tree.

202
00:42:21,900 --> 00:42:23,200
They are right at our home.

203
00:42:23,480 --> 00:42:25,100
They couldn't get into the house.

204
00:43:00,560 --> 00:43:01,560
Valya!

205
00:43:52,370 --> 00:43:53,370
Delay someone here.

206
00:44:39,470 --> 00:44:40,470
Subtitles made by DimaTorzok

207
00:46:14,560 --> 00:46:16,720
To be continued...

208
00:47:05,230 --> 00:47:09,930
I understand how strange it is to just walk into
school now, but we have to try

209
00:47:09,930 --> 00:47:10,930
live as usual.

210
00:47:11,110 --> 00:47:16,270
Usually I don't have to hide what I have
I have a new sister. I know, but

211
00:47:16,270 --> 00:47:17,270
this is temporary.

212
00:47:28,770 --> 00:47:30,430
Go, Phoebus, you love it.

213
00:47:36,330 --> 00:47:37,330
Not preconditionally.

214
00:47:39,650 --> 00:47:45,210
The doctor said it was something like
pseudo-kum and it is not clear when she will come to

215
00:47:45,330 --> 00:47:46,330
No.

216
00:47:49,210 --> 00:47:50,970
What really happened?

217
00:48:32,940 --> 00:48:33,940
Maybe we can paint it?

218
00:48:34,500 --> 00:48:36,080
Verka red, for example.

219
00:48:46,560 --> 00:48:48,680
I had a terrible pedicure at the hospital.

220
00:49:53,320 --> 00:49:55,620
Because of these years I regret the meaning.

221
00:50:46,920 --> 00:50:51,180
When I had a salon, I was always
busy. Lots of entries. But one day come to us

222
00:50:51,180 --> 00:50:55,100
They came to the city to film a film. And not about
with whom, but Sophia Loren.

223
00:50:58,620 --> 00:51:03,620
Sophie, she's absolutely amazing. They say I
looks like her. And one evening her

224
00:51:03,620 --> 00:51:08,680
the hairdresser got drunk and spoiled her
hairstyle Guess who everyone called

225
00:51:18,920 --> 00:51:20,500
Wow! Crap!

226
00:53:58,380 --> 00:54:00,540
We need to find another place for her.

227
00:54:04,980 --> 00:54:11,660
You think that I won't be able to look after you
at home for your own

228
00:54:11,660 --> 00:54:12,660
daughter?

229
00:54:15,440 --> 00:54:17,640
I'm not that asshole at all. This is the same.

230
00:54:19,040 --> 00:54:21,060
Just what she did to herself.

231
00:54:21,940 --> 00:54:24,960
And the way she behaves. It's too much
hard for you.

232
00:54:25,840 --> 00:54:27,200
But she won't go anywhere.

233
00:54:33,170 --> 00:54:35,190
Varya, Varya, where are you going?

234
00:54:35,670 --> 00:54:37,030
Me and Guzanov.

235
00:54:37,330 --> 00:54:39,570
Varya, don’t dawn on me.

236
00:54:40,110 --> 00:54:43,190
Varya, Varya, Varya, said she needs to be
alive.

237
00:54:49,360 --> 00:54:53,360
I want to understand why you can't
take care of your loss here and

238
00:54:53,400 --> 00:54:57,360
For some reason you're stuck in the fucking
past. I'm not stuck in the past, I'm

239
00:54:57,360 --> 00:55:01,100
find answers. It's right here. I'm in
thick, I think you're not happy that my daughter

240
00:55:01,100 --> 00:55:01,979
finally home.

241
00:55:01,980 --> 00:55:05,420
Are you happy? Of course, but we can't help
she can't tell what happened. I tell her

242
00:55:05,420 --> 00:55:06,420
I'll help.

243
00:55:06,720 --> 00:55:10,980
I can help. You can't. Certainly,
I can. You can't while you're hiding with

244
00:55:10,980 --> 00:55:11,980
true.

245
00:55:34,990 --> 00:55:35,990
You know what, Varya?

246
00:55:37,530 --> 00:55:39,510
I know you blame me.

247
00:55:41,630 --> 00:55:43,010
You don't have to say it.

248
00:55:43,830 --> 00:55:45,470
It's written all over your face.

249
00:55:46,260 --> 00:55:47,560
Every damn day.

250
00:55:48,980 --> 00:55:53,300
And yes, I was the only one at home when she
disappeared.

251
00:55:54,700 --> 00:55:57,320
But what about the days when you were with her?

252
00:55:58,680 --> 00:56:02,640
How come you didn't know about her?
secret friend in the garden?

253
00:56:03,800 --> 00:56:05,040
You're her mother.

254
00:56:15,810 --> 00:56:16,810
We can.

255
00:56:57,200 --> 00:56:58,400
Fly, what's there?

256
00:59:03,779 --> 00:59:07,520
So, who can tell me what's special about
these bodies?

257
00:59:09,840 --> 00:59:11,280
They're dead.

258
00:59:12,200 --> 00:59:15,680
He looks like he's going to medical school. He's in another
building, my friend.

259
00:59:17,600 --> 00:59:20,940
This is a basic archeology course.

260
00:59:21,600 --> 00:59:25,580
Dead bodies are the order of the day here.

261
00:59:32,140 --> 00:59:34,460
Sorry, Mr. Bickler, you don't have
do you have minutes?

262
00:59:35,520 --> 00:59:36,660
Professor Bickler,

263
00:59:37,520 --> 00:59:42,580
The registration sheet for the seminar hangs on
wall, as usual. No, no, no, I don't

264
00:59:42,580 --> 00:59:46,080
student, I am the producer of the Epic Junius channel.

265
00:59:46,680 --> 00:59:50,500
So, the situation with the tax return
just misunderstanding. Professor, I

266
00:59:50,500 --> 00:59:53,560
I'm not here because of taxes, I want
talk about the Egyptian world.

267
01:00:01,450 --> 01:00:03,130
These are not hieroglyphs.

268
01:00:04,050 --> 01:00:06,090
It looks like a hierarchy.

269
01:00:06,790 --> 01:00:11,850
An early form of cursive writing. In ancient Egypt
very early.

270
01:00:12,050 --> 01:00:16,610
Three thousand years even in the childhood of Christ.
Can you last?

271
01:00:22,970 --> 01:00:24,550
Where are these pictures from?

272
01:00:24,930 --> 01:00:26,850
Can you translate this?

273
01:00:31,530 --> 01:00:33,510
You're preparing difficult material, Mister.
Canon.

274
01:01:46,080 --> 01:01:50,040
Subtitles created by DimaTorzok

275
01:04:24,880 --> 01:04:25,880
Hello.

276
01:04:26,360 --> 01:04:28,800
Hello, this is Charlie Kenness.

277
01:04:31,020 --> 01:04:32,020
How is she?

278
01:04:33,880 --> 01:04:35,480
She said the name.

279
01:04:36,880 --> 01:04:40,060
Name? Can you look for this person?

280
01:04:40,520 --> 01:04:41,520
What's his name?

281
01:04:41,920 --> 01:04:43,800
Female name, Leila.

282
01:04:45,100 --> 01:04:46,300
What about the last name?

283
01:04:47,620 --> 01:04:49,640
I don't know if Leila is worth it all.

284
01:04:55,370 --> 01:04:57,170
You see a lot of women with these
opinions?

285
01:04:58,870 --> 01:04:59,870
I understand.

286
01:05:07,390 --> 01:05:08,390
I remember.

287
01:05:11,550 --> 01:05:13,350
How many people have you found over the years?

288
01:05:16,590 --> 01:05:17,590
50.

289
01:05:19,330 --> 01:05:21,330
And how many of them were alive?

290
01:05:34,860 --> 01:05:39,300
Did you have friends or colleagues named
Is Leila here in Cairo?

291
01:05:42,840 --> 01:05:44,160
No no.

292
01:05:44,920 --> 01:05:48,460
Is anyone actually familiar with this?
peace? In the past or now?

293
01:05:50,000 --> 01:05:51,560
As far as I remember, no.

294
01:05:52,860 --> 01:05:56,500
And some Leila didn’t try
contact you?

295
01:08:12,390 --> 01:08:13,390
Katie,

296
01:08:14,090 --> 01:08:15,190
is that what you sing?

297
01:08:17,630 --> 01:08:24,069
Yes, I can talk now. Damn it
I'm getting mom! Stop, mop!

298
01:08:24,939 --> 01:08:26,840
Let's surprise her.

299
01:08:27,399 --> 01:08:30,100
I want to talk to you first
practice.

300
01:08:32,800 --> 01:08:34,740
You are dearer to me than anyone else.

301
01:08:35,899 --> 01:08:37,700
But you don't know me.

302
01:08:38,580 --> 01:08:39,580
That's it.

303
01:08:41,500 --> 01:08:46,180
That's why I want to know everything about you
- everything is interesting.

304
01:08:46,640 --> 01:08:47,640
For example?

305
01:08:50,120 --> 01:08:52,520
What do your fingers taste like?

306
01:10:28,620 --> 01:10:30,860
Master class.

307
01:10:56,520 --> 01:10:57,520
This is a cave.

308
01:11:00,440 --> 01:11:01,460
Someone else's cave.

309
01:11:02,260 --> 01:11:03,500
Wait, I'll show it to you.

310
01:11:05,880 --> 01:11:10,120
This is Nectarine Cave.

311
01:11:12,880 --> 01:11:15,360
Recently, when a person sees something
similar in the north.

312
01:11:37,870 --> 01:11:40,650
I assumed it was an erotic letter.

313
01:11:41,030 --> 01:11:47,630
It's inked on something like
ritual order. These seven fragments

314
01:11:47,630 --> 01:11:52,970
text - parts of a much larger
narrative, the meaning of which I initially

315
01:11:52,970 --> 01:11:59,690
couldn't catch it until I noticed one thing
a word that is repeated again and again

316
01:12:01,110 --> 01:12:04,650
He's on the smaran. And what does it mean?

317
01:12:05,410 --> 01:12:06,890
I didn't know.

318
01:12:07,600 --> 01:12:08,600
But I found it.

319
01:12:09,960 --> 01:12:16,200
Director of the International Lecture on
ancient Egyptian demonology. Her

320
01:12:16,200 --> 01:12:18,100
Cairo Alyathar University.

321
01:12:24,340 --> 01:12:29,620
Ancient manuscripts tell of a terrible
dark force that people feared

322
01:12:29,620 --> 01:12:31,240
since time immemorial.

323
01:12:33,550 --> 01:12:38,950
On Smaran he wandered among the living, as if
a shadow pitting fathers against sons,

324
01:12:39,030 --> 01:12:41,650
forcing mothers to bury their children.

325
01:12:43,590 --> 01:12:47,230
He was known as a destroyer of families.

326
01:12:48,090 --> 01:12:55,010
Like mental illness it was transmitted
from person to person, in a whisper

327
01:12:55,010 --> 01:13:01,650
ear, a grain of suspicion, and sowed
cruelty, eradicating love.

328
01:13:04,040 --> 01:13:08,960
communities fell apart because he
spread his rot among them.

329
01:13:09,760 --> 01:13:16,460
He was the devil of his time, but
second millennium BC

330
01:13:16,460 --> 01:13:17,880
era he disappeared.

331
01:13:18,860 --> 01:13:25,040
No more records found, faded away
stories, except for one rumor,

332
01:13:25,040 --> 01:13:31,400
that Nasmaranen was imprisoned with the help
ancient ritual.

333
01:13:41,290 --> 01:13:46,350
These bandages, wherever you get them,
contain words of protection.

334
01:13:47,210 --> 01:13:50,370
Words that scare away this exhausted one
demon.

335
01:14:29,710 --> 01:14:33,170
Ladies. You are not a frog.

336
01:14:33,390 --> 01:14:36,030
That's right. I'm not a frog.

337
01:14:36,730 --> 01:14:39,690
You fucking disgusting rat.

338
01:15:34,860 --> 01:15:35,860
To be continued...

339
01:20:17,940 --> 01:20:20,860
Subtitles created by DimaTorzok

340
01:20:52,810 --> 01:20:53,810
Rest.

341
01:22:25,520 --> 01:22:26,520
Gennady Kalin.

342
01:23:07,980 --> 01:23:11,980
Subtitles created by DimaTorzok

343
01:23:36,040 --> 01:23:37,040
To be continued...

344
01:24:21,710 --> 01:24:22,710
Thank you.

345
01:24:53,040 --> 01:24:57,480
To help him get rid of
illness, restore his illness and

346
01:24:57,480 --> 01:24:58,480
restore it completely.

347
01:26:11,280 --> 01:26:12,980
Subtitles made

348
01:26:12,980 --> 01:26:24,220
DimaTorzok

349
01:26:57,450 --> 01:26:58,850
It's cool to be!

350
01:27:29,100 --> 01:27:30,100
To be continued...

351
01:30:40,360 --> 01:30:41,239
What about you?

352
01:30:41,240 --> 01:30:42,420
What about you?

353
01:30:42,960 --> 01:30:44,580
Me and I.

354
01:30:45,060 --> 01:30:46,460
Well done. Cool.

355
01:30:47,600 --> 01:30:49,920
I pecked at you.

356
01:31:16,530 --> 01:31:18,800
To be continued...

357
01:32:12,010 --> 01:32:14,750
I can't talk now. Give it back
message.

358
01:32:15,150 --> 01:32:21,950
This is Zaki. I need to come to you. I
I have to show you something.

359
01:32:42,320 --> 01:32:45,860
And I heard that it might not be
case.

360
01:34:06,780 --> 01:34:09,220
Varya, we are calm now.

361
01:34:10,020 --> 01:34:12,080
Everyone is watching the door.

362
01:34:13,040 --> 01:34:15,500
I'll get you up for a couple of minutes and check how you're doing.
she.

363
01:34:21,160 --> 01:34:23,120
I didn't want her here.

364
01:35:18,350 --> 01:35:19,910
Don't go, little brother.

365
01:35:23,390 --> 01:35:27,350
Please let me out. There's such a
fun party downstairs.

366
01:35:28,670 --> 01:35:30,410
Why are they hiding me?

367
01:35:31,610 --> 01:35:34,390
I miss time with my family so much
go.

368
01:35:43,390 --> 01:35:46,810
Do you remember how you threw Veronica off
roof to see if it will fly?

369
01:35:48,390 --> 01:35:54,290
You inspired me to check it out, cop
grandmother. It's your fault that she's yours

370
01:35:54,290 --> 01:35:55,350
rots in a coffin.

371
01:39:14,410 --> 01:39:15,590
Will Katsie go?

372
01:39:16,190 --> 01:39:17,930
No. No.

373
01:39:19,530 --> 01:39:24,030
How terrible you are at this. I
I'm in a hurry.

374
01:40:40,020 --> 01:40:43,640
It will already be

375
01:40:43,640 --> 01:40:49,300
82 mummification ritual.

376
01:40:49,360 --> 01:40:56,240
And as a firstborn, I often take
this great self

377
01:40:56,240 --> 01:41:03,180
responsibility. Make our
the family was protected from evil

378
01:41:03,180 --> 01:41:05,540
Nasmaranian thoughts.

379
01:41:07,060 --> 01:41:13,680
I leave this covenant so that later
decades

380
01:41:13,680 --> 01:41:18,040
your children knew what to do when...

381
01:41:18,400 --> 01:41:24,820
Their time will come to transfer the demon from
used body

382
01:41:24,820 --> 01:41:31,480
into a freshly prepared product.

383
01:41:39,480 --> 01:41:46,260
A young body is best because it
will live longer, but...

384
01:41:46,510 --> 01:41:48,230
Any living person will do.

385
01:43:41,360 --> 01:43:43,280
To be continued...

386
01:44:26,030 --> 01:44:30,510
Subtitles made by DimaTorzok

387
01:47:35,530 --> 01:47:40,270
What moved into her must be
tied up and buried.

388
01:51:55,020 --> 01:51:56,640
Why are you sitting inside your daughter?

389
01:52:08,460 --> 01:52:08,980
You

390
01:52:08,980 --> 01:52:15,960
played

391
01:52:15,960 --> 01:52:17,120
catch up with me.

392
01:52:17,560 --> 01:52:19,980
And now you're crawling and you're in fear of me
you hold it.

393
01:52:35,050 --> 01:52:36,910
I am now her woman.

394
01:59:31,120 --> 01:59:32,180
It's already late for you.

395
01:59:32,700 --> 01:59:34,020
I hardly sleep.

396
01:59:37,700 --> 01:59:38,700
Me too.

397
01:59:40,940 --> 01:59:43,260
I want to talk to you about Charlie.

398
02:01:14,510 --> 02:01:15,910
Subtitles made

399
02:01:15,910 --> 02:01:23,750
DimaTorzok

400
02:01:52,650 --> 02:01:53,650
It's not like that for me.

