1
00:00:06,736 --> 00:00:08,196
(Episode 49)

2
00:00:08,966 --> 00:00:09,966
Come on.

3
00:00:09,966 --> 00:00:11,636
Do you admit to swapping the materials?

4
00:00:11,735 --> 00:00:14,636
Were you trying to cover that up
by blaming the sellers?

5
00:00:14,636 --> 00:00:17,676
Is it true you fabricated the reviews
and even threatened the victims?

6
00:00:17,676 --> 00:00:20,146
Which government official helped
manipulate the functionality test?

7
00:00:20,146 --> 00:00:22,715
How will you take responsibility
for deceiving the consumers?

8
00:00:22,915 --> 00:00:25,415
Good work, Editor Kim.

9
00:00:25,956 --> 00:00:28,285
I loved the article.
It was super easy to read.

10
00:00:28,755 --> 00:00:32,996
Yes.
I look forward to working with you again.

11
00:00:36,665 --> 00:00:38,126
Yes, Reporter Jang?

12
00:00:40,236 --> 00:00:41,636
Don't thank me.

13
00:00:42,166 --> 00:00:45,306
We should help each other out.

14
00:00:47,475 --> 00:00:50,276
You know I told you ten minutes ahead...

15
00:00:50,405 --> 00:00:53,916
so you could write
an exclusive article, right?

16
00:00:55,486 --> 00:00:59,755
Okay. If there's another scoop,
you'll be the first to know again.

17
00:01:00,585 --> 00:01:03,185
Yes. Bye.

18
00:01:06,725 --> 00:01:10,266
I can't wait. Oh, I just can't.

19
00:01:11,936 --> 00:01:14,796
Missing out on Idiot Cha's face
would be a bummer.

20
00:01:14,936 --> 00:01:16,206
What can I do?

21
00:01:16,206 --> 00:01:18,936
But it's not as if I can break
into her house.

22
00:01:19,106 --> 00:01:21,706
I'll have to wait
until I drop by the company tomorrow.

23
00:01:22,445 --> 00:01:25,005
It's going to be a long night tonight.

24
00:01:25,316 --> 00:01:26,615
Gosh, I can't wait!

25
00:01:27,316 --> 00:01:29,316
I'm so looking forward to tomorrow.

26
00:01:35,016 --> 00:01:37,126
It's your turn to feel...

27
00:01:37,385 --> 00:01:39,725
how scary the public eye can be.

28
00:01:41,395 --> 00:01:44,225
It's nothing compared
to what I had to go through.

29
00:01:45,736 --> 00:01:47,096
But this is only fair.

30
00:01:54,775 --> 00:01:56,876
How dare you, such a low-life,

31
00:01:57,176 --> 00:01:59,275
challenge me?

32
00:02:04,585 --> 00:02:05,716
Serves you right.

33
00:02:09,326 --> 00:02:10,456
What did you say?

34
00:02:11,225 --> 00:02:12,596
"Serves you right?"

35
00:02:13,125 --> 00:02:15,495
The media isn't holding back at all.

36
00:02:16,296 --> 00:02:18,965
They're stating SA Group,
blinded by the greed for money,

37
00:02:18,965 --> 00:02:21,296
ridiculed the consumers
and committed fraud.

38
00:02:23,305 --> 00:02:26,136
Do you realize that the reputation
and image of SA Group,

39
00:02:26,275 --> 00:02:28,676
which you were so proud of,
is being damaged by you?

40
00:02:30,576 --> 00:02:33,016
You should get the facts straight first.

41
00:02:33,016 --> 00:02:35,345
It's because of Yoo Soo Yeon, not me.

42
00:02:35,786 --> 00:02:39,456
Do you know
she's trying to put a dent in SA Group...

43
00:02:39,456 --> 00:02:42,155
and using all possible means
to threaten me?

44
00:02:42,986 --> 00:02:45,085
Are you still going to use her
as an excuse?

45
00:02:46,256 --> 00:02:48,155
You're the one
who lied about the material.

46
00:02:50,426 --> 00:02:53,266
I didn't. The material can change
from time to time...

47
00:02:53,266 --> 00:02:55,095
when the shoes are reordered.

48
00:02:55,736 --> 00:02:57,865
Don't bring disgrace on SA Group.

49
00:02:59,435 --> 00:03:00,905
The company's name...

50
00:03:01,536 --> 00:03:03,676
holds the expectations
and trust of the consumers.

51
00:03:03,676 --> 00:03:04,905
You know that well.

52
00:03:06,476 --> 00:03:09,085
You're going to have
to take responsibility for this.

53
00:03:11,185 --> 00:03:12,416
What do you mean?

54
00:03:12,856 --> 00:03:15,726
You may have developed the company,

55
00:03:15,886 --> 00:03:19,796
but my father and grandfather
established it from scratch.

56
00:03:20,856 --> 00:03:23,166
Restore the reputation.

57
00:03:24,125 --> 00:03:27,065
Or we'll hold
an emergency shareholders' meeting...

58
00:03:27,166 --> 00:03:29,136
to vote on replacing you.

59
00:03:30,166 --> 00:03:32,375
I still have that much power.

60
00:03:40,215 --> 00:03:44,245
Are you saying Mr. Kang confessed
to Yoo Soo Yeon?

61
00:03:51,085 --> 00:03:55,296
He's way out of her league.

62
00:03:56,926 --> 00:04:00,266
I can love him much more than she can.

63
00:04:04,106 --> 00:04:05,706
Calm down, Jin A.

64
00:04:06,536 --> 00:04:09,305
This could be your chance.

65
00:04:11,845 --> 00:04:13,815
He might find her pitiful...

66
00:04:13,815 --> 00:04:16,615
and mistake sympathy for love.

67
00:04:18,386 --> 00:04:20,986
Do you want me to act miserable?

68
00:04:21,955 --> 00:04:25,296
How about confessing to him?

69
00:04:25,856 --> 00:04:27,356
He might waver.

70
00:04:32,166 --> 00:04:34,096
(SA Group fabricates material
and the functionality test.)

71
00:04:34,096 --> 00:04:36,005
(After ridiculing consumers,
SA Group posts a written apology.)

72
00:04:38,805 --> 00:04:40,676
(Angry consumers are boycotting SA Group.)

73
00:04:40,676 --> 00:04:43,406
(SA Group fabricates material
and the functionality test.)

74
00:04:46,945 --> 00:04:49,615
You won't get off the hook
with just an apology.

75
00:04:49,815 --> 00:04:52,385
No, I will not let that happen.

76
00:04:56,086 --> 00:04:58,526
We posted an official apology
on the website,

77
00:04:58,656 --> 00:05:00,755
but the complaints wouldn't stop.

78
00:05:01,625 --> 00:05:03,166
The server is about to crash.

79
00:05:04,396 --> 00:05:05,565
So?

80
00:05:06,396 --> 00:05:08,836
We believe this issue
will not die down easily...

81
00:05:08,836 --> 00:05:10,836
with just a written apology.

82
00:05:11,036 --> 00:05:13,836
It's leading to boycotts.

83
00:05:14,505 --> 00:05:15,745
So what?

84
00:05:16,005 --> 00:05:17,575
The consumers are claiming...

85
00:05:17,575 --> 00:05:19,916
we only apologize in writing
and lack sincerity.

86
00:05:20,245 --> 00:05:23,945
So why don't you apologize in person...

87
00:05:24,615 --> 00:05:26,986
Are you telling me to lower my head?

88
00:05:28,356 --> 00:05:29,825
Don't give me that nonsense.

89
00:05:30,286 --> 00:05:33,755
Aren't we holding this meeting to come up
with a useful countermeasure?

90
00:05:38,365 --> 00:05:40,195
My goodness. What is this?

91
00:05:40,296 --> 00:05:42,205
What has gotten into you?

92
00:05:42,336 --> 00:05:43,505
Leave us.

93
00:05:47,505 --> 00:05:51,375
Oh, dear. I wonder what they did so wrong.

94
00:05:52,676 --> 00:05:55,646
I came as soon as I heard
you were at your office.

95
00:05:55,815 --> 00:05:57,885
But why are you so furious?

96
00:05:58,755 --> 00:06:01,615
And reporters were crowded
in front of the building.

97
00:06:02,286 --> 00:06:06,426
They were like a herd of elephants.
So what on earth happened?

98
00:06:07,026 --> 00:06:09,625
If it's nothing important,
why don't we talk next time?

99
00:06:10,625 --> 00:06:13,365
Can't you see how ashy pale my face is?

100
00:06:14,365 --> 00:06:16,635
SA Group's stock price...

101
00:06:16,865 --> 00:06:19,606
turned blue and plummeted today.

102
00:06:19,736 --> 00:06:22,805
Hold on. And the circuit breaker.

103
00:06:23,375 --> 00:06:24,846
Even that was activated.

104
00:06:25,205 --> 00:06:28,346
It almost gave me a heart attack.

105
00:06:28,515 --> 00:06:30,745
Dead worried I might lose...

106
00:06:31,046 --> 00:06:35,486
all the money I invested in SA Group,
I came here as fast as I could.

107
00:06:42,796 --> 00:06:43,896
Hello?

108
00:06:48,296 --> 00:06:49,466
Got it.

109
00:06:52,676 --> 00:06:55,705
The Consumer Complaint Agency
is going to investigate us.

110
00:06:56,476 --> 00:07:00,216
They and the media got the data
related to the reorder material.

111
00:07:00,716 --> 00:07:04,015
To cover this news,
the reporters are creating a ruckus...

112
00:07:04,015 --> 00:07:05,815
about visiting the factory workers.

113
00:07:08,115 --> 00:07:10,455
They're also claiming
we hid and covered up...

114
00:07:10,455 --> 00:07:11,926
Director Ma's sexual harassment.

115
00:07:12,026 --> 00:07:13,156
Oh, my.

116
00:07:13,495 --> 00:07:14,796
Did you really do that?

117
00:07:15,026 --> 00:07:18,226
But you're a woman with high dignity.

118
00:07:20,195 --> 00:07:21,435
It's a groundless rumor.

119
00:07:22,536 --> 00:07:25,736
The official apology
made the situation worse.

120
00:07:25,935 --> 00:07:27,005
So what should we do?

121
00:07:27,375 --> 00:07:29,606
The public is like pots.
With time, they'll...

122
00:07:29,606 --> 00:07:31,776
They'll get angrier.

123
00:07:33,445 --> 00:07:37,015
If you take it lightly like in the past,
you will suffer great damage.

124
00:07:41,755 --> 00:07:45,226
Well, it's not as if
there isn't a way out of it.

125
00:07:47,296 --> 00:07:48,495
Tell me.

126
00:07:48,596 --> 00:07:51,926
Honestly, a direct apology from you...

127
00:07:51,926 --> 00:07:54,666
is more effective than a written apology.

128
00:07:56,666 --> 00:08:00,106
But whenever something goes wrong,

129
00:08:00,176 --> 00:08:03,546
the company owners
call the reporters over...

130
00:08:04,075 --> 00:08:06,015
and end the apology...

131
00:08:06,015 --> 00:08:08,375
by simply lowering their heads.

132
00:08:08,375 --> 00:08:10,586
But that doesn't work now.

133
00:08:10,586 --> 00:08:12,416
It's not effective anymore.

134
00:08:14,486 --> 00:08:18,226
I have just the right thing in mind.

135
00:08:19,656 --> 00:08:21,856
But I don't know if you could handle it.

136
00:08:25,265 --> 00:08:28,565
At this rate,
I'm going to lose every penny.

137
00:08:30,365 --> 00:08:32,705
I better withdraw my investment, right?

138
00:08:37,205 --> 00:08:44,215
(SA Group Public Apology Press Conference)

139
00:08:48,116 --> 00:08:50,756
(SA Group Public Apology Press Conference)

140
00:08:50,756 --> 00:08:52,085
Hello, everyone.

141
00:08:52,756 --> 00:08:55,256
I'm Cha Hwa Yeong,
the chairman of SA Group.

142
00:08:55,996 --> 00:09:00,065
As the chairman of SA Group,
I would like to take this opportunity...

143
00:09:00,595 --> 00:09:02,095
to apologize to the people...

144
00:09:02,766 --> 00:09:06,876
for the shameful incident
that happened this time.

145
00:09:07,776 --> 00:09:10,305
Changing the material,
advertising falsely, manipulating reviews,

146
00:09:10,305 --> 00:09:12,676
and not paying the settlement
by blaming the victims.

147
00:09:13,215 --> 00:09:15,516
Do you admit to all these despicable acts?

148
00:09:17,315 --> 00:09:21,315
This incident was due to our workers...

149
00:09:21,715 --> 00:09:26,126
pushing the production schedule ahead
by force during the mediation.

150
00:09:28,656 --> 00:09:30,426
Are you avoiding the responsibility?

151
00:09:31,396 --> 00:09:34,166
As the owner of SA Group,
I feel responsible.

152
00:09:34,735 --> 00:09:38,605
So we will collect and dispose
of all the products in question.

153
00:09:39,475 --> 00:09:42,876
And to the victims,
I promise we will compensate...

154
00:09:43,276 --> 00:09:44,575
fairly.

155
00:09:45,146 --> 00:09:47,416
How is this different
from the written apology?

156
00:09:47,516 --> 00:09:50,416
Aren't you just settling this
with a small amount of money?

157
00:09:59,996 --> 00:10:03,095
Cha Hwa Yeong.
I warned you I would get back at you.

158
00:10:08,536 --> 00:10:15,506
(SA Group Public Apology Press Conference)

159
00:10:30,656 --> 00:10:35,195
I sincerely apologize to everyone.

160
00:10:36,595 --> 00:10:40,396
(SA Group Public Apology Press Conference)

161
00:10:48,176 --> 00:10:49,376
(Chairman's Office)

162
00:11:08,496 --> 00:11:10,366
I heard you were behind this incident.

163
00:11:10,595 --> 00:11:11,695
Yes.

164
00:11:12,095 --> 00:11:13,766
Did you have to go this far?

165
00:11:13,965 --> 00:11:15,735
I know you don't like my mom.

166
00:11:15,965 --> 00:11:18,506
But SA Group doesn't belong to her alone.

167
00:11:18,506 --> 00:11:19,935
It's the source of income
for many workers.

168
00:11:20,676 --> 00:11:22,906
If the company's reputation gets damaged
with our sales...

169
00:11:22,906 --> 00:11:23,975
and restructuring takes place,

170
00:11:24,105 --> 00:11:25,546
what will happen to the workers?

171
00:11:26,945 --> 00:11:29,286
No matter who was behind it,

172
00:11:30,016 --> 00:11:32,555
don't you know it was SA Group
that deceived consumers?

173
00:11:33,516 --> 00:11:35,616
As the chairman's son,
you should reflect on it.

174
00:11:36,325 --> 00:11:38,555
Are you trying to shift the blame
to someone else instead?

175
00:11:38,756 --> 00:11:41,195
I didn't say anything to you.

176
00:11:41,426 --> 00:11:43,296
So why are you butting in?

177
00:11:43,796 --> 00:11:46,866
Don't say a word
if it's because she's your worker.

178
00:11:47,565 --> 00:11:50,205
The investment development team
is a department within SA Group.

179
00:11:50,205 --> 00:11:53,176
So in that case,
Yoo Soo Yeon is also my worker.

180
00:11:53,536 --> 00:11:55,776
Ms. Seo. No, Soo Yeon.

181
00:11:56,445 --> 00:11:58,876
She's not just an employee.
She's a very important person to me.

182
00:12:05,146 --> 00:12:08,215
Don't talk or treat her
with such foul manners. It's upsetting.

183
00:12:09,225 --> 00:12:10,386
So be careful.

184
00:12:15,496 --> 00:12:16,666
Let's talk in private.

185
00:12:18,166 --> 00:12:19,335
Let go of her.

186
00:12:25,605 --> 00:12:27,006
Please let go, Mr. Kang.

187
00:12:44,055 --> 00:12:47,595
Dong Ha, when did you take it that far?

188
00:12:47,896 --> 00:12:49,065
Does your mom know?

189
00:12:52,565 --> 00:12:54,496
Stop acting
as if you care about your workers.

190
00:12:55,435 --> 00:12:58,065
You're not taking it out on me for them,
are you?

191
00:12:59,935 --> 00:13:02,776
I've never claimed that
something happened when it hadn't...

192
00:13:02,776 --> 00:13:04,876
or have apologized for
something I hadn't done.

193
00:13:07,416 --> 00:13:09,585
The one who deceived the consumers
was Chairman Cha.

194
00:13:09,845 --> 00:13:13,416
I gave her the chance to rectify it,
but she ignored it.

195
00:13:15,315 --> 00:13:18,485
So I simply disclosed the bare truth
to the world.

196
00:13:19,195 --> 00:13:20,355
Was that so wrong?

197
00:13:20,896 --> 00:13:23,465
She's my mom and Seo Jun's grandma.
You already know that.

198
00:13:24,095 --> 00:13:26,965
Did you have to make her kneel
to the public?

199
00:13:27,266 --> 00:13:29,435
Why didn't you come to me
when Mom ignored you?

200
00:13:29,435 --> 00:13:31,935
Then we could have found another solution.

201
00:13:32,065 --> 00:13:35,176
You're right.
So why didn't you do the same in the past?

202
00:13:37,776 --> 00:13:40,475
My mom, Seo Jun's grandma,

203
00:13:41,116 --> 00:13:43,416
went down on her knees
and begged your mom.

204
00:13:45,445 --> 00:13:46,985
And for my sake,

205
00:13:46,985 --> 00:13:49,225
she had apologized to the public
when she had done nothing wrong.

206
00:13:49,855 --> 00:13:51,455
What did you do back then?

207
00:13:53,126 --> 00:13:54,725
Stop blaming me.

208
00:13:54,896 --> 00:13:56,666
What your mom did was wrong.

209
00:13:57,296 --> 00:13:58,896
It was only right for her to beg.

210
00:13:58,896 --> 00:14:02,506
Consumers have the right to know
and get an apology.

211
00:14:04,965 --> 00:14:06,676
I know you run this company.

212
00:14:07,205 --> 00:14:09,176
Don't come to see me
every time you get angry.

213
00:14:09,646 --> 00:14:12,406
I'm also an employee here,
and I ask that you respect my space.

214
00:14:13,616 --> 00:14:15,646
What is going on between you and Mr. Kang?

215
00:14:19,286 --> 00:14:20,386
Are you two in a relationship?

216
00:14:22,016 --> 00:14:23,286
It's none of your business.

217
00:14:27,796 --> 00:14:29,796
Don't forget that you're Seo Jun's mom.

218
00:14:30,195 --> 00:14:32,735
I won't condone you raising Seo Jun...

219
00:14:32,735 --> 00:14:34,366
while dating another man.

220
00:14:36,536 --> 00:14:38,506
Think about how you were
when you were my husband.

221
00:14:39,176 --> 00:14:40,975
Think about what you did with Seo Yu Ra.

222
00:14:42,705 --> 00:14:44,876
That was a mistake.

223
00:14:45,705 --> 00:14:49,485
Whether it was a mistake or not,
it's not anything to be proud of as a dad.

224
00:14:51,746 --> 00:14:54,185
Sorry. I apologize.

225
00:14:57,955 --> 00:15:01,426
It's enough for Seo Jun to have one dad.

226
00:15:02,355 --> 00:15:03,965
Don't date Chief Director Kang.

227
00:15:06,195 --> 00:15:07,366
There's nothing going on between us.

228
00:15:16,276 --> 00:15:17,805
(Homecoming Exhibit for Artist Grace Choi)

229
00:15:20,575 --> 00:15:22,886
I didn't even know
he was the husband of my enemy.

230
00:15:23,546 --> 00:15:27,416
I bought these expensive tickets
to go to the exhibit with him.

231
00:15:29,756 --> 00:15:32,085
I didn't even get to enjoy myself
before the opportunity passed me by.

232
00:15:33,555 --> 00:15:35,965
Going alone...

233
00:15:35,965 --> 00:15:38,965
will hurt my pride.

234
00:15:42,565 --> 00:15:43,835
Tteokbokki.

235
00:15:45,866 --> 00:15:50,046
Why are you so smart, Ko Mi Sook?

236
00:15:50,046 --> 00:15:52,715
I've gotten older, but I'm still kicking.

237
00:15:57,146 --> 00:16:00,756
Why are you looking at me
like I'm some sort of thief?

238
00:16:02,055 --> 00:16:03,626
I never did that.

239
00:16:04,256 --> 00:16:06,756
Are you feeling guilty about something?

240
00:16:07,756 --> 00:16:10,325
I've had people spit in my face,

241
00:16:10,325 --> 00:16:13,796
and I've had people throw
toilet water at my house.

242
00:16:13,796 --> 00:16:16,766
It takes a lot to get me to flinch.

243
00:16:17,335 --> 00:16:21,636
So don't waste your energy glaring at me.

244
00:16:23,075 --> 00:16:25,445
You said you had something to say.

245
00:16:25,776 --> 00:16:27,945
Oh, right. What am I thinking?

246
00:16:29,786 --> 00:16:32,786
He seems to come by here a lot lately.

247
00:16:33,485 --> 00:16:37,256
Are you dating or something?

248
00:16:37,825 --> 00:16:39,455
It's not like that.

249
00:16:39,455 --> 00:16:41,855
He said he could paint well here.

250
00:16:41,855 --> 00:16:43,565
That's why he comes here often.

251
00:16:43,565 --> 00:16:44,866
Don't get the wrong idea.

252
00:16:45,065 --> 00:16:49,565
Why not? What's wrong with dating him?

253
00:16:49,735 --> 00:16:52,406
I told you, it's not like that.

254
00:16:52,975 --> 00:16:55,575
It's lonely to be alone when you're old.

255
00:16:56,075 --> 00:16:58,646
I know that better than anyone.

256
00:16:59,146 --> 00:17:01,916
How great would it be
if you two could grow old together?

257
00:17:01,916 --> 00:17:05,945
You could be like friends
and do fun things together.

258
00:17:09,485 --> 00:17:12,086
I'm feeling generous today.

259
00:17:13,656 --> 00:17:14,896
What is this?

260
00:17:15,525 --> 00:17:18,495
They're tickets to an exhibit
by a very famous artist.

261
00:17:18,826 --> 00:17:21,166
I bought these for myself,

262
00:17:21,166 --> 00:17:24,106
but as you know, I'm a very busy person.

263
00:17:24,306 --> 00:17:26,005
My time is very valuable as well.

264
00:17:26,336 --> 00:17:28,176
I just can't make the time to go.

265
00:17:28,935 --> 00:17:31,475
Why are you giving me
these expensive tickets?

266
00:17:31,545 --> 00:17:32,745
It's okay.

267
00:17:32,876 --> 00:17:35,616
Stop arguing with me and just take them.

268
00:17:35,975 --> 00:17:38,715
Do you want me
to throw these expensive tickets away?

269
00:17:40,015 --> 00:17:44,455
I feel bad for being mean to you,

270
00:17:45,556 --> 00:17:47,356
and I have my reasons.

271
00:17:47,656 --> 00:17:49,366
But still...

272
00:17:50,025 --> 00:17:52,265
Ask him to go with you.

273
00:17:52,426 --> 00:17:54,235
He'll be very happy.

274
00:17:58,866 --> 00:18:00,975
If so, I'll gratefully accept them.

275
00:18:01,935 --> 00:18:03,176
Don't mention it.

276
00:18:08,445 --> 00:18:10,886
- Are you okay?
- Sorry.

277
00:18:27,596 --> 00:18:29,295
Here.

278
00:18:30,535 --> 00:18:31,705
Thank you.

279
00:18:39,106 --> 00:18:42,015
Let's finish our discussion at the office
while we look at the samples.

280
00:18:57,465 --> 00:18:59,566
Is this too modest?

281
00:19:06,475 --> 00:19:08,336
Something a little bit showy is better,
right?

282
00:19:08,336 --> 00:19:10,076
This isn't some normal date.
I'm going to confess my feelings to him.

283
00:19:15,646 --> 00:19:18,416
No. Get it together, Hong Jin A.

284
00:19:19,086 --> 00:19:21,156
Was there ever a time when you didn't
get what you wanted?

285
00:19:21,316 --> 00:19:23,586
No. Right? Never.

286
00:19:24,356 --> 00:19:26,656
Kang Dong Ha is yours. Okay?

287
00:19:27,025 --> 00:19:28,955
Okay. I can do it.

288
00:19:33,195 --> 00:19:35,566
Dad. How do I look?

289
00:19:35,735 --> 00:19:37,336
Do I look pretty? Do I look lovely?

290
00:19:37,935 --> 00:19:40,275
You look very pretty.
Is this a special day?

291
00:19:40,576 --> 00:19:44,606
Yes. Mom's going to freak out
if she finds out, so don't tell her.

292
00:19:46,005 --> 00:19:49,146
I'm going to confess
my love to someone today.

293
00:19:49,715 --> 00:19:51,346
Do you have a boyfriend?

294
00:19:51,945 --> 00:19:53,785
It's just someone I like.

295
00:19:54,955 --> 00:19:57,285
Mom keeps telling me to go on blind dates
to meet a potential husband.

296
00:19:57,285 --> 00:20:00,955
But I don't want to be sold off
like some product on a shelf.

297
00:20:01,896 --> 00:20:05,225
I'm going to marry someone I love.

298
00:20:06,896 --> 00:20:08,636
Yes. You should do so.

299
00:20:09,336 --> 00:20:10,606
You mean it?

300
00:20:11,235 --> 00:20:13,636
You have to be on my side
no matter what Mom says, okay?

301
00:20:14,275 --> 00:20:16,745
I'll support you as long as you're happy.

302
00:20:32,086 --> 00:20:33,126
Hello?

303
00:20:33,795 --> 00:20:35,455
Dong Ha, where are you?

304
00:20:36,926 --> 00:20:40,396
I called because I came to see you,
but you weren't at your desk.

305
00:20:41,596 --> 00:20:43,435
You haven't forgotten
about our date today, right?

306
00:20:43,935 --> 00:20:46,106
I don't know.

307
00:20:46,275 --> 00:20:48,035
I want to see you, Dong Ha.

308
00:20:50,346 --> 00:20:51,505
I love you.

309
00:20:51,945 --> 00:20:54,116
Hong Jin A, are you crazy?

310
00:20:54,376 --> 00:20:57,316
What's with you?
Is this the kind of thing you like?

311
00:20:57,715 --> 00:20:59,656
I love you.

312
00:21:00,156 --> 00:21:02,715
I don't like you.
Stop saying weird things and hang up.

313
00:21:03,525 --> 00:21:07,195
Okay. I'll see you there. Okay.

314
00:21:11,126 --> 00:21:13,465
I have a date with Dong Ha today.

315
00:21:16,195 --> 00:21:17,435
Can't you hear me?

316
00:21:32,745 --> 00:21:34,556
- Hello.
- Hello.

317
00:21:34,556 --> 00:21:36,856
We got the status report
of our second-quarter sales, right?

318
00:21:36,856 --> 00:21:38,785
Yes, sir. I'll bring it to your office.

319
00:21:39,255 --> 00:21:42,056
(Bareun Cosmetics Sales Status by Product)

320
00:21:45,265 --> 00:21:47,795
At this rate, our third-quarter sales
should be fine too.

321
00:21:48,636 --> 00:21:49,705
This is the plan...

322
00:21:49,705 --> 00:21:52,336
for the ten million items sales event
you asked for the other day.

323
00:21:56,445 --> 00:21:58,106
Okay. Good work.

324
00:21:58,475 --> 00:21:59,545
Let's have a meeting
after I've reviewed it.

325
00:21:59,545 --> 00:22:00,715
- You can go.
- Okay.

326
00:22:06,116 --> 00:22:07,255
Hello?

327
00:22:08,285 --> 00:22:09,985
Yes, this is Kang Dong Ha.

328
00:22:11,656 --> 00:22:12,826
What?

329
00:22:12,955 --> 00:22:14,795
The lady suddenly passed out.

330
00:22:15,195 --> 00:22:17,695
I called the first number on her phone.

331
00:22:18,326 --> 00:22:19,525
Where are you now?

332
00:22:32,445 --> 00:22:34,816
I like you, Dong Ha. I love you.

333
00:22:35,376 --> 00:22:36,916
I'm going to only love you
until my hair turns gray.

334
00:22:37,015 --> 00:22:41,356
Actually, I'm going to only love you
until I lose all of my hair.

335
00:22:42,985 --> 00:22:44,255
Please accept my love.

336
00:22:48,156 --> 00:22:49,356
What are you doing?

337
00:22:51,126 --> 00:22:53,935
- Did you rent this whole place?
- Yes, of course.

338
00:22:54,166 --> 00:22:56,636
This is the first time
confessing my feelings to someone I like.

339
00:22:57,465 --> 00:22:58,505
Jin A.

340
00:22:59,005 --> 00:23:02,505
Why do you spend money, use people,
and your time on useless things?

341
00:23:04,245 --> 00:23:05,806
I have a lot of everything, that's why.

342
00:23:06,545 --> 00:23:09,576
I have more than enough money and time.

343
00:23:09,576 --> 00:23:13,056
I can spend everything I have for you.

344
00:23:13,955 --> 00:23:15,755
Also, it's not useless at all.

345
00:23:15,755 --> 00:23:17,586
You just have to accept my feelings.

346
00:23:17,985 --> 00:23:20,725
Please be my boyfriend.
I'll take care of you forever.

347
00:23:26,396 --> 00:23:29,806
Hong Jin A.
Listen carefully to what I say.

348
00:23:30,735 --> 00:23:34,535
First, you may have
all of the money and time in the world,

349
00:23:34,836 --> 00:23:36,876
but I don't have any feelings for you.

350
00:23:38,745 --> 00:23:39,816
Second,

351
00:23:40,146 --> 00:23:42,015
love can't be one-sided.

352
00:23:42,545 --> 00:23:45,646
Look for someone who loves you
as much as you love them.

353
00:23:46,916 --> 00:23:48,816
You just have to like me.

354
00:23:49,455 --> 00:23:50,656
Third,

355
00:23:51,556 --> 00:23:53,326
don't like me anymore.

356
00:23:55,856 --> 00:23:57,295
This is both a warning and a request.

357
00:23:59,495 --> 00:24:00,636
Dong Ha.

358
00:24:00,836 --> 00:24:02,066
You're going to get hurt.

359
00:24:03,066 --> 00:24:04,306
So stop.

360
00:24:06,806 --> 00:24:07,935
I'm going to go now.

361
00:24:10,176 --> 00:24:11,176
Dong Ha.

362
00:24:12,275 --> 00:24:13,646
Dong Ha.

363
00:24:27,195 --> 00:24:29,326
- Is it good?
- You should come and try it, Auntie.

364
00:24:29,326 --> 00:24:30,465
It's really nice.

365
00:24:30,596 --> 00:24:33,935
Let's see.
I don't have a lot of time lately.

366
00:24:35,465 --> 00:24:36,705
Mom.

367
00:24:36,705 --> 00:24:39,535
Did you have fun, Seo Jun?

368
00:24:39,535 --> 00:24:42,636
I did. Is Mr. Tunic going to come
and play?

369
00:24:43,606 --> 00:24:45,775
He's busy, so he probably can't.

370
00:24:46,346 --> 00:24:47,775
I want to see him.

371
00:24:48,816 --> 00:24:50,386
Who's Mr. Tunic?

372
00:24:50,616 --> 00:24:52,515
There's no need for you to know.
Just keep eating.

373
00:24:52,646 --> 00:24:55,416
- What about dinner?
- I'll eat after I wash up.

374
00:24:58,255 --> 00:25:00,356
Auntie. Who is it?

375
00:25:00,725 --> 00:25:03,926
I told you that you didn't have to know.
I'll tell you later.

376
00:25:04,465 --> 00:25:05,725
Seo Jun. You should eat.

377
00:25:05,866 --> 00:25:07,695
You always say
that I don't need to know things.

378
00:25:13,205 --> 00:25:15,836
I have a date with Dong Ha today.

379
00:25:27,715 --> 00:25:31,556
I want to see Dong Ha, Mom.

380
00:25:32,426 --> 00:25:35,426
You cried all night.
Do you still have tears left?

381
00:25:36,725 --> 00:25:40,265
Mom. Dong Ha is mine,

382
00:25:40,366 --> 00:25:41,765
but Yoo...

383
00:25:43,306 --> 00:25:45,765
I want Dong Ha.

384
00:25:45,765 --> 00:25:48,606
He's mine.

385
00:25:49,775 --> 00:25:51,945
Hong Jin A.

386
00:25:51,945 --> 00:25:54,076
Stop acting dumb and stop crying.

387
00:25:54,545 --> 00:25:57,445
There are so many better guys in the world
than Kang Dong Ha.

388
00:25:58,285 --> 00:25:59,386
No.

389
00:25:59,816 --> 00:26:03,426
Don't even mention Kang Dong Ha's name
in front of me from now on.

390
00:26:10,926 --> 00:26:13,495
Just leave her.
She'll ask for food when she gets hungry.

391
00:26:13,935 --> 00:26:15,066
Yes, ma'am.

392
00:26:15,866 --> 00:26:17,935
More importantly,
there's something I need you to do.

393
00:26:18,566 --> 00:26:21,806
I'm going to have Yu Ra take the day off,
so go to the hospital with her.

394
00:26:24,005 --> 00:26:25,606
I can never tell what she's thinking.

395
00:26:25,606 --> 00:26:27,316
So take her to the hospital...

396
00:26:27,445 --> 00:26:29,275
to see if she's actually pregnant
and how far along she is.

397
00:26:29,745 --> 00:26:31,545
Yes, ma'am.

398
00:26:49,795 --> 00:26:51,005
Are you okay?

399
00:26:51,836 --> 00:26:53,235
Don't touch me.

400
00:26:55,136 --> 00:26:57,576
- Call the hospital director right away.
- Yes, ma'am.

401
00:26:57,775 --> 00:26:58,906
No.

402
00:27:00,146 --> 00:27:02,015
I think I need to go to the hospital.

403
00:27:02,975 --> 00:27:04,146
My stomach...

404
00:27:07,086 --> 00:27:08,816
Hurry. Get the car ready.

405
00:27:09,215 --> 00:27:11,225
Go with her and do as I ordered.

406
00:27:11,586 --> 00:27:12,725
No.

407
00:27:13,225 --> 00:27:14,525
I'm going to go alone.

408
00:27:17,295 --> 00:27:20,495
I know everything about
what you had Ms. Lee do...

409
00:27:20,896 --> 00:27:22,265
to Yoo Soo Yeon.

410
00:27:23,566 --> 00:27:27,275
I can't let that happen to this baby.

411
00:27:30,705 --> 00:27:32,205
(President Hong Jin Woo)

412
00:27:32,205 --> 00:27:33,745
Yes, I'm her husband.

413
00:27:44,856 --> 00:27:45,985
What happened?

414
00:27:46,586 --> 00:27:49,896
Honey. Our baby...

415
00:27:51,126 --> 00:27:52,326
died.

416
00:27:53,636 --> 00:27:55,535
They didn't even get a chance
to come into this world.

417
00:27:57,505 --> 00:28:01,035
Because of Mother...

418
00:28:05,646 --> 00:28:07,676
What do you mean?
Explain in a way that I can understand.

419
00:28:10,886 --> 00:28:14,485
Mother pushed me down the stairs.

420
00:28:16,725 --> 00:28:18,556
No. There's no way.

421
00:28:20,225 --> 00:28:23,995
Do you know
how Yoo Soo Yeon lost the baby?

422
00:28:26,225 --> 00:28:27,396
What are you saying?

423
00:28:30,336 --> 00:28:31,505
Tell me. What are you saying?

424
00:28:33,136 --> 00:28:34,775
I can't tell you myself.

425
00:28:36,306 --> 00:28:38,076
Ask Mother.

426
00:28:41,775 --> 00:28:43,176
Ultimately,

427
00:28:44,515 --> 00:28:48,285
Mother killed our baby too.

428
00:28:50,785 --> 00:28:51,985
My baby...

429
00:29:00,136 --> 00:29:02,596
(Chairman Cha Hwa Yeong)

430
00:29:08,676 --> 00:29:10,745
What are you doing,
stomping in here like that?

431
00:29:11,945 --> 00:29:13,445
Are you even human, Mother?

432
00:29:15,945 --> 00:29:18,215
How could you do something like that? How?

433
00:29:21,285 --> 00:29:22,916
I guess you went to the hospital.

434
00:29:23,455 --> 00:29:24,626
How's Yu Ra?

435
00:29:25,086 --> 00:29:26,356
Is the baby okay?

436
00:29:33,435 --> 00:29:35,465
I'm just really curious,

437
00:29:37,235 --> 00:29:38,406
but why did you do that?

438
00:29:40,935 --> 00:29:43,606
You killed my baby.

439
00:29:46,146 --> 00:29:48,916
You killed two of my babies. Why?

440
00:30:03,426 --> 00:30:06,166
(SA Group Public Apology Press Conference)

441
00:30:40,025 --> 00:30:42,695
(Gold Mask)

442
00:30:42,795 --> 00:30:43,906
Do you want to play the word chain game?

443
00:30:43,906 --> 00:30:45,005
I'll hang up if I lose.

444
00:30:45,066 --> 00:30:47,406
I have a hard time keeping
my personal and business life separate...

445
00:30:47,406 --> 00:30:48,906
- because of you.
- Is something wrong?

446
00:30:48,906 --> 00:30:50,876
Holding on to lingering feelings
won't turn back time.

447
00:30:50,876 --> 00:30:52,576
Mother, please stop!

448
00:30:52,876 --> 00:30:56,116
You and I got played by Seo Yu Ra.
Can't you see that?

449
00:30:56,376 --> 00:30:58,715
I heard you were sick. You seem healthy.

450
00:30:58,715 --> 00:31:00,356
Mom, do you know Seo Yu Ra?

451
00:31:00,356 --> 00:31:01,616
Be careful of that woman.

452
00:31:01,616 --> 00:31:03,455
She's a really scary person.

