1
00:00:58,309 --> 00:00:59,728
<i>Aragon.</i>

2
00:00:59,978 --> 00:01:03,356
<i>I'm filled with
the deafening silence of loving</i>

3
00:01:03,565 --> 00:01:05,984
<i>The deafening silence of loving</i>

4
00:01:06,359 --> 00:01:11,865
<i>I'm filled with
the deafening silence of loving</i>

5
00:01:16,911 --> 00:01:20,498
<i>The deafening silence...</i>

6
00:01:21,499 --> 00:01:23,001
<i>of loving</i>

7
00:01:49,903 --> 00:01:52,614
<i>- Do you know Elsa?
- I don't believe so.</i>

8
00:01:52,947 --> 00:01:55,492
<i>I keep thinking I know her well,</i>

9
00:01:55,617 --> 00:01:59,913
<i>but Elsa keeps changing
the way I think about her,</i>

10
00:02:00,038 --> 00:02:04,083
so I'm always thinking
I can't quite pin her down.

11
00:02:05,210 --> 00:02:07,754
Yet I've been thinking that

12
00:02:07,921 --> 00:02:10,340
for the past 37 or 38 years.

13
00:02:10,465 --> 00:02:12,967
It's strange you should think that.

14
00:02:13,384 --> 00:02:17,472
<i>I remember Elsa's hat and fur coat</i>

15
00:02:17,597 --> 00:02:19,808
<i>the day I met her.</i>

16
00:02:19,974 --> 00:02:22,811
<i>But the rest can't be pinned down.</i>

17
00:02:23,186 --> 00:02:27,148
Well, I have quite precise memories.

18
00:02:29,901 --> 00:02:34,572
Louis looked like a dance-hall dancer.

19
00:02:35,657 --> 00:02:38,159
His hair was incredibly dark,

20
00:02:38,284 --> 00:02:41,996
which no one can believe now,
with his blue eyes.

21
00:02:42,247 --> 00:02:46,459
And his hair has gone white,
so people think he was blond.

22
00:02:46,584 --> 00:02:50,004
But he was ever so dark.

23
00:02:50,463 --> 00:02:55,051
He was very thin and very handsome —

24
00:02:55,301 --> 00:02:57,178
a bit too handsome.

25
00:02:58,429 --> 00:03:03,226
It made him look
like those young men...

26
00:03:04,227 --> 00:03:07,021
one would meet in dance halls.

27
00:03:07,146 --> 00:03:09,941
<i>The first time I saw Louis
from behind,</i>

28
00:03:10,066 --> 00:03:12,360
he was dressed in black,

29
00:03:12,527 --> 00:03:15,488
and his suit was all shiny.

30
00:03:16,865 --> 00:03:18,950
Like a piano.

31
00:03:22,036 --> 00:03:25,790
<i>I was sitting on this stool.
A friend said to me...</i>

32
00:03:26,374 --> 00:03:28,710
<i>"You should meet that woman."</i>

33
00:03:28,877 --> 00:03:30,712
<i>I was playing dice by myself.</i>

34
00:03:31,170 --> 00:03:35,133
<i>I turned and saw the corner table,
where the day before...</i>

35
00:03:35,258 --> 00:03:38,303
<i>November 4, 1928...</i>

36
00:03:38,469 --> 00:03:41,055
<i>there'd been lots of people,
and one had said...</i>

37
00:03:41,306 --> 00:03:46,895
<i>"The poet Vladimir Mayakovsky
asks you to join him at his table."</i>

38
00:03:47,103 --> 00:03:50,356
<i>A Mayakovsky like this.</i>

39
00:03:50,565 --> 00:03:52,525
<i>And quite independently,</i>

40
00:03:52,650 --> 00:03:54,861
<i>the next day, November 5,</i>

41
00:03:55,069 --> 00:03:59,198
<i>you walked into the café
through that little swinging door.</i>

42
00:04:12,712 --> 00:04:16,549
<i>And from that day on,
we've never been apart.</i>

43
00:04:16,674 --> 00:04:19,010
<i>What would I be without you</i>?

44
00:04:19,260 --> 00:04:21,429
<i>You who took the first step</i>

45
00:04:21,596 --> 00:04:26,351
<i>What would I be without you
but a heart turned to stone?</i>

46
00:04:27,685 --> 00:04:32,106
<i>Or time fixed forever
on this watch face?</i>

47
00:04:32,440 --> 00:04:37,403
<i>What would I be without you
but this stammering and stuttering?</i>

48
00:04:37,528 --> 00:04:41,950
<i>From you I learned everything
about human affairs</i>

49
00:04:42,116 --> 00:04:45,995
<i>Now I see the world your way</i>

50
00:04:46,371 --> 00:04:48,623
<i>From you I learned</i>

51
00:04:48,831 --> 00:04:51,125
<i>How to drink from fountains</i>

52
00:04:51,250 --> 00:04:54,963
<i>How to read
the distant stars in the sky</i>

53
00:04:55,088 --> 00:04:59,133
<i>How to take up
a passerby's song</i>

54
00:04:59,300 --> 00:05:01,260
<i>I learned everything from you</i>

55
00:05:01,469 --> 00:05:04,013
<i>The true meaning of a thrill</i>

56
00:05:26,244 --> 00:05:28,496
<i>In</i> Le grand jamais <i>you write...</i>

57
00:05:28,746 --> 00:05:32,959
<i>"In life you never know what people think.
You only imagine it."</i>

58
00:05:33,167 --> 00:05:36,587
<i>I try to imagine your life...</i>

59
00:05:37,463 --> 00:05:39,298
<i>and imagine you.</i>

60
00:05:39,424 --> 00:05:42,010
<i>All I can do is imagine you.</i>

61
00:05:42,468 --> 00:05:44,512
<i>A little girl...</i>

62
00:05:44,804 --> 00:05:47,515
<i>In Russia
there was once a little girl</i>

63
00:05:47,849 --> 00:05:50,018
<i>called Zemlianichka,</i>

64
00:05:50,184 --> 00:05:52,186
<i>or "wild strawberry."</i>

65
00:05:52,520 --> 00:05:56,024
<i>It was the era
of Anton Pavlovich Chekhov,</i>

66
00:05:56,190 --> 00:05:59,944
<i>and at school,
for a staging of a Chekhov story,</i>

67
00:06:00,236 --> 00:06:04,157
<i>Wild Strawberry
had been given an important role.</i>

68
00:06:04,824 --> 00:06:08,703
<i>A little girl wakes up pointing
at the floor and screaming...</i>

69
00:06:08,870 --> 00:06:10,538
<i>"Oy proosak!"</i>

70
00:06:10,705 --> 00:06:14,667
<i>Meaning "Oh, a cockroach!"
That was all.</i>

71
00:06:15,668 --> 00:06:17,503
<i>The little girl grew up.</i>

72
00:06:18,046 --> 00:06:19,839
<i>She's 16.</i>

73
00:06:20,173 --> 00:06:21,674
<i>She has Elsa's eyes.</i>

74
00:06:21,799 --> 00:06:23,217
<i>Elsa's Eyes</i>

75
00:06:23,843 --> 00:06:26,012
<i>Your eyes are so deep
that as I bend to drink</i>

76
00:06:26,137 --> 00:06:28,723
<i>I saw every sun reflected in them</i>

77
00:06:28,931 --> 00:06:30,892
<i>And desperate souls
plunging in to die</i>

78
00:06:31,100 --> 00:06:33,853
<i>Your eyes are so deep
I lose all memory there</i>

79
00:06:35,063 --> 00:06:38,524
<i>Shadows of birds, a murky ocean
Then the sun and your eyes change</i>

80
00:06:38,691 --> 00:06:42,195
<i>Summer carves the clouds into angels
The sky's never bluer above the grain</i>

81
00:06:43,029 --> 00:06:45,740
<i>Enchanted by beauty,
the child's eyes widen</i>

82
00:06:45,865 --> 00:06:49,660
<i>When you open yours, they're like
wildflowers laid open by the rain</i>

83
00:06:50,661 --> 00:06:53,372
<i>Is lightning hidden in the lavender?</i>

84
00:06:53,581 --> 00:06:57,168
<i>I'm caught in a net of shooting stars
like a sailor dead at sea in August</i>

85
00:06:57,919 --> 00:07:01,047
<i>O Paradise,
a hundred times lost and found</i>

86
00:07:01,172 --> 00:07:04,592
<i>Your eyes are my Peru,
my Golconde, my Indies</i>

87
00:07:05,009 --> 00:07:07,929
<i>One fine night
the universe ran aground</i>

88
00:07:08,096 --> 00:07:11,766
<i>On the reefs
the wreckers had set ablaze</i>

89
00:07:11,933 --> 00:07:13,768
<i>But I saw shining above the sea</i>

90
00:07:13,935 --> 00:07:17,772
<i>Elsa's eyes,
Elsa's eyes, Elsa's eyes</i>

91
00:07:22,610 --> 00:07:26,906
That's when you introduced
that strange fellow to your parents,

92
00:07:27,073 --> 00:07:29,784
a fellow no one had yet noticed,

93
00:07:30,076 --> 00:07:34,288
who decked himself out
in a yellow coat —

94
00:07:34,622 --> 00:07:37,291
Vladimir Vladimirovich Mayakovsky.

95
00:07:37,416 --> 00:07:40,336
Not the one in that picture.

96
00:07:40,753 --> 00:07:44,006
A young man
resembling Belmondo...

97
00:07:44,882 --> 00:07:47,593
a six-foot-four Belmondo.

98
00:07:54,142 --> 00:07:55,852
What are you thinking?

99
00:07:55,977 --> 00:07:58,146
One never knows
what you're thinking.

100
00:07:58,396 --> 00:08:02,191
<i>How can one even try to trace
your semblance in words?</i>

101
00:08:02,358 --> 00:08:04,485
<i>You who are so different,
so fleeting</i>

102
00:08:04,652 --> 00:08:07,238
<i>Always changing and transformed</i>

103
00:08:07,488 --> 00:08:09,198
<i>Whom nothing could fix in my eyes</i>

104
00:08:09,323 --> 00:08:11,325
<i>Neither passion nor the years</i>

105
00:08:11,659 --> 00:08:13,661
<i>Always new and surprising</i>

106
00:08:13,828 --> 00:08:15,496
<i>Love, love</i>

107
00:08:15,830 --> 00:08:19,667
<i>You whose portrait evades
the stroke of pen and brush</i>

108
00:08:20,168 --> 00:08:23,838
<i>Like the indefinable form of laughter,
as indefinable as a sob</i>

109
00:08:24,130 --> 00:08:26,299
<i>Memory without recollection</i>

110
00:08:26,465 --> 00:08:29,093
<i>And wound without dagger</i>

111
00:08:31,846 --> 00:08:33,181
<i>Imagine you...</i>

112
00:08:33,472 --> 00:08:35,975
<i>All I can do is imagine you.</i>

113
00:08:42,607 --> 00:08:45,401
<i>One day you went off
to join that Frenchman</i>

114
00:08:45,526 --> 00:08:47,028
<i>you'd met back then.</i>

115
00:08:47,653 --> 00:08:49,530
<i>There were Frenchmen
then in Russia.</i>

116
00:08:49,739 --> 00:08:53,201
<i>He's the one who gave you
your pen name.</i>

117
00:08:55,995 --> 00:08:58,372
<i>With that Frenchman
you went to Tahiti.</i>

118
00:08:58,623 --> 00:09:00,833
<i>And to evoke distant Tahiti,</i>

119
00:09:00,958 --> 00:09:04,962
<i>you later chose to use
a painting of it</i>

120
00:09:05,087 --> 00:09:08,174
<i>in our strange</i>
Oeuvres Romanesques Croisées

121
00:09:08,299 --> 00:09:10,551
<i>which began coming out last year.</i>

122
00:09:10,885 --> 00:09:13,221
<i>This painting by Rousseau,</i>

123
00:09:13,346 --> 00:09:16,891
<i>who had never traveled
to tropical countries.</i>

124
00:09:17,558 --> 00:09:21,646
<i>By 1923 you had left
your Frenchman.</i>

125
00:09:21,854 --> 00:09:24,899
<i>You were in Berlin,
among all kinds of people.</i>

126
00:09:25,149 --> 00:09:28,736
<i>And as I walked into this café
on the Kurfürstendamm,</i>

127
00:09:28,945 --> 00:09:32,490
<i>you were walking out
through the same door.</i>

128
00:09:32,657 --> 00:09:34,492
<i>We didn't meet.</i>

129
00:09:35,326 --> 00:09:37,787
<i>There were Russians in Berlin,
all kinds.</i>

130
00:09:37,954 --> 00:09:40,248
<i>Writers like Gorki, Remizov,</i>

131
00:09:40,414 --> 00:09:43,251
<i>and Chklovski,
who was in love with you.</i>

132
00:09:44,085 --> 00:09:45,962
<i>He showed his book to Maxim Gorki,</i>

133
00:09:46,087 --> 00:09:48,923
<i>and as there were six
of your letters in the book,</i>

134
00:09:49,090 --> 00:09:53,594
<i>Gorki wanted to meet you
and persuade you to write.</i>

135
00:09:53,761 --> 00:09:55,680
<i>In Russian, of course.</i>

136
00:09:55,930 --> 00:10:00,601
<i>This is the Elsa who,
in Moscow in 1925,</i>

137
00:10:00,726 --> 00:10:02,728
<i>published</i> In Tahiti.

138
00:10:03,062 --> 00:10:06,607
<i>You wrote a second book,</i>
Wild Strawberry,

139
00:10:06,857 --> 00:10:08,859
<i>the story of that little girl.</i>

140
00:10:09,151 --> 00:10:11,737
<i>But you'd already returned
to France,</i>

141
00:10:11,904 --> 00:10:14,115
<i>intending to stay
just a short while,</i>

142
00:10:14,240 --> 00:10:17,702
<i>when, in this empty bar...</i>

143
00:10:26,085 --> 00:10:28,838
<i>Caressed by kisses,
the years race into the void</i>

144
00:10:29,005 --> 00:10:32,216
<i>Avoid, avoid, avoid
shattered memories</i>

145
00:10:32,341 --> 00:10:34,844
<i>The sun is the same
to the pale pianist</i>

146
00:10:34,969 --> 00:10:37,471
<i>Who sang a few words,
always the same</i>

147
00:10:37,722 --> 00:10:40,725
<i>Darling, do you remember
those carefree days</i>

148
00:10:40,975 --> 00:10:43,436
<i>When we lived together
in Montparnasse?</i>

149
00:10:43,644 --> 00:10:46,230
<i>Life slipped by
without our noticing it</i>

150
00:10:46,397 --> 00:10:49,066
<i>Evenings are already turning cold</i>

151
00:10:49,191 --> 00:10:51,068
<i>The heart runs late</i>

152
00:10:51,944 --> 00:10:54,113
<i>Caressed by kisses,
the years race into the void</i>

153
00:10:54,238 --> 00:10:56,991
<i>Avoid, avoid, avoid
shattered memories</i>

154
00:10:58,993 --> 00:11:01,787
<i>We lived here in Montparnasse.</i>

155
00:11:01,996 --> 00:11:05,041
<i>We didn't have a penny.
How would we manage?</i>

156
00:11:05,166 --> 00:11:07,335
<i>Elsa thought of making necklaces.</i>

157
00:11:07,501 --> 00:11:11,797
<i>She told the story
in her last book in Russian...</i>

158
00:11:12,006 --> 00:11:15,009
<i>and as I did later in</i>
Le Cantique à Elsa.

159
00:11:15,468 --> 00:11:18,054
<i>You made jewelry
for daytime or evening wear</i>

160
00:11:18,220 --> 00:11:20,848
<i>Everything became a necklace
in your lyrical hands</i>

161
00:11:21,015 --> 00:11:23,392
<i>Pieces of rags, pieces of mirrors</i>

162
00:11:23,517 --> 00:11:27,063
<i>Necklaces as fine as glory,
unbelievably fine</i>

163
00:11:27,271 --> 00:11:30,691
<i>Elsa waltzes
and keeps on waltzing</i>

164
00:11:31,233 --> 00:11:33,152
<i>Early in the morning...</i>

165
00:11:33,277 --> 00:11:36,864
<i>I'd set out with a suitcase
filled with your necklaces.</i>

166
00:11:37,239 --> 00:11:38,991
<i>I sold to merchants</i>

167
00:11:39,116 --> 00:11:41,786
<i>From New York and Berlin,
Rio, Milan, Ankara</i>

168
00:11:41,994 --> 00:11:44,997
<i>The jewels
your gold-washer's hands created</i>

169
00:11:45,164 --> 00:11:48,709
<i>These rocks like flowers
bearing your colors</i>

170
00:11:48,918 --> 00:11:52,546
<i>Elsa waltzes
and keeps on waltzing</i>

171
00:11:53,506 --> 00:11:56,509
<i>We lived like that
for two or three years.</i>

172
00:11:56,675 --> 00:12:01,097
<i>We felt rich,
until one day you'd had enough.</i>

173
00:12:01,389 --> 00:12:05,142
<i>So I became a journalist
for 1,300 francs a month.</i>

174
00:12:05,393 --> 00:12:08,062
<i>That was in '33 or '34.</i>

175
00:12:12,274 --> 00:12:15,152
<i>Berlin, the Reichstag fire.</i>

176
00:12:18,989 --> 00:12:21,742
<i>Paris, February 6, 1934.</i>

177
00:12:25,371 --> 00:12:29,750
<i>And then we lived here,
in the heart of Paris.</i>

178
00:12:30,084 --> 00:12:32,878
<i>It was the time
of the Spanish Civil War.</i>

179
00:12:33,003 --> 00:12:37,425
"Writing a life story means going
beyond this life, beyond history."

180
00:12:37,591 --> 00:12:40,010
<i>We went to Madrid in a truck,</i>

181
00:12:40,136 --> 00:12:42,763
<i>bearing gifts
for the Republic's writers.</i>

182
00:12:42,930 --> 00:12:45,516
"Just as a train speeds
through the landscape

183
00:12:45,641 --> 00:12:50,438
with its stops, switches, signals,
bridges, tunnels, catastrophes."

184
00:12:52,815 --> 00:12:54,442
<i>Munich.</i>

185
00:12:55,734 --> 00:12:57,278
<i>Prague.</i>

186
00:13:02,700 --> 00:13:05,411
<i>And around this time,
though you kept it from me,</i>

187
00:13:05,536 --> 00:13:07,371
<i>you wrote in French.</i>

188
00:13:08,289 --> 00:13:11,208
<i>A miracle! In French.</i>

189
00:13:12,001 --> 00:13:13,711
<i>But who was Thérèse?</i>

190
00:13:15,129 --> 00:13:18,424
<i>A name heard on the radio
in a quiet voice</i>

191
00:13:18,549 --> 00:13:20,217
<i>that wasn't destined for us.</i>

192
00:13:20,885 --> 00:13:22,261
<i>Thérèse?</i>

193
00:13:22,428 --> 00:13:23,679
<i>Here's how Max Ernst saw her</i>

194
00:13:23,888 --> 00:13:26,223
<i>for our</i> Oeuvres Croisées.

195
00:13:26,348 --> 00:13:28,476
<i>But who were you talking about?</i>

196
00:13:28,642 --> 00:13:32,646
<i>For me,
Thérèse is who you were then.</i>

197
00:13:32,938 --> 00:13:35,399
<i>Your soft hand on your cheek.</i>

198
00:13:35,649 --> 00:13:37,818
<i>"Good evening, Thérèse."</i>

199
00:13:39,695 --> 00:13:41,322
<i>Am I interrupting?</i>

200
00:13:41,447 --> 00:13:43,657
Not at all. Come sit down.

201
00:13:44,658 --> 00:13:47,328
In fact, you can give me a hand.

202
00:13:49,455 --> 00:13:52,958
I've got myself all tangled up

203
00:13:53,209 --> 00:13:56,253
in these proofs.

204
00:13:58,297 --> 00:14:02,384
Of course, if I'd asked you,
"Am I interrupting?"

205
00:14:02,676 --> 00:14:07,515
you'd have said,
"Yes, I'm writing a poem about Elsa."

206
00:14:08,182 --> 00:14:10,851
<i>I enter this country
she opens up to me</i>

207
00:14:11,018 --> 00:14:13,896
<i>Where everything throbs
with her presence</i>

208
00:14:14,146 --> 00:14:17,191
<i>Her hand opens the shutter
overlooking the garden</i>

209
00:14:17,358 --> 00:14:20,027
<i>Where one hears
the sound of invisible things</i>

210
00:14:20,569 --> 00:14:22,988
<i>I'll invent for you, my rose,
as many roses</i>

211
00:14:23,113 --> 00:14:25,616
<i>As there are diamonds in the sea</i>

212
00:14:25,741 --> 00:14:28,869
<i>As many roses
as there are centuries in stardust</i>

213
00:14:29,078 --> 00:14:32,248
<i>As there are dreams
in a child's head</i>

214
00:14:32,414 --> 00:14:36,043
<i>As there is light in a sob</i>

215
00:14:36,377 --> 00:14:38,879
I will invent for you the rose.

216
00:14:40,381 --> 00:14:42,591
<i>I will invent for you the rose</i>

217
00:14:43,092 --> 00:14:45,678
<i>You looked at me
with your eyes of pure oblivion</i>

218
00:14:45,803 --> 00:14:48,681
<i>You looked at me over memory,
over wandering choruses</i>

219
00:14:48,847 --> 00:14:50,558
<i>Over faded roses</i>

220
00:14:51,225 --> 00:14:54,520
<i>Over thwarted joys,
over abolished days</i>

221
00:14:54,812 --> 00:14:58,399
<i>You looked at me with your eyes
of blue oblivion</i>

222
00:15:00,234 --> 00:15:03,028
<i>All the roses I sing of
All the roses I choose</i>

223
00:15:03,153 --> 00:15:06,198
<i>All the roses I invent
I vaunt in vain with my voice</i>

224
00:15:06,323 --> 00:15:08,576
<i>Before the rose I see before me</i>

225
00:15:08,909 --> 00:15:12,454
Readers of these poems expect me

226
00:15:12,580 --> 00:15:15,749
to be 20 years old forever.

227
00:15:16,000 --> 00:15:19,461
And since I can't satisfy...

228
00:15:20,129 --> 00:15:25,342
that need for beauty and youth
that readers have,

229
00:15:25,759 --> 00:15:29,513
I feel guilty,
and it makes me unhappy.

230
00:15:32,558 --> 00:15:35,853
That's what's terrible.
They're not just for me.

231
00:15:36,061 --> 00:15:38,397
That's why I speak...

232
00:15:39,940 --> 00:15:42,651
of other poems, other texts.

233
00:15:43,319 --> 00:15:47,197
At least I know what they're about,

234
00:15:47,615 --> 00:15:50,326
and all that remains
a secret to others.

235
00:15:50,451 --> 00:15:53,203
Maybe I'm not very good at sharing.

236
00:15:53,662 --> 00:15:57,124
<i>Aragon always says
he's a shadow at your feet.</i>

237
00:15:57,916 --> 00:15:59,543
He's wrong.

238
00:15:59,793 --> 00:16:01,754
He's doing me wrong.

239
00:16:01,920 --> 00:16:05,799
He's always belittling himself
compared to me.

240
00:16:06,008 --> 00:16:07,801
It annoys people...

241
00:16:08,302 --> 00:16:10,763
and they're right.

242
00:16:11,722 --> 00:16:15,100
<i>For thirty years I have been
this shadow at your feet</i>

243
00:16:15,267 --> 00:16:18,937
<i>For thirty years my thought
has been the shadow of your thought</i>

244
00:16:19,229 --> 00:16:22,983
"You think all this is an allegory.
You don't hear me..."

245
00:16:23,984 --> 00:16:27,946
I know I've done a lot for Aragon,

246
00:16:28,113 --> 00:16:32,785
because we were made
for one another.

247
00:16:33,535 --> 00:16:38,791
I've greatly influenced his writing.

248
00:16:40,042 --> 00:16:43,003
He's very grateful to me, I think.

249
00:16:43,170 --> 00:16:48,342
Because in the end,
it went the way he wanted it to go.

250
00:16:48,467 --> 00:16:50,511
There was a time

251
00:16:50,678 --> 00:16:55,015
when he was really struggling
to find himself.

252
00:16:55,349 --> 00:16:59,687
He'd completely
lost his way as a writer.

253
00:17:02,231 --> 00:17:05,442
And having me at his side —

254
00:17:06,777 --> 00:17:09,655
and I say this
without false modesty —

255
00:17:09,822 --> 00:17:14,535
probably made him feel
like his path was mapped out.

256
00:17:17,329 --> 00:17:20,124
He's always thanking me for that.

257
00:17:20,457 --> 00:17:22,835
He never stops thanking me.

258
00:17:23,836 --> 00:17:26,547
<i>What a miracle to be together</i>

259
00:17:26,964 --> 00:17:30,509
<i>The light on your cheek,
the wind playing around you</i>

260
00:17:30,676 --> 00:17:32,803
<i>When I see you, I still tremble</i>

261
00:17:32,928 --> 00:17:36,306
<i>Like a young man resembling me
trembled on his first date</i>

262
00:17:36,432 --> 00:17:38,100
<i>Blame me if I cannot cope</i>

263
00:17:38,267 --> 00:17:40,185
<i>Can one adjust to flames?
They've killed before</i>

264
00:17:40,394 --> 00:17:42,229
<i>The soul's eyes gouged,
adjusting to dark clouds</i>

265
00:17:42,396 --> 00:17:44,064
<i>For the first time
your mouth, your voice</i>

266
00:17:44,231 --> 00:17:46,400
<i>From wing to mountaintop,
the tree trembles</i>

267
00:17:46,567 --> 00:17:49,153
<i>It's always the first time
when your dress touches me</i>

268
00:17:49,319 --> 00:17:51,113
<i>Take this heavy fruit
Discard the rotten half</i>

269
00:17:51,321 --> 00:17:53,741
<i>Bite into the sweet half,
thirty lost years</i>

270
00:17:53,907 --> 00:17:56,577
<i>Sink your teeth in
I give my life to you</i>

271
00:17:56,744 --> 00:17:59,997
<i>My life truly began
the day I met you</i>

272
00:18:00,414 --> 00:18:02,416
<i>Your arms barred the path
of my insanity</i>

273
00:18:02,583 --> 00:18:04,877
<i>Showed me a land
where bounty is sown</i>

274
00:18:05,002 --> 00:18:06,962
<i>In the confusion
you cooled my fevers</i>

275
00:18:07,171 --> 00:18:09,256
<i>And I ignited
like gin at Christmas</i>

276
00:18:09,465 --> 00:18:11,383
<i>I was born from your lip</i>

277
00:18:11,592 --> 00:18:14,094
<i>My life begins with you</i>

278
00:18:22,770 --> 00:18:25,105
<i>All these poems are for you.</i>

279
00:18:25,230 --> 00:18:27,524
<i>Do they make you feel loved?</i>

280
00:18:27,649 --> 00:18:30,819
No, they aren't
what makes me feel loved.

281
00:18:31,612 --> 00:18:33,447
Not the poetry.

282
00:18:34,406 --> 00:18:36,909
It's the rest. Life.

283
00:18:40,454 --> 00:18:43,957
"Writing a life story,
with its stops, switches,

284
00:18:44,082 --> 00:18:46,960
signals, bridges,
tunnels, catastrophes..."

285
00:18:52,299 --> 00:18:56,136
<i>Here only this world ends,
and this film.</i>

286
00:18:56,303 --> 00:18:58,347
<i>Here we are separated,</i>

287
00:18:58,472 --> 00:19:01,600
<i>but here begins Elsa's second life,</i>

288
00:19:01,725 --> 00:19:04,102
<i>in which she is Elsa Triolet,</i>

289
00:19:04,228 --> 00:19:08,482
<i>the Elsa Triolet of today,
author of some 17 books.</i>

290
00:19:08,732 --> 00:19:11,485
<i>No longer
only the woman I imagine,</i>

291
00:19:11,652 --> 00:19:13,821
<i>but the woman who imagines,</i>

292
00:19:13,987 --> 00:19:16,490
<i>who has given life to dreams</i>

293
00:19:16,657 --> 00:19:20,994
<i>and characters I have lived among
for a quarter century,</i>

294
00:19:21,203 --> 00:19:25,415
<i>watching them be born,
I myself being one of them.</i>

295
00:19:25,582 --> 00:19:30,003
<i>A long story
that I'll tell you some other time.</i>

296
00:19:30,838 --> 00:19:35,592
<i>For now, be content with this fairytale
with its pat ending.</i>

297
00:19:35,717 --> 00:19:39,096
<i>They married
and lived happily together...</i>

298
00:19:39,346 --> 00:19:41,974
<i>as in every fairy tale.</i>

299
00:19:43,183 --> 00:19:46,395
<i>When I learned in your arms
that I was a human being</i>

300
00:19:46,520 --> 00:19:49,982
<i>When I stopped pretending
and became myself at your touch</i>

301
00:19:50,232 --> 00:19:53,443
<i>Take these books from my soul
Open them everywhere</i>

302
00:19:53,610 --> 00:19:56,530
<i>Tear them apart to better understand
their perfume and secret</i>

303
00:19:56,655 --> 00:19:59,825
<i>Brutally rip open the pages
Crumple and tear them</i>

304
00:19:59,950 --> 00:20:04,246
<i>You'll retain but one thing
A single murmur, a single chorus</i>

305
00:20:04,413 --> 00:20:07,541
<i>A long, babbling thank-you
This happiness like a meadow</i>

306
00:20:07,708 --> 00:20:11,712
<i>Child-god, my idolatry
The endless Ave of the litanies</i>

307
00:20:11,879 --> 00:20:14,464
<i>My blossoming, my growing beauty
My reason, my folly</i>

308
00:20:14,673 --> 00:20:17,509
<i>My month of May, my melody
My paradise, my blazing fire</i>

309
00:20:17,634 --> 00:20:20,220
<i>My universe, Elsa, my life</i>

310
00:20:20,554 --> 00:20:22,890
My universe, Elsa, my life.


