1
00:00:03,504 --> 00:00:08,046
Subtitles by explosiveskull

2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

3
00:00:17,591 --> 00:00:20,391
Oh, my God.

4
00:00:20,393 --> 00:00:23,194
- Truly amazing.
- Look at this place.

5
00:00:23,196 --> 00:00:26,164
Imagine the time it must
have taken to build this.

6
00:00:26,166 --> 00:00:28,033
Oh, my gosh.

7
00:00:28,035 --> 00:00:30,670
There it is,
the podium of Emperor Qin.

8
00:00:34,975 --> 00:00:36,143
What is this?

9
00:00:37,210 --> 00:00:40,448
These must be the seven keys.

10
00:00:42,950 --> 00:00:46,954
Look over there...
is that text on the wall?

11
00:00:53,493 --> 00:00:55,796
Seven stones.

12
00:00:57,698 --> 00:01:00,198
Seven possible choices.

13
00:01:00,200 --> 00:01:03,638
Okay, well, seven stones.
Just choose one.

14
00:01:04,805 --> 00:01:07,139
But getting it wrong
could kill us.

15
00:01:07,141 --> 00:01:10,642
Okay, well, let's, uh,
let's take our time then.

16
00:01:10,644 --> 00:01:12,146
You got it.

17
00:01:18,585 --> 00:01:20,385
Oh.

18
00:01:22,822 --> 00:01:24,455
This has to lead
to the heart.

19
00:01:24,457 --> 00:01:26,527
I can feel it.
I know it.

20
00:01:29,096 --> 00:01:30,496
Where's Peter?

21
00:01:30,498 --> 00:01:32,966
Uhh, he's probably sleeping.

22
00:01:36,335 --> 00:01:37,701
- Peter?
- Peter?

23
00:01:37,703 --> 00:01:39,873
I'm here.

24
00:01:41,141 --> 00:01:42,806
We need water.

25
00:01:42,808 --> 00:01:46,112
Sure thing, Dr. Channing.
Coming right up.

26
00:02:04,263 --> 00:02:05,232
Where is that boy?

27
00:02:11,705 --> 00:02:13,975
Oh, my God! Peter!

28
00:02:25,718 --> 00:02:28,823
Oh, my God! Peter!
Oh, my God!

29
00:02:31,525 --> 00:02:34,559
- Oh, my God.
- Peter.

30
00:02:34,561 --> 00:02:37,362
Oh, my God.
He's gone.

31
00:02:37,364 --> 00:02:39,597
No.

32
00:02:39,599 --> 00:02:41,066
No!

33
00:02:41,068 --> 00:02:43,104
No!

34
00:03:21,675 --> 00:03:24,441
Julie, what are you doing?
Peter is dead!

35
00:03:24,443 --> 00:03:27,714
I'm sorry. There's nothing we
can do about that right now.

36
00:03:32,151 --> 00:03:33,753
Wait a minute.

37
00:03:34,788 --> 00:03:36,321
All right.

38
00:03:36,323 --> 00:03:39,657
We're here.

39
00:03:39,659 --> 00:03:41,258
It's here, I know it.

40
00:03:41,260 --> 00:03:44,328
The heart...
heart of the warrior.

41
00:03:44,330 --> 00:03:45,463
Heart of the...

42
00:03:45,465 --> 00:03:47,732
Heart of the dragon.

43
00:03:47,734 --> 00:03:50,371
That's it. The heart.

44
00:04:34,848 --> 00:04:37,318
- Oh, my God.
- Okay.

45
00:04:39,386 --> 00:04:42,187
- I don't think that worked.
- It didn't.

46
00:04:42,189 --> 00:04:44,889
Come on.
I thought I knew it.

47
00:04:44,891 --> 00:04:46,724
- Jules, now what?
- Dragon.

48
00:04:46,726 --> 00:04:48,425
The dragon,
heart of the dragon.

49
00:04:48,427 --> 00:04:49,730
Heart of the...

50
00:04:53,132 --> 00:04:55,969
- Oh, my God. Jules! We have to go!
- One more minute!

51
00:07:15,641 --> 00:07:17,742
Okay. Careful, Ally.

52
00:07:17,744 --> 00:07:20,844
Not too fast, not too fast...

53
00:07:20,846 --> 00:07:22,916
Okay, grab it!

54
00:07:30,857 --> 00:07:32,156
Really?

55
00:07:32,158 --> 00:07:33,724
They had to do that, huh?

56
00:07:33,726 --> 00:07:34,994
Okay.

57
00:07:41,935 --> 00:07:43,937
You got this. Okay.

58
00:07:51,043 --> 00:07:54,347
Okay, yeah.
Think grounded thoughts.

59
00:07:59,019 --> 00:08:01,051
There's not a hundred-foot drop
or anything.

60
00:08:01,053 --> 00:08:03,522
You got this.
You got this.

61
00:08:03,524 --> 00:08:04,591
Whew.

62
00:08:07,226 --> 00:08:08,959
You're almost there.

63
00:08:08,961 --> 00:08:12,632
You are almost there.

64
00:08:18,672 --> 00:08:20,805
Come on, Ally.
Number one rule.

65
00:08:20,807 --> 00:08:23,509
Check for traps on the way in,
check on the way out.

66
00:09:01,847 --> 00:09:04,015
Well, well, well.

67
00:09:04,017 --> 00:09:08,286
I told you this area
was off limits.

68
00:09:08,288 --> 00:09:11,823
Well, you know us women.

69
00:09:11,825 --> 00:09:13,961
We never listen.

70
00:09:15,995 --> 00:09:20,131
This attitude of yours is
going to cost you this chest,

71
00:09:20,133 --> 00:09:22,069
and your life.

72
00:09:23,971 --> 00:09:26,671
- I don't think so.
- Hand it to me.

73
00:09:26,673 --> 00:09:28,873
This chest belongs
to Chief Al Busain

74
00:09:28,875 --> 00:09:29,973
and I was hired to get it.

75
00:09:29,975 --> 00:09:31,608
And what do you get?

76
00:09:31,610 --> 00:09:34,912
I'm the first archeologist
from the West

77
00:09:34,914 --> 00:09:36,381
to have access to these caves

78
00:09:36,383 --> 00:09:40,218
and its amazing architecture
and drawings.

79
00:09:40,220 --> 00:09:41,887
I'll send you pictures.

80
00:09:41,889 --> 00:09:43,353
You stupid girl.

81
00:09:43,355 --> 00:09:47,059
You've been taken
advantage of, my dear.

82
00:09:47,061 --> 00:09:49,530
Now hand it over to me. Now.

83
00:09:50,964 --> 00:09:54,068
Oh, man, I really didn't
want to have to do this.

84
00:11:08,509 --> 00:11:11,278
I believe that's mine.

85
00:11:19,552 --> 00:11:22,089
Alabama!

86
00:11:27,260 --> 00:11:28,959
And for being as old as it is,

87
00:11:28,961 --> 00:11:31,997
this relic's condition
is truly a phenomenon.

88
00:11:31,999 --> 00:11:33,464
And...

89
00:11:33,466 --> 00:11:36,367
even more fascinating is
the region it was uncovered in.

90
00:11:36,369 --> 00:11:38,670
As you can see here...

91
00:11:40,072 --> 00:11:43,208
And that's actually all
the time that we have today.

92
00:11:43,210 --> 00:11:45,112
Thank you, everyone.
See you next week.

93
00:11:49,149 --> 00:11:51,682
Ally!

94
00:11:51,684 --> 00:11:52,852
Ready for lunch?

95
00:12:01,327 --> 00:12:04,228
I mean, of course you don't
realize the system is rigged.

96
00:12:04,230 --> 00:12:05,696
It's rigged in your favor.

97
00:12:05,698 --> 00:12:07,864
You two are PhD candidates
while I'm still

98
00:12:07,866 --> 00:12:09,166
struggling for my Masters.

99
00:12:09,168 --> 00:12:10,501
Okay, I'll give you that.

100
00:12:10,503 --> 00:12:12,036
Great, now that
that's settled,

101
00:12:12,038 --> 00:12:14,339
how about a nice quiet lunch?

102
00:12:14,341 --> 00:12:15,873
Wait. I won?

103
00:12:15,875 --> 00:12:17,242
- What?
- No. Bennie,

104
00:12:17,244 --> 00:12:18,675
I would quit
while you're ahead.

105
00:12:18,677 --> 00:12:20,177
No, you didn't win.
You changed the subject.

106
00:12:20,179 --> 00:12:21,512
I didn't change...
what subject?

107
00:12:21,514 --> 00:12:23,147
You're the exception
to the rule.

108
00:12:23,149 --> 00:12:24,214
The rule still stands.

109
00:12:24,216 --> 00:12:25,550
Rules? What rules?

110
00:12:25,552 --> 00:12:27,618
Women have to work
twice as hard as men

111
00:12:27,620 --> 00:12:29,454
to get any kind
of recognition.

112
00:12:29,456 --> 00:12:31,890
That's why we were so adamant
about getting our PhDs.

113
00:12:31,892 --> 00:12:34,261
Nobody can argue with "Doctor".

114
00:12:37,865 --> 00:12:40,931
As much as I love both of
you as colleagues and friends,

115
00:12:40,933 --> 00:12:45,435
I would love it more if if we
could table this conversation.

116
00:12:45,437 --> 00:12:48,439
- Professor Channing?
- Yep, that's me.

117
00:12:48,441 --> 00:12:50,842
Mind if I take
a moment of your time?

118
00:12:50,844 --> 00:12:52,444
Sure.

119
00:12:52,446 --> 00:12:55,680
Do you two mind
if we take a moment?

120
00:12:55,682 --> 00:12:57,714
- Sure.
- Sorry.

121
00:12:57,716 --> 00:12:59,153
Take a seat.

122
00:13:00,854 --> 00:13:03,387
So what can I do for you?

123
00:13:03,389 --> 00:13:04,855
I'm a writer for the paper,

124
00:13:04,857 --> 00:13:07,658
and I wanted to ask you as
a field archeologist,

125
00:13:07,660 --> 00:13:09,761
with your professional opinion,

126
00:13:09,763 --> 00:13:12,363
how you justify stealing

127
00:13:12,365 --> 00:13:15,400
and appropriating artifacts
from other cultures.

128
00:13:15,402 --> 00:13:17,834
Oh. What's your name?

129
00:13:17,836 --> 00:13:19,436
Isabelle Villeneuve.

130
00:13:19,438 --> 00:13:22,773
That's a good question,
Isabelle.

131
00:13:22,775 --> 00:13:25,075
Uh...

132
00:13:25,077 --> 00:13:28,112
there are a few crucial
distinctions that we need

133
00:13:28,114 --> 00:13:32,016
to make between theft and
discovery in this field.

134
00:13:32,018 --> 00:13:34,618
I think that the real thing
we need to consider

135
00:13:34,620 --> 00:13:38,156
is that none of us
own these artifacts.

136
00:13:38,158 --> 00:13:41,993
I personally believe that a
country of origin should have

137
00:13:41,995 --> 00:13:45,897
them on display for the public,
and share, and that nobody

138
00:13:45,899 --> 00:13:50,370
has the right to conceal
or keep an archeological find.

139
00:13:52,038 --> 00:13:53,307
Where are you going?

140
00:13:56,042 --> 00:13:57,374
What is this?

141
00:13:57,376 --> 00:13:59,745
Open it.
You'll find out.

142
00:14:31,744 --> 00:14:34,679
<i>Alabama,
I'm keeping a daily log</i>

143
00:14:34,681 --> 00:14:36,748
<i>of our expedition
just for you.</i>

144
00:14:36,750 --> 00:14:39,850
<i>We've arrived in China
and will be heading</i>

145
00:14:39,852 --> 00:14:42,185
<i>for the dig site
in the morning.</i>

146
00:14:42,187 --> 00:14:44,290
<i>I miss you so much.</i>

147
00:15:04,043 --> 00:15:05,541
Tim Parker?

148
00:15:10,883 --> 00:15:12,083
Hello?

149
00:15:12,085 --> 00:15:13,950
Alabama Channing, I hope?

150
00:15:13,952 --> 00:15:15,118
Who is this?

151
00:15:15,120 --> 00:15:16,786
This is Tim Parker.

152
00:15:16,788 --> 00:15:18,857
I'm a huge fan of
your mother's work.

153
00:15:18,859 --> 00:15:21,190
How did you find
my mother's journal?

154
00:15:21,192 --> 00:15:24,127
You see, I know
your mother's work quite well.

155
00:15:24,129 --> 00:15:27,797
And I've been following you
for a long time.

156
00:15:27,799 --> 00:15:29,666
Why have you been
following me?

157
00:15:29,668 --> 00:15:31,102
And you didn't answer
my initial question.

158
00:15:31,104 --> 00:15:33,938
Ms. Channing, Ally,
if I may call you that,

159
00:15:33,940 --> 00:15:36,807
I'd be happy to answer any
and all of your questions,

160
00:15:36,809 --> 00:15:40,645
but I must insist that this
conversation happen in person.

161
00:15:40,647 --> 00:15:42,246
Um...

162
00:15:42,248 --> 00:15:44,214
what does that even mean?

163
00:15:44,216 --> 00:15:47,050
As I'm sure you're aware,
Lintong is home to

164
00:15:47,052 --> 00:15:50,387
the famous tomb of China's
first emperor, Qin Shi Huang.

165
00:15:50,389 --> 00:15:52,790
Yes, well, if you're as
big a fan of my mother's

166
00:15:52,792 --> 00:15:54,658
as you say you are,
you know that I am aware.

167
00:15:54,660 --> 00:15:57,962
Great.
Let's meet there.

168
00:15:57,964 --> 00:16:00,364
In Lintong?

169
00:16:00,366 --> 00:16:03,133
Yes.
I've arranged for a private jet

170
00:16:03,135 --> 00:16:04,969
to get you there by morning.

171
00:16:04,971 --> 00:16:08,772
Wow, you mean...
you mean, like, now.

172
00:16:08,774 --> 00:16:09,806
I do.

173
00:16:09,808 --> 00:16:12,243
And your plane leaves
in three hours.

174
00:16:12,245 --> 00:16:14,413
The choice is yours, Ally.

175
00:16:15,615 --> 00:16:17,850
Could I bring
a couple people?

176
00:16:22,488 --> 00:16:25,625
Driver, let's go
to the airport.

177
00:16:43,476 --> 00:16:46,243
I can't believe
that we're here already.

178
00:16:46,245 --> 00:16:48,179
Private jets must
be much faster

179
00:16:48,181 --> 00:16:49,213
than commercial airlines.

180
00:16:49,215 --> 00:16:50,613
This is so awesome.

181
00:16:50,615 --> 00:16:52,182
I've never been on
a private jet before.

182
00:16:52,184 --> 00:16:54,451
Yeah, you mentioned that like
20 times on the way here.

183
00:16:54,453 --> 00:16:55,685
China is incredible.

184
00:16:55,687 --> 00:16:56,887
Did you see how long
the wall was?

185
00:16:56,889 --> 00:16:58,457
It looked like it never ended.

186
00:16:59,426 --> 00:17:01,561
I think our ride's up here.

187
00:17:02,595 --> 00:17:04,295
Did you know that China
is home

188
00:17:04,297 --> 00:17:06,131
to roughly 302 unique soils?

189
00:17:06,133 --> 00:17:09,199
Oh, my God, Bennie, are you
going to do this whole time?

190
00:17:09,201 --> 00:17:10,901
Painow leads
the country in real soils,

191
00:17:10,903 --> 00:17:12,670
but Xianjing isn't far behind.

192
00:17:14,606 --> 00:17:17,475
Yep, that's Bennie.

193
00:17:17,477 --> 00:17:19,776
People here walk
so much closer together,

194
00:17:19,778 --> 00:17:21,312
but they never bump
into each other.

195
00:17:21,314 --> 00:17:23,013
Did you notice that?

196
00:17:23,015 --> 00:17:24,849
It's like a totally different
level of spatial awareness.

197
00:17:24,851 --> 00:17:27,218
And the food on
the jet was incredible.

198
00:17:27,220 --> 00:17:29,319
Seafood would have been
my absolute last choice,

199
00:17:29,321 --> 00:17:31,154
but they really
pulled it off.

200
00:17:31,156 --> 00:17:32,489
Guys, I'm so excited.

201
00:17:32,491 --> 00:17:34,391
Tell me if I'm talking
too much, okay?

202
00:17:34,393 --> 00:17:35,726
I might.

203
00:17:35,728 --> 00:17:37,361
All right, the driver
said that Mr. Parker

204
00:17:37,363 --> 00:17:38,661
was meeting us at
his campgrounds.

205
00:17:38,663 --> 00:17:40,064
Let's keep a lookout.

206
00:17:40,066 --> 00:17:41,567
Alabama Channing.

207
00:17:44,069 --> 00:17:45,669
Welcome to China.

208
00:17:45,671 --> 00:17:48,273
You gotta be kidding me.

209
00:17:48,275 --> 00:17:49,574
Nathan Carter.

210
00:17:49,576 --> 00:17:51,909
I know exactly who you are.

211
00:17:51,911 --> 00:17:54,178
Sorry, I don't believe
we've had the, uh...

212
00:17:54,180 --> 00:17:55,846
You're that freelance creep
who sold

213
00:17:55,848 --> 00:17:58,282
the Maharaja's scepter
last year in Delhi.

214
00:17:58,284 --> 00:17:59,717
Yeah, that was me.

215
00:17:59,719 --> 00:18:02,653
Mm. Yeah, scumbags like you
are the reason

216
00:18:02,655 --> 00:18:04,689
that I keep almost
getting arrested.

217
00:18:04,691 --> 00:18:06,423
All right, hold on a second.

218
00:18:06,425 --> 00:18:08,258
I'm here to talk to you about
Mr. Parker's proposition.

219
00:18:08,260 --> 00:18:11,798
Thanks, but with you
involved, I'm not interested.

220
00:18:15,268 --> 00:18:17,401
All right, listen, Alabama.

221
00:18:17,403 --> 00:18:18,768
I've got better things
to do

222
00:18:18,770 --> 00:18:20,403
than follow you
around all day,

223
00:18:20,405 --> 00:18:23,141
but Mr. Parker was pretty
adamant about speaking with you.

224
00:18:23,143 --> 00:18:25,846
Yeah, well, he chose
the wrong messenger.

225
00:18:28,213 --> 00:18:31,550
Don't you want to know how we
found your mother's journal?

226
00:18:38,490 --> 00:18:41,926
What does my mother's notebook
have to do with any of this?

227
00:18:41,928 --> 00:18:44,831
Look, I'm obviously
the wrong person to tell you.

228
00:18:46,798 --> 00:18:49,001
Why don't you just come
hear what he has to say?

229
00:18:51,403 --> 00:18:53,871
Yeah, I mean, we're here.

230
00:18:53,873 --> 00:18:55,806
And you might find out
something about your mom

231
00:18:55,808 --> 00:18:57,274
you didn't know.

232
00:18:57,276 --> 00:18:58,644
And there could be snacks.

233
00:19:01,314 --> 00:19:02,716
Fine.

234
00:19:04,682 --> 00:19:06,619
Good enough for me.

235
00:19:09,256 --> 00:19:11,654
There better be chocolate.

236
00:19:11,656 --> 00:19:12,957
Just a heads-up...

237
00:19:12,959 --> 00:19:15,295
Mr. Parker doesn't
travel light.

238
00:19:17,630 --> 00:19:18,965
What does that mean?

239
00:19:24,971 --> 00:19:27,805
Could we rent this out
for Coachella?

240
00:19:27,807 --> 00:19:29,776
Please, sit down.

241
00:19:32,778 --> 00:19:34,210
Welcome, guys.

242
00:19:34,212 --> 00:19:37,215
It is my sincere honor
to have you all here.

243
00:19:37,217 --> 00:19:39,984
And you are?

244
00:19:39,986 --> 00:19:42,119
Geologist Bennie Blum
at your service, Mr. Parker.

245
00:19:42,121 --> 00:19:44,555
Please, call me Tim.
We're all friends here.

246
00:19:44,557 --> 00:19:45,890
Thanks, Tim.

247
00:19:45,892 --> 00:19:47,725
I'm very excited
about the expedition.

248
00:19:47,727 --> 00:19:49,325
What expedition?

249
00:19:49,327 --> 00:19:50,693
I just assumed that...

250
00:19:50,695 --> 00:19:52,331
I'm joking.
Have a seat.

251
00:19:54,567 --> 00:19:57,334
So you're a geographer.

252
00:19:57,336 --> 00:19:59,503
I'm a geologist.

253
00:19:59,505 --> 00:20:00,805
Really?

254
00:20:00,807 --> 00:20:04,243
So, what can you tell me
about this stone?

255
00:20:08,681 --> 00:20:09,747
It's fake.

256
00:20:09,749 --> 00:20:11,681
Fake?
What do you mean, fake?

257
00:20:11,683 --> 00:20:16,152
Well, I mean, it's quartz,
but it's painted.

258
00:20:16,154 --> 00:20:18,355
I believe it's called
Australian Jade.

259
00:20:18,357 --> 00:20:19,625
It's common.

260
00:20:20,993 --> 00:20:22,226
I'm sorry, did you not know...

261
00:20:22,228 --> 00:20:24,327
No, I knew.
Of course I knew.

262
00:20:24,329 --> 00:20:26,530
I was just testing to see how
quickly you could spot a fake.

263
00:20:26,532 --> 00:20:27,800
And you passed.

264
00:20:30,169 --> 00:20:34,238
Tim, you just flew us halfway
across the country to come here.

265
00:20:34,240 --> 00:20:36,172
To whatever this is.

266
00:20:36,174 --> 00:20:38,611
Care to tell us what
this is all about?

267
00:20:39,811 --> 00:20:40,978
What is she doing here?

268
00:20:40,980 --> 00:20:42,747
Good to see you again,
Professor.

269
00:20:42,749 --> 00:20:44,914
Isabelle, how nice
of you to join us.

270
00:20:44,916 --> 00:20:47,051
No, but really,
why is she here?

271
00:20:47,053 --> 00:20:49,519
All questions will be
answered in due time.

272
00:20:49,521 --> 00:20:51,689
Look, I'm not going
to play this game with you.

273
00:20:51,691 --> 00:20:52,957
You know what?

274
00:20:52,959 --> 00:20:54,861
Why don't we all
sit down for lunch?

275
00:20:58,730 --> 00:21:00,634
I insist.

276
00:21:05,305 --> 00:21:06,706
You're not eating?

277
00:21:08,508 --> 00:21:10,173
Everything the body needs.

278
00:21:10,175 --> 00:21:13,244
Oh, you're a
nutritionist, too.

279
00:21:13,246 --> 00:21:15,946
How'd you get wrapped up
in all this?

280
00:21:15,948 --> 00:21:19,249
Mr. Parker's a
frequent employer of mine.

281
00:21:19,251 --> 00:21:22,286
He likes to send me
out everywhere.

282
00:21:22,288 --> 00:21:23,823
He also pays quite well.

283
00:21:25,325 --> 00:21:27,458
What's your excuse?

284
00:21:27,460 --> 00:21:31,461
To preserve the past
so we can learn from it.

285
00:21:31,463 --> 00:21:33,732
The past is a commodity.

286
00:21:35,968 --> 00:21:37,834
Sell it to the highest bidder,

287
00:21:37,836 --> 00:21:40,504
and they do with it
whatever they want.

288
00:21:40,506 --> 00:21:43,274
Sounds a little opportunistic,
don't you think?

289
00:21:43,276 --> 00:21:44,909
Oh, absolutely.

290
00:21:44,911 --> 00:21:46,911
And pragmatic.

291
00:21:46,913 --> 00:21:49,247
I don't believe in
living in the past.

292
00:21:49,249 --> 00:21:51,114
Well, if you improve
your social skills,

293
00:21:51,116 --> 00:21:53,250
you'll have something to look
forward to in the future.

294
00:21:53,252 --> 00:21:55,989
- The future is now.
- Mm.

295
00:21:57,523 --> 00:22:00,458
Isabelle, what's your deal?

296
00:22:00,460 --> 00:22:03,928
This expedition has
the potential

297
00:22:03,930 --> 00:22:05,895
to be an expedition
beyond compare.

298
00:22:05,897 --> 00:22:08,298
It needs to be chronicled.

299
00:22:08,300 --> 00:22:10,200
That's what Isabelle's
doing here.

300
00:22:10,202 --> 00:22:12,202
She's our official
documentarian.

301
00:22:12,204 --> 00:22:14,537
This pretty much
guarantees me a position

302
00:22:14,539 --> 00:22:15,840
at the <i>Washington Post.</i>

303
00:22:15,842 --> 00:22:18,976
She's a page for them.

304
00:22:18,978 --> 00:22:21,812
Freelance reporter,
actually.

305
00:22:21,814 --> 00:22:23,349
For now, at least.

306
00:22:24,584 --> 00:22:27,418
So, why should we trust you?

307
00:22:27,420 --> 00:22:30,220
I assure you that
our methodology and philosophy

308
00:22:30,222 --> 00:22:33,289
concerning
antiques is quite similar.

309
00:22:33,291 --> 00:22:37,161
Look, it's important that
I remain anonymous.

310
00:22:37,163 --> 00:22:39,430
I don't want the world to know
that an American billionaire

311
00:22:39,432 --> 00:22:41,864
is tramping through
the Chinese wilderness looking

312
00:22:41,866 --> 00:22:44,468
for a lost artifact,
until Isabelle here

313
00:22:44,470 --> 00:22:46,402
tells it on my terms.

314
00:22:46,404 --> 00:22:48,572
What lost artifact?

315
00:22:48,574 --> 00:22:52,008
Well, I'm continuing
the work of your mother,

316
00:22:52,010 --> 00:22:54,480
and finding
the Heart of the Dragon.

317
00:22:58,817 --> 00:23:02,018
It only seemed right
that we reunite you two,

318
00:23:02,020 --> 00:23:04,921
even if only in spirit,
by returning the notebook

319
00:23:04,923 --> 00:23:06,489
to you, Professor Channing.

320
00:23:06,491 --> 00:23:08,324
With this notebook,
we really have a shot

321
00:23:08,326 --> 00:23:10,059
at finding
the Heart of the Dragon

322
00:23:10,061 --> 00:23:12,263
and returning it back to
the people of China

323
00:23:12,265 --> 00:23:15,435
after Emperor Qin stole it
and buried himself with it.

324
00:23:18,570 --> 00:23:21,972
This was your mother's
life work, was it not?

325
00:23:21,974 --> 00:23:24,408
Yeah, it was.

326
00:23:24,410 --> 00:23:27,978
Well, then, I can't do
this without you, Ally.

327
00:23:27,980 --> 00:23:29,412
There's stuff in
that notebook

328
00:23:29,414 --> 00:23:32,152
that I don't understand,
and you might.

329
00:23:38,924 --> 00:23:40,923
All right.

330
00:23:40,925 --> 00:23:42,125
We're in.

331
00:23:42,127 --> 00:23:44,995
Great.
How about a toast?

332
00:23:44,997 --> 00:23:47,698
To the success of
our endeavors.

333
00:23:47,700 --> 00:23:49,132
To the past.

334
00:23:49,134 --> 00:23:51,203
- Cheers.
- Cheers.

335
00:24:12,224 --> 00:24:15,659
What in God's name
are you doing?

336
00:24:15,661 --> 00:24:19,963
I'm not positive, but
with so many unknown soils

337
00:24:19,965 --> 00:24:22,967
in China,
this could be unique.

338
00:24:22,969 --> 00:24:25,067
I just don't want to miss
the opportunity

339
00:24:25,069 --> 00:24:26,702
to study or document it.

340
00:24:26,704 --> 00:24:27,872
Wait, document it?

341
00:24:27,874 --> 00:24:29,239
Or name it?

342
00:24:29,241 --> 00:24:32,109
You're the one
to talk, Mr. Carter.

343
00:24:32,111 --> 00:24:33,580
Yeah, that's fair.

344
00:24:36,882 --> 00:24:38,449
Can I ask you something?

345
00:24:38,451 --> 00:24:40,049
Yeah, sure.

346
00:24:40,051 --> 00:24:41,852
Why do you do this?

347
00:24:41,854 --> 00:24:45,456
Are you really just in this
for the fame and a paycheck?

348
00:24:47,692 --> 00:24:50,293
- It didn't use to be that way.
- What happened?

349
00:24:50,295 --> 00:24:53,530
Well, let's just say history
has a funny way

350
00:24:53,532 --> 00:24:55,798
of biting you in the ass
if you're not careful.

351
00:24:55,800 --> 00:24:59,068
I thought history was only
supposed to repeat itself.

352
00:24:59,070 --> 00:25:01,438
Yeah, and I explore
ancient temples.

353
00:25:01,440 --> 00:25:03,407
So, after a few
too many run-ins

354
00:25:03,409 --> 00:25:05,342
with history trying
to repeat itself,

355
00:25:05,344 --> 00:25:08,245
I just started selling
to the highest-paying customer.

356
00:25:08,247 --> 00:25:10,881
I figure if I'm going to put
my life on the line,

357
00:25:10,883 --> 00:25:13,484
I might as well
get paid for it.

358
00:25:13,486 --> 00:25:18,024
Ah, so,
Ally was right, then.

359
00:25:20,326 --> 00:25:23,293
Yeah, looks like it, huh?

360
00:25:23,295 --> 00:25:26,432
How about you?
What are you in it for?

361
00:25:28,933 --> 00:25:30,668
Not sure, really.

362
00:25:30,670 --> 00:25:32,936
I've always been labeled
the smart guy,

363
00:25:32,938 --> 00:25:34,571
or the nerd, if you will.

364
00:25:34,573 --> 00:25:36,507
Yeah, I can see that.

365
00:25:36,509 --> 00:25:39,943
But I guess I just wanted
to do something more.

366
00:25:39,945 --> 00:25:41,812
An adventure seemed like
the kind of thing

367
00:25:41,814 --> 00:25:43,947
that would give me
a story to tell.

368
00:25:43,949 --> 00:25:46,519
Other than how hard I studied.

369
00:25:48,554 --> 00:25:52,292
Bennie Blum,
globe-trotting adventurer.

370
00:25:53,759 --> 00:25:56,660
Actually, that's got kind
of a nice ring to it.

371
00:25:56,662 --> 00:25:58,595
Yeah.

372
00:25:58,597 --> 00:26:01,064
I don't know.
Maybe it's dumb.

373
00:26:01,066 --> 00:26:03,467
Naw.
Don't be so hard on yourself.

374
00:26:03,469 --> 00:26:05,134
It's not like we're saving
lives here.

375
00:26:05,136 --> 00:26:06,705
They're relics.

376
00:26:10,241 --> 00:26:13,043
Well, I'm...
I'm getting tired.

377
00:26:13,045 --> 00:26:15,879
Seems like we have
a pretty big day

378
00:26:15,881 --> 00:26:17,913
ahead of ourselves
tomorrow, so...

379
00:26:17,915 --> 00:26:19,284
Yeah.

380
00:26:44,410 --> 00:26:47,478
Okay, so, what's the plan?

381
00:26:47,480 --> 00:26:49,080
Okay, it's gonna
be difficult

382
00:26:49,082 --> 00:26:50,613
because we're gonna
see some of

383
00:26:50,615 --> 00:26:53,017
the most incredible,
untouched artifacts

384
00:26:53,019 --> 00:26:54,484
of ancient Chinese culture,

385
00:26:54,486 --> 00:26:56,754
but we have to keep our
wits about ourselves

386
00:26:56,756 --> 00:26:58,654
because we need to
look out for trip wires

387
00:26:58,656 --> 00:27:02,258
and trap doors and probably
some really nasty surprises.

388
00:27:02,260 --> 00:27:04,494
I know we're here
to find the Heart,

389
00:27:04,496 --> 00:27:08,167
but I think that there's
something else going on.

390
00:27:10,769 --> 00:27:13,437
You know how Tim mentioned
something

391
00:27:13,439 --> 00:27:16,172
about my code
with my mother.

392
00:27:16,174 --> 00:27:19,375
My mother and I had this
sort of language

393
00:27:19,377 --> 00:27:21,678
that only the two of us
could understand, and...

394
00:27:21,680 --> 00:27:23,881
Wait, you remember all that
from when you were five?

395
00:27:23,883 --> 00:27:27,350
It's like the only thing that
I remember from my mother,

396
00:27:27,352 --> 00:27:29,819
but I know she was looking
for something.

397
00:27:29,821 --> 00:27:31,588
Like some sort of special key

398
00:27:31,590 --> 00:27:34,057
that she was sure existed
to protect the Heart.

399
00:27:34,059 --> 00:27:37,259
It's kind of all that she
talked about when I was little.

400
00:27:37,261 --> 00:27:39,129
A key like to a lock?

401
00:27:39,131 --> 00:27:41,065
She called it
the mythical key.

402
00:27:41,067 --> 00:27:43,600
So it might not be
an actual key.

403
00:27:43,602 --> 00:27:45,634
Truthfully, I think
that she found it,

404
00:27:45,636 --> 00:27:47,836
and I think she was
killed for it.

405
00:27:47,838 --> 00:27:50,673
Emperor Qin was the first
and last unifier of China.

406
00:27:50,675 --> 00:27:53,075
A relic from his tomb
could be worth millions,

407
00:27:53,077 --> 00:27:55,578
and I don't think that
we can trust Nathan or Tim

408
00:27:55,580 --> 00:27:58,280
to do the right thing
if we find it.

409
00:27:58,282 --> 00:28:01,718
I know that this is more
than you signed up for.

410
00:28:01,720 --> 00:28:05,154
So, I understand
if you want to leave.

411
00:28:05,156 --> 00:28:07,824
What?
Girl, I'm not going anywhere.

412
00:28:07,826 --> 00:28:10,328
I could be giving a boring
lecture right now.

413
00:28:11,763 --> 00:28:13,898
I don't care!

414
00:28:13,900 --> 00:28:15,334
What was that?

415
00:28:17,403 --> 00:28:20,105
I'm sorry. Come here.

416
00:28:31,049 --> 00:28:33,382
Tim's lying about Isabelle.

417
00:28:33,384 --> 00:28:35,518
He's making out
with her by his tent.

418
00:28:35,520 --> 00:28:37,587
- Not by his tent.
- Are you mocking me?

419
00:28:37,589 --> 00:28:38,956
Oh, okay, yes.

420
00:28:38,958 --> 00:28:42,327
Well, I just... I don't totally
understand why we care.

421
00:28:43,695 --> 00:28:46,729
I guess I'm just surprised.

422
00:28:46,731 --> 00:28:49,466
They didn't seem like
they were together earlier.

423
00:28:49,468 --> 00:28:52,236
Don't let it get to you.

424
00:28:52,238 --> 00:28:54,774
We've got plenty
to worry about as it is.

425
00:28:56,642 --> 00:28:58,141
Night, boo.

426
00:28:58,143 --> 00:29:00,145
Good night.

427
00:29:14,961 --> 00:29:16,229
No!

428
00:30:16,923 --> 00:30:18,891
Ah!

429
00:30:20,692 --> 00:30:22,992
Isabelle!

430
00:30:22,994 --> 00:30:25,530
Oh, no, no. Stay with us.

431
00:30:30,269 --> 00:30:31,500
Where's Tim?

432
00:30:31,502 --> 00:30:33,306
I don't know,
I don't know!

433
00:30:35,207 --> 00:30:37,740
One of you guys
got a drink?

434
00:30:37,742 --> 00:30:39,642
Aw, come on,
I know one of you guys does.

435
00:30:41,512 --> 00:30:43,813
What, no English?
Come on.

436
00:30:43,815 --> 00:30:46,382
Look who finally
decided to show up.

437
00:30:46,384 --> 00:30:48,551
Oh my God, Isabelle.

438
00:30:48,553 --> 00:30:51,087
I'm sorry, she's gone.

439
00:30:51,089 --> 00:30:53,090
They took Nathan!

440
00:30:53,092 --> 00:30:56,159
We have to go get him,
or they'll kill him, too.

441
00:30:56,161 --> 00:30:58,996
No. There's no reason
for us all to die.

442
00:30:58,998 --> 00:31:01,565
You can stay here,
but Nathan needs our help.

443
00:31:01,567 --> 00:31:04,537
Well, then I guess
I'm going with you.

444
00:31:08,173 --> 00:31:10,606
They weren't anticipating
us following.

445
00:31:10,608 --> 00:31:12,976
- That's a good thing, right?
- No.

446
00:31:12,978 --> 00:31:15,946
Either they don't
think someone's coming,

447
00:31:15,948 --> 00:31:18,985
or they're really prepared
for someone coming.

448
00:32:51,009 --> 00:32:52,476
- Okay.
- Ah!

449
00:32:52,478 --> 00:32:54,710
Come on, don't do that.

450
00:32:54,712 --> 00:32:58,113
So, was your little
excursion successful?

451
00:32:58,115 --> 00:33:00,283
Well, they know
we're following them.

452
00:33:00,285 --> 00:33:02,753
Wait, what do you mean?
I don't understand.

453
00:33:02,755 --> 00:33:04,587
They're making
really good timing,

454
00:33:04,589 --> 00:33:06,123
but they're also
being sloppy.

455
00:33:06,125 --> 00:33:08,725
And you're sure that
these are the same men

456
00:33:08,727 --> 00:33:10,360
who attacked us at
the campground?

457
00:33:10,362 --> 00:33:12,261
I'm pretty sure.

458
00:33:12,263 --> 00:33:14,264
And what implies
this certainty?

459
00:33:14,266 --> 00:33:16,467
I didn't think people
still spoke like that.

460
00:33:16,469 --> 00:33:18,000
Shh.

461
00:33:18,002 --> 00:33:20,804
Well, first of all, they
keep moving away from us.

462
00:33:20,806 --> 00:33:25,209
Secondly, I'm pretty certain
that this is

463
00:33:25,211 --> 00:33:27,747
an alcohol-soaked piece
of Nathan's shirt.

464
00:33:30,648 --> 00:33:33,449
It certainly smells like him.

465
00:33:33,451 --> 00:33:35,084
So you saw them?

466
00:33:35,086 --> 00:33:37,053
I saw the one that wanted
to be seen.

467
00:33:37,055 --> 00:33:39,421
That implies that
they're watching us.

468
00:33:39,423 --> 00:33:40,958
Yeah, without a doubt.

469
00:33:40,960 --> 00:33:42,526
Matter of fact, I'm pretty
sure they started

470
00:33:42,528 --> 00:33:44,026
at the campground,
if not sooner.

471
00:33:44,028 --> 00:33:45,260
But why?

472
00:33:45,262 --> 00:33:47,665
That's a great question.

473
00:33:49,501 --> 00:33:52,000
Care to answer, Mr. Parker?

474
00:33:52,002 --> 00:33:55,974
Oh, I have no idea what
you're talking about.

475
00:33:58,374 --> 00:33:59,575
All that talk about
anonymity wasn't just

476
00:33:59,577 --> 00:34:01,744
about evading the paparazzi,
was it?

477
00:34:01,746 --> 00:34:03,613
You really are as clever
as advertised.

478
00:34:03,615 --> 00:34:05,614
- You've gotta be kidding me.
- What?

479
00:34:05,616 --> 00:34:06,649
Did you think that
no competitors

480
00:34:06,651 --> 00:34:08,117
would come for this prize?

481
00:34:08,119 --> 00:34:09,952
A little heads up would
have been really nice.

482
00:34:09,954 --> 00:34:12,454
Yet completely irrelevant
to our plan of action.

483
00:34:12,456 --> 00:34:14,891
- He's right.
- What?

484
00:34:14,893 --> 00:34:16,293
Wait, you agree with him?

485
00:34:16,295 --> 00:34:17,894
It would have drawn attention.

486
00:34:17,896 --> 00:34:19,128
We really don't need
that right now.

487
00:34:19,130 --> 00:34:22,099
But they already
know we're here.

488
00:34:22,101 --> 00:34:26,101
Okay.
Well, who are these guys?

489
00:34:26,103 --> 00:34:28,304
I can't be sure.

490
00:34:28,306 --> 00:34:29,972
Would you care
to make a guess?

491
00:34:29,974 --> 00:34:31,974
It could be any number
of groups

492
00:34:31,976 --> 00:34:33,809
trying to acquire
rare antiques.

493
00:34:33,811 --> 00:34:35,445
Sounds like exactly
the kind of people

494
00:34:35,447 --> 00:34:38,213
our friend Nathan interacts
with on a daily basis.

495
00:34:38,215 --> 00:34:41,052
Let's catch up with him
and find out.

496
00:34:43,153 --> 00:34:44,889
I agree.

497
00:34:46,958 --> 00:34:48,557
Ahh, Lei Wei,
you've returned.

498
00:34:50,561 --> 00:34:52,494
Sifu.

499
00:34:52,496 --> 00:34:54,463
I see you've been successful.

500
00:34:54,465 --> 00:34:56,032
Yes, Sifu.

501
00:34:56,034 --> 00:34:58,302
You should have never
killed the girl.

502
00:34:58,304 --> 00:35:00,269
Yes, Sifu.

503
00:35:00,271 --> 00:35:02,405
Mr. Carter.

504
00:35:02,407 --> 00:35:03,807
In the flesh.

505
00:35:03,809 --> 00:35:05,675
Under different
circumstances this meeting

506
00:35:05,677 --> 00:35:08,177
may have been more cordial.

507
00:35:08,179 --> 00:35:09,979
I'm hurt.

508
00:35:09,981 --> 00:35:12,115
You didn't even take
the chance to get to know me.

509
00:35:12,117 --> 00:35:14,583
But your
reputation precedes you.

510
00:35:14,585 --> 00:35:16,985
Ha! Which is?

511
00:35:16,987 --> 00:35:21,858
Nefarious treasure hunter,
dealer of lost antiquities,

512
00:35:21,860 --> 00:35:24,927
and loyalty
to the highest bidder.

513
00:35:24,929 --> 00:35:28,764
Ah, extremely good-
looking should really be

514
00:35:28,766 --> 00:35:31,503
at the top there somewhere.

515
00:35:32,804 --> 00:35:37,807
The Tao says think
lightly of yourself

516
00:35:37,809 --> 00:35:39,909
and more deeply of the world.

517
00:35:39,911 --> 00:35:42,043
Mm, and, uh,
if I'm not mistaken

518
00:35:42,045 --> 00:35:43,981
it should also say
something about

519
00:35:43,983 --> 00:35:45,918
do not regret
what you've done?

520
00:35:54,592 --> 00:35:56,228
Someone's smitten.

521
00:36:04,501 --> 00:36:06,237
What was the girl's name?

522
00:36:11,742 --> 00:36:14,344
You will tell me her name.

523
00:36:14,346 --> 00:36:17,583
Alabama Channing.

524
00:36:18,483 --> 00:36:20,152
They call her Ally.

525
00:36:38,936 --> 00:36:41,239
I must give this more thought.

526
00:36:50,181 --> 00:36:52,884
Well, aren't you
a cheery bunch?

527
00:37:04,362 --> 00:37:06,162
Can we move any faster?

528
00:37:06,164 --> 00:37:09,134
If you can track faster
than me, by all means.

529
00:37:10,367 --> 00:37:11,800
Never mind.

530
00:37:11,802 --> 00:37:13,436
Come on, guys.
We've really gotta press on.

531
00:37:13,438 --> 00:37:17,340
Actually, Bennie, come on.
You can do better than that.

532
00:37:17,342 --> 00:37:18,811
Okay.

533
00:37:23,248 --> 00:37:24,383
Stop.

534
00:37:32,090 --> 00:37:33,125
Oh.

535
00:37:40,998 --> 00:37:43,833
Maybe you should stay at point.

536
00:37:43,835 --> 00:37:45,703
If you say so.

537
00:38:46,364 --> 00:38:49,030
Not exactly what
we signed up for, huh?

538
00:38:49,032 --> 00:38:50,999
No recovery ever is.

539
00:38:51,001 --> 00:38:53,101
You know
what's strange, though?

540
00:38:53,103 --> 00:38:54,704
The creepy rich guy?

541
00:38:54,706 --> 00:38:56,972
Other than the high acidity
level in the soil samples?

542
00:38:56,974 --> 00:38:59,141
- 2,000 year old treasure?
- Nathan being kidnapped?

543
00:38:59,143 --> 00:39:00,510
The booby traps?
I give up.

544
00:39:00,512 --> 00:39:02,010
I don't think that
any of these traps

545
00:39:02,012 --> 00:39:04,146
are intended to be lethal.

546
00:39:04,148 --> 00:39:07,018
Maybe what happened
to Isabelle was an accident.

547
00:39:09,288 --> 00:39:12,021
Look, these traps could
have been much worse.

548
00:39:12,023 --> 00:39:14,226
Yeah, I actually
agree with you.

549
00:39:35,547 --> 00:39:37,679
- Feel better?
- Yeah.

550
00:39:37,681 --> 00:39:42,221
I gotta follow the guys,
or the trail is gonna go cold.

551
00:39:43,420 --> 00:39:45,389
- Meet back here.
- Meet back here.

552
00:40:29,701 --> 00:40:31,900
Hey, buddy.

553
00:40:31,902 --> 00:40:33,637
You okay? Wake up.

554
00:40:33,639 --> 00:40:35,271
Ohh. My head.

555
00:40:35,273 --> 00:40:36,673
Good,
you're still alive.

556
00:40:36,675 --> 00:40:38,773
Now get up.
We've gotta go meet Ally.

557
00:40:38,775 --> 00:40:40,075
Wait, where is she?

558
00:40:40,077 --> 00:40:41,610
She went after
our new super fans.

559
00:40:41,612 --> 00:40:42,811
By herself?

560
00:40:42,813 --> 00:40:44,246
Which is why
we have to hurry.

561
00:40:44,248 --> 00:40:46,349
Ugh, blame it
on the head trauma.

562
00:40:46,351 --> 00:40:48,418
Ah, are you grouchy
after your nappy?

563
00:40:48,420 --> 00:40:50,019
Be nice to me.

564
00:40:50,021 --> 00:40:51,954
Ow, ow, be careful,
be careful.

565
00:40:51,956 --> 00:40:55,224
- Oh, my God.
- I need my samples.

566
00:40:55,226 --> 00:40:56,760
It's a bag of dirt,
man, come on.

567
00:40:56,762 --> 00:40:58,295
Are you guys always like this?

568
00:40:58,297 --> 00:41:00,499
- Pretty much.
- Yes.

569
00:41:21,052 --> 00:41:22,450
Oh, bravo.

570
00:41:22,452 --> 00:41:24,487
You played right
into their hands.

571
00:41:24,489 --> 00:41:26,021
You're welcome.

572
00:41:26,023 --> 00:41:28,557
I'm sorry,
for what, exactly?

573
00:41:28,559 --> 00:41:30,226
Rescuing you.

574
00:41:30,228 --> 00:41:32,961
Yeah, this doesn't look
exactly like a rescue.

575
00:41:32,963 --> 00:41:34,363
You know, for someone
so cocky,

576
00:41:34,365 --> 00:41:36,331
- you really have little faith.
- Mm.

577
00:41:36,333 --> 00:41:39,568
Please,
Professor Alabama.

578
00:41:39,570 --> 00:41:42,907
- Yeah.
- Who are you?

579
00:41:46,010 --> 00:41:48,647
I am just a person...

580
00:41:50,481 --> 00:41:52,284
Same as you.

581
00:41:53,150 --> 00:41:55,552
Not even close.

582
00:42:48,206 --> 00:42:51,807
Hey, thanks for the help.

583
00:42:51,809 --> 00:42:54,443
Well, I underestimated you.

584
00:42:54,445 --> 00:42:56,912
Wouldn't be the first time.

585
00:42:56,914 --> 00:42:59,284
Hey, uh, you mind?

586
00:43:01,820 --> 00:43:03,385
So what's the plan?

587
00:43:03,387 --> 00:43:05,186
We need to rendezvous
with everyone else

588
00:43:05,188 --> 00:43:06,655
and get out of here.

589
00:43:06,657 --> 00:43:09,624
All right, and, uh, what
about your expedition?

590
00:43:09,626 --> 00:43:12,195
Let's deal
with these guys first.

591
00:43:12,197 --> 00:43:14,298
Fair enough.

592
00:43:23,340 --> 00:43:25,007
They didn't break.

593
00:43:25,009 --> 00:43:27,175
- Oh, thank God.
- Helena!

594
00:43:27,177 --> 00:43:29,311
Oh, my God.

595
00:43:29,313 --> 00:43:32,248
Oh, I thought you
weren't coming back.

596
00:43:32,250 --> 00:43:35,452
- Bennie, you're okay!
- Barely.

597
00:43:35,454 --> 00:43:36,318
Hey.

598
00:43:36,320 --> 00:43:37,987
Oh, not in your lifetime.

599
00:43:37,989 --> 00:43:40,856
Okay, look, I can't imagine
they're far behind, so.

600
00:43:40,858 --> 00:43:42,425
I only saw
the ten of them.

601
00:43:42,427 --> 00:43:44,260
- Who are they?
- I don't know.

602
00:43:44,262 --> 00:43:46,128
They seem well trained
for villagers.

603
00:43:46,130 --> 00:43:48,298
What, did I miss something?

604
00:43:48,300 --> 00:43:51,467
Tim hasn't exactly been,
um, forthcoming about

605
00:43:51,469 --> 00:43:52,867
what he's gotten us into.

606
00:43:52,869 --> 00:43:54,638
That's putting it mildly.

607
00:43:56,072 --> 00:43:58,608
So, you know what...

608
00:43:58,610 --> 00:44:01,010
Whoa, whoa, whoa.

609
00:44:01,012 --> 00:44:03,648
Should have seen
that one coming.

610
00:44:06,583 --> 00:44:07,615
Stick this.

611
00:44:07,617 --> 00:44:09,050
Damnit, Tim.
If they wanted us dead,

612
00:44:09,052 --> 00:44:10,420
they would have
killed us by now.

613
00:44:10,422 --> 00:44:12,921
That would be ill advised.

614
00:44:12,923 --> 00:44:15,090
Enough.

615
00:44:15,092 --> 00:44:17,659
We mean you no harm.

616
00:44:17,661 --> 00:44:19,295
You killed Isabelle.

617
00:44:19,297 --> 00:44:21,432
That was an unfortunate
accident.

618
00:44:35,079 --> 00:44:37,315
You have your mother's eyes.

619
00:44:39,717 --> 00:44:41,787
But you must tell me...

620
00:44:45,389 --> 00:44:48,157
Why did she name you Alabama?

621
00:44:48,159 --> 00:44:49,958
How do you know my mother?

622
00:44:49,960 --> 00:44:54,429
She came here a long time ago.

623
00:44:54,431 --> 00:44:57,700
Very much the way
that you are here now.

624
00:44:57,702 --> 00:45:01,271
She was asking
for safe passage.

625
00:45:01,273 --> 00:45:03,539
And she offered to perform
a service

626
00:45:03,541 --> 00:45:06,208
that we have yet to complete.

627
00:45:06,210 --> 00:45:08,577
Finding the
Heart of the Dragon?

628
00:45:08,579 --> 00:45:12,481
It is more than just
a simple treasure.

629
00:45:12,483 --> 00:45:15,918
It is the power behind
the Qin Dynasty,

630
00:45:15,920 --> 00:45:19,688
and a tool for unification.

631
00:45:19,690 --> 00:45:21,391
A tool?

632
00:45:21,393 --> 00:45:24,427
Emperor Qin accomplished
more than any emperor

633
00:45:24,429 --> 00:45:26,295
before or after him.

634
00:45:26,297 --> 00:45:30,200
The legacy of his reign
surpassed that of Alexander,

635
00:45:30,202 --> 00:45:35,570
Genghis Kahn, Rome, and even
the early monarchs of Europe.

636
00:45:35,572 --> 00:45:38,675
It wasn't until World War I
when the foundations

637
00:45:38,677 --> 00:45:39,909
began to crack.

638
00:45:39,911 --> 00:45:42,378
He is correct.

639
00:45:42,380 --> 00:45:46,282
And now the world is
in turmoil once again.

640
00:45:46,284 --> 00:45:48,851
And the Chinese people
need to be unified

641
00:45:48,853 --> 00:45:50,418
if we are to survive this.

642
00:45:50,420 --> 00:45:53,188
And you think that the
Heart of the Dragon will help?

643
00:45:53,190 --> 00:45:55,425
We know it can.

644
00:45:55,427 --> 00:45:59,394
So... then why did you need
my mother to go get it?

645
00:45:59,396 --> 00:46:01,430
She was an expert.

646
00:46:01,432 --> 00:46:04,766
But you already knew that
before you came here.

647
00:46:04,768 --> 00:46:08,804
You see, the tomb has
seven keys.

648
00:46:08,806 --> 00:46:11,374
Only one of them
leads to the heart.

649
00:46:11,376 --> 00:46:15,478
You must choose wisely,
for if you choose the wrong one,

650
00:46:15,480 --> 00:46:17,146
your fate will end

651
00:46:17,148 --> 00:46:19,784
the same as the people
who opened them.

652
00:46:21,251 --> 00:46:23,619
Now we want to ensure
that the next one

653
00:46:23,621 --> 00:46:27,356
who will attempt...
is truly worthy.

654
00:46:27,358 --> 00:46:31,594
So you've just been chasing
off anyone that gets close by.

655
00:46:31,596 --> 00:46:34,128
Yes. Something like that.

656
00:46:34,130 --> 00:46:36,831
You knew about this.

657
00:46:36,833 --> 00:46:38,900
You brought us in here
knowing full well

658
00:46:38,902 --> 00:46:40,403
we could have been killed.

659
00:46:40,405 --> 00:46:42,604
Yeah, that would have
an unfortunate circumstances.

660
00:46:42,606 --> 00:46:44,840
- Do you care about anything?
- Enough.

661
00:46:44,842 --> 00:46:47,010
- Ally, you can't seriously...
- Look, that's enough.

662
00:46:47,012 --> 00:46:49,280
We're here now.
That's what matters.

663
00:46:50,981 --> 00:46:55,284
So, you're saying that
my mother offered to help you.

664
00:46:55,286 --> 00:46:56,586
Yes.

665
00:46:56,588 --> 00:46:59,755
And what did you
offer her in return?

666
00:46:59,757 --> 00:47:02,557
- Safe passage.
- That worked out great.

667
00:47:02,559 --> 00:47:04,258
And anything that
she wants

668
00:47:04,260 --> 00:47:07,963
except for
the Heart of the Dragon.

669
00:47:07,965 --> 00:47:13,302
She was particularly interested
in a jade key, nothing else.

670
00:47:13,304 --> 00:47:14,936
Come on, Ally.
We don't need these guys.

671
00:47:14,938 --> 00:47:17,305
Do you know which
the last viable key is?

672
00:47:17,307 --> 00:47:19,441
Well, no, but we can
just try them all, can't we?

673
00:47:19,443 --> 00:47:22,043
No.
I'm not willing to risk it.

674
00:47:22,045 --> 00:47:23,878
Yeah, and I didn't put
this whole thing together only

675
00:47:23,880 --> 00:47:25,280
to hand it over to a group
of savages, okay?

676
00:47:25,282 --> 00:47:26,916
We don't need them.

677
00:47:26,918 --> 00:47:28,717
Wait, you have kept us in the
dark since the very beginning.

678
00:47:28,719 --> 00:47:30,286
Why should we do
anything you say?

679
00:47:30,288 --> 00:47:31,987
Your presence here
is a favor, okay?

680
00:47:31,989 --> 00:47:33,889
You are rapidly becoming more
of a problem than you're worth.

681
00:47:33,891 --> 00:47:36,191
Oh, I'm so sorry that you
sent me into a death trap.

682
00:47:36,193 --> 00:47:37,492
- Okay.
- Okay. Okay.

683
00:47:37,494 --> 00:47:38,827
- This is ridiculous.
- Okay. Okay.

684
00:47:38,829 --> 00:47:41,229
This is a good time for
everybody to chill.

685
00:47:41,231 --> 00:47:43,231
Breathe in, breathe out.

686
00:47:43,233 --> 00:47:44,398
Don't tell me how to breathe.

687
00:47:44,400 --> 00:47:46,802
He is correct again.

688
00:47:46,804 --> 00:47:49,771
We are all tired.
Exhausted.

689
00:47:49,773 --> 00:47:52,242
Why don't we all
get some rest

690
00:47:52,244 --> 00:47:55,579
and we'll talk about it
in the morning.

691
00:48:12,130 --> 00:48:14,630
Can't sleep?

692
00:48:14,632 --> 00:48:16,197
Yeah.

693
00:48:16,199 --> 00:48:19,467
Once I'm on, it's a little
hard to turn it off.

694
00:48:19,469 --> 00:48:22,039
Yeah. I know what you mean.

695
00:48:24,842 --> 00:48:25,974
I'm good.

696
00:48:25,976 --> 00:48:27,444
More for me.

697
00:48:30,114 --> 00:48:33,682
- Can I ask you something?
- What's up?

698
00:48:33,684 --> 00:48:35,284
Do you think that
we're getting into

699
00:48:35,286 --> 00:48:36,818
something really dangerous?

700
00:48:36,820 --> 00:48:39,153
- Yeah, probably.
- Yeah.

701
00:48:39,155 --> 00:48:43,626
But I get paid regardless
of how this turns out, so...

702
00:48:43,628 --> 00:48:46,298
Is it really all
about money for you?

703
00:48:47,498 --> 00:48:49,632
We've had this conversation.

704
00:48:49,634 --> 00:48:52,568
Nathan, wait.
I'm sorry.

705
00:48:52,570 --> 00:48:54,570
I'm not here to lecture you.

706
00:48:54,572 --> 00:48:58,740
I just really want
to find the Heart.

707
00:48:58,742 --> 00:49:00,409
It was my mother's dream
to find it

708
00:49:00,411 --> 00:49:04,813
and return it to the rightful
owners, the people of China.

709
00:49:04,815 --> 00:49:07,950
Does it really mean
that much to you?

710
00:49:07,952 --> 00:49:11,820
It's the reason
I'm an archeologist.

711
00:49:11,822 --> 00:49:13,488
The only reason I'm even here

712
00:49:13,490 --> 00:49:15,693
is because you found
her notebook.

713
00:49:18,929 --> 00:49:23,999
Well, look, I think we
find ourselves in a

714
00:49:24,001 --> 00:49:27,936
"the sooner we get out of here
the better" situation.

715
00:49:27,938 --> 00:49:29,472
Yeah.

716
00:49:29,474 --> 00:49:33,345
If that means helping you find
the Heart, then I'm in 100%.

717
00:49:36,547 --> 00:49:37,981
Thank you.

718
00:49:43,186 --> 00:49:44,655
Cheers.

719
00:49:49,260 --> 00:49:50,925
Ugh.

720
00:49:50,927 --> 00:49:52,496
Stop it.

721
00:49:54,498 --> 00:49:56,067
See you in the morning.

722
00:50:10,581 --> 00:50:12,514
I see a decision
has been made?

723
00:50:12,516 --> 00:50:13,816
Yeah. Not by me.

724
00:50:13,818 --> 00:50:15,418
We all need to work
together to find

725
00:50:15,420 --> 00:50:17,318
the Heart of the Dragon,
or no one does.

726
00:50:17,320 --> 00:50:19,887
I just don't believe that it
should be locked away forever.

727
00:50:19,889 --> 00:50:22,190
Okay, a relic like that should
be shared with the world,

728
00:50:22,192 --> 00:50:23,992
not just its homeland.

729
00:50:23,994 --> 00:50:27,963
You will see in due time
why it can only belong to us.

730
00:50:27,965 --> 00:50:30,132
- Is that a threat?
- All right, calm down.

731
00:50:30,134 --> 00:50:32,068
Getting all hot and bothered
is not gonna help us

732
00:50:32,070 --> 00:50:33,269
find the Heart.

733
00:50:33,271 --> 00:50:34,639
He's right.

734
00:50:36,407 --> 00:50:38,109
Let's do this.

735
00:50:46,483 --> 00:50:48,516
- Spider.
- What?

736
00:50:48,518 --> 00:50:50,318
Aw, thanks, stud.

737
00:50:50,320 --> 00:50:51,887
Oh yeah?

738
00:50:51,889 --> 00:50:54,055
I do that sort of thing
all the time. Spiders and...

739
00:50:54,057 --> 00:50:55,891
Okay, watch it
with the macho talk.

740
00:50:55,893 --> 00:50:57,358
You're going
to turn me straight.

741
00:50:57,360 --> 00:50:59,028
Really?

742
00:50:59,030 --> 00:51:01,463
No, not really.

743
00:51:01,465 --> 00:51:03,697
But I'm happy
to ease your mind, kid.

744
00:51:03,699 --> 00:51:05,066
- Helena?
- What?

745
00:51:05,068 --> 00:51:07,003
- Can you come help a sec?
- Yeah.

746
00:51:07,005 --> 00:51:08,773
I'm having trouble
with this symbol.

747
00:51:10,440 --> 00:51:11,974
Excuse me.

748
00:51:11,976 --> 00:51:16,211
- Oh, looks, uh...
- Hey, we need to talk.

749
00:51:16,213 --> 00:51:17,612
Oh-oh.

750
00:51:17,614 --> 00:51:19,081
You breaking up with me?

751
00:51:19,083 --> 00:51:22,385
I saw you getting chummy
with Ally last night.

752
00:51:22,387 --> 00:51:25,086
Don't forget you work for me.

753
00:51:25,088 --> 00:51:29,724
The Heart and
its payday are mine.

754
00:51:29,726 --> 00:51:33,695
Yeah, and, uh, what if
I change my mind?

755
00:51:33,697 --> 00:51:35,697
Then I'll just have
to alert the authorities

756
00:51:35,699 --> 00:51:37,833
of your
black market dealings.

757
00:51:37,835 --> 00:51:40,235
Every country in the world
would fight for the opportunity

758
00:51:40,237 --> 00:51:42,604
to have you in their prison.

759
00:51:42,606 --> 00:51:46,508
So, you'll help me...
and <i>only me...</i>

760
00:51:46,510 --> 00:51:48,179
take the Heart.

761
00:51:50,047 --> 00:51:52,180
- You are a son of a...
- Good.

762
00:51:52,182 --> 00:51:54,885
I'm glad we could
reach an agreement.

763
00:51:59,389 --> 00:52:01,023
- No, this one.
- Yeah?

764
00:52:01,025 --> 00:52:03,092
I think that's
where we're going.

765
00:52:03,094 --> 00:52:04,825
This way.

766
00:52:04,827 --> 00:52:07,731
Hey, Ally. Helena.
Wait up.

767
00:52:11,534 --> 00:52:13,605
Jian, any thoughts?

768
00:52:16,405 --> 00:52:18,440
Well, I'm afraid

769
00:52:18,442 --> 00:52:19,840
the only paths that I know

770
00:52:19,842 --> 00:52:22,045
are the ones
that are blocked.

771
00:52:23,648 --> 00:52:25,847
Up down, all around
which way will you go?

772
00:52:25,849 --> 00:52:28,586
That which is above us
so often as below.

773
00:52:30,086 --> 00:52:31,623
This way.

774
00:52:35,391 --> 00:52:37,227
- Look.
- Oh.

775
00:52:39,697 --> 00:52:42,197
Those are completely
rusted through.

776
00:52:42,199 --> 00:52:44,833
Tread carefully, little one,
look down at all you see.

777
00:52:44,835 --> 00:52:47,869
Three times you'll jump back
and then be home free.

778
00:52:47,871 --> 00:52:49,737
What on earth could that mean?

779
00:52:49,739 --> 00:52:51,072
It's an old poem.

780
00:52:51,074 --> 00:52:53,010
It means...

781
00:52:56,079 --> 00:52:57,748
...that...

782
00:53:02,152 --> 00:53:03,688
...we...

783
00:53:06,556 --> 00:53:08,892
Made it.

784
00:53:25,909 --> 00:53:27,775
Did I tell you?

785
00:53:27,777 --> 00:53:29,744
Ally, you did it.
You found it.

786
00:53:29,746 --> 00:53:32,581
I take back every
doubt I ever had.

787
00:53:32,583 --> 00:53:34,318
You doubted me?

788
00:53:36,519 --> 00:53:37,952
Great.

789
00:53:37,954 --> 00:53:39,822
Let's not waste any more time.

790
00:53:39,824 --> 00:53:41,960
But wait...

791
00:53:43,327 --> 00:53:46,195
We must let the Heart
know that you are not here

792
00:53:46,197 --> 00:53:47,963
for monetary gain.

793
00:53:47,965 --> 00:53:51,400
Ally, you must recite
from the Tao

794
00:53:51,402 --> 00:53:53,836
the phrase of
the Heart of the warrior.

795
00:53:53,838 --> 00:53:56,737
Oh, come on.

796
00:53:56,739 --> 00:53:58,742
Ally, repeat after me.

797
00:54:21,632 --> 00:54:23,130
Perfect.

798
00:54:23,132 --> 00:54:26,103
Ms. Channing,
you may enter.

799
00:54:27,804 --> 00:54:29,637
You're not coming with us?

800
00:54:29,639 --> 00:54:31,639
I'm afraid our
part in this tale

801
00:54:31,641 --> 00:54:33,374
has come to an end for now.

802
00:54:33,376 --> 00:54:36,644
But I also believe
that you and your team,

803
00:54:36,646 --> 00:54:39,116
your parts are
just unfolding.

804
00:55:07,378 --> 00:55:09,744
Good luck, Ms. Channing.

805
00:55:09,746 --> 00:55:11,882
You're gonna need it.

806
00:55:14,318 --> 00:55:15,684
Onwards.

807
00:55:15,686 --> 00:55:17,485
Let's see...

808
00:55:17,487 --> 00:55:19,420
One, two, which can it be?

809
00:55:19,422 --> 00:55:22,691
Choose wrong and
beware the poison beneath.

810
00:55:22,693 --> 00:55:24,492
And there's a question mark?

811
00:55:24,494 --> 00:55:28,630
Well, that says poison,
so I vote not that way.

812
00:55:28,632 --> 00:55:31,365
Great.

813
00:55:31,367 --> 00:55:33,135
You're sure it's safe
to be down here?

814
00:55:33,137 --> 00:55:36,037
No, but if we use the right
entrance,

815
00:55:36,039 --> 00:55:38,507
we should be fine.

816
00:55:48,219 --> 00:55:50,586
This is going to be a theme.

817
00:55:50,588 --> 00:55:52,387
Okay.

818
00:55:52,389 --> 00:55:57,226
So, given our only way
forward now is through poison,

819
00:55:57,228 --> 00:56:01,563
do you have any kind of strategy
in case this gets worse?

820
00:56:01,565 --> 00:56:04,233
Yeah, keep moving forward
to the last available entrance

821
00:56:04,235 --> 00:56:05,967
because we can't sit
around waiting to die.

822
00:56:05,969 --> 00:56:07,603
What do you think?

823
00:56:07,605 --> 00:56:10,271
Simple, elegant.

824
00:56:10,273 --> 00:56:11,509
Yeah, I like it.

825
00:56:35,800 --> 00:56:37,766
Did we do it?

826
00:56:37,768 --> 00:56:39,034
Did we find the tomb?

827
00:56:39,036 --> 00:56:40,438
Does this look like
a tomb to you?

828
00:56:41,538 --> 00:56:42,771
Watch out for traps.

829
00:56:42,773 --> 00:56:44,340
The door was labeled
for a reason.

830
00:56:44,342 --> 00:56:47,278
This cave might be old,
but poison is poison.

831
00:56:50,280 --> 00:56:53,581
Looking like a first-timer,
there, Carter.

832
00:56:53,583 --> 00:56:57,519
It's just been a while since
I've been in a place like this.

833
00:56:57,521 --> 00:56:59,720
Forgot what it felt like.

834
00:56:59,722 --> 00:57:01,322
I know what you mean.

835
00:57:01,324 --> 00:57:03,791
This one's probably been on
your list for a while?

836
00:57:03,793 --> 00:57:05,126
You have no idea.

837
00:57:05,128 --> 00:57:07,130
You could say that again.

838
00:57:11,601 --> 00:57:14,302
Every culture has elements
of storytelling.

839
00:57:14,304 --> 00:57:16,972
I feel like if I can decipher
and record those stories

840
00:57:16,974 --> 00:57:18,474
for the next generation,

841
00:57:18,476 --> 00:57:20,541
they can learn from them
and be better for it.

842
00:57:20,543 --> 00:57:22,677
It's what made me want
to study linguistics.

843
00:57:22,679 --> 00:57:24,579
I feel the same about dirt.

844
00:57:24,581 --> 00:57:26,682
Are you serious?

845
00:57:26,684 --> 00:57:28,516
Every rock, every tree ring,

846
00:57:28,518 --> 00:57:30,519
they all have a story
to tell, you know.

847
00:57:30,521 --> 00:57:32,119
Yeah, I mean...

848
00:57:32,121 --> 00:57:33,488
Oh, let me guess.

849
00:57:33,490 --> 00:57:34,856
You pay people to sit
around your mansion

850
00:57:34,858 --> 00:57:36,191
and tell you stories.

851
00:57:36,193 --> 00:57:38,726
Hey, I may not be
an academic,

852
00:57:38,728 --> 00:57:40,561
but I have
traveled the world.

853
00:57:40,563 --> 00:57:44,432
Look, if you must know,
I was just going to say

854
00:57:44,434 --> 00:57:46,367
that I find this place to be one
of the most fascinating things

855
00:57:46,369 --> 00:57:47,836
I've ever seen in my life.

856
00:57:47,838 --> 00:57:51,740
But, excuse me.

857
00:57:51,742 --> 00:57:53,311
Kind of strong.

858
00:57:57,114 --> 00:57:59,081
So besides
the Heart of the Dragon,

859
00:57:59,083 --> 00:58:00,648
I've heard there's
some other treasure

860
00:58:00,650 --> 00:58:02,851
hidden in here somewhere.

861
00:58:02,853 --> 00:58:04,251
Don't get any ideas.

862
00:58:04,253 --> 00:58:07,423
All relics belong to
their rightful people.

863
00:58:07,425 --> 00:58:11,291
You mean the people letting
us risk our lives for them?

864
00:58:11,293 --> 00:58:12,894
What about the history
behind it?

865
00:58:12,896 --> 00:58:14,496
What about the people who need
and deserve these relics?

866
00:58:14,498 --> 00:58:15,729
All right, listen.

867
00:58:15,731 --> 00:58:17,465
There's no difference
between you and I, okay?

868
00:58:17,467 --> 00:58:18,900
You just think that
people are deserving

869
00:58:18,902 --> 00:58:20,568
just because they're poor.

870
00:58:20,570 --> 00:58:23,204
That doesn't make you a hero.
That makes you naive.

871
00:58:23,206 --> 00:58:26,008
Wow. You are full of it.

872
00:58:26,010 --> 00:58:27,708
I shouldn't even be
surprised by now.

873
00:58:27,710 --> 00:58:29,378
Listen, your majesty.

874
00:58:29,380 --> 00:58:31,679
Being smart and beautiful
isn't always going to help you

875
00:58:31,681 --> 00:58:33,682
if you can't take
care of yourself.

876
00:58:33,684 --> 00:58:36,083
Thank you so much
for your veiled concern,

877
00:58:36,085 --> 00:58:38,088
but I think I'm just fine.

878
00:58:41,757 --> 00:58:43,426
Smooth.

879
00:59:01,177 --> 00:59:02,911
That was a close call.

880
00:59:02,913 --> 00:59:05,646
Phew.

881
00:59:05,648 --> 00:59:07,684
Careful.

882
00:59:18,762 --> 00:59:19,862
What? What? What?
What?

883
00:59:19,864 --> 00:59:21,162
What? What?

884
00:59:21,164 --> 00:59:23,831
No, Bennie.

885
00:59:23,833 --> 00:59:25,032
Poisoned dart.

886
00:59:25,034 --> 00:59:27,302
Oh no.

887
00:59:27,304 --> 00:59:30,708
Bennie, it's gonna
be okay, stay with me!

888
00:59:33,143 --> 00:59:36,447
Do something. Anything!

889
00:59:37,313 --> 00:59:39,416
We need to help him.

890
00:59:42,952 --> 00:59:45,153
It's too late.

891
00:59:45,155 --> 00:59:47,124
There's nothing we can do.

892
01:00:01,003 --> 01:00:03,173
I'm so sorry.

893
01:00:04,375 --> 01:00:07,041
Look, I know that this is

894
01:00:07,043 --> 01:00:08,376
not what you want
to hear right now,

895
01:00:08,378 --> 01:00:10,244
but we really must
press forward.

896
01:00:10,246 --> 01:00:12,414
The Heart obviously isn't here,

897
01:00:12,416 --> 01:00:15,619
and we don't know how many other
poisonous darts are around.

898
01:00:18,688 --> 01:00:20,458
We've gotta go.

899
01:00:52,655 --> 01:00:53,921
Nice.

900
01:00:53,923 --> 01:00:55,356
This doesn't look right.

901
01:00:55,358 --> 01:00:56,825
We need to go down.

902
01:00:56,827 --> 01:00:58,760
How do we do that?

903
01:00:58,762 --> 01:00:59,961
Give me the notebook.

904
01:00:59,963 --> 01:01:01,530
What? No.

905
01:01:01,532 --> 01:01:03,063
Okay, then give me the map.

906
01:01:03,065 --> 01:01:04,633
No way.

907
01:01:04,635 --> 01:01:06,300
Look, I'm sorry about
what happened to your friend,

908
01:01:06,302 --> 01:01:08,237
okay, but we need a clear
head moving forward.

909
01:01:08,239 --> 01:01:09,369
Let me take point
for a little bit.

910
01:01:09,371 --> 01:01:12,441
It's not a terrible idea.

911
01:01:12,443 --> 01:01:14,610
Maybe you should
just give it to him.

912
01:01:14,612 --> 01:01:17,077
Are you serious?

913
01:01:17,079 --> 01:01:18,481
Come on, give it to me.

914
01:01:19,550 --> 01:01:21,650
Fine, Colombo.

915
01:01:21,652 --> 01:01:23,050
Thank you.

916
01:01:23,052 --> 01:01:25,088
Let's move.

917
01:01:34,664 --> 01:01:38,066
Tim, hold up.
It's not safe.

918
01:01:38,068 --> 01:01:39,470
Just let him go.

919
01:01:40,737 --> 01:01:42,903
I can't believe
Bennie's gone.

920
01:01:42,905 --> 01:01:45,273
He was just a kid.

921
01:01:45,275 --> 01:01:47,742
Look, you couldn't
have known

922
01:01:47,744 --> 01:01:51,179
that was going
to happen to him.

923
01:01:51,181 --> 01:01:53,115
None of us could.

924
01:01:53,117 --> 01:01:55,117
She's right.

925
01:01:55,119 --> 01:01:56,684
Once the poison hits
the bloodstream,

926
01:01:56,686 --> 01:01:58,455
there's nothing you
can do about it.

927
01:02:06,963 --> 01:02:09,565
Hey...

928
01:02:12,436 --> 01:02:14,238
I miss him, too.

929
01:02:16,706 --> 01:02:19,742
I know he was a nerd,
but he was our nerd.

930
01:02:29,219 --> 01:02:30,517
Let's just go.

931
01:02:30,519 --> 01:02:32,353
I can't do this anymore.

932
01:02:32,355 --> 01:02:34,157
What do you mean?

933
01:02:37,126 --> 01:02:38,458
Tim set up the whole thing

934
01:02:38,460 --> 01:02:40,628
so that he can get
the Heart for himself.

935
01:02:40,630 --> 01:02:43,731
He thinks that because
it was Emperor Qin's

936
01:02:43,733 --> 01:02:46,767
it's got some sort of,
I don't know, like

937
01:02:46,769 --> 01:02:49,637
mystical power that's gonna
make him wildly rich.

938
01:02:49,639 --> 01:02:51,505
- I...
- That's crazy.

939
01:02:51,507 --> 01:02:52,807
- I called it.
- Yeah.

940
01:02:52,809 --> 01:02:54,610
I knew we
couldn't trust him.

941
01:02:54,612 --> 01:02:55,642
Son of a...

942
01:02:55,644 --> 01:02:58,345
How long have
you known about this?

943
01:02:58,347 --> 01:03:00,816
Ally, why do you
think I'm here?

944
01:03:00,818 --> 01:03:03,083
So you've been helping
him this entire time.

945
01:03:03,085 --> 01:03:04,686
Yeah.

946
01:03:04,688 --> 01:03:06,487
But that's what
I'm trying to tell you

947
01:03:06,489 --> 01:03:09,923
is that I can't
do it anymore.

948
01:03:09,925 --> 01:03:13,061
Yeah, sure.

949
01:03:13,063 --> 01:03:15,563
This changes nothing.

950
01:03:15,565 --> 01:03:18,032
Hold on, did... you heard me
say that the only reason

951
01:03:18,034 --> 01:03:19,668
we're doing this is
to make him rich,

952
01:03:19,670 --> 01:03:21,568
like, why would we continue?

953
01:03:21,570 --> 01:03:23,104
Yeah, I heard you say that.

954
01:03:23,106 --> 01:03:24,572
I was standing right here.

955
01:03:24,574 --> 01:03:28,543
God, you are cute for a guy,
but you are dense.

956
01:03:28,545 --> 01:03:30,010
All right, let me spell
this out for you.

957
01:03:30,012 --> 01:03:32,680
Just because he commissioned us
to collect the Heart

958
01:03:32,682 --> 01:03:37,385
and give it to him, doesn't
mean that we're going to...

959
01:03:37,387 --> 01:03:40,688
To give him
the Heart of the Dragon.

960
01:03:40,690 --> 01:03:42,557
Of course Tim is just
in it for himself.

961
01:03:42,559 --> 01:03:43,761
Guys like that always are.

962
01:03:47,364 --> 01:03:48,929
So you two have known
about this the whole time.

963
01:03:48,931 --> 01:03:52,032
- Not specifically but...
- I had an inkling.

964
01:03:52,034 --> 01:03:55,970
Okay, can't fool
the famous Alabama Channing.

965
01:03:55,972 --> 01:03:57,438
Got it.

966
01:03:57,440 --> 01:03:58,940
Why do guys always assume
that they have

967
01:03:58,942 --> 01:04:00,041
more information than us?

968
01:04:00,043 --> 01:04:02,376
- Thank you, though.
- Mm.

969
01:04:02,378 --> 01:04:05,479
But that confession was
really cute, though.

970
01:04:05,481 --> 01:04:07,315
Yeah, yeah.
Laugh it up.

971
01:04:07,317 --> 01:04:08,452
Real cool.

972
01:04:19,563 --> 01:04:21,599
I'm close.
It's close.

973
01:04:24,333 --> 01:04:27,270
Okay, okay.

974
01:04:37,514 --> 01:04:40,849
So what was your
counter plan?

975
01:04:40,851 --> 01:04:42,516
Tim doesn't know
that we need a key,

976
01:04:42,518 --> 01:04:45,519
so if we find it before he does,
we have a leg up.

977
01:04:45,521 --> 01:04:48,190
Oh, that's right.
This mythical key.

978
01:04:48,192 --> 01:04:49,858
A myth... what?

979
01:04:49,860 --> 01:04:53,461
My mom was convinced that
we needed a key to get

980
01:04:53,463 --> 01:04:55,597
into the Heart
of the Dragon, so,

981
01:04:55,599 --> 01:04:59,333
it might not actually
be a real key.

982
01:04:59,335 --> 01:05:00,901
That's helpful.

983
01:05:00,903 --> 01:05:04,474
It could be a combination,
a code, a tool, something.

984
01:05:06,376 --> 01:05:08,512
We can't let him
get too far ahead.

985
01:05:22,192 --> 01:05:23,960
This way.

986
01:05:38,842 --> 01:05:40,443
Whoa.

987
01:05:43,447 --> 01:05:44,579
Man...

988
01:05:44,581 --> 01:05:46,213
This is dope.

989
01:05:46,215 --> 01:05:48,318
What do we have here?

990
01:05:52,355 --> 01:05:53,755
First find.

991
01:05:53,757 --> 01:05:57,494
Oh, come on.
Let me see that.

992
01:06:13,976 --> 01:06:15,545
Ally?

993
01:06:21,684 --> 01:06:23,820
Is that your mom?

994
01:06:25,088 --> 01:06:27,658
She was here.

995
01:06:33,362 --> 01:06:35,732
I knew so little of her.

996
01:06:38,235 --> 01:06:41,001
I was only five
when she died.

997
01:06:41,003 --> 01:06:43,972
She's been leaving traces
of herself behind

998
01:06:43,974 --> 01:06:46,076
that I've been
finding my whole life.

999
01:06:47,376 --> 01:06:49,677
Like what?

1000
01:06:49,679 --> 01:06:53,116
She loved puzzles and
games even more than I did.

1001
01:06:55,952 --> 01:06:58,519
Every day I'd wake up and
she'd have one for me,

1002
01:06:58,521 --> 01:07:00,157
even when she was going
on a dig.

1003
01:07:02,326 --> 01:07:05,459
Even when she died,
more would come.

1004
01:07:05,461 --> 01:07:06,597
And...

1005
01:07:09,666 --> 01:07:12,700
I think that I used it
to pretend

1006
01:07:12,702 --> 01:07:13,969
that she never left.

1007
01:07:13,971 --> 01:07:17,771
But I always knew
that she was gone.

1008
01:07:17,773 --> 01:07:20,242
Well, it sounds like
she really loved you.

1009
01:07:20,244 --> 01:07:21,845
Yeah.

1010
01:07:23,914 --> 01:07:26,049
I like to
think that she did.

1011
01:07:29,251 --> 01:07:32,854
That's why I was so happy
to get her notebook.

1012
01:07:32,856 --> 01:07:35,959
I was so willing to come here
and put everybody in danger.

1013
01:07:46,902 --> 01:07:49,739
Well, it looks like she gave
you one last puzzle to solve.

1014
01:08:02,052 --> 01:08:03,784
Hey.

1015
01:08:03,786 --> 01:08:06,088
Whoa, whoa, whoa.
I just found a locket.

1016
01:08:08,125 --> 01:08:09,059
Are you okay?

1017
01:08:10,360 --> 01:08:11,358
Yeah.

1018
01:08:11,360 --> 01:08:12,892
Cool,

1019
01:08:12,894 --> 01:08:14,095
'cause I think you're
really gonna dig this.

1020
01:08:14,097 --> 01:08:15,831
Come on.

1021
01:08:15,833 --> 01:08:17,699
Okay,

1022
01:08:17,701 --> 01:08:20,302
so, this looks
like Cantonese,

1023
01:08:20,304 --> 01:08:21,968
but it's way more primitive.

1024
01:08:21,970 --> 01:08:23,905
I think it's pre-Cantonese,
the way that Latin

1025
01:08:23,907 --> 01:08:25,473
is pre-Italian or Spanish...

1026
01:08:25,475 --> 01:08:27,275
Hey, this isn't helping.
Come on.

1027
01:08:27,277 --> 01:08:30,812
All this to say I think
I've got it figured out.

1028
01:08:30,814 --> 01:08:34,648
Stone, storm, fire,

1029
01:08:34,650 --> 01:08:36,817
sun, warrior,

1030
01:08:36,819 --> 01:08:39,187
I think moon, because sun.

1031
01:08:39,189 --> 01:08:40,421
And get this.

1032
01:08:40,423 --> 01:08:42,190
Heart.

1033
01:08:42,192 --> 01:08:43,391
The Heart of the Dragon.

1034
01:08:43,393 --> 01:08:46,727
Last thing my mom says.

1035
01:08:46,729 --> 01:08:48,929
Not his ego nor pills nor vice,
little one, little one.

1036
01:08:48,931 --> 01:08:52,032
Not once nor twice nor thrice,
little one, little one.

1037
01:08:52,034 --> 01:08:54,134
But four times as nice said
the hawk to the mice.

1038
01:08:54,136 --> 01:08:56,303
And four times as fun
the bird loudly enticed.

1039
01:08:56,305 --> 01:08:59,139
Zheng's better advice
was his most concise.

1040
01:08:59,141 --> 01:09:03,813
When she wrote my last gift
she was also my goodbye.

1041
01:09:06,149 --> 01:09:08,616
The Heart...

1042
01:09:08,618 --> 01:09:10,720
of the Dragon.
It must be the heart.

1043
01:09:13,323 --> 01:09:16,757
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, are...

1044
01:09:16,759 --> 01:09:18,927
are you sure about that?

1045
01:09:18,929 --> 01:09:21,428
What does she mean
"my last gift to you

1046
01:09:21,430 --> 01:09:23,164
is also my last goodbye"?

1047
01:09:23,166 --> 01:09:25,165
I don't know.
That's the last of the riddle.

1048
01:09:25,167 --> 01:09:28,602
Also, why did he have you
recite the Tao of the warrior

1049
01:09:28,604 --> 01:09:30,370
if we're looking for a heart?

1050
01:09:30,372 --> 01:09:33,139
Hey, Tao of the warrior.

1051
01:09:33,141 --> 01:09:34,909
Is that the warrior?

1052
01:09:34,911 --> 01:09:36,277
That's the same symbol.

1053
01:09:36,279 --> 01:09:38,345
My last gift to you
is my last goodbye.

1054
01:09:38,347 --> 01:09:42,286
That... I think she wrote
this before she died.

1055
01:10:03,640 --> 01:10:06,307
Oh!

1056
01:10:07,411 --> 01:10:08,912
Wow.

1057
01:10:37,039 --> 01:10:38,140
Helena!

1058
01:10:52,154 --> 01:10:53,620
Come on.

1059
01:10:57,226 --> 01:10:59,863
- Oh, my whole body hurts.
- Helena?

1060
01:11:04,567 --> 01:11:06,000
Ah, God!

1061
01:11:06,002 --> 01:11:07,835
I'm sorry.
I heard you crying.

1062
01:11:07,837 --> 01:11:10,237
I got the wind knocked out of me.
I was like "Don't be sad."

1063
01:11:10,239 --> 01:11:13,375
Oh, my God, don't do
that to me ever again.

1064
01:11:13,377 --> 01:11:14,741
Sorry.

1065
01:11:14,743 --> 01:11:17,344
This guy was about
to be my only friend.

1066
01:11:17,346 --> 01:11:18,412
Only?

1067
01:11:18,414 --> 01:11:19,613
We're friends now?

1068
01:11:19,615 --> 01:11:21,217
Shut up, just help me
get her up.

1069
01:11:23,453 --> 01:11:26,120
- Ow, ow, ow, ow.
- I'm sorry. You okay?

1070
01:11:26,122 --> 01:11:28,054
Uh, yeah.

1071
01:11:28,056 --> 01:11:29,357
I think I hurt my leg.

1072
01:11:29,359 --> 01:11:31,392
I don't think
I can walk on it.

1073
01:11:31,394 --> 01:11:33,594
Well, you have to.
I'm not just leaving you here.

1074
01:11:33,596 --> 01:11:34,961
Oh yes, you are.

1075
01:11:34,963 --> 01:11:36,196
That jerkface Tim has
probably got

1076
01:11:36,198 --> 01:11:37,432
the Heart of the Dragon
at this point.

1077
01:11:37,434 --> 01:11:38,433
I'm not leaving you here

1078
01:11:38,435 --> 01:11:39,733
to die like my mother did, okay?

1079
01:11:39,735 --> 01:11:41,268
Whoa, who said
anything about dying?

1080
01:11:41,270 --> 01:11:43,603
I'm just gonna like,
I don't know, hang out,

1081
01:11:43,605 --> 01:11:45,274
like read a book or something.

1082
01:11:46,775 --> 01:11:48,041
Oh, my God, go.

1083
01:11:48,043 --> 01:11:50,447
Please don't do
anything stupid.

1084
01:11:52,414 --> 01:11:54,251
You, too, lover boy.

1085
01:12:09,030 --> 01:12:10,196
Doesn't that say warrior?

1086
01:12:10,198 --> 01:12:11,331
Yeah, that's what I don't get.

1087
01:12:11,333 --> 01:12:12,767
Every myth that
I've ever heard,

1088
01:12:12,769 --> 01:12:13,767
it's been
the Heart of the Dragon.

1089
01:12:13,769 --> 01:12:14,968
This might not be it.

1090
01:12:14,970 --> 01:12:16,269
Well, maybe they
got it wrong.

1091
01:12:16,271 --> 01:12:17,470
No, I think the
Heart of the Dragon

1092
01:12:17,472 --> 01:12:18,472
is still here somewhere.

1093
01:12:18,474 --> 01:12:19,976
Shall we go find that?

1094
01:12:21,478 --> 01:12:23,710
Tim?

1095
01:12:23,712 --> 01:12:25,181
I think it's in here.

1096
01:12:26,248 --> 01:12:27,915
Tim.

1097
01:12:27,917 --> 01:12:30,084
Did you find it?

1098
01:12:30,086 --> 01:12:31,485
Did you find the heart?

1099
01:12:31,487 --> 01:12:33,220
What?

1100
01:12:33,222 --> 01:12:35,356
That's it, that's the heart.

1101
01:12:35,358 --> 01:12:37,424
Use it to open the tomb.

1102
01:12:37,426 --> 01:12:39,227
You just have
to repeat the phrase.

1103
01:12:39,229 --> 01:12:40,661
Tim, I think that
we all should go.

1104
01:12:40,663 --> 01:12:41,995
It's really dangerous.

1105
01:12:41,997 --> 01:12:43,798
Helena just got hit
by a bunch of rocks.

1106
01:12:43,800 --> 01:12:45,532
Without going inside,
are you crazy?

1107
01:12:45,534 --> 01:12:47,067
Hey.

1108
01:12:47,069 --> 01:12:50,638
Tim, why don't we just take
a minutes to calm down.

1109
01:12:50,640 --> 01:12:52,442
Power.

1110
01:12:54,444 --> 01:12:55,809
Give it to me.

1111
01:12:55,811 --> 01:12:57,344
No.

1112
01:12:57,346 --> 01:12:58,879
I said give it to me.

1113
01:13:00,250 --> 01:13:01,848
What do you think
that you're doing?

1114
01:13:01,850 --> 01:13:03,750
Did you forget who
you work for?

1115
01:13:03,752 --> 01:13:05,385
You work for me.

1116
01:13:05,387 --> 01:13:06,352
Let him go.

1117
01:13:06,354 --> 01:13:08,022
This is not yours
for the taking.

1118
01:13:08,024 --> 01:13:09,589
Well, see,
that's where you're wrong.

1119
01:13:09,591 --> 01:13:11,125
It is mine for the taking.

1120
01:13:11,127 --> 01:13:14,995
I've worked too hard
and for too long to just let you

1121
01:13:14,997 --> 01:13:16,865
walk out of here with it.

1122
01:13:16,867 --> 01:13:18,866
Tim, this belongs to
the people of China,

1123
01:13:18,868 --> 01:13:20,101
and you know it.

1124
01:13:20,103 --> 01:13:21,501
What are they gonna do
with it, huh?

1125
01:13:21,503 --> 01:13:22,771
Nothing.

1126
01:13:22,773 --> 01:13:23,937
They're gonna put it
on display

1127
01:13:23,939 --> 01:13:25,106
when it could be
making them rich.

1128
01:13:25,108 --> 01:13:26,406
You're acting insane.

1129
01:13:26,408 --> 01:13:28,075
You're using me,
you're using them.

1130
01:13:28,077 --> 01:13:29,277
Of course I used you.

1131
01:13:29,279 --> 01:13:30,745
What did you think this
was going to be,

1132
01:13:30,747 --> 01:13:33,147
an all-expense-paid expedition
so that you could

1133
01:13:33,149 --> 01:13:38,785
just relive the dreams
of your dead mother?

1134
01:13:38,787 --> 01:13:42,624
I don't have all day, Al.

1135
01:13:44,560 --> 01:13:46,494
Ow!

1136
01:14:02,878 --> 01:14:05,347
Oh, this just got weird.

1137
01:14:10,920 --> 01:14:13,521
We should go.

1138
01:15:55,792 --> 01:15:57,560
Is that what I think it is?

1139
01:15:58,728 --> 01:16:00,931
Yeah.

1140
01:16:03,832 --> 01:16:05,967
It's, uh...

1141
01:16:05,969 --> 01:16:08,268
It's the Heart of the Dragon.

1142
01:16:08,270 --> 01:16:11,039
That is a cool sword.

1143
01:16:11,041 --> 01:16:14,275
I spent my entire
life researching this.

1144
01:16:14,277 --> 01:16:16,947
It was the Emperor's sword
all along.

1145
01:16:28,323 --> 01:16:32,392
Okay.
Glad you found it, let's go.

1146
01:16:32,394 --> 01:16:35,662
- We need to get Helena.
- Yeah.

1147
01:16:36,666 --> 01:16:38,101
Whoa!

1148
01:16:45,073 --> 01:16:47,574
Do you feel that?

1149
01:16:47,576 --> 01:16:50,143
I think it's following
the jade heart.

1150
01:16:51,581 --> 01:16:56,016
Well, way to choose wisely,
my chosen one.

1151
01:16:56,018 --> 01:16:57,354
Shut up.

1152
01:17:05,795 --> 01:17:07,093
Why is the cave shaking?

1153
01:17:07,095 --> 01:17:08,862
I don't know, but look
what I found.

1154
01:17:08,864 --> 01:17:10,430
- Is that the...
- Yes, it is.

1155
01:17:10,432 --> 01:17:11,898
- Yeah, yeah, yeah.
- Oh, you found it.

1156
01:17:11,900 --> 01:17:13,534
Let's not talk about it here.

1157
01:17:13,536 --> 01:17:14,636
Come on.

1158
01:17:30,453 --> 01:17:32,756
Go! Go!

1159
01:17:54,143 --> 01:17:55,712
That's a sight
for sore eyes.

1160
01:17:58,715 --> 01:18:00,817
Ms. Channing.

1161
01:18:04,752 --> 01:18:06,088
Is that...

1162
01:18:08,323 --> 01:18:13,228
I present
the Heart of the Dragon.

1163
01:18:18,234 --> 01:18:20,570
Can it really be?

1164
01:18:39,622 --> 01:18:41,224
It is.

1165
01:18:43,759 --> 01:18:47,460
I must thank you for
this sacred gift.

1166
01:18:47,462 --> 01:18:49,629
The people of China
will not forget.

1167
01:18:49,631 --> 01:18:54,336
Whatever you desire, is yours.

1168
01:18:55,438 --> 01:18:57,970
What will you do next?

1169
01:18:57,972 --> 01:18:59,004
Well.

1170
01:18:59,006 --> 01:19:00,476
Well, that depends.

1171
01:19:03,813 --> 01:19:05,815
What other hidden relics
you have around here?

1172
01:19:21,497 --> 01:19:23,162
So that's when we
discovered the real key

1173
01:19:23,164 --> 01:19:25,232
wasn't the Heart of the Dragon,

1174
01:19:25,234 --> 01:19:28,235
it was the Heart
of the Warrior.

1175
01:19:28,237 --> 01:19:30,140
As you can see...

1176
01:19:41,384 --> 01:19:43,353
Class dismissed.

1177
01:19:43,355 --> 01:19:48,355
Subtitles by explosiveskull

1177
01:19:49,305 --> 01:19:55,296
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles

 

  
  


 
  

  

  
 
 




