1
00:00:24,576 --> 00:00:27,475
[dramatic music]

2
00:00:48,908 --> 00:00:51,808
[dramatic music continues]

3
00:00:51,811 --> 00:00:55,877
Subtitles by explosiveskull

4
00:01:00,841 --> 00:01:03,006
[audience shouting]

5
00:01:03,009 --> 00:01:05,173
[announcer] <i>Let's
welcome Mr. Bruce Lee</i>

6
00:01:05,174 --> 00:01:08,073
<i>from Jan Fan
Kung Fu Studio.</i>

7
00:01:08,075 --> 00:01:09,207
[audience clapping]

8
00:01:13,909 --> 00:01:15,308
[thumping]

9
00:01:20,442 --> 00:01:21,474
[grunts]

10
00:01:28,609 --> 00:01:30,075
- [Bruce grunts]
- [Hartman groans]

11
00:01:39,108 --> 00:01:41,840
[tranquil music]

12
00:01:41,841 --> 00:01:44,108
[thwacking]

13
00:01:50,009 --> 00:01:51,641
[light buzzing]

14
00:01:54,942 --> 00:01:55,841
[doctor] Mr. Ip.

15
00:01:57,641 --> 00:01:59,841
Your x-ray result shows
that your tumor is malignant.

16
00:02:02,641 --> 00:02:04,472
Even though it is still
at an early stage,

17
00:02:04,474 --> 00:02:06,340
the cancer cells
are spreading rapidly

18
00:02:06,341 --> 00:02:09,674
for it to be controlled
by standard medication.

19
00:02:09,675 --> 00:02:11,408
Nowadays, hospitals
offer chemotherapy.

20
00:02:12,408 --> 00:02:14,806
It can control cancer cells.

21
00:02:14,808 --> 00:02:16,074
You should think about it.

22
00:02:18,074 --> 00:02:19,776
First, you must quit smoking.

23
00:02:21,141 --> 00:02:22,408
Don't smoke anymore.

24
00:02:23,043 --> 00:02:25,474
[somber music]

25
00:02:31,442 --> 00:02:35,709
MRS. IP, CHEUNG WING-SING

26
00:02:58,009 --> 00:03:00,375
[wooden dummy clonking]

27
00:03:01,675 --> 00:03:03,542
THIRD FLOOR

28
00:03:05,009 --> 00:03:06,306
[instructor] No.

29
00:03:06,308 --> 00:03:07,442
Turn your stance more.

30
00:03:08,943 --> 00:03:10,907
Rotate your torso.

31
00:03:10,908 --> 00:03:12,709
- [aggressive grunting]
- [instructor] That's right.

32
00:03:13,408 --> 00:03:16,207
[wooden dummy rattling]

33
00:03:17,141 --> 00:03:18,408
Yeah!

34
00:03:21,108 --> 00:03:22,372
No. Come on, man.

35
00:03:22,375 --> 00:03:24,040
- That's not right.
- [instructor shouts] What?

36
00:03:24,043 --> 00:03:26,507
- What are you doing?
- Whoa, chill, chill. Relax.

37
00:03:26,509 --> 00:03:27,776
I'm just tryin' to share
my thoughts.

38
00:03:29,741 --> 00:03:31,606
Does anybody know
what he's saying?

39
00:03:31,609 --> 00:03:32,841
No.

40
00:03:33,908 --> 00:03:35,906
No more shows for you.

41
00:03:35,908 --> 00:03:37,606
- Relax, we're kung fu brothers.
- [instructor] Leave.

42
00:03:37,609 --> 00:03:38,840
- It's fine.
- Just listen to me.

43
00:03:38,841 --> 00:03:40,539
- Calm down, man. Easy, easy.
- I don't understand you.

44
00:03:40,542 --> 00:03:42,073
- Just leave.
- Just listen to me!

45
00:03:42,074 --> 00:03:43,340
- What's wrong with you?
- Are you nuts?

46
00:03:43,341 --> 00:03:45,105
Do you want me to beat you up?

47
00:03:45,108 --> 00:03:46,340
- Get lost!
- Don't push me.

48
00:03:46,341 --> 00:03:48,275
- I said get lost!
- I said don't push me!

49
00:03:49,043 --> 00:03:50,706
Here to challenge us?

50
00:03:50,709 --> 00:03:51,973
Okay.

51
00:03:51,975 --> 00:03:53,774
[tense music]

52
00:03:53,776 --> 00:03:56,040
[both grunting]

53
00:03:56,043 --> 00:03:57,509
[groans, exhales]

54
00:04:00,108 --> 00:04:01,408
- [thumps]
- [grunts]

55
00:04:04,241 --> 00:04:05,342
- [light tap]
- Hmm?

56
00:04:06,876 --> 00:04:08,275
[groans]

57
00:04:10,975 --> 00:04:12,907
- Master.
- Master.

58
00:04:12,908 --> 00:04:13,973
[Billy] Grandmaster!

59
00:04:13,975 --> 00:04:15,240
Yes!

60
00:04:15,241 --> 00:04:17,406
I'm so happy to see you! Woohoo!

61
00:04:17,408 --> 00:04:18,774
- [student] Why is he so excited?
- [instructor] Huh?

62
00:04:18,776 --> 00:04:20,139
[all gasping in surprise]

63
00:04:20,141 --> 00:04:21,206
I'm a student of Bruce Lee.

64
00:04:21,207 --> 00:04:22,406
My name's Billy.

65
00:04:22,408 --> 00:04:23,675
I have something for you.

66
00:04:27,641 --> 00:04:30,139
Sifu wants you to come to the
Karate tournament in the US

67
00:04:30,141 --> 00:04:31,442
which takes place next month.

68
00:04:32,908 --> 00:04:35,439
Here, this is a plane ticket
for you he prepared.

69
00:04:35,442 --> 00:04:36,906
And this book, he wrote it.

70
00:04:36,908 --> 00:04:38,207
He wants you to have it.

71
00:04:39,942 --> 00:04:41,408
- Bruce.
- Bruce?

72
00:04:42,043 --> 00:04:43,173
Bruce Lee?

73
00:04:43,175 --> 00:04:44,240
He is good?

74
00:04:44,242 --> 00:04:45,372
He's doin' fine.

75
00:04:45,375 --> 00:04:46,740
He has a Kung Fu school
in Seattle.

76
00:04:46,742 --> 00:04:49,141
And I'm from his newly
opened one in San Francisco.

77
00:04:52,908 --> 00:04:54,108
Billy.

78
00:04:55,776 --> 00:04:57,141
Tell Bruce...

79
00:04:58,274 --> 00:04:59,776
maybe I have no time.

80
00:05:00,776 --> 00:05:03,108
- Thank you.
- Oh.

81
00:05:05,341 --> 00:05:07,141
[light tap]
Thank you.

82
00:05:08,141 --> 00:05:10,742
What is going on?

83
00:05:11,641 --> 00:05:14,208
[somber music]

84
00:05:18,776 --> 00:05:20,408
[door creaks]

85
00:05:28,309 --> 00:05:30,309
- Give this to Grandmaster.
- [instructor] Hey!

86
00:05:31,207 --> 00:05:34,173
What is it?

87
00:05:34,175 --> 00:05:35,709
[Ching]Give me back
my comic book.

88
00:05:37,108 --> 00:05:38,973
[grunting]

89
00:05:38,975 --> 00:05:40,375
[groaning]

90
00:05:43,274 --> 00:05:44,742
Give it back.

91
00:05:46,742 --> 00:05:49,173
[student groaning]

92
00:05:49,175 --> 00:05:50,608
- [loud thwacking]
- [pained grunts]

93
00:05:51,408 --> 00:05:53,307
Mr. Ip.

94
00:05:53,308 --> 00:05:55,274
This is Ip Ching's
expulsion letter.

95
00:05:57,442 --> 00:06:00,341
We can't keep him
in our school anymore.

96
00:06:01,576 --> 00:06:03,040
Headmaster.

97
00:06:03,043 --> 00:06:05,307
Can you give Ip Ching
one more chance?

98
00:06:05,309 --> 00:06:08,007
I promise he will behave.

99
00:06:08,009 --> 00:06:09,774
Please give him another chance.

100
00:06:09,776 --> 00:06:11,540
Let him stay.

101
00:06:11,541 --> 00:06:13,706
It's not his first time
getting into a fight.

102
00:06:13,709 --> 00:06:16,874
[principal] Last time
was already his last chance.

103
00:06:16,875 --> 00:06:18,639
Since he is so sportive,

104
00:06:18,641 --> 00:06:21,375
it may be better for him
to study abroad.

105
00:06:28,475 --> 00:06:31,105
It's not serious.
They're just minor cuts.

106
00:06:31,108 --> 00:06:32,542
But be careful next time.

107
00:06:33,207 --> 00:06:35,007
Thank you, doctor.

108
00:06:35,009 --> 00:06:36,776
The nurse will patch you up.

109
00:06:38,841 --> 00:06:40,105
Where is your family?

110
00:06:40,108 --> 00:06:41,308
Doctor.

111
00:06:42,274 --> 00:06:44,040
Master Ip.

112
00:06:44,043 --> 00:06:45,774
[Ming] It has been a while.

113
00:06:45,776 --> 00:06:48,273
I am Ming, Ms Luk's son.

114
00:06:48,274 --> 00:06:50,906
Your kung fu studio used to be
on our rooftop.

115
00:06:50,908 --> 00:06:52,072
- Oh.
- [laughs]

116
00:06:52,074 --> 00:06:53,706
My mom sent me
to study in America

117
00:06:53,709 --> 00:06:55,706
since I was too naughty.

118
00:06:55,709 --> 00:06:56,574
[Ming] I just came back.

119
00:06:56,576 --> 00:06:58,740
I work in this hospital now.

120
00:06:58,742 --> 00:07:01,706
It's really something
to be abroad on your own.

121
00:07:01,709 --> 00:07:03,105
[Ming] Not really.

122
00:07:03,108 --> 00:07:04,173
Master Ip.

123
00:07:04,175 --> 00:07:06,574
Ching is fine, don't worry.

124
00:07:06,576 --> 00:07:08,309
- See you later.
- Thank you.

125
00:07:17,341 --> 00:07:19,742
[hurried footsteps]

126
00:07:21,742 --> 00:07:24,242
[mellow music]

127
00:07:30,709 --> 00:07:33,608
[mellow music continues]

128
00:07:40,074 --> 00:07:42,072
[doorbell buzzing]

129
00:07:42,074 --> 00:07:43,274
Answer the door, Ching.

130
00:07:49,908 --> 00:07:51,274
[buzzing continues]

131
00:07:58,442 --> 00:08:01,375
- Master Ip.
- Hi, Bob. Please come in.

132
00:08:02,641 --> 00:08:04,105
What's the matter?

133
00:08:04,108 --> 00:08:05,473
America is so far away.

134
00:08:05,475 --> 00:08:07,574
Why are you leaving so suddenly?

135
00:08:07,576 --> 00:08:11,406
I am going to San Francisco
to look for a school for Ching.

136
00:08:11,408 --> 00:08:14,774
Good idea. Mr. Ba also sent
his son there recently.

137
00:08:14,776 --> 00:08:15,839
One can earn much more

138
00:08:15,841 --> 00:08:17,040
after studying overseas..

139
00:08:17,043 --> 00:08:19,240
- [Ip] Please take a seat.
- Okay.

140
00:08:19,242 --> 00:08:21,641
- [Ip] Have some tea.
- Don't bother.

141
00:08:23,542 --> 00:08:24,475
Ching.

142
00:08:26,375 --> 00:08:29,774
- Greet your elder.
- He did, he nodded.

143
00:08:29,776 --> 00:08:31,141
- [Ip] Have some tea.
- [Bob] Thank you.

144
00:08:32,676 --> 00:08:34,774
- Bob.
- Yes?

145
00:08:34,775 --> 00:08:39,206
Can you please come to check
on Ching while I'm away?

146
00:08:39,207 --> 00:08:40,941
Not a problem.

147
00:08:40,942 --> 00:08:42,105
While I'm in America,

148
00:08:42,107 --> 00:08:45,706
I will phone home at 10:00 p.m.
Hong Kong time every day.

149
00:08:45,709 --> 00:08:46,706
Okay.

150
00:08:46,709 --> 00:08:48,609
[Ching] You don't have to call.
I won't answer it.

151
00:08:50,841 --> 00:08:51,740
Don't worry.

152
00:08:51,741 --> 00:08:54,307
I will be here on time
to make him answer the call.

153
00:08:54,308 --> 00:08:56,506
Right, don't be too soft
on your son.

154
00:08:56,509 --> 00:08:59,840
- You're spoiling him.
- No, I have to.

155
00:08:59,841 --> 00:09:01,139
I want to send him abroad

156
00:09:01,142 --> 00:09:03,472
so that he'll have
a chance to experience

157
00:09:03,475 --> 00:09:06,340
- how it is to be independent.
- That's right.

158
00:09:06,341 --> 00:09:08,072
[Ching] I won't go.

159
00:09:08,075 --> 00:09:09,542
If you want to go,
go by yourself.

160
00:09:11,075 --> 00:09:13,941
If you have something to say,
come here and say it, okay?

161
00:09:13,942 --> 00:09:15,241
- [Ching sighs]
- [paper rustles]

162
00:09:17,207 --> 00:09:18,706
There's no way
I'm going to America.

163
00:09:18,708 --> 00:09:20,139
You can't make me.

164
00:09:20,142 --> 00:09:21,606
I have told you many times.

165
00:09:21,609 --> 00:09:23,606
I don't like studying at all.

166
00:09:23,609 --> 00:09:25,072
I'm not cut out for it anyway.

167
00:09:25,075 --> 00:09:27,006
What can you do
if you don't study?

168
00:09:27,009 --> 00:09:28,307
I can teach martial arts.

169
00:09:28,308 --> 00:09:29,807
I like kung fu.

170
00:09:29,808 --> 00:09:31,274
Who'll let you teach
martial arts?

171
00:09:32,075 --> 00:09:33,573
Why can't I?

172
00:09:33,576 --> 00:09:35,539
Aren't you doing it yourself?

173
00:09:35,542 --> 00:09:37,206
Why don't you tell your students

174
00:09:37,207 --> 00:09:38,273
it's useless to learn
martial arts?

175
00:09:38,274 --> 00:09:39,874
- Enough.
- If nobody learned martial arts,

176
00:09:39,875 --> 00:09:40,974
you'd be starving already.

177
00:09:40,975 --> 00:09:42,307
You don't practice
what you preach.

178
00:09:42,308 --> 00:09:44,206
You always think that I'm wrong.

179
00:09:44,207 --> 00:09:46,040
Someone took my comic book,
it's my fault.

180
00:09:46,043 --> 00:09:47,639
He failed, it's my fault.

181
00:09:47,642 --> 00:09:48,874
- I want to teach kung fu.
- Enough.

182
00:09:48,875 --> 00:09:49,840
It's also my fault.

183
00:09:49,841 --> 00:09:51,874
You are always right
and I am always wrong.

184
00:09:51,875 --> 00:09:53,307
You are never supportive of me.

185
00:09:53,308 --> 00:09:54,974
If Mom was still alive,
she would have...

186
00:09:54,975 --> 00:09:56,506
Don't.

187
00:09:56,509 --> 00:09:58,440
Get out.

188
00:09:58,442 --> 00:10:00,506
Get out!

189
00:10:00,509 --> 00:10:01,442
Shut up.

190
00:10:04,609 --> 00:10:05,740
Hey.

191
00:10:05,741 --> 00:10:07,708
He's still a kid.
Be patient with him.

192
00:10:08,274 --> 00:10:09,509
Don't be angry.

193
00:10:13,908 --> 00:10:15,308
[exhales]

194
00:10:16,841 --> 00:10:18,539
[keys clanking]

195
00:10:18,542 --> 00:10:20,006
Bob.

196
00:10:20,009 --> 00:10:21,475
I'll leave it to you.

197
00:10:22,107 --> 00:10:23,207
Please sit down.

198
00:10:33,241 --> 00:10:36,341
[dramatic music]

199
00:10:38,107 --> 00:10:40,408
[indistinct chatting]

200
00:10:43,241 --> 00:10:46,307
[coughing]

201
00:10:46,308 --> 00:10:47,373
[pilot] <i>Ladies
and gentlemen,</i>

202
00:10:47,375 --> 00:10:49,340
<i>we are approaching
San Francisco Airport</i>

203
00:10:49,341 --> 00:10:51,475
<i>where the local time
is 11:15 a.m.</i>

204
00:10:52,308 --> 00:10:55,808
[plane roaring]

205
00:11:00,642 --> 00:11:01,807
- [chiming]
- [indistinct chatting]

206
00:11:01,808 --> 00:11:04,807
[woman] Passengers for flight
43EI to Miami

207
00:11:04,808 --> 00:11:07,573
<i>and stops at Atlanta
and Toronto.</i>

208
00:11:07,576 --> 00:11:10,506
<i>The departure gate has
been changed to Gate 21...</i>

209
00:11:10,509 --> 00:11:11,475
Mr. Ip.

210
00:11:12,542 --> 00:11:14,506
- Mr. Ip, it has been many years.
- Yes.

211
00:11:14,509 --> 00:11:16,539
- Are you tired from the flight?
- I'm all right.

212
00:11:16,542 --> 00:11:18,340
My car is outside. Let's go.

213
00:11:18,341 --> 00:11:19,506
Let me carry this.

214
00:11:19,509 --> 00:11:20,576
- Thank you.
- Let's go.

215
00:11:26,942 --> 00:11:28,708
[engine starts]

216
00:11:30,442 --> 00:11:33,373
[Gun] It has been nearly
eight years since we last met.

217
00:11:33,375 --> 00:11:35,506
[Ip] <i>That's about right.</i>

218
00:11:35,509 --> 00:11:36,506
- <i>Hey, Gun.</i>
- [Gun]Huh?

219
00:11:36,509 --> 00:11:38,506
[Ip] Why did you move
to America?

220
00:11:38,509 --> 00:11:39,840
[Gun] <i>It wasn't my plan.</i>

221
00:11:39,841 --> 00:11:42,340
My newspaper office sent me
here for the US and Canada edition.

222
00:11:42,341 --> 00:11:43,941
There are more Chinese residents
here now.

223
00:11:43,942 --> 00:11:46,706
Many people send
their children here to study.

224
00:11:46,709 --> 00:11:48,539
It's the right time
for Ching to come.

225
00:11:48,542 --> 00:11:50,807
Is the recommendation letter
for school admission

226
00:11:50,808 --> 00:11:52,673
from the Chinese Benevolent
Association ready?

227
00:11:52,676 --> 00:11:54,072
I contacted them.

228
00:11:54,075 --> 00:11:56,706
Mr. Wan, the chairman,
would like to meet you first.

229
00:11:56,709 --> 00:11:59,509
Once we arrive at Chinatown,
we'll head to the association.

230
00:12:00,107 --> 00:12:03,207
[jazzy music]

231
00:12:03,841 --> 00:12:06,207
CHINATOWN

232
00:12:17,341 --> 00:12:18,741
[Chinese instruments playing]

233
00:12:22,408 --> 00:12:24,407
- It's not long enough.
- It's not?

234
00:12:24,408 --> 00:12:26,006
[Ip] Has Mr. Wan
been here for long?

235
00:12:26,009 --> 00:12:29,673
[Gun] Ah, his family
has been here for generations.

236
00:12:29,676 --> 00:12:33,273
His grandfather came here
during the Gold Rush.

237
00:12:33,274 --> 00:12:34,841
He really does care
for the compatriots.

238
00:12:37,642 --> 00:12:38,609
[brake clanks]

239
00:12:42,174 --> 00:12:44,241
[car door closes]

240
00:12:48,009 --> 00:12:49,107
Let's go.

241
00:12:55,875 --> 00:12:57,407
[Gun] Mr. Gwai.

242
00:12:57,408 --> 00:12:59,740
- Hello, Mr. Gwai.
- Mr. Leung.

243
00:12:59,741 --> 00:13:01,673
- [Gwai] Hello.
- This is Master Ip.

244
00:13:01,676 --> 00:13:03,240
- Hello, Mr. Gwai.
- A pleasure to meet you.

245
00:13:03,241 --> 00:13:04,340
Has Mr. Wan arrived?

246
00:13:04,341 --> 00:13:05,974
- [Law] Master Ip.
- He's here.

247
00:13:05,975 --> 00:13:07,206
Master Law.

248
00:13:07,207 --> 00:13:08,373
[Law] It has been a long time.

249
00:13:08,375 --> 00:13:09,941
- Yes.
- [Law] It's really me.

250
00:13:09,942 --> 00:13:11,006
I didn't know you moved here.

251
00:13:11,009 --> 00:13:13,506
I've been here with my family
for a few years already.

252
00:13:13,509 --> 00:13:16,606
So are you visiting
to prepare to move here as well?

253
00:13:16,609 --> 00:13:18,774
Master Law, Mr. Ip
is not moving here.

254
00:13:18,775 --> 00:13:20,072
Shall we sit and talk?

255
00:13:20,075 --> 00:13:22,107
- Sure. After you.
- After you.

256
00:13:24,642 --> 00:13:26,307
[Gun] Masters, allow me
to introduce you.

257
00:13:26,308 --> 00:13:27,408
This is Master Ip Man.

258
00:13:28,808 --> 00:13:30,241
Hello, fellow masters.

259
00:13:31,241 --> 00:13:33,706
[tea cup clanks]

260
00:13:33,709 --> 00:13:35,509
[tense music]

261
00:13:37,341 --> 00:13:38,941
[Law] Take a seat.

262
00:13:38,942 --> 00:13:40,207
Sit.

263
00:13:42,241 --> 00:13:44,307
[Law] Let me introduce everyone.

264
00:13:44,308 --> 00:13:47,542
They are all kung fu masters
from Chinatown.

265
00:13:48,509 --> 00:13:51,142
Master Lau of Choy Li Fut.

266
00:13:52,207 --> 00:13:54,874
Master Chen of Eagle Claw.

267
00:13:54,875 --> 00:13:57,206
Master Han of White Crane.

268
00:13:57,207 --> 00:13:59,974
Master Chiu
of Seven-Star Mantis.

269
00:13:59,975 --> 00:14:02,606
Master Chiang of Xing Yi.

270
00:14:02,609 --> 00:14:05,173
Master Lui
of Eight Trigrams Palm.

271
00:14:05,174 --> 00:14:07,606
Master Tam of Tam's Kick.

272
00:14:07,609 --> 00:14:09,974
As for me, let's spare
the introduction.

273
00:14:09,975 --> 00:14:11,373
We are old friends.

274
00:14:11,375 --> 00:14:12,573
Last but not least,

275
00:14:12,576 --> 00:14:14,139
Chairman of the
Chinese Benevolent Association,

276
00:14:14,142 --> 00:14:16,576
Master Wan of Tai Chi.

277
00:14:22,808 --> 00:14:24,206
[Ip] Master Wan.

278
00:14:24,207 --> 00:14:26,573
Thank you so much for your help.

279
00:14:26,576 --> 00:14:27,907
Master Ip.

280
00:14:27,908 --> 00:14:29,174
[Wan] Don't thank me just yet.

281
00:14:30,241 --> 00:14:31,542
I've heard so much about you.

282
00:14:33,142 --> 00:14:36,006
You're here
at just the right time.

283
00:14:36,009 --> 00:14:39,072
I'd like to ask Master Ip
a favor.

284
00:14:39,075 --> 00:14:40,174
How can I help?

285
00:14:42,274 --> 00:14:44,639
Here in San Francisco's
Chinatown,

286
00:14:44,642 --> 00:14:46,840
there is
a long-established rule.

287
00:14:46,841 --> 00:14:48,639
All kung fu studios

288
00:14:48,642 --> 00:14:51,206
should only accept
Chinese students.

289
00:14:51,207 --> 00:14:53,506
Your apprentice, Bruce Lee,

290
00:14:53,509 --> 00:14:55,472
not only accepted
Western students,

291
00:14:55,475 --> 00:14:58,807
but he even published a book

292
00:14:58,808 --> 00:15:02,442
to explain Chinese martial arts
in English.

293
00:15:03,676 --> 00:15:05,509
[tense music]

294
00:15:07,241 --> 00:15:08,539
[book thumps]

295
00:15:08,542 --> 00:15:11,105
[rasps]

296
00:15:11,107 --> 00:15:12,874
[Wan] Since Master Ip is here,

297
00:15:12,875 --> 00:15:16,174
why don't you help us
solve this issue first?

298
00:15:19,341 --> 00:15:21,006
[Chiang] Does he think

299
00:15:21,009 --> 00:15:23,174
he can be the spokesperson
of Chinese martial arts?

300
00:15:24,509 --> 00:15:28,375
Your apprentice is too arrogant.

301
00:15:29,207 --> 00:15:30,874
[Han] He even said

302
00:15:30,875 --> 00:15:33,206
he would compete
in the karate tournament.

303
00:15:33,207 --> 00:15:36,139
He is provoking us.

304
00:15:36,142 --> 00:15:37,941
[Chen]
He is clearly provoking us.

305
00:15:37,942 --> 00:15:39,274
Exactly.

306
00:15:44,308 --> 00:15:45,676
[Ip] I have read this book.

307
00:15:47,142 --> 00:15:48,241
It's well written.

308
00:15:49,609 --> 00:15:52,207
What's wrong with teaching
Western students?

309
00:15:53,174 --> 00:15:55,273
[mocking laughter]

310
00:15:55,274 --> 00:15:56,440
Master Ip.

311
00:15:56,442 --> 00:15:59,673
Have you heard of the story
of Mr. Dong Guo?

312
00:15:59,676 --> 00:16:03,075
[Wan] A wolf
was sieged by a hunter.

313
00:16:04,075 --> 00:16:05,840
Mr. Dong Guo saw this.

314
00:16:05,841 --> 00:16:10,840
He saved the wolf
and put the wolf in his bag.

315
00:16:10,841 --> 00:16:14,174
Once the hunter left,
the first thing the wolf did

316
00:16:15,274 --> 00:16:18,207
was to eat Mr. Dong Guo alive.

317
00:16:19,043 --> 00:16:20,774
Animals are animals.

318
00:16:20,775 --> 00:16:23,075
They won't be grateful.

319
00:16:24,808 --> 00:16:29,340
[Wan] I will use one
of your Cantonese sayings.

320
00:16:29,341 --> 00:16:32,673
"You offer them rice,
then they betray you."

321
00:16:32,676 --> 00:16:35,775
[scoffs]
That's a bit dramatic.

322
00:16:36,942 --> 00:16:38,706
[giggles]

323
00:16:38,709 --> 00:16:39,709
[Wan] Master Ip.

324
00:16:41,542 --> 00:16:44,941
We're strangers
in a foreign land.

325
00:16:44,942 --> 00:16:46,206
[liquid sloshing]

326
00:16:46,207 --> 00:16:47,740
You don't live here.

327
00:16:47,741 --> 00:16:48,741
You won't understand.

328
00:16:49,775 --> 00:16:50,808
How about this?

329
00:16:52,107 --> 00:16:53,808
Drink this cup of tea...

330
00:16:54,975 --> 00:16:56,606
and you are one of us.

331
00:16:56,609 --> 00:16:59,442
I'll write the letter for you.

332
00:17:01,875 --> 00:17:06,808
[rasps]

333
00:17:16,909 --> 00:17:17,808
[Ip] Fellow masters.

334
00:17:19,576 --> 00:17:21,205
Mr. Wan.

335
00:17:21,208 --> 00:17:23,240
You might have
misunderstood Bruce.

336
00:17:23,241 --> 00:17:26,941
In fact, Bruce just wants
Chinese martial arts

337
00:17:26,942 --> 00:17:28,440
to have a wider following.

338
00:17:28,442 --> 00:17:29,741
I think it's a wonderful thing.

339
00:17:30,909 --> 00:17:32,773
[hard tap]

340
00:17:32,776 --> 00:17:36,040
Marching to a different beat
to make a name for oneself.

341
00:17:36,042 --> 00:17:39,440
[scoffs]
Like student, like master.

342
00:17:39,442 --> 00:17:41,539
Do you two have what it takes

343
00:17:41,541 --> 00:17:44,241
to be the exemplars
of Chinese martial arts?

344
00:17:45,142 --> 00:17:46,740
[rattles]

345
00:17:46,741 --> 00:17:48,241
[rasps]

346
00:17:51,942 --> 00:17:53,541
[wobbles]

347
00:17:54,642 --> 00:17:56,842
[dramatic music]

348
00:18:01,875 --> 00:18:03,741
[cracking]

349
00:18:08,009 --> 00:18:09,642
[cracking continues]

350
00:18:12,342 --> 00:18:13,773
It's going to break.

351
00:18:13,776 --> 00:18:15,941
Mr. Ip, let's forget
about it, shall we?

352
00:18:15,942 --> 00:18:19,509
[glass shatters]

353
00:18:26,808 --> 00:18:27,842
[Ip] Sorry to bother you.

354
00:18:28,976 --> 00:18:30,142
Excuse me.

355
00:18:34,442 --> 00:18:35,807
[Gun] Excuse us, everyone.

356
00:18:35,808 --> 00:18:37,208
Mr. Wan, excuse us.

357
00:18:39,608 --> 00:18:41,576
[slurps]

358
00:18:44,107 --> 00:18:45,474
[door clicks, opens]

359
00:18:47,875 --> 00:18:49,409
[switch clicks]

360
00:18:54,107 --> 00:18:56,307
- Thank you.
- Mr. Ip.

361
00:18:56,308 --> 00:18:57,740
I am sorry about what happened.

362
00:18:57,741 --> 00:18:59,741
- I didn't expect that.
- It's not your fault.

363
00:19:00,976 --> 00:19:02,339
- Gun.
- Hmm?

364
00:19:02,342 --> 00:19:03,640
Is the recommendation letter
essential

365
00:19:03,642 --> 00:19:05,740
for meeting
the school principal?

366
00:19:05,741 --> 00:19:07,339
[sighs]
Yes.

367
00:19:07,342 --> 00:19:09,507
After all, we are immigrants.

368
00:19:09,509 --> 00:19:13,272
Schools here only acknowledge
reputable people.

369
00:19:13,275 --> 00:19:15,539
- A recommendation is a must.
- Mm-hm.

370
00:19:15,541 --> 00:19:16,440
Don't worry.

371
00:19:16,442 --> 00:19:17,673
I have some American friends.

372
00:19:17,675 --> 00:19:19,040
I'll ask them
to write the letter.

373
00:19:19,042 --> 00:19:20,272
- [Ip] Okay.
- I won't keep you.

374
00:19:20,275 --> 00:19:21,373
Get some rest.

375
00:19:21,375 --> 00:19:22,442
- [Ip] Let me walk you out.
- Sure.

376
00:19:24,308 --> 00:19:25,406
[Ip] Take care.

377
00:19:25,409 --> 00:19:27,142
- Bye, Mr. Ip.
- [Ip] Thank you for your help.

378
00:19:36,675 --> 00:19:40,142
[cranking]

379
00:19:46,842 --> 00:19:49,507
[operator] Operator.
Where would you like to call?

380
00:19:49,509 --> 00:19:51,339
Hong Kong.

381
00:19:51,342 --> 00:19:56,307
"Eight, four, two,
six, three, nine."

382
00:19:56,308 --> 00:19:57,741
[operator] <i>Okay,
one moment.</i>

383
00:20:00,342 --> 00:20:02,941
[Bob] Hello! Hello!
Hello, Master Ip!

384
00:20:02,942 --> 00:20:04,105
<i>It's me, Bob!</i>

385
00:20:04,107 --> 00:20:06,040
I can hear you, Bob.
Loud and clear.

386
00:20:06,042 --> 00:20:07,140
Really?

387
00:20:07,142 --> 00:20:08,373
How are things over there?

388
00:20:08,375 --> 00:20:10,073
I heard the air
is fresher there.

389
00:20:10,075 --> 00:20:11,240
It's a huge country.

390
00:20:11,241 --> 00:20:13,174
It's so vast that you can't
even see the buildings across you.

391
00:20:15,842 --> 00:20:16,741
Not exactly.

392
00:20:17,741 --> 00:20:20,205
Right. Is Ching there?

393
00:20:20,208 --> 00:20:22,105
Can you put him on the phone?

394
00:20:22,107 --> 00:20:24,107
Ching. Come take the call.

395
00:20:28,942 --> 00:20:30,807
[Bob] Hurry up.

396
00:20:30,808 --> 00:20:32,576
Long-distance calls cost a lot.

397
00:20:36,107 --> 00:20:38,406
He won't answer.

398
00:20:38,409 --> 00:20:39,507
That's how they are.

399
00:20:39,509 --> 00:20:41,941
Defiance is the trademark
of youth.

400
00:20:41,942 --> 00:20:44,507
[Bob] Listen, this is important.

401
00:20:44,509 --> 00:20:46,839
<i>My wife heard that there
are some meds</i>

402
00:20:46,842 --> 00:20:48,740
that are only sold in the US
and not in Hong Kong.

403
00:20:48,741 --> 00:20:50,941
Can you help me
get some just in case?

404
00:20:50,942 --> 00:20:52,040
No problem.

405
00:20:52,042 --> 00:20:53,973
Please write them down.

406
00:20:53,976 --> 00:20:54,941
[Bob] <i>It's in English.</i>

407
00:20:54,942 --> 00:20:56,807
<i>I will spell it out slowly.
Write them down.</i>

408
00:20:56,808 --> 00:20:58,272
The first one is...

409
00:20:58,275 --> 00:21:03,808
"L-I-U-Q-I-D..."

410
00:21:08,776 --> 00:21:09,675
[Yonah] Dad.

411
00:21:10,942 --> 00:21:12,240
Why are you late again?

412
00:21:12,241 --> 00:21:13,574
I am exhausted today.

413
00:21:13,576 --> 00:21:15,272
I just finished
all the assignments.

414
00:21:15,275 --> 00:21:17,440
I took a nap before I came.

415
00:21:17,442 --> 00:21:18,440
[scoffs]

416
00:21:18,442 --> 00:21:20,339
You're not exhausted
when practicing cheerleading,

417
00:21:20,342 --> 00:21:22,740
but you are when it comes
to martial arts, huh?

418
00:21:22,741 --> 00:21:24,642
You don't get tired
of doing what you like.

419
00:21:26,342 --> 00:21:28,107
- What did you say?
- Nothing.

420
00:21:28,741 --> 00:21:30,205
Come.

421
00:21:30,208 --> 00:21:32,208
Brush knees and twist steps.

422
00:21:33,142 --> 00:21:36,105
[calm music]

423
00:21:36,107 --> 00:21:38,375
Part the horse's mane.

424
00:21:40,642 --> 00:21:42,442
- [light tap]
- [nervous gasp]

425
00:21:46,875 --> 00:21:48,205
Sink the shoulders.

426
00:21:48,208 --> 00:21:49,640
Drop the elbows.

427
00:21:49,642 --> 00:21:50,675
Round form.

428
00:21:52,009 --> 00:21:54,474
See how terrible your moves are.

429
00:21:55,776 --> 00:21:57,707
Look at yourself.

430
00:21:57,709 --> 00:22:00,205
How can you join
the Mid-Autumn Festival?

431
00:22:00,208 --> 00:22:02,174
How can you go on stage?

432
00:22:05,308 --> 00:22:08,107
God, this is so tedious.

433
00:22:12,075 --> 00:22:13,507
How many times have I told you?

434
00:22:13,509 --> 00:22:16,608
In here,
you have to speak Chinese.

435
00:22:19,241 --> 00:22:21,640
[Gun] Hi, Mr. Wright.
How are you?

436
00:22:21,642 --> 00:22:23,507
I thought I was gonna be
speaking with your boss.

437
00:22:23,509 --> 00:22:26,874
[Gun] Actually, it's not
my boss who send me.

438
00:22:26,875 --> 00:22:29,606
I have something perhaps
you can help me with.

439
00:22:29,608 --> 00:22:31,275
[Wright] Okay, what
can I do for you?

440
00:22:32,342 --> 00:22:34,807
This is my friend, Ip Man.

441
00:22:34,808 --> 00:22:36,173
How do you do?

442
00:22:36,174 --> 00:22:38,140
He is looking for a school
for his son

443
00:22:38,142 --> 00:22:39,874
to attend in America.

444
00:22:39,875 --> 00:22:42,307
So maybe you can help him

445
00:22:42,308 --> 00:22:44,773
by writing
a recommendation letter.

446
00:22:44,776 --> 00:22:46,642
Can I have a minute
with you, please?

447
00:22:50,675 --> 00:22:56,173
Mr. Leung, nowadays, many people
fancy comin' over here

448
00:22:56,174 --> 00:22:57,906
to try and find a better life.

449
00:22:57,909 --> 00:23:00,406
Your luck is your ability.

450
00:23:00,409 --> 00:23:02,073
And you achieve
because you choose

451
00:23:02,075 --> 00:23:03,773
to work with a great boss.

452
00:23:03,776 --> 00:23:05,173
But your friend here...

453
00:23:05,174 --> 00:23:07,007
He is a Chinese kung fu master.

454
00:23:07,009 --> 00:23:11,040
[Wright] Look, I don't really
know you that well.

455
00:23:11,042 --> 00:23:12,906
I certainly don't know him.

456
00:23:12,909 --> 00:23:16,406
How do I know that he isn't
some kind of fugitive

457
00:23:16,409 --> 00:23:18,339
just like all of the other
illegal aliens

458
00:23:18,342 --> 00:23:21,205
that get deported every day
from Chinatown?

459
00:23:21,208 --> 00:23:22,673
[Gun] I think you're
being biased.

460
00:23:22,675 --> 00:23:25,673
Not all Chinese
are criminals, Mr. Wright.

461
00:23:25,675 --> 00:23:27,539
Listen, sonny.

462
00:23:27,541 --> 00:23:31,205
The only reason that you're
standing here on my property

463
00:23:31,208 --> 00:23:35,140
wasting my valuable time
is because of your boss.

464
00:23:35,142 --> 00:23:37,874
[Wright] I'm only doing this
for the sake of my friend.

465
00:23:37,875 --> 00:23:39,409
Not you. You understand?

466
00:23:40,275 --> 00:23:42,541
[birds chirping]

467
00:23:45,308 --> 00:23:47,906
[Gun] Mr. Ip. I am sorry.

468
00:23:47,909 --> 00:23:48,808
Don't worry.

469
00:23:52,075 --> 00:23:55,373
- We'll find a way.
- Mm.

470
00:23:55,375 --> 00:23:57,240
[audience cheering]

471
00:23:57,241 --> 00:23:58,842
[clapping]

472
00:24:00,409 --> 00:24:01,576
[camera shutter clicking]

473
00:24:04,875 --> 00:24:06,174
[Bruce Lee yells]

474
00:24:11,675 --> 00:24:13,474
[cheering]

475
00:24:16,741 --> 00:24:18,474
[applause]

476
00:24:21,342 --> 00:24:24,205
Great stuff, man. Really good.

477
00:24:24,208 --> 00:24:25,539
I love that swing kick.

478
00:24:25,541 --> 00:24:26,842
- Here, let me.
- This is crazy.

479
00:24:40,009 --> 00:24:41,375
[clanks]

480
00:24:49,075 --> 00:24:50,373
This match is fixed.

481
00:24:50,375 --> 00:24:51,642
Just a gook dance.

482
00:24:52,174 --> 00:24:53,308
Phonies.

483
00:25:04,275 --> 00:25:06,707
- [loud thump]
- [chair squeaks]

484
00:25:06,709 --> 00:25:09,107
[loud applause]

485
00:25:11,741 --> 00:25:12,642
Woo!

486
00:25:16,541 --> 00:25:17,608
[whistling]

487
00:25:21,342 --> 00:25:23,741
[indistinct chatter]

488
00:25:32,541 --> 00:25:33,541
Enjoy.

489
00:25:34,909 --> 00:25:36,740
[Ip] Congratulations, Bruce.

490
00:25:36,741 --> 00:25:39,140
Your performance tonight
was fantastic.

491
00:25:39,142 --> 00:25:40,406
Thank you, Master.

492
00:25:40,409 --> 00:25:42,073
Thank you for inviting me
to America.

493
00:25:42,075 --> 00:25:44,440
[exhales]
You are welcome.

494
00:25:44,442 --> 00:25:49,576
Actually, I'm also here to try
to find a school for Ching.

495
00:25:50,875 --> 00:25:52,105
You know,

496
00:25:52,107 --> 00:25:54,539
a recommendation letter is
needed for school application.

497
00:25:54,541 --> 00:25:56,906
So, do you mean

498
00:25:56,909 --> 00:25:59,375
those folks from the association
refused to write you a letter?

499
00:26:01,342 --> 00:26:03,973
I have a student
who is a lawyer.

500
00:26:03,976 --> 00:26:05,673
He should be able to help.

501
00:26:05,675 --> 00:26:06,773
Don't worry.

502
00:26:06,776 --> 00:26:08,539
- Thank you.
- Mm.

503
00:26:08,541 --> 00:26:09,606
- [Hartman] Master.
- Hey.

504
00:26:09,608 --> 00:26:10,707
- [Billy] Master.
- Over here.

505
00:26:10,709 --> 00:26:12,507
- [student] Master.
- They're my students.

506
00:26:12,509 --> 00:26:15,140
- Grandmaster, how you doing?
- Hartman, come and sit.

507
00:26:15,142 --> 00:26:16,373
Hey. Hello.

508
00:26:16,375 --> 00:26:18,073
- Amazing.
- [Ip] Hello.

509
00:26:18,075 --> 00:26:19,507
- Master.
- Grandmaster.

510
00:26:19,509 --> 00:26:22,205
This is Hartman.
He's one of a kind.

511
00:26:22,208 --> 00:26:24,773
He's a Marine Staff Sergeant.

512
00:26:24,776 --> 00:26:26,574
He's very much
into Chinese martial arts.

513
00:26:26,576 --> 00:26:28,906
He always tells me he wants to
introduce Chinese martial arts

514
00:26:28,909 --> 00:26:30,105
to the Marines.

515
00:26:30,107 --> 00:26:34,272
In America, most people don't
know about Chinese martial arts.

516
00:26:34,275 --> 00:26:35,707
[Hartman] I have practiced
Wing Chun for a while.

517
00:26:35,709 --> 00:26:38,307
Its centerline theory
for both attack and defense

518
00:26:38,308 --> 00:26:39,539
is useful for combat.

519
00:26:39,541 --> 00:26:41,507
I'd recommend it to my officer.

520
00:26:41,509 --> 00:26:42,839
[Billy]
What do you think, Grandmaster?

521
00:26:42,842 --> 00:26:43,906
Great idea.

522
00:26:43,909 --> 00:26:45,472
[laughing]

523
00:26:45,474 --> 00:26:47,839
- [laughs]
- Hey, yo, kung fu man!

524
00:26:47,842 --> 00:26:49,105
[karateka] I saw you
at the tournament tonight.

525
00:26:49,107 --> 00:26:50,709
I think your stuff is bullshit.

526
00:26:51,642 --> 00:26:53,339
I don't buy it.

527
00:26:53,342 --> 00:26:54,941
[tense music]

528
00:26:54,942 --> 00:26:56,105
What's up, man?

529
00:26:56,107 --> 00:26:58,173
- You wanna try it?
- [Bruce] Hartman.

530
00:26:58,174 --> 00:26:59,807
Let's take it outside.

531
00:26:59,808 --> 00:27:01,040
[scoffs]

532
00:27:01,042 --> 00:27:02,307
I'll kick your ass, man.

533
00:27:02,308 --> 00:27:03,541
I'll kick your ass too.

534
00:27:04,909 --> 00:27:06,776
- Let's take 'em out here.
- I'll take you outside.

535
00:27:07,576 --> 00:27:08,807
[Bruce] Master.

536
00:27:08,808 --> 00:27:10,642
This happens all the time.
I'll be right back.

537
00:27:28,875 --> 00:27:29,842
[yells]

538
00:27:31,142 --> 00:27:33,342
Mm, mm, mm!

539
00:27:34,107 --> 00:27:35,576
Hmph.

540
00:27:38,875 --> 00:27:39,776
[all yell in unison]

541
00:27:46,275 --> 00:27:47,741
[aggressive grunting]

542
00:27:51,208 --> 00:27:52,842
- [glass shatters]
- [metal clanks]

543
00:27:54,474 --> 00:27:55,409
You.

544
00:27:57,909 --> 00:27:59,142
[grunts]

545
00:28:04,042 --> 00:28:06,741
[steam hissing]

546
00:28:09,375 --> 00:28:11,140
- [metal roars]
- [grunts]

547
00:28:11,142 --> 00:28:12,241
[yells]

548
00:28:12,909 --> 00:28:15,140
[scoffs]

549
00:28:15,142 --> 00:28:16,839
The door won't fight back.

550
00:28:16,842 --> 00:28:18,208
But I will

551
00:28:30,174 --> 00:28:31,240
[thumps]

552
00:28:31,241 --> 00:28:32,541
[thwacks]

553
00:28:33,608 --> 00:28:35,272
[scoffs]

554
00:28:35,275 --> 00:28:36,442
[exhales]

555
00:28:38,842 --> 00:28:40,509
[yells]

556
00:28:45,174 --> 00:28:46,673
[thuds]

557
00:28:46,675 --> 00:28:48,075
[taunting]

558
00:28:53,107 --> 00:28:56,576
[dramatic music]

559
00:29:05,741 --> 00:29:07,776
- [Bruce grunts]
- [pained groaning]

560
00:29:10,541 --> 00:29:11,808
[yells]

561
00:29:16,776 --> 00:29:18,107
[groans]

562
00:29:23,576 --> 00:29:24,808
[yells]

563
00:29:26,942 --> 00:29:28,174
[taunting]

564
00:29:33,942 --> 00:29:36,509
[yelling]

565
00:29:42,075 --> 00:29:43,741
[clattering]

566
00:29:46,909 --> 00:29:48,608
[successive thumping]

567
00:29:50,942 --> 00:29:52,275
[blabbers]

568
00:29:56,409 --> 00:29:57,541
[grunts]

569
00:30:00,909 --> 00:30:02,107
[tapping]

570
00:30:06,976 --> 00:30:10,208
[thumping]

571
00:30:11,009 --> 00:30:12,409
[heavy breathing]

572
00:30:15,442 --> 00:30:18,474
- [nunchucks clattering]
- [yells]

573
00:30:25,208 --> 00:30:26,308
- [yells]
- [groans]

574
00:30:34,541 --> 00:30:36,474
- [clasps]
- [loud thump]

575
00:30:38,208 --> 00:30:40,140
[panting]

576
00:30:40,142 --> 00:30:43,709
[exciting music]

577
00:30:47,576 --> 00:30:51,208
[yelling]

578
00:30:56,909 --> 00:30:58,541
Uh...

579
00:30:59,541 --> 00:31:00,741
[yells]

580
00:31:04,709 --> 00:31:07,509
[panting]

581
00:31:13,942 --> 00:31:15,773
[groans]

582
00:31:15,776 --> 00:31:16,808
[metal clanks]

583
00:31:20,075 --> 00:31:21,342
[loud thump]

584
00:31:26,208 --> 00:31:29,642
[heroic music]

585
00:31:30,976 --> 00:31:33,409
[heaving]

586
00:31:36,875 --> 00:31:37,776
[chuckles]

587
00:31:38,741 --> 00:31:41,174
[loud cheers]

588
00:31:42,709 --> 00:31:43,539
[Bruce] <i>Master.</i>

589
00:31:43,541 --> 00:31:45,941
Here's the recommendation letter
<i>prepared by my student.</i>

590
00:31:45,942 --> 00:31:46,808
<i>It should be okay.</i>

591
00:31:49,776 --> 00:31:51,442
[door creaks]

592
00:31:56,241 --> 00:31:57,472
How do you do?

593
00:31:57,474 --> 00:31:59,740
- Hi. How are you today?
- It's very good.

594
00:31:59,741 --> 00:32:02,842
I have a appointment
with the principal.

595
00:32:05,107 --> 00:32:07,073
- "Mr. Ip Man," right?
- Yes.

596
00:32:07,075 --> 00:32:09,272
Do you have all
the required documents?

597
00:32:09,275 --> 00:32:10,807
- Yes.
- [secretary] Okay.

598
00:32:10,808 --> 00:32:11,741
Follow me, please.

599
00:32:18,075 --> 00:32:20,574
[Mr. Spencer] Is everybody okay?

600
00:32:20,576 --> 00:32:23,105
If anybody needs any help,
just let me know.

601
00:32:23,107 --> 00:32:24,240
[student] Mr. Spencer.

602
00:32:24,241 --> 00:32:26,574
[Mr. Spencer]
You, sir. Fire away.

603
00:32:26,576 --> 00:32:28,339
The principal
is very busy today.

604
00:32:28,342 --> 00:32:30,574
She's in a meeting.
So would you mind waiting?

605
00:32:30,576 --> 00:32:33,409
- Yes. No problem.
- Okay.

606
00:32:39,576 --> 00:32:43,507
[coach] One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

607
00:32:43,509 --> 00:32:47,307
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

608
00:32:47,308 --> 00:32:50,941
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

609
00:32:50,942 --> 00:32:54,839
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

610
00:32:54,842 --> 00:32:58,707
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

611
00:32:58,709 --> 00:33:02,574
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

612
00:33:02,576 --> 00:33:06,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

613
00:33:06,442 --> 00:33:10,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

614
00:33:10,442 --> 00:33:14,339
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

615
00:33:14,342 --> 00:33:18,173
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

616
00:33:18,174 --> 00:33:20,208
- [cheering]
- [coach] And good job, girls!

617
00:33:22,808 --> 00:33:26,874
Okay, the contest is over.
I have made my decision.

618
00:33:26,875 --> 00:33:28,740
Yonah, you will be
the new cheerleader

619
00:33:28,741 --> 00:33:31,574
for away games starting
this mid-semester.

620
00:33:31,576 --> 00:33:33,240
- Well done.
- [cheering]

621
00:33:33,241 --> 00:33:35,205
She doesn't deserve it.

622
00:33:35,208 --> 00:33:36,539
What?

623
00:33:36,541 --> 00:33:39,673
[Becky] She changed the routine
all on her own.

624
00:33:39,675 --> 00:33:41,073
She cheated.

625
00:33:41,075 --> 00:33:43,874
- Ah...
- She should be disqualified.

626
00:33:43,875 --> 00:33:45,173
Okay, I don't remember saying

627
00:33:45,174 --> 00:33:47,205
that improvisation
wasn't allowed.

628
00:33:47,208 --> 00:33:49,007
Since I haven't finalized
the routines,

629
00:33:49,009 --> 00:33:51,707
anyone's input is welcomed.

630
00:33:51,709 --> 00:33:54,240
Yonah's... her, her move
was amazing.

631
00:33:54,241 --> 00:33:56,140
[coach] And so is she.

632
00:33:56,142 --> 00:33:57,740
We all have the same goals.

633
00:33:57,741 --> 00:34:00,707
Why don't we try
to work together?

634
00:34:00,709 --> 00:34:01,839
Well done.

635
00:34:01,842 --> 00:34:03,507
[claps]
Class dismissed.

636
00:34:03,509 --> 00:34:05,442
[cheering]

637
00:34:13,175 --> 00:34:15,373
[hurried footsteps]

638
00:34:15,375 --> 00:34:18,340
Mr. Ip, I am so sorry
to keep you waiting.

639
00:34:18,342 --> 00:34:19,472
- No problem.
- I was stuck

640
00:34:19,474 --> 00:34:21,306
in a very important meeting.

641
00:34:21,309 --> 00:34:23,175
- No problem.
- Come, please.

642
00:34:24,442 --> 00:34:27,340
[principal] This lawyer
who wrote the letter,

643
00:34:27,342 --> 00:34:29,041
is he your lawyer?

644
00:34:29,043 --> 00:34:31,172
Actually, he is my student.

645
00:34:31,175 --> 00:34:32,440
Student.

646
00:34:32,442 --> 00:34:34,806
So you're a teacher too?

647
00:34:34,809 --> 00:34:36,242
I am a teacher.

648
00:34:37,175 --> 00:34:39,373
I teach Chinese kung fu.

649
00:34:39,375 --> 00:34:40,742
Chinese martial art.

650
00:34:41,943 --> 00:34:43,773
Like a gymnast?

651
00:34:43,775 --> 00:34:45,440
Yes, something like that.

652
00:34:45,442 --> 00:34:48,673
Well, as you already know,

653
00:34:48,675 --> 00:34:52,507
this is an exclusive
private school.

654
00:34:52,509 --> 00:34:56,840
I can accept this letter
as a referral.

655
00:34:56,842 --> 00:34:59,407
But you still need to get
a recommendation

656
00:34:59,409 --> 00:35:02,407
from the Chinese Benevolent
Association

657
00:35:02,409 --> 00:35:07,242
as they act as guarantors
for late school payment.

658
00:35:08,175 --> 00:35:09,474
- However...
- I understand.

659
00:35:11,342 --> 00:35:14,507
If you can donate $10,000
to our school,

660
00:35:14,509 --> 00:35:18,606
to be one of our sponsoring
board of directors,

661
00:35:18,608 --> 00:35:21,172
we can waive
the recommendation letter

662
00:35:21,175 --> 00:35:22,842
and accept your son right away.

663
00:35:25,909 --> 00:35:27,106
[bell rings]

664
00:35:27,108 --> 00:35:29,175
[indistinct chatter]

665
00:35:36,309 --> 00:35:37,442
Speak of the devil.

666
00:35:39,509 --> 00:35:40,509
Bitch!

667
00:35:42,074 --> 00:35:43,509
[giggling]

668
00:35:44,641 --> 00:35:45,940
Showtime.

669
00:35:45,943 --> 00:35:49,239
[Becky] You think you look
so great out there.

670
00:35:49,242 --> 00:35:51,507
You look like
a little yellow monkey.

671
00:35:51,509 --> 00:35:53,007
We're not gonna
follow your lead.

672
00:35:53,009 --> 00:35:57,306
In America, people like you
follow. They don't lead.

673
00:35:57,309 --> 00:35:59,206
What do you want?
Just leave me alone.

674
00:35:59,208 --> 00:36:02,407
If you're not happy,
then go back to Asia,

675
00:36:02,409 --> 00:36:05,840
This has been our land
for generations.

676
00:36:05,842 --> 00:36:08,507
What do you people want from us?

677
00:36:08,509 --> 00:36:11,373
Now I know why they call you
a stupid blonde.

678
00:36:11,375 --> 00:36:13,340
America has always
had immigrants.

679
00:36:13,342 --> 00:36:15,873
[Yonah] The Indians
are the only real Americans.

680
00:36:15,876 --> 00:36:19,442
Your ancestors
stole their land, paleface.

681
00:36:21,242 --> 00:36:23,373
What did you just say to me?

682
00:36:23,375 --> 00:36:25,641
[indistinct chatter]

683
00:36:34,074 --> 00:36:36,342
[suspenseful music]

684
00:36:42,742 --> 00:36:43,775
She's the one.

685
00:36:44,876 --> 00:36:45,775
Grab her.

686
00:36:48,909 --> 00:36:50,442
[thumping]

687
00:36:51,175 --> 00:36:52,309
[loud smash]

688
00:36:55,141 --> 00:36:57,706
- [boy] Get her there.
- [grunting]

689
00:36:57,708 --> 00:37:01,873
I dare you to stay
in cheerleading.

690
00:37:01,876 --> 00:37:05,340
- Go at her! Come on, hit her!
- You've got your long hair.

691
00:37:05,342 --> 00:37:07,172
You think you can beat me?

692
00:37:07,175 --> 00:37:09,940
[Becky] You could never beat me!

693
00:37:09,943 --> 00:37:12,576
[boys cheering]

694
00:37:15,675 --> 00:37:17,375
[Yonah screaming]

695
00:37:18,842 --> 00:37:21,273
- Oh, god!
- [boy] You, come back here!

696
00:37:21,275 --> 00:37:22,809
[captain] Go, go!

697
00:37:25,375 --> 00:37:27,673
Come back here!
Where are you going?

698
00:37:27,675 --> 00:37:28,842
[boy] Get her, man!

699
00:37:33,043 --> 00:37:34,641
- [shrieks]
- [loud thwack]

700
00:37:36,842 --> 00:37:40,840
I'm gonna cut all of your hair
since you got lice anyway.

701
00:37:40,842 --> 00:37:42,539
Get that good.

702
00:37:42,541 --> 00:37:43,809
- [shrieking]
- [giggling]

703
00:37:51,708 --> 00:37:53,208
- [thumps]
- Ah!

704
00:37:56,442 --> 00:37:57,474
[groans]

705
00:38:00,474 --> 00:38:03,574
- Ah!
- [boy] Get her! Get her!

706
00:38:03,576 --> 00:38:05,072
[captain] Close the door!
Close the door!

707
00:38:05,074 --> 00:38:06,509
Smash it! Smash it!

708
00:38:07,342 --> 00:38:08,842
[gate clanks]

709
00:38:10,342 --> 00:38:11,576
- [smashes]
- [groans]

710
00:38:15,375 --> 00:38:17,440
Stay out of this, old man.

711
00:38:17,442 --> 00:38:19,974
Oh, you want some too?

712
00:38:19,976 --> 00:38:21,442
- [stretches]
- [groans]

713
00:38:24,641 --> 00:38:25,641
[groaning]

714
00:38:26,842 --> 00:38:28,342
[yells]

715
00:38:33,943 --> 00:38:35,242
Stop! No.

716
00:38:36,909 --> 00:38:38,409
No...

717
00:38:44,909 --> 00:38:46,706
No! No more! No! I'm sorry.

718
00:38:46,708 --> 00:38:48,342
- I can't anymore.
- Let's take off.

719
00:38:53,275 --> 00:38:54,474
[wood clanks]

720
00:38:57,474 --> 00:39:00,172
[Yonah] I am Yonah.
What's your name, sir?

721
00:39:00,175 --> 00:39:02,541
[Ip] You can call me
Mr. Ip, Yonah.

722
00:39:07,108 --> 00:39:08,940
[Yonah] Mr. Ip, can you
hold this for me?

723
00:39:08,943 --> 00:39:09,842
Mm-hm.

724
00:39:20,275 --> 00:39:22,273
Mr. Ip, please take a look
from behind.

725
00:39:22,275 --> 00:39:25,141
Please help me cut it
if it's not neat.

726
00:39:31,242 --> 00:39:33,742
[snipping]

727
00:39:36,976 --> 00:39:38,809
- Done.
- Thank you.

728
00:39:40,675 --> 00:39:42,208
[paper crumpling]

729
00:39:43,876 --> 00:39:47,007
Mr. Ip, are you okay?
You were slammed by the gate.

730
00:39:47,009 --> 00:39:48,141
- I'm okay.
- Let me take a look.

731
00:39:48,842 --> 00:39:50,106
[Yonah] Whoa!

732
00:39:50,108 --> 00:39:52,273
I am really fine.

733
00:39:52,275 --> 00:39:53,974
I have some herbal ointment
at home.

734
00:39:53,976 --> 00:39:55,773
It works like magic.

735
00:39:55,775 --> 00:39:58,072
About what happened
at school today,

736
00:39:58,074 --> 00:39:59,806
does it happen often?

737
00:39:59,809 --> 00:40:01,106
It's not the first time.

738
00:40:01,108 --> 00:40:02,409
But I am not afraid of them.

739
00:40:03,608 --> 00:40:06,206
- Does your family know?
- Yes.

740
00:40:06,208 --> 00:40:08,306
My dad always asks me
to put up with it.

741
00:40:08,309 --> 00:40:09,706
He is very strict.

742
00:40:09,708 --> 00:40:12,373
Mr. Ip, why were you
in our school?

743
00:40:12,375 --> 00:40:14,974
I was there to apply for my son.

744
00:40:14,976 --> 00:40:16,373
Then you must have met my dad.

745
00:40:16,375 --> 00:40:18,442
He is the Chairman of the
Chinese Benevolent Association.

746
00:40:19,675 --> 00:40:21,440
I have met your dad.

747
00:40:21,442 --> 00:40:23,373
He must have given you
the letter, then.

748
00:40:23,375 --> 00:40:26,273
Mr. Ip, when will your son come?

749
00:40:26,275 --> 00:40:28,072
He'll have a hard time
getting used to life here.

750
00:40:28,074 --> 00:40:29,175
I can help out.

751
00:40:30,541 --> 00:40:32,706
Actually, your dad didn't help
with the letter.

752
00:40:32,708 --> 00:40:35,273
How come?
You are not a foreigner.

753
00:40:35,275 --> 00:40:37,673
Does your dad have an opinion
against them?

754
00:40:37,675 --> 00:40:38,574
Yes.

755
00:40:38,576 --> 00:40:42,273
He always says that they
are very bad to the Chinese.

756
00:40:42,275 --> 00:40:44,239
They only discriminate
and bully us.

757
00:40:44,242 --> 00:40:46,440
[Yonah]
It has always been like that

758
00:40:46,442 --> 00:40:47,873
since he came here
with Grandpa as a kid.

759
00:40:47,876 --> 00:40:50,739
The way the Chinese are treated
here has always been unfair.

760
00:40:50,742 --> 00:40:53,007
That's why he founded the
Chinese Benevolent Association

761
00:40:53,009 --> 00:40:54,541
to protect us Chinese.

762
00:40:55,876 --> 00:40:58,474
[crying]

763
00:41:00,943 --> 00:41:02,108
Sweetheart.

764
00:41:02,775 --> 00:41:03,708
What's happened?

765
00:41:05,909 --> 00:41:07,440
Oh, my god!

766
00:41:07,442 --> 00:41:08,576
[Gabrielle] What happened?

767
00:41:10,009 --> 00:41:12,673
This Chinese girl.

768
00:41:12,675 --> 00:41:14,842
[Gabrielle] I need you
to come home right now.

769
00:41:16,108 --> 00:41:17,708
Becky's been attacked.

770
00:41:18,909 --> 00:41:21,275
I wish you weren't away
on this business trip.

771
00:41:22,141 --> 00:41:23,842
We need you here.

772
00:41:24,909 --> 00:41:26,576
Come home now, okay?

773
00:41:29,742 --> 00:41:31,208
[revving]

774
00:41:43,208 --> 00:41:44,309
[Yonah] Dad.

775
00:41:45,108 --> 00:41:47,206
This is my friend, Mr. Ip.

776
00:41:47,208 --> 00:41:50,239
You always say Chinese people
should help each other out.

777
00:41:50,242 --> 00:41:52,309
So please write him
a recommendation letter.

778
00:42:03,108 --> 00:42:04,208
Come over here.

779
00:42:11,342 --> 00:42:12,576
Did you get into a fight again?

780
00:42:14,141 --> 00:42:15,574
No.

781
00:42:15,576 --> 00:42:16,474
Yonah.

782
00:42:17,775 --> 00:42:20,375
You know how I hate liars.

783
00:42:21,275 --> 00:42:22,608
I will ask you one more time.

784
00:42:23,442 --> 00:42:24,541
Did you get into a fight?

785
00:42:25,742 --> 00:42:26,673
- No.
- [slaps]

786
00:42:26,675 --> 00:42:29,041
- Hey!
- They were jealous of me!

787
00:42:29,043 --> 00:42:30,206
Because I was made leader,

788
00:42:30,208 --> 00:42:32,239
they cut my hair
and had people beat me up.

789
00:42:32,242 --> 00:42:34,106
How can I put up with it?

790
00:42:34,108 --> 00:42:35,072
You want me to put up with it.

791
00:42:35,074 --> 00:42:37,072
Then what's the point
of practicing martial arts?

792
00:42:37,074 --> 00:42:39,907
- Shut your mouth!
- [Ip] Mr. Wan.

793
00:42:39,909 --> 00:42:41,472
Your daughter was bullied.

794
00:42:41,474 --> 00:42:43,208
It's not wrong
to defend herself.

795
00:42:47,708 --> 00:42:49,407
Master Ip.

796
00:42:49,409 --> 00:42:50,541
[Wan] As I've told you before,

797
00:42:52,509 --> 00:42:55,742
you don't understand
since you don't live here.

798
00:42:56,842 --> 00:42:57,742
Let me tell you.

799
00:42:59,608 --> 00:43:00,708
We live here.

800
00:43:02,275 --> 00:43:03,809
This is our home.

801
00:43:05,742 --> 00:43:09,340
Those people keep trying
to get rid of us.

802
00:43:09,342 --> 00:43:11,541
They even want
to get rid of Chinatown.

803
00:43:12,775 --> 00:43:14,373
Don't you understand?

804
00:43:14,375 --> 00:43:15,974
Have you tried
to get out of Chinatown

805
00:43:15,976 --> 00:43:19,275
to communicate with them
directly, to fight for a change?

806
00:43:20,108 --> 00:43:21,806
[scoffs]

807
00:43:21,809 --> 00:43:23,242
[sighs]

808
00:43:25,108 --> 00:43:26,309
Are you preaching me now?

809
00:43:30,641 --> 00:43:31,541
Yonah.

810
00:43:32,943 --> 00:43:33,842
You can change too.

811
00:43:39,909 --> 00:43:40,809
[Wan] Ip Man.

812
00:43:44,675 --> 00:43:47,608
If you want your letter,
don't use my daughter.

813
00:43:48,675 --> 00:43:50,474
Show me what you've got.

814
00:43:51,342 --> 00:43:52,509
Let's have a match.

815
00:43:57,108 --> 00:44:03,175
[drum beats]

816
00:44:10,608 --> 00:44:12,608
[thwacking]

817
00:44:16,909 --> 00:44:18,242
[clatters]

818
00:44:20,141 --> 00:44:21,342
[grunts]

819
00:44:29,009 --> 00:44:30,606
[rasps]

820
00:44:30,608 --> 00:44:31,708
[squeaks]

821
00:44:32,675 --> 00:44:33,708
[glass shatters]

822
00:44:42,242 --> 00:44:43,409
[thwacks]

823
00:44:43,909 --> 00:44:45,375
[clanks]

824
00:44:49,842 --> 00:44:52,675
[tense music]

825
00:44:57,708 --> 00:44:59,675
[thumping]

826
00:45:05,708 --> 00:45:06,742
[grunts]

827
00:45:08,242 --> 00:45:10,175
[breathes]

828
00:45:13,074 --> 00:45:14,139
What happened?

829
00:45:14,141 --> 00:45:15,409
Old wound?

830
00:45:24,576 --> 00:45:25,641
[knuckles crack]

831
00:45:32,141 --> 00:45:33,242
[hard thump]

832
00:45:37,675 --> 00:45:38,873
[metal clanks]

833
00:45:38,876 --> 00:45:40,442
[grunting]

834
00:45:43,043 --> 00:45:44,242
[hard thump]

835
00:45:49,576 --> 00:45:50,842
[loud thud]

836
00:46:02,576 --> 00:46:03,576
[rasps]

837
00:46:17,876 --> 00:46:19,242
[chair clatters]

838
00:46:28,141 --> 00:46:30,074
[tense music]

839
00:46:31,675 --> 00:46:33,141
[low rumbling]

840
00:46:34,641 --> 00:46:35,708
[grains rasp]

841
00:46:36,409 --> 00:46:38,940
[chandelier clangs]

842
00:46:38,943 --> 00:46:41,342
[rumbling intensifies]

843
00:46:51,608 --> 00:46:53,275
[loud shatter]

844
00:46:55,175 --> 00:46:57,172
[clanking]

845
00:46:57,175 --> 00:46:59,106
Yonah! Yonah!

846
00:46:59,108 --> 00:47:01,509
- Are you all right?
- Dad, I am fine.

847
00:47:02,541 --> 00:47:04,041
[coughing]

848
00:47:04,043 --> 00:47:05,773
[shatters]

849
00:47:05,775 --> 00:47:07,375
[metal clattering]

850
00:47:18,976 --> 00:47:20,442
Yonah. Yonah!

851
00:47:21,641 --> 00:47:22,708
[Wan] Yonah.

852
00:47:23,876 --> 00:47:25,306
[Yonah] Dad.

853
00:47:25,309 --> 00:47:26,606
[Yonah coughs]

854
00:47:26,608 --> 00:47:27,509
I am here.

855
00:47:28,242 --> 00:47:29,342
I am fine.

856
00:47:38,242 --> 00:47:41,409
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY

857
00:47:42,009 --> 00:47:44,041
Ip Man.

858
00:47:44,043 --> 00:47:46,373
It looks like we'll have to wait
until the Mid-Autumn Festival

859
00:47:46,375 --> 00:47:47,775
to decide who's the winner.

860
00:47:51,442 --> 00:47:54,842
Winning or losing,
does it really matter?

861
00:47:56,474 --> 00:47:59,206
Shouldn't we use
Chinese martial arts

862
00:47:59,208 --> 00:48:01,742
to change the biases against us?

863
00:48:07,775 --> 00:48:10,208
I brought Yonah back
because I wanted to protect her.

864
00:48:13,976 --> 00:48:15,208
I'm not here for the letter.

865
00:48:32,242 --> 00:48:34,742
[somber music]

866
00:48:41,708 --> 00:48:44,106
[Ching] You are always right
and I am always wrong.

867
00:48:44,108 --> 00:48:45,706
You are never supportive of me.

868
00:48:45,708 --> 00:48:46,606
If Mom was still alive,

869
00:48:46,608 --> 00:48:48,242
- she would have...
- [slaps]

870
00:49:01,576 --> 00:49:04,675
[dial clicking]

871
00:49:07,576 --> 00:49:09,809
[phone ringing]

872
00:49:15,474 --> 00:49:16,873
- Hello?
- [operator] <i>US Trunk Line.</i>

873
00:49:16,876 --> 00:49:19,106
Yes, collect call, please.

874
00:49:19,108 --> 00:49:21,239
Hey, hey, hey, Master Ip.

875
00:49:21,242 --> 00:49:22,576
- Bob.
- [Bob] <i>Yes.</i>

876
00:49:23,809 --> 00:49:24,739
Where's Ching?

877
00:49:24,742 --> 00:49:27,239
He went out to buy
some late-night snacks.

878
00:49:27,242 --> 00:49:29,407
[Bob] Right, how are things
getting on with you?

879
00:49:29,409 --> 00:49:30,708
<i>Is it going well?</i>

880
00:49:31,208 --> 00:49:32,375
Mm...

881
00:49:33,409 --> 00:49:35,072
There's a bit of a hiccup.

882
00:49:35,074 --> 00:49:37,440
It might take a few more days
before I can return.

883
00:49:37,442 --> 00:49:41,139
Back in a few days?
That's very good.

884
00:49:41,141 --> 00:49:43,974
Good luck. Be safe.

885
00:49:43,976 --> 00:49:45,309
Thanks a lot.

886
00:49:47,509 --> 00:49:49,576
- Bye bye.
- [Bob] <i>Okay, bye bye.</i>

887
00:49:52,842 --> 00:49:55,409
- [sighs]
- [phone clanks]

888
00:50:01,775 --> 00:50:04,706
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!

889
00:50:04,708 --> 00:50:07,673
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!

890
00:50:07,675 --> 00:50:10,673
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!

891
00:50:10,675 --> 00:50:13,440
- [commander] To the left, right!
- [recruits] To the left, right!

892
00:50:13,442 --> 00:50:16,706
- [commander] To the left, right!
- [recruits] To the left, right!

893
00:50:16,708 --> 00:50:19,739
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!

894
00:50:19,742 --> 00:50:23,273
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!

895
00:50:23,275 --> 00:50:25,840
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!

896
00:50:25,842 --> 00:50:28,773
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!

897
00:50:28,775 --> 00:50:31,407
[Gunny]
Pick up the pace, devil dogs!

898
00:50:31,409 --> 00:50:33,139
You are warriors.

899
00:50:33,141 --> 00:50:35,139
You are killing machines.

900
00:50:35,141 --> 00:50:37,206
Earn it like you got a pair.

901
00:50:37,208 --> 00:50:39,206
Kick that bag, boy!

902
00:50:39,208 --> 00:50:41,407
Wear that EGA with pride!

903
00:50:41,409 --> 00:50:44,172
Get the banana
out of the tailpipe!

904
00:50:44,175 --> 00:50:46,407
Move it! Move it! Move it!

905
00:50:46,409 --> 00:50:48,407
You gotta earn it, devil dog!

906
00:50:48,409 --> 00:50:49,940
Move it! Move it! Move it!

907
00:50:49,943 --> 00:50:51,342
[yells]

908
00:50:52,842 --> 00:50:54,208
[Colin] Move!

909
00:50:56,409 --> 00:50:57,739
[grunts]

910
00:50:57,742 --> 00:50:59,706
[groans in pain]

911
00:50:59,708 --> 00:51:01,440
[colored recruit]
I surrender, sensei!

912
00:51:01,442 --> 00:51:03,407
What did you just say?

913
00:51:03,409 --> 00:51:06,472
Did I just hear you say
that you surrender?

914
00:51:06,474 --> 00:51:07,539
Did I?

915
00:51:07,541 --> 00:51:09,940
You know what
our motto is, recruit!

916
00:51:09,943 --> 00:51:12,373
Trained to kill! Ready to die!

917
00:51:12,375 --> 00:51:14,907
Do you understand the meaning
of those words?

918
00:51:14,909 --> 00:51:18,273
- It's hurting me, sir!
- Oh, it's hurting you, is it?

919
00:51:18,275 --> 00:51:20,639
Hurting you. You know,
this is the problem.

920
00:51:20,641 --> 00:51:23,507
You know there is a rumor
going around this base,

921
00:51:23,509 --> 00:51:25,306
people saying that I'm racist.

922
00:51:25,309 --> 00:51:26,873
I'm not racist.

923
00:51:26,876 --> 00:51:29,706
See, I don't hate you
because you're colored.

924
00:51:29,708 --> 00:51:32,974
I hate you because
you're a cowardly colored!

925
00:51:32,976 --> 00:51:34,574
[groans]

926
00:51:34,576 --> 00:51:38,141
- Get off the mat!
- You, Jackson. You're next.

927
00:51:41,641 --> 00:51:45,639
Staff Sergeant Hartman,
do you mind explaining to me

928
00:51:45,641 --> 00:51:49,409
what exactly
this contraption is?

929
00:51:50,309 --> 00:51:51,773
It's a Wing Chun dummy.

930
00:51:51,775 --> 00:51:55,041
A kung fu training aid, like
a punching bag, if you will,

931
00:51:55,043 --> 00:51:57,139
but for Chinese martial arts.

932
00:51:57,141 --> 00:51:58,940
- [chuckles]
- [hard thumping]

933
00:51:58,943 --> 00:52:00,873
Let me ask you something.

934
00:52:00,876 --> 00:52:03,472
Did you fall out of your crib
this morning

935
00:52:03,474 --> 00:52:04,940
and bang your little head?

936
00:52:04,943 --> 00:52:07,106
[Gunny] Where the hell
do you think you are?

937
00:52:07,108 --> 00:52:08,773
Does this look like a museum

938
00:52:08,775 --> 00:52:13,106
for preserving your ancient
Chinese heritage?

939
00:52:13,108 --> 00:52:16,072
Wing Chun is improvising
and adapting,

940
00:52:16,074 --> 00:52:17,673
just like a Marine.

941
00:52:17,675 --> 00:52:19,206
I've been practicing
for months now,

942
00:52:19,208 --> 00:52:21,639
and I find it practical
for real combat.

943
00:52:21,641 --> 00:52:24,407
I'm certain the practicing it
will be beneficial

944
00:52:24,409 --> 00:52:26,172
for Marines on the battleground.

945
00:52:26,175 --> 00:52:27,907
Oh, you're certain, are you?

946
00:52:27,909 --> 00:52:31,239
So this kung fu bullshit's gonna
allow us to kill our enemies?

947
00:52:31,242 --> 00:52:32,840
Is that what you're
trying to say?

948
00:52:32,842 --> 00:52:34,440
Outstanding, Staff Sergeant.

949
00:52:34,442 --> 00:52:36,273
[Gunny] You're a goddamn genius.

950
00:52:36,275 --> 00:52:39,172
Get this thing off my base now.

951
00:52:39,175 --> 00:52:41,342
You know nothing
of Chinese kung fu.

952
00:52:42,842 --> 00:52:44,175
[Gunny] Zero!

953
00:52:47,909 --> 00:52:49,206
[tense music]

954
00:52:49,208 --> 00:52:51,172
All right,
Staff Sergeant Hartman,

955
00:52:51,175 --> 00:52:53,606
I'm gonna allow you
to prove those words.

956
00:52:53,608 --> 00:52:56,306
If you can defeat Colin
in a fair fight,

957
00:52:56,309 --> 00:52:57,472
then I'll consider,

958
00:52:57,474 --> 00:52:59,706
maybe allowing
your wooden girlfriend

959
00:52:59,708 --> 00:53:01,007
to stay on the base.

960
00:53:01,009 --> 00:53:02,442
Is that understood?

961
00:53:05,175 --> 00:53:07,742
[dramatic music]

962
00:53:15,043 --> 00:53:16,139
[yells]

963
00:53:16,141 --> 00:53:17,442
[groans]

964
00:53:19,708 --> 00:53:21,074
[taunts]

965
00:53:26,576 --> 00:53:27,708
[shuffling]

966
00:53:29,242 --> 00:53:30,407
[chuckling]

967
00:53:30,409 --> 00:53:32,342
Come on, Colin. Smack him up.

968
00:53:34,275 --> 00:53:35,809
[thumping]

969
00:53:37,409 --> 00:53:38,409
[groans]

970
00:53:44,943 --> 00:53:46,106
[loud thud]

971
00:53:46,108 --> 00:53:49,139
[clapping]

972
00:53:49,141 --> 00:53:52,139
- [applause]
- [Gunny] Outstanding work.

973
00:53:52,141 --> 00:53:54,206
Very nice.

974
00:53:54,208 --> 00:53:56,041
You see this, men?

975
00:53:56,043 --> 00:53:59,440
Now this is karate.

976
00:53:59,442 --> 00:54:02,574
Your Chinese kung fu is only
good for folding laundry.

977
00:54:02,576 --> 00:54:06,842
It stays where it belongs and
that is the hell off my base.

978
00:54:08,509 --> 00:54:12,539
Now, because of
the Staff Sergeant's stupidity,

979
00:54:12,541 --> 00:54:16,041
all you Chinese will run
an extra 30 laps today.

980
00:54:16,043 --> 00:54:21,773
And the Staff Sergeant himself
will run an extra 30 after that.

981
00:54:21,775 --> 00:54:23,108
Are we clear?

982
00:54:25,141 --> 00:54:26,442
Good.

983
00:54:28,043 --> 00:54:29,375
Carry on.

984
00:54:35,175 --> 00:54:37,907
[Hartman] One, two, three, four!

985
00:54:37,909 --> 00:54:40,407
[recruits in unison]
One, two, three, four!

986
00:54:40,409 --> 00:54:42,940
[Hartman] One, two, three, four!

987
00:54:42,943 --> 00:54:45,440
[recruits in unison]
One, two, three, four!

988
00:54:45,442 --> 00:54:49,507
Left and right and <i>lei ho!</i>

989
00:54:49,509 --> 00:54:51,873
Left and right and <i>lei ho!</i>

990
00:54:51,876 --> 00:54:53,606
- Left and right and <i>lei ho!</i>
- [fire crackles]

991
00:54:53,608 --> 00:54:55,375
[coughing]

992
00:55:00,409 --> 00:55:03,409
[coughing continues]

993
00:55:05,275 --> 00:55:06,474
[knocking on door]

994
00:55:09,375 --> 00:55:10,974
- [door squeaks]
- Mr. Ip.

995
00:55:10,976 --> 00:55:13,141
- I have great news for you.
- What's up, Yonah?

996
00:55:16,641 --> 00:55:18,407
[paper rustles]

997
00:55:18,409 --> 00:55:19,474
Mm.

998
00:55:24,409 --> 00:55:25,375
Mm?

999
00:55:29,043 --> 00:55:30,342
[sighs]

1000
00:55:35,043 --> 00:55:36,539
Did you forge the signature?

1001
00:55:36,541 --> 00:55:39,206
Don't worry, it looks
the same as Dad's.

1002
00:55:39,208 --> 00:55:40,608
I am sure no one will notice.

1003
00:55:42,375 --> 00:55:44,806
I don't understand what you kids
are thinking nowadays.

1004
00:55:44,809 --> 00:55:48,106
[Ip] You guys act without
thinking about the consequences.

1005
00:55:48,108 --> 00:55:51,409
[Yonah] What are you doing?
It took me a lot of effort.

1006
00:55:53,641 --> 00:55:54,809
[sighs]

1007
00:55:58,909 --> 00:56:02,706
Did it cross your mind that
your dad would be very upset?

1008
00:56:02,708 --> 00:56:05,673
I don't care. He doesn't care
if I'm happy anyway.

1009
00:56:05,675 --> 00:56:07,106
Why do you say that?

1010
00:56:07,108 --> 00:56:08,873
I think he cares about you.

1011
00:56:08,876 --> 00:56:10,239
He only cares about himself.

1012
00:56:10,242 --> 00:56:11,507
He always pushes me
to practice Tai Chi

1013
00:56:11,509 --> 00:56:13,239
and to perform
at the Mid-Autumn Festival.

1014
00:56:13,242 --> 00:56:14,840
Just because he likes it.

1015
00:56:14,842 --> 00:56:15,742
[Yonah] But I don't.

1016
00:56:20,708 --> 00:56:23,873
If you don't like Tai Chi,
just tell him.

1017
00:56:23,876 --> 00:56:26,407
I did. He wouldn't listen.

1018
00:56:26,409 --> 00:56:28,106
In his eyes,
everything I do is wrong.

1019
00:56:28,108 --> 00:56:30,574
I fight back when I'm
being bullied, it's my fault.

1020
00:56:30,576 --> 00:56:32,873
I like cheerleading and dancing,
it's my fault.

1021
00:56:32,876 --> 00:56:35,940
I am always wrong.
He never supports me.

1022
00:56:35,943 --> 00:56:37,842
[Yonah] I don't believe
that's how other dads are like.

1023
00:56:38,742 --> 00:56:39,641
At the very least,

1024
00:56:40,342 --> 00:56:41,675
you are not, Mr. Ip.

1025
00:56:43,943 --> 00:56:46,442
[pensive music]

1026
00:56:59,842 --> 00:57:05,242
Is cheerleading your passion?

1027
00:57:09,141 --> 00:57:10,539
Not really.

1028
00:57:10,541 --> 00:57:13,273
I do it because I like it.

1029
00:57:13,275 --> 00:57:14,639
Mr. Ip, you are
so good at fighting.

1030
00:57:14,641 --> 00:57:16,309
Isn't it because
you like martial arts?

1031
00:57:19,842 --> 00:57:23,239
Ah! At the Mid-Autumn Festival,

1032
00:57:23,242 --> 00:57:25,574
why don't you do
your cheerleading dance?

1033
00:57:25,576 --> 00:57:28,239
Right, why haven't I
thought about that?

1034
00:57:28,242 --> 00:57:29,873
[Yonah] That's a great idea.

1035
00:57:29,876 --> 00:57:31,375
Mr. Ip, will you come?

1036
00:57:32,074 --> 00:57:33,472
Sure.

1037
00:57:33,474 --> 00:57:34,809
Great.

1038
00:57:36,108 --> 00:57:38,375
- Now go to school.
- Okay.

1039
00:57:42,775 --> 00:57:43,842
Off you go.

1040
00:57:47,442 --> 00:57:48,708
- Bye bye.
- [Yonah] Bye bye.

1041
00:58:05,375 --> 00:58:06,673
[Gabrielle] You finally decided
to come back, then,

1042
00:58:06,675 --> 00:58:07,574
Andrew, thank you.

1043
00:58:07,576 --> 00:58:09,440
I was in Washington DC,
Gabrielle.

1044
00:58:09,442 --> 00:58:10,840
I came back as soon as I could.
How's Becky?

1045
00:58:10,842 --> 00:58:13,606
She was almost disfigured
by a Chinese girl at school.

1046
00:58:13,608 --> 00:58:14,773
[Gabrielle] And I don't
understand the grounds

1047
00:58:14,775 --> 00:58:17,673
they let a Chinese student
in anyway.

1048
00:58:17,675 --> 00:58:19,574
What do you intend
to do about it?

1049
00:58:19,576 --> 00:58:21,842
What are the INS going to do
about those Chinese savages?

1050
00:58:23,108 --> 00:58:25,409
Get rid of them. Send them home!

1051
00:58:28,242 --> 00:58:30,139
Becky, honey, who...
who did this to you?

1052
00:58:30,141 --> 00:58:32,574
Yonah Wan.

1053
00:58:32,576 --> 00:58:33,873
She's the daughter
of the Chairman

1054
00:58:33,876 --> 00:58:37,474
of the Chinese
"Benelovent" Association,

1055
00:58:38,141 --> 00:58:39,639
or so she claims.

1056
00:58:39,641 --> 00:58:40,675
Chinatown.

1057
00:58:44,375 --> 00:58:45,742
I'll handle this.

1058
00:58:47,108 --> 00:58:49,175
[film reel rustling]

1059
00:59:00,608 --> 00:59:01,842
[clicks]

1060
00:59:03,409 --> 00:59:05,172
Really impressive.

1061
00:59:05,175 --> 00:59:07,574
- So this is Chinese kung fu?
- Yes, sir.

1062
00:59:07,576 --> 00:59:10,007
It's really amazing.
I mean really amazing.

1063
00:59:10,009 --> 00:59:11,507
Thank you, sir.

1064
00:59:11,509 --> 00:59:13,673
This brochure has
a brief introduction

1065
00:59:13,675 --> 00:59:16,108
and here is the transcript
that I've prepared.

1066
00:59:17,043 --> 00:59:17,940
Actually, sir,

1067
00:59:17,943 --> 00:59:20,206
there's a martial arts event
taking place in Chinatown

1068
00:59:20,208 --> 00:59:21,373
during the Full Moon Festival.

1069
00:59:21,375 --> 00:59:22,472
With your permission,

1070
00:59:22,474 --> 00:59:24,273
I'd like to go film it
and do some more research

1071
00:59:24,275 --> 00:59:26,273
so that we may further
investigate this matter.

1072
00:59:26,275 --> 00:59:27,773
- Chinatown?
- [Hartman] Yes, sir.

1073
00:59:27,775 --> 00:59:28,806
Granted.

1074
00:59:28,809 --> 00:59:30,306
Just don't make this
a waste of my time.

1075
00:59:30,309 --> 00:59:32,472
- Definitely not, sir.
- All right.

1076
00:59:32,474 --> 00:59:34,108
- [knocks on door]
- Come in.

1077
00:59:37,509 --> 00:59:38,639
Sir.

1078
00:59:38,641 --> 00:59:41,139
Please excuse
the Staff Sergeant's intrusion.

1079
00:59:41,141 --> 00:59:42,907
What the hell
are you doing here?

1080
00:59:42,909 --> 00:59:45,007
My job, as a Marine.

1081
00:59:45,009 --> 00:59:46,273
So that's all right.

1082
00:59:46,275 --> 00:59:48,373
So let's start
to explore the idea

1083
00:59:48,375 --> 00:59:50,706
of incorporating Chinese kung fu

1084
00:59:50,708 --> 00:59:52,907
into our hand to hand
combat training.

1085
00:59:52,909 --> 00:59:54,539
Now, Staff Sergeant Hartman

1086
00:59:54,541 --> 00:59:58,306
is gonna go to Chinatown
for research.

1087
00:59:58,309 --> 00:59:59,373
[commanding officer]
I'd like you to start learning

1088
00:59:59,375 --> 01:00:01,574
something from this handbook.

1089
01:00:01,576 --> 01:00:02,742
Here, take it.

1090
01:00:06,576 --> 01:00:09,474
- Gentlemen, that's all.
- Sir.

1091
01:00:19,742 --> 01:00:21,074
[Gunny scoffs]

1092
01:00:24,641 --> 01:00:25,641
[thuds]

1093
01:00:27,474 --> 01:00:29,239
[Colin] Fix your base, recruit.

1094
01:00:29,242 --> 01:00:31,873
[approaching footsteps]

1095
01:00:31,876 --> 01:00:33,809
You have no power, Mr. Creese.

1096
01:00:35,141 --> 01:00:36,275
Instructor!

1097
01:00:37,409 --> 01:00:38,442
A word.

1098
01:00:41,141 --> 01:00:42,474
[Colin] Bow.

1099
01:00:44,608 --> 01:00:45,507
Gunny?

1100
01:00:45,509 --> 01:00:47,574
You know there is not a doubt
in my mind

1101
01:00:47,576 --> 01:00:51,373
that karate is the best form of
hand to hand combat. Bar none.

1102
01:00:51,375 --> 01:00:53,639
But do you know what that
backstabbing son of a bitch

1103
01:00:53,641 --> 01:00:55,974
- Hartman's gone and done?
- Tell me.

1104
01:00:55,976 --> 01:00:59,706
Convinced our commanding officer
that his bullshit kung fu

1105
01:00:59,708 --> 01:01:02,072
is more effective
than our karate training.

1106
01:01:02,074 --> 01:01:03,472
[heavy sigh]

1107
01:01:03,474 --> 01:01:05,440
I'm gonna need you to right
that wrong, Colin.

1108
01:01:05,442 --> 01:01:06,706
You just let me show
those people

1109
01:01:06,708 --> 01:01:08,773
the meaning
of real combat karate

1110
01:01:08,775 --> 01:01:11,940
and I'll shut those
kung fu charlatans up for good.

1111
01:01:11,943 --> 01:01:14,442
- Good, man.
- Gunny.

1112
01:01:16,708 --> 01:01:18,309
[Colin] Continue.

1113
01:01:20,009 --> 01:01:22,007
Move!

1114
01:01:22,009 --> 01:01:25,108
[lion dance music]

1115
01:01:31,809 --> 01:01:32,842
[cheering]

1116
01:01:37,043 --> 01:01:38,842
[cheering continues]

1117
01:01:42,842 --> 01:01:44,108
- Good.
- Good.

1118
01:01:49,842 --> 01:01:50,775
- Good.
- Good.

1119
01:01:56,242 --> 01:01:57,608
[camera clicking]

1120
01:02:04,009 --> 01:02:05,106
Grandmaster.

1121
01:02:05,108 --> 01:02:06,675
More! More!

1122
01:02:10,074 --> 01:02:12,172
Oh! Mm!

1123
01:02:12,175 --> 01:02:13,641
[man] I loved it!

1124
01:02:22,043 --> 01:02:23,907
Mr. Ip, you are late.

1125
01:02:23,909 --> 01:02:27,673
I saved you a seat
next to the masters over there.

1126
01:02:27,675 --> 01:02:30,139
No worries.
I'll stay where I am.

1127
01:02:30,141 --> 01:02:32,806
But the view is better there.

1128
01:02:32,809 --> 01:02:36,442
How about you go back
and get ready to perform, okay?

1129
01:02:36,909 --> 01:02:38,773
Go on.

1130
01:02:38,775 --> 01:02:40,375
All right. I'll go, then.

1131
01:02:42,742 --> 01:02:44,706
- Mr. Gwai.
- Uh.

1132
01:02:44,708 --> 01:02:45,706
Huh?

1133
01:02:45,708 --> 01:02:47,139
That's how you're dressed
for stage?

1134
01:02:47,141 --> 01:02:48,373
Yes.

1135
01:02:48,375 --> 01:02:50,407
Where's your dad?
Didn't you come with your dad?

1136
01:02:50,409 --> 01:02:52,139
No, I came first.
I didn't see him.

1137
01:02:52,141 --> 01:02:53,842
- Maybe he will show up later.
- Ah.

1138
01:02:55,909 --> 01:02:57,342
[pen scribbles]

1139
01:03:00,541 --> 01:03:01,742
[hard thump]

1140
01:03:03,342 --> 01:03:05,641
[tires squeak]

1141
01:03:17,175 --> 01:03:19,108
TO MASTER IP

1142
01:03:22,009 --> 01:03:24,139
[doors squeak]

1143
01:03:24,141 --> 01:03:25,541
[door thuds]

1144
01:03:27,342 --> 01:03:29,708
[Walters] Mr. Wan Zhong Hua.

1145
01:03:32,043 --> 01:03:33,072
We're the United States
Department

1146
01:03:33,074 --> 01:03:34,706
of Immigration and Customs.

1147
01:03:34,708 --> 01:03:36,639
We're here to take you
under custody for questioning

1148
01:03:36,641 --> 01:03:38,507
regarding the presence
of illegal aliens

1149
01:03:38,509 --> 01:03:41,309
- residing in Chinatown.
- [paper rustles]

1150
01:03:47,641 --> 01:03:48,773
[yells]

1151
01:03:48,775 --> 01:03:49,775
Go.

1152
01:03:50,809 --> 01:03:51,809
Go.

1153
01:03:54,943 --> 01:03:56,509
Go.

1154
01:03:57,641 --> 01:03:58,541
Go.

1155
01:04:01,409 --> 01:04:03,606
- Good.
- Good.

1156
01:04:03,608 --> 01:04:04,673
Good.

1157
01:04:04,675 --> 01:04:06,539
[cheering]

1158
01:04:06,541 --> 01:04:07,472
Good.

1159
01:04:07,474 --> 01:04:09,206
- They're my students.
- Good.

1160
01:04:09,208 --> 01:04:11,706
[tense music]

1161
01:04:11,708 --> 01:04:12,809
[gasps]

1162
01:04:15,708 --> 01:04:17,375
[indistinct jeering]

1163
01:04:19,043 --> 01:04:20,806
When did we invite
these white people to perform?

1164
01:04:20,809 --> 01:04:21,708
I don't know.

1165
01:04:23,509 --> 01:04:25,576
- [Han] Who are they?
- Who invited them?

1166
01:04:31,108 --> 01:04:32,309
Get down from there!

1167
01:04:34,043 --> 01:04:35,275
Scram!

1168
01:04:35,943 --> 01:04:37,172
Get lost!

1169
01:04:37,175 --> 01:04:39,409
- Get down!
- Leave!

1170
01:04:42,242 --> 01:04:44,639
[Colin] Hey, Chinaman!

1171
01:04:44,641 --> 01:04:47,574
You wanna try to break
these bricks with your kung fu?

1172
01:04:47,576 --> 01:04:48,474
Huh?

1173
01:04:50,976 --> 01:04:52,074
Cowards.

1174
01:04:54,842 --> 01:04:57,509
[people jeering]

1175
01:04:58,375 --> 01:05:00,509
- Go away.
- Go away.

1176
01:05:01,775 --> 01:05:02,809
Scram!

1177
01:05:05,775 --> 01:05:07,541
[yells]

1178
01:05:12,675 --> 01:05:14,007
[clatters]

1179
01:05:14,009 --> 01:05:15,773
[gasping in surprise]

1180
01:05:15,775 --> 01:05:17,108
[crowd murmurs]

1181
01:05:21,309 --> 01:05:22,509
I'll go and look for your dad.

1182
01:05:24,342 --> 01:05:26,840
My name is Colin Frater.

1183
01:05:26,842 --> 01:05:29,375
Fourth Dan black belt
in Kyokutan Karate.

1184
01:05:30,474 --> 01:05:32,806
And I'm here to show you
yellow bitches

1185
01:05:32,809 --> 01:05:35,507
the taste of real combat.

1186
01:05:35,509 --> 01:05:39,639
Fight me with your
hokey-pokey kung fu.

1187
01:05:39,641 --> 01:05:40,639
I dare you.

1188
01:05:40,641 --> 01:05:43,606
- What are you talking about?
- Get down!

1189
01:05:43,608 --> 01:05:45,007
[Law] Screw you!

1190
01:05:45,009 --> 01:05:46,309
I will fight you now!

1191
01:05:47,976 --> 01:05:49,340
- [San] Eh, eh.
- Huh?

1192
01:05:49,342 --> 01:05:51,773
Mr. Gwai, what happened
to Mr. Wan?

1193
01:05:51,775 --> 01:05:53,239
What do you mean by that?

1194
01:05:53,242 --> 01:05:55,507
I just saw
some immigration officers

1195
01:05:55,509 --> 01:05:58,206
- take Mr. Wan into a car.
- Huh?

1196
01:05:58,208 --> 01:05:59,472
Let's make it quick.

1197
01:05:59,474 --> 01:06:01,306
[Colin] You understand
I will go all out?

1198
01:06:01,309 --> 01:06:03,606
You are begging to be killed.

1199
01:06:03,608 --> 01:06:05,842
- Come on, then.
- I won't hold back either.

1200
01:06:06,876 --> 01:06:09,242
[cheering]

1201
01:06:12,208 --> 01:06:13,574
- [thwacks]
- [screams in pain]

1202
01:06:13,576 --> 01:06:15,072
- Master Law.
- Master Law.

1203
01:06:15,074 --> 01:06:16,639
Are you okay?

1204
01:06:16,641 --> 01:06:17,775
- Master Law.
- Master Law.

1205
01:06:21,275 --> 01:06:23,273
Bullshit, why is the stage
so small?

1206
01:06:23,275 --> 01:06:25,507
- Be careful.
- Help me.

1207
01:06:25,509 --> 01:06:27,974
- Who's next?
- Freaking yankee!

1208
01:06:27,976 --> 01:06:29,306
- I'm in.
- Good.

1209
01:06:29,309 --> 01:06:30,639
- Come on!
- Come on!

1210
01:06:30,641 --> 01:06:32,309
- Go!
- Master!

1211
01:06:37,108 --> 01:06:38,208
Master!

1212
01:06:40,943 --> 01:06:42,141
[groans]

1213
01:06:50,775 --> 01:06:52,907
- Be careful!
- Master!

1214
01:06:52,909 --> 01:06:54,539
- Master!
- Master!

1215
01:06:54,541 --> 01:06:56,309
- [bones crack]
- [yells in pain]

1216
01:06:57,141 --> 01:06:58,273
- Master.
- Master.

1217
01:06:58,275 --> 01:06:59,472
- Master.
- Master.

1218
01:06:59,474 --> 01:07:01,708
- Master Chiu.
- Master Chiu, are you okay?

1219
01:07:02,576 --> 01:07:04,342
Help him first.

1220
01:07:12,641 --> 01:07:14,507
[sighs]

1221
01:07:14,509 --> 01:07:16,242
Lady, I'll show you no mercy.

1222
01:07:17,309 --> 01:07:19,340
Don't hold back.

1223
01:07:19,342 --> 01:07:21,208
Mind yourself first.

1224
01:07:24,474 --> 01:07:25,775
- [loud thump]
- [grunts]

1225
01:07:30,876 --> 01:07:32,273
[thumping]

1226
01:07:32,275 --> 01:07:33,340
- Master Chiang.
- Master Chiang.

1227
01:07:33,342 --> 01:07:34,574
- Master Chiang.
- Master!

1228
01:07:34,576 --> 01:07:37,141
- Beat him, Master Chiang.
- Beat him!

1229
01:07:51,342 --> 01:07:53,675
- Get up!
- Master!

1230
01:07:55,708 --> 01:07:56,708
[grunts]

1231
01:07:57,976 --> 01:07:59,842
- Master!
- You can do it!

1232
01:08:03,175 --> 01:08:04,775
- [groans]
- [loud thump]

1233
01:08:05,409 --> 01:08:06,375
[thumps]

1234
01:08:13,641 --> 01:08:14,541
Enough.

1235
01:08:20,442 --> 01:08:22,041
- Bravo!
- Master Ip, bravo.

1236
01:08:22,042 --> 01:08:24,172
- Bravo!
- Master Ip, bravo!

1237
01:08:24,175 --> 01:08:25,573
Come on, Mr. Ip!

1238
01:08:25,576 --> 01:08:28,273
- Master Ip!
- Master Ip!

1239
01:08:28,274 --> 01:08:29,306
- Master Ip!
- Master Ip!

1240
01:08:29,309 --> 01:08:30,509
All the best, Master Ip!

1241
01:08:34,042 --> 01:08:35,475
[continuous thumping]

1242
01:08:42,676 --> 01:08:43,676
[groans]

1243
01:09:00,042 --> 01:09:01,140
[Colin grunts]

1244
01:09:01,141 --> 01:09:03,809
[rapid thwacking]

1245
01:09:08,542 --> 01:09:09,676
- [hard thump]
- [groans]

1246
01:09:18,074 --> 01:09:19,242
- [hard thump]
- [groans]

1247
01:09:23,074 --> 01:09:24,341
[yells]

1248
01:09:34,809 --> 01:09:35,809
[loud thump]

1249
01:09:38,009 --> 01:09:41,108
[nervous breathing]

1250
01:09:44,708 --> 01:09:48,006
[hard thumping]

1251
01:09:48,009 --> 01:09:49,576
[bones crunch]

1252
01:09:50,676 --> 01:09:52,640
[loud thud]

1253
01:09:52,641 --> 01:09:54,806
[Colin groaning]

1254
01:09:54,809 --> 01:09:56,840
[crowd roaring]

1255
01:09:56,841 --> 01:09:58,108
Great, Master Ip!

1256
01:10:01,775 --> 01:10:03,907
[pained groans]

1257
01:10:03,908 --> 01:10:05,542
Yes! Yes!

1258
01:10:07,908 --> 01:10:09,439
[student 1] Sensei.

1259
01:10:09,442 --> 01:10:10,940
- Help him out.
- [student 2] Sensei.

1260
01:10:10,943 --> 01:10:12,676
All right, here we go.

1261
01:10:15,841 --> 01:10:17,539
Mr. Ip, that was fantastic!

1262
01:10:17,542 --> 01:10:18,907
Mr. Ip, you are the best!

1263
01:10:18,908 --> 01:10:20,739
The best!

1264
01:10:20,742 --> 01:10:23,206
That was amazing!
The most amazing Mr. Ip!

1265
01:10:23,207 --> 01:10:26,239
Woo! Woohoo! Woo!

1266
01:10:26,242 --> 01:10:28,242
Yonah! Yonah!

1267
01:10:29,975 --> 01:10:31,673
I have bad news. Ms San told me

1268
01:10:31,676 --> 01:10:34,407
your dad was taken
by the immigration officers.

1269
01:10:34,408 --> 01:10:36,372
- Huh?
- [Gun] I'll drive you there.

1270
01:10:36,375 --> 01:10:37,542
- Let's go.
- Okay.

1271
01:10:41,309 --> 01:10:46,907
[Walters] We've reopened the
cases involving the CBA.

1272
01:10:46,908 --> 01:10:49,640
We suspect that these Chinamen

1273
01:10:49,641 --> 01:10:51,974
have identities
that are fraudulent

1274
01:10:51,975 --> 01:10:53,539
and that you've helped them

1275
01:10:53,542 --> 01:10:57,340
by writing falsified letters
of referral from the USA,

1276
01:10:57,341 --> 01:11:01,274
making you an accomplice
of these illegal aliens.

1277
01:11:01,908 --> 01:11:03,739
This is a setup!

1278
01:11:03,742 --> 01:11:04,841
Would you know?

1279
01:11:06,475 --> 01:11:11,707
I'm going to arrest
every single person

1280
01:11:11,708 --> 01:11:14,974
in the CBA tonight.

1281
01:11:14,975 --> 01:11:21,309
[Walters] You and the CBA
will be gone for good.

1282
01:11:29,509 --> 01:11:32,206
He has a broken rib
but he will be okay.

1283
01:11:32,207 --> 01:11:33,739
[Gunny] Chinese kung fu my ass.

1284
01:11:33,742 --> 01:11:35,742
I'll shut them down
in my own way.

1285
01:11:41,475 --> 01:11:42,739
[clicks]

1286
01:11:42,742 --> 01:11:44,907
[engine revs]

1287
01:11:44,908 --> 01:11:46,940
[INS officer] The Full Moon
event has concluded.

1288
01:11:46,943 --> 01:11:48,172
Those Chinamen must be back

1289
01:11:48,175 --> 01:11:51,340
at the Chinese
Benevolent Association.

1290
01:11:51,341 --> 01:11:54,206
Thirty minutes to CBA.
Bring them all in.

1291
01:11:54,207 --> 01:11:56,239
[INS officer]
Call the wives, boys.

1292
01:11:56,242 --> 01:11:57,806
We're staying late.

1293
01:11:57,809 --> 01:11:59,273
We're going to Chinatown,

1294
01:11:59,274 --> 01:12:01,873
arresting every Chinamen
in the CBA.

1295
01:12:01,876 --> 01:12:03,907
[Billy] This operation
makes no sense, sir.

1296
01:12:03,908 --> 01:12:05,242
Shut up, do-good marshal.

1297
01:12:06,141 --> 01:12:07,442
Do as you're told.

1298
01:12:13,943 --> 01:12:15,439
[door creaks]

1299
01:12:15,442 --> 01:12:17,439
Mr. Ip.

1300
01:12:17,442 --> 01:12:20,506
Excuse me. Anybody here?
I need some help.

1301
01:12:20,509 --> 01:12:22,609
- What now?
- [Billy] Let me check it out.

1302
01:12:24,576 --> 01:12:26,439
Whoa, it's way past office
hours. You can't be here.

1303
01:12:26,442 --> 01:12:29,105
My father, Wan Zhong Hua
has been taken by mistake.

1304
01:12:29,108 --> 01:12:30,640
I need to see him right now.

1305
01:12:30,641 --> 01:12:32,006
- [Ip] Billy.
- I can't let you in.

1306
01:12:32,009 --> 01:12:33,873
- Grandmaster.
- [Ip] Billy.

1307
01:12:33,876 --> 01:12:35,707
- Can you help us?
- [Billy] I wish I could.

1308
01:12:35,708 --> 01:12:39,306
Her father, Mr. Wan Zhong Hua,
what happened?

1309
01:12:39,309 --> 01:12:41,873
I have no idea, sir.
But please take my advice.

1310
01:12:41,876 --> 01:12:44,707
Stay away from the Chinese
Benevolent Association tonight.

1311
01:12:44,708 --> 01:12:45,806
Tonight, don't go there.

1312
01:12:45,809 --> 01:12:48,407
All right? We're gonna raid
that place tonight.

1313
01:12:48,408 --> 01:12:51,274
I gotta go. But remember,
don't go there.

1314
01:12:53,576 --> 01:12:55,207
[tense music]

1315
01:12:58,309 --> 01:13:00,341
[tires screech]

1316
01:13:07,442 --> 01:13:08,407
Masters.

1317
01:13:08,408 --> 01:13:10,940
Who incited those karate guys
to come here?

1318
01:13:10,943 --> 01:13:12,907
They made a scene for no reason.

1319
01:13:12,908 --> 01:13:15,006
It must be Bruce Lee.

1320
01:13:15,009 --> 01:13:16,606
He dragged us into this.

1321
01:13:16,609 --> 01:13:19,306
[Chen] Don't make
false assumptions.

1322
01:13:19,309 --> 01:13:20,873
His master helped us.

1323
01:13:20,876 --> 01:13:23,841
[phone rings]

1324
01:13:25,141 --> 01:13:26,673
Hello.

1325
01:13:26,676 --> 01:13:29,006
Master Law, leave
the CBA right now.

1326
01:13:29,009 --> 01:13:30,606
[Gwai] <i>The immigration</i>

1327
01:13:30,609 --> 01:13:31,609
- <i>is coming to make arrests.</i>
- [Tam] Who are you?

1328
01:13:34,641 --> 01:13:38,739
- Is that you?
- What are you saying?

1329
01:13:38,742 --> 01:13:40,439
- What are you doing?
- What are you doing?

1330
01:13:40,442 --> 01:13:42,141
- Hello?
- [men groaning]

1331
01:13:42,676 --> 01:13:43,676
Bad news.

1332
01:13:45,943 --> 01:13:47,739
[thwacking]

1333
01:13:47,742 --> 01:13:48,708
[clatters]

1334
01:13:52,609 --> 01:13:53,841
[shatters]

1335
01:13:56,009 --> 01:13:57,242
[groans]

1336
01:14:01,309 --> 01:14:02,907
Is that it?

1337
01:14:02,908 --> 01:14:04,974
Is this your Chinese kung fu?

1338
01:14:04,975 --> 01:14:06,041
- [Gunny] Huh?
- [groans]

1339
01:14:06,042 --> 01:14:07,907
What about this guy?

1340
01:14:07,908 --> 01:14:10,140
Your chairman, hey! Where is he?

1341
01:14:10,141 --> 01:14:11,640
I don't know!

1342
01:14:11,641 --> 01:14:13,573
You tell me
or I'm gonna break your arm.

1343
01:14:13,576 --> 01:14:15,105
- [bones crunching]
- Ah!

1344
01:14:15,108 --> 01:14:16,774
[Law] Ah!

1345
01:14:16,775 --> 01:14:19,606
INS. Immigration.

1346
01:14:19,609 --> 01:14:20,841
- Good boy.
- [bones crunching]

1347
01:14:32,908 --> 01:14:34,141
What happened?

1348
01:14:34,742 --> 01:14:35,641
Master Law.

1349
01:14:37,676 --> 01:14:38,873
Master Ip.

1350
01:14:38,876 --> 01:14:41,407
A yankee just showed up
and attacked everyone

1351
01:14:41,408 --> 01:14:42,907
like he was coming for revenge.

1352
01:14:42,908 --> 01:14:45,641
[Gun] Mr. Ip, the immigration
officers will be here soon.

1353
01:14:48,841 --> 01:14:51,542
[nervous music]

1354
01:14:59,542 --> 01:15:01,573
[INS officer 1] They're gone.

1355
01:15:01,576 --> 01:15:03,006
Check in back.

1356
01:15:03,009 --> 01:15:05,073
[INS officer 2] All right, guys,
let's get a sweep.

1357
01:15:05,074 --> 01:15:07,542
Looking for any clues that
might tell us where they went.

1358
01:15:08,108 --> 01:15:10,774
[revs]

1359
01:15:10,775 --> 01:15:13,141
[clicks]

1360
01:15:22,943 --> 01:15:26,309
[suspenseful music]

1361
01:15:30,242 --> 01:15:31,707
[Gunny] Officer.

1362
01:15:31,708 --> 01:15:34,640
I'm looking for a Chinaman
by the name of Wan Zhong Hua.

1363
01:15:34,641 --> 01:15:36,472
Where is he?

1364
01:15:36,475 --> 01:15:38,242
Uh, what do you want with him?

1365
01:15:39,375 --> 01:15:41,239
I'm Gunnery Sergeant
Barton Geddes,

1366
01:15:41,242 --> 01:15:43,372
Second Battalion, Fifth Marines.

1367
01:15:43,375 --> 01:15:47,539
One of my men was assaulted
in Chinatown tonight.

1368
01:15:47,542 --> 01:15:50,073
Wan Zhong Hua is the chairman

1369
01:15:50,074 --> 01:15:51,472
of the Chinese
Benevolent Association.

1370
01:15:51,475 --> 01:15:53,775
I need him back
on my base tonight.

1371
01:15:56,141 --> 01:15:57,806
This man made me look bad.

1372
01:15:57,809 --> 01:15:58,841
[Gunny] It's personal.

1373
01:16:00,108 --> 01:16:01,539
So why don't you cooperate

1374
01:16:01,542 --> 01:16:03,140
or things are gonna get
pretty bad for you too.

1375
01:16:03,141 --> 01:16:04,673
Do you understand?

1376
01:16:04,676 --> 01:16:05,806
So go and get him

1377
01:16:05,809 --> 01:16:07,775
and I'll worry
about the repercussions.

1378
01:16:10,742 --> 01:16:11,676
Follow me.

1379
01:16:21,609 --> 01:16:24,242
You're now officially in the
custody of the US Marines.

1380
01:16:25,542 --> 01:16:26,606
Just don't let him stay
in the country

1381
01:16:26,609 --> 01:16:27,673
when you're done
with him, all right?

1382
01:16:27,676 --> 01:16:30,274
My karate coach was defeated
in a fight tonight

1383
01:16:31,141 --> 01:16:32,775
by Chinese kung fu.

1384
01:16:34,876 --> 01:16:37,073
Since you're the representative
of Chinese kung fu,

1385
01:16:37,074 --> 01:16:39,074
I'm holding you
personally accountable.

1386
01:16:40,207 --> 01:16:42,206
[Gunny]
These Chinamen right here,

1387
01:16:42,207 --> 01:16:44,940
I just crushed all of them.

1388
01:16:44,943 --> 01:16:47,041
You're the only one left.

1389
01:16:47,042 --> 01:16:48,573
I need to fight you.

1390
01:16:48,576 --> 01:16:49,539
Dad.

1391
01:16:49,542 --> 01:16:51,273
[Walters] What are you
doing here? Get out of here!

1392
01:16:51,274 --> 01:16:53,172
You're Becky's father, right?

1393
01:16:53,175 --> 01:16:55,273
Listen, it's all my fault.

1394
01:16:55,274 --> 01:16:57,172
It's nothing to do
with my father.

1395
01:16:57,175 --> 01:16:58,873
I'm sorry.

1396
01:16:58,876 --> 01:17:00,407
[Yonah] I beg you.

1397
01:17:00,408 --> 01:17:02,273
Please let my papa go.

1398
01:17:02,274 --> 01:17:04,108
Please. Please.

1399
01:17:04,742 --> 01:17:05,676
[Wan] Yonah.

1400
01:17:07,475 --> 01:17:08,542
Get up!

1401
01:17:10,509 --> 01:17:11,408
Yonah!

1402
01:17:15,943 --> 01:17:17,841
Get up!

1403
01:17:19,908 --> 01:17:21,742
Don't kneel to these people.

1404
01:17:30,775 --> 01:17:31,775
You are right.

1405
01:17:33,274 --> 01:17:36,609
If you can't take it anymore,
then just don't.

1406
01:17:51,708 --> 01:17:52,676
I will fight you.

1407
01:17:55,943 --> 01:17:56,841
Let's go.

1408
01:17:59,408 --> 01:18:00,742
[Yonah] Dad, don't.

1409
01:18:09,542 --> 01:18:11,140
- [chains rattling]
- [hard thumping]

1410
01:18:11,141 --> 01:18:12,242
[Ip] Bruce.

1411
01:18:13,175 --> 01:18:14,274
Master.

1412
01:18:19,141 --> 01:18:20,375
[Jeep rumbling]

1413
01:18:22,775 --> 01:18:25,840
I want all recruits in the
PT Gauntlet straight away.

1414
01:18:25,841 --> 01:18:26,739
[guard] Aye-aye, Gunny.

1415
01:18:26,742 --> 01:18:29,641
Especially
Staff Sergeant Hartman.

1416
01:18:31,475 --> 01:18:33,840
[commander] Reveille! Reveille!

1417
01:18:33,841 --> 01:18:35,873
Get your asses on the line!

1418
01:18:35,876 --> 01:18:38,105
Move it! Move it! Move it!

1419
01:18:38,108 --> 01:18:39,940
Out! Out! Out!

1420
01:18:39,943 --> 01:18:41,640
Good!

1421
01:18:41,641 --> 01:18:44,539
Move your asses, Marines!
Move it!

1422
01:18:44,542 --> 01:18:47,873
Move that ass!
Double time! Double time!

1423
01:18:47,876 --> 01:18:49,006
Left hand, left knee.

1424
01:18:49,009 --> 01:18:51,006
Right hand, right knee.
Aye, sir.

1425
01:18:51,009 --> 01:18:53,873
Sit down! Sit down! Move it!

1426
01:18:53,876 --> 01:18:56,340
I try to be a fair man.

1427
01:18:56,341 --> 01:18:58,472
[Gunny] So since
Staff Sergeant Hartman

1428
01:18:58,475 --> 01:19:01,907
so desperately wants his
Chinese kung fu

1429
01:19:01,908 --> 01:19:04,606
to be part of our curriculum,

1430
01:19:04,609 --> 01:19:07,673
I'm happy to give up
my rack time

1431
01:19:07,676 --> 01:19:09,873
and give a Chinese
representative

1432
01:19:09,876 --> 01:19:11,172
the chance to prove

1433
01:19:11,175 --> 01:19:16,775
their kung fu is actually useful
in a real combat situation.

1434
01:19:18,742 --> 01:19:19,774
Master Wan.

1435
01:19:19,775 --> 01:19:21,806
You don't have to accept
his challenge.

1436
01:19:21,809 --> 01:19:22,742
I have to.

1437
01:19:24,207 --> 01:19:27,242
If I back down,
I'm no longer Chinese.

1438
01:19:33,975 --> 01:19:35,239
[Gunny] No rules.

1439
01:19:35,242 --> 01:19:36,676
Fight till you drop.

1440
01:19:39,141 --> 01:19:41,140
Make sure you get
all these on film.

1441
01:19:41,141 --> 01:19:42,274
[recruit] Sir, yes, sir!

1442
01:20:03,341 --> 01:20:04,775
- [hard thump]
- [groans]

1443
01:20:09,242 --> 01:20:11,207
[breathing]

1444
01:20:14,242 --> 01:20:15,375
[loud thud]

1445
01:20:30,042 --> 01:20:31,408
[aggressive grunt]

1446
01:20:35,876 --> 01:20:36,809
[groans]

1447
01:21:01,676 --> 01:21:02,708
[loud thump]

1448
01:21:17,809 --> 01:21:19,175
[aggressive grunt]

1449
01:21:22,609 --> 01:21:24,207
[yells]

1450
01:21:28,274 --> 01:21:29,641
[hard thwack]

1451
01:21:35,207 --> 01:21:37,539
[tense music]

1452
01:21:37,542 --> 01:21:39,775
[breathing]

1453
01:21:49,641 --> 01:21:50,840
[thumping]

1454
01:21:50,841 --> 01:21:52,074
[groans]

1455
01:22:00,108 --> 01:22:01,239
[hard thud]

1456
01:22:01,242 --> 01:22:02,742
[coughing]

1457
01:22:08,009 --> 01:22:09,207
Master Wan, stop!

1458
01:22:11,742 --> 01:22:13,609
[breathing]

1459
01:22:24,943 --> 01:22:26,242
[hard thwack]

1460
01:22:32,207 --> 01:22:33,673
- [bones crunch]
- [screaming in pain]

1461
01:22:33,676 --> 01:22:34,809
[grunting]

1462
01:22:35,742 --> 01:22:36,841
[grunting in pain]

1463
01:22:42,274 --> 01:22:43,873
[panting]

1464
01:22:43,876 --> 01:22:45,509
You know what I just realized?

1465
01:22:47,509 --> 01:22:50,274
You and your daughter look
a hell of a lot alike...

1466
01:22:52,809 --> 01:22:54,274
when you beg.

1467
01:22:57,676 --> 01:22:58,809
Enough!

1468
01:23:06,074 --> 01:23:07,309
[groans]

1469
01:23:08,009 --> 01:23:09,676
Uh...

1470
01:23:15,775 --> 01:23:17,073
[Hartman] Master Wan.

1471
01:23:17,074 --> 01:23:18,006
Master Wan.

1472
01:23:18,009 --> 01:23:21,206
[Gunny] Don't you think
I deserve a round of applause?

1473
01:23:21,207 --> 01:23:23,509
[applause]

1474
01:23:35,074 --> 01:23:38,774
[Tam] Those white people
always pick on our Chinatown.

1475
01:23:38,775 --> 01:23:41,407
They made a scene tonight
at the association.

1476
01:23:41,408 --> 01:23:43,306
They are getting way
out of line.

1477
01:23:43,309 --> 01:23:44,739
[Lui] That's right.

1478
01:23:44,742 --> 01:23:48,073
It's not the first time
the immigration officers came.

1479
01:23:48,074 --> 01:23:50,141
They harassed us for no reason.

1480
01:23:50,841 --> 01:23:52,506
[Chen] Yes.

1481
01:23:52,509 --> 01:23:56,140
My grandfather came here
as a hard labor worker.

1482
01:23:56,141 --> 01:23:57,974
He helped them
build the railway.

1483
01:23:57,975 --> 01:24:02,539
He helped the Americans connect
the east coast with the west.

1484
01:24:02,542 --> 01:24:05,273
It's all thanks
to Chinese labor.

1485
01:24:05,274 --> 01:24:06,739
Yet the American government

1486
01:24:06,742 --> 01:24:09,707
was never willing to acknowledge
our contribution.

1487
01:24:09,708 --> 01:24:12,407
They keep trying to kick us out
with all sorts of excuses.

1488
01:24:12,408 --> 01:24:14,539
The white guys are too arrogant.

1489
01:24:14,542 --> 01:24:16,274
[Lau] There's no equality here.

1490
01:24:16,943 --> 01:24:18,573
Bruce.

1491
01:24:18,576 --> 01:24:20,372
- We were too...
- Hey.

1492
01:24:20,375 --> 01:24:21,774
It's no big deal.

1493
01:24:21,775 --> 01:24:23,774
I didn't take it to heart.
Don't worry.

1494
01:24:23,775 --> 01:24:25,206
[relieved sigh]

1495
01:24:25,207 --> 01:24:26,506
[Chen] Master Ip.

1496
01:24:26,509 --> 01:24:28,640
- Thank you very much...
- [Ip] Hey.

1497
01:24:28,641 --> 01:24:29,806
Not at all.

1498
01:24:29,809 --> 01:24:31,506
All of us are Chinese.

1499
01:24:31,509 --> 01:24:33,506
We should help each other out.

1500
01:24:33,509 --> 01:24:34,774
[Law] That has always
been my belief.

1501
01:24:34,775 --> 01:24:36,340
Chinese people must help
each other out.

1502
01:24:36,341 --> 01:24:37,907
Right? Right?

1503
01:24:37,908 --> 01:24:38,806
- Yes.
- Spot on.

1504
01:24:38,809 --> 01:24:40,273
- Master Law is right.
- He's right.

1505
01:24:40,274 --> 01:24:42,006
[phone ringing]

1506
01:24:42,009 --> 01:24:43,274
[Tam] Okay.

1507
01:24:49,042 --> 01:24:51,539
- Hello.
- [Hartman] <i>Master.</i>

1508
01:24:51,542 --> 01:24:52,974
At the Mid-Autumn
Festival tonight,

1509
01:24:52,975 --> 01:24:53,907
the masters in Chinatown

1510
01:24:53,908 --> 01:24:55,509
had a conflict
with people from the army.

1511
01:24:56,641 --> 01:24:58,073
Master Wan is...

1512
01:24:58,074 --> 01:24:59,739
He is severely injured.

1513
01:24:59,742 --> 01:25:01,108
[Hartman]
<i>He's now at the hospital.</i>

1514
01:25:03,908 --> 01:25:07,775
[somber music]

1515
01:25:20,576 --> 01:25:22,309
[sniffing]

1516
01:25:30,708 --> 01:25:32,775
[sniffing]

1517
01:25:54,108 --> 01:25:55,708
[inhales]

1518
01:25:59,009 --> 01:26:00,273
[coin clanks]

1519
01:26:00,274 --> 01:26:02,806
[rattling]

1520
01:26:02,809 --> 01:26:04,707
[clatters]

1521
01:26:04,708 --> 01:26:06,809
[phone ringing]

1522
01:26:10,042 --> 01:26:12,175
[beeping]

1523
01:26:16,009 --> 01:26:17,509
[door opens]

1524
01:26:19,042 --> 01:26:20,539
[keys clank]

1525
01:26:20,542 --> 01:26:23,073
Little prick, you're
not answering the phone again!

1526
01:26:23,074 --> 01:26:24,841
- Hello.
- Bob.

1527
01:26:26,108 --> 01:26:27,340
Where is Ching?

1528
01:26:27,341 --> 01:26:29,539
He is practicing
with the wooden dummy.

1529
01:26:29,542 --> 01:26:30,641
[sighs]

1530
01:26:31,408 --> 01:26:34,873
[dummy clattering]

1531
01:26:34,876 --> 01:26:37,841
[Bob] Master Ip, long-distance
calls are expensive.

1532
01:26:40,576 --> 01:26:41,475
Bob.

1533
01:26:48,908 --> 01:26:50,108
I have cancer.

1534
01:26:51,009 --> 01:26:53,940
[somber music]

1535
01:26:53,943 --> 01:26:56,172
[sobs]

1536
01:26:56,175 --> 01:26:58,873
Are you serious?

1537
01:26:58,876 --> 01:27:01,175
Actually, the reason
I hurried to America...

1538
01:27:03,775 --> 01:27:08,239
is to have a look here
and see if it's right for Ching.

1539
01:27:08,242 --> 01:27:09,509
Please let me talk to him.

1540
01:27:10,876 --> 01:27:11,775
Hold on.

1541
01:27:14,509 --> 01:27:16,108
[Bob] Your dad
is asking for you.

1542
01:27:16,908 --> 01:27:17,841
Answer the phone.

1543
01:27:18,841 --> 01:27:20,073
I won't take his call.

1544
01:27:20,074 --> 01:27:21,141
[Ching] <i>No way!</i>

1545
01:27:26,207 --> 01:27:27,873
Listen to me.

1546
01:27:27,876 --> 01:27:29,274
I will only say it once.

1547
01:27:30,042 --> 01:27:31,509
Your dad has cancer.

1548
01:27:34,742 --> 01:27:36,775
He went to America
just to find you a school.

1549
01:27:51,975 --> 01:27:54,576
- [Ching] <i>Dad.</i>
- Ching.

1550
01:27:55,509 --> 01:27:57,676
[Ching sobbing on the line]

1551
01:28:01,108 --> 01:28:04,542
It was my fault
for hitting you last time.

1552
01:28:07,641 --> 01:28:09,506
I am sorry.

1553
01:28:09,509 --> 01:28:11,175
[Ip] I know
you like martial arts.

1554
01:28:12,042 --> 01:28:13,475
I will teach you when I'm back.

1555
01:28:16,676 --> 01:28:17,576
Dad.

1556
01:28:18,809 --> 01:28:20,242
[Ching] <i>When will
you be home?</i>

1557
01:28:22,641 --> 01:28:24,609
I still have something
to take care of.

1558
01:28:26,542 --> 01:28:29,408
Once it's done,
I will be right back.

1559
01:28:33,242 --> 01:28:34,309
[Ip] <i>Bye bye.</i>

1560
01:28:35,509 --> 01:28:37,907
[sobbing]

1561
01:28:37,908 --> 01:28:39,274
[phone clanks]

1562
01:28:53,975 --> 01:28:56,309
[inhales, exhales]

1563
01:29:01,341 --> 01:29:02,708
Take me to the boot camp.

1564
01:29:10,876 --> 01:29:13,273
[Yonah] Mr. Ip, don't go.

1565
01:29:13,274 --> 01:29:14,775
I don't want anything bad
to happen to you.

1566
01:29:24,375 --> 01:29:27,472
I'm a martial artist.

1567
01:29:27,475 --> 01:29:30,809
In the face of injustice,
I must stand up and fight.

1568
01:29:32,309 --> 01:29:34,242
[Ip] That was why
we took up martial arts.

1569
01:29:35,207 --> 01:29:38,273
This is something I want to do.

1570
01:29:38,274 --> 01:29:40,375
Just like you want
to do cheerleading.

1571
01:29:56,943 --> 01:29:59,907
[Gunny] If you're lucky enough
to come to America,

1572
01:29:59,908 --> 01:30:01,640
<i>set foot on our soil,</i>

1573
01:30:01,641 --> 01:30:05,673
then you ought to learn
everything about my culture.

1574
01:30:05,676 --> 01:30:09,073
Consider yourselves incredibly
honored to be here.

1575
01:30:09,074 --> 01:30:10,841
Incredibly honored!

1576
01:30:12,074 --> 01:30:13,873
<i>'Cause America</i>

1577
01:30:13,876 --> 01:30:17,472
<i>is the greatest and most
powerful country on earth.</i>

1578
01:30:17,475 --> 01:30:19,873
<i>Land of supremacy,</i>

1579
01:30:19,876 --> 01:30:24,108
<i>and that
is an undisputable fact.</i>

1580
01:30:25,876 --> 01:30:27,172
Is that understood?

1581
01:30:27,175 --> 01:30:29,206
[recruits in unison]
<i>Sir, yes, sir!</i>

1582
01:30:29,207 --> 01:30:31,775
[tense music]

1583
01:30:33,375 --> 01:30:34,907
[Gunny] <i>But last night,</i>

1584
01:30:34,908 --> 01:30:38,407
<i>I had the unfortunate
but necessary task</i>

1585
01:30:38,408 --> 01:30:41,172
of demonstrating how
an inferior race

1586
01:30:41,175 --> 01:30:44,306
can and should be defeated.

1587
01:30:44,309 --> 01:30:48,841
I'm sure you will all agree the
<i>results were quite definitive.</i>

1588
01:30:51,009 --> 01:30:53,640
So don't even think about
bringing your filthy cultures

1589
01:30:53,641 --> 01:30:56,105
to my Marine corp again,
is that understood?

1590
01:30:56,108 --> 01:30:57,775
[in unison]
Sir, yes, sir!

1591
01:31:00,009 --> 01:31:01,442
[Hartman] Racist asshole!

1592
01:31:02,242 --> 01:31:03,775
Look around you.

1593
01:31:05,775 --> 01:31:07,408
We are the culture.

1594
01:31:08,775 --> 01:31:11,442
Your supremacy
is pure hatred and bigotry.

1595
01:31:12,442 --> 01:31:15,207
This, this is Master Ip Man.

1596
01:31:19,274 --> 01:31:21,439
He defeated Colin last night.

1597
01:31:21,442 --> 01:31:25,309
And he's here to kick your ass!

1598
01:31:27,576 --> 01:31:29,172
No rules.

1599
01:31:29,175 --> 01:31:30,809
You fight till you drop.

1600
01:31:39,641 --> 01:31:41,375
[drum beat]

1601
01:32:06,975 --> 01:32:08,509
[thumping]

1602
01:32:14,242 --> 01:32:15,442
[taunting]

1603
01:32:17,009 --> 01:32:18,242
[hard thump]

1604
01:32:31,274 --> 01:32:33,442
[groaning]

1605
01:32:36,775 --> 01:32:37,841
[thwacking]

1606
01:32:41,908 --> 01:32:43,309
[exhales]

1607
01:32:53,309 --> 01:32:55,105
[continuous thwacking]

1608
01:32:55,108 --> 01:32:56,375
[hard thump]

1609
01:33:06,775 --> 01:33:09,175
[crackles]

1610
01:33:21,175 --> 01:33:23,141
- [groaning]
- [loud thud]

1611
01:33:24,141 --> 01:33:25,841
[thwacks]

1612
01:33:28,809 --> 01:33:30,105
[bones cracking]

1613
01:33:30,108 --> 01:33:31,341
[coughing]

1614
01:33:33,809 --> 01:33:35,239
Is that it?

1615
01:33:35,242 --> 01:33:37,576
Huh? Is that all you've got?

1616
01:33:39,009 --> 01:33:41,006
[coughing]

1617
01:33:41,009 --> 01:33:42,676
You see this?

1618
01:33:46,274 --> 01:33:48,606
You're nothing but another
little yellow chink!

1619
01:33:48,609 --> 01:33:49,641
[Gunny] Come on!

1620
01:33:56,775 --> 01:33:58,509
- [Ip coughing]
- [Gunny] Let's go!

1621
01:34:00,609 --> 01:34:02,341
That's it.

1622
01:34:09,542 --> 01:34:10,542
[groans]

1623
01:34:19,641 --> 01:34:20,742
[crunches]

1624
01:34:21,576 --> 01:34:22,940
[loud thud]

1625
01:34:22,943 --> 01:34:26,274
[continuous thwacking]

1626
01:34:49,074 --> 01:34:51,274
- [groans]
- [hard thump]

1627
01:35:08,242 --> 01:35:10,640
[bones crackles]

1628
01:35:10,641 --> 01:35:11,809
[groans]

1629
01:35:14,108 --> 01:35:16,442
[bones crushing]

1630
01:35:17,775 --> 01:35:19,274
[loud thud]

1631
01:35:30,641 --> 01:35:35,207
[coughing]

1632
01:35:37,141 --> 01:35:40,708
[dramatic music]

1633
01:35:46,475 --> 01:35:49,340
Take the Gunnery Sergeant
to Sick Bay.

1634
01:35:49,341 --> 01:35:52,341
- Johnson! Harris!
- [commander] Move! Move! Move!

1635
01:35:56,509 --> 01:35:58,207
[groaning]

1636
01:36:04,009 --> 01:36:06,407
[exhales]

1637
01:36:06,408 --> 01:36:11,141
[claps]

1638
01:36:39,876 --> 01:36:42,809
[applause]

1639
01:36:44,475 --> 01:36:46,576
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY

1640
01:36:48,641 --> 01:36:50,273
[Wan] Master Ip.

1641
01:36:50,274 --> 01:36:53,840
This letter is a bit late.

1642
01:36:53,841 --> 01:36:55,841
I am sorry
to have kept you waiting.

1643
01:37:00,042 --> 01:37:01,472
I appreciate it.

1644
01:37:01,475 --> 01:37:02,676
Hey...

1645
01:37:03,641 --> 01:37:05,073
Right.

1646
01:37:05,074 --> 01:37:07,475
When will you
and your son come here?

1647
01:37:10,175 --> 01:37:11,841
[exhales]

1648
01:37:14,242 --> 01:37:15,841
Actually, the grass
is not really greener

1649
01:37:17,042 --> 01:37:18,375
on the other side of the fence.

1650
01:37:19,775 --> 01:37:23,175
[laughs]

1651
01:37:27,908 --> 01:37:29,606
[Yonah] Mr. Ip.

1652
01:37:29,609 --> 01:37:32,573
I bought all the medicine
you asked for.

1653
01:37:32,576 --> 01:37:34,840
I even got you
candies and chocolate.

1654
01:37:34,841 --> 01:37:36,407
This is my favorite chocolate.

1655
01:37:36,408 --> 01:37:38,206
Your son will love it too.

1656
01:37:38,207 --> 01:37:39,407
- [laughs]
- Thank you.

1657
01:37:39,408 --> 01:37:41,873
You're so thoughtful.

1658
01:37:41,876 --> 01:37:45,442
[plane engine roaring]

1659
01:38:00,876 --> 01:38:03,274
[hurried footsteps]

1660
01:38:04,676 --> 01:38:06,073
Dad.

1661
01:38:06,074 --> 01:38:08,775
[tranquil music]

1662
01:38:18,609 --> 01:38:20,407
[Ching] <i>I have
thought it through.</i>

1663
01:38:20,408 --> 01:38:21,475
<i>I don't want to
go to America.</i>

1664
01:38:23,375 --> 01:38:24,609
<i>I really like
martial arts.</i>

1665
01:38:25,841 --> 01:38:26,708
<i>Dad.</i>

1666
01:38:27,309 --> 01:38:28,509
<i>Teach me.</i>

1667
01:38:29,975 --> 01:38:31,108
Okay.

1668
01:38:33,141 --> 01:38:34,841
Self-confidence
is the most important thing,

1669
01:38:35,841 --> 01:38:37,141
no matter where you are.

1670
01:38:45,309 --> 01:38:47,841
[dummy clattering]

1671
01:39:11,074 --> 01:39:12,175
Ching.

1672
01:39:13,908 --> 01:39:15,274
I will demonstrate once.

1673
01:39:16,943 --> 01:39:17,841
Film it.

1674
01:39:20,242 --> 01:39:23,739
[sad music]

1675
01:39:23,742 --> 01:39:26,775
[thumping]

1676
01:39:34,809 --> 01:39:38,274
[clattering]

1677
01:39:47,274 --> 01:39:51,509
[heroic music]

1678
01:39:59,309 --> 01:40:03,375
[heroic music continues]

1679
01:40:25,708 --> 01:40:30,442
[victorious music]

1680
01:40:38,408 --> 01:40:42,207
[victorious music continues]

1681
01:40:46,943 --> 01:40:50,641
[tranquil music]

1682
01:41:40,576 --> 01:41:43,775
[dramatic music]

1683
01:41:43,778 --> 01:41:48,778
Subtitles by explosiveskull


