1
00:01:02,479 --> 00:01:04,106
It's this cold when it all comes

2
00:01:04,523 --> 00:01:05,816
I can't wait to get in

3
00:01:05,899 --> 00:01:07,025
anywhere

4
00:01:13,865 --> 00:01:16,159
Ah, it's cold
Hey, give me a cigarette

5
00:01:16,285 --> 00:01:17,411
Hey, where did Sunmi go?

6
00:01:17,536 --> 00:01:18,537
Sunmi earlier…

7
00:01:44,855 --> 00:01:46,148
How many people came?

8
00:01:46,273 --> 00:01:47,316
Two people

9
00:01:47,524 --> 00:01:49,192
First, please bring me three bottles of soju.

10
00:01:49,276 --> 00:01:50,276
yes

11
00:01:57,409 --> 00:01:58,535
I came out

12
00:02:13,967 --> 00:02:15,636
Hey!

13
00:02:52,631 --> 00:02:53,674
A person fell!

14
00:02:58,095 --> 00:03:00,555
evil! Please help me here!

15
00:03:02,891 --> 00:03:03,934
Anyone please call 119!

16
00:03:04,142 --> 00:03:05,936
- I think he's dead. What should I do?
- Who said it fell?

17
00:03:06,019 --> 00:03:07,229
It's suicide, right?

18
00:03:12,567 --> 00:03:13,694
Please get out of the way!

19
00:03:15,070 --> 00:03:16,655
It's here, it's here!

20
00:03:16,738 --> 00:03:17,781
It's here

21
00:03:31,628 --> 00:03:33,880
at the top of the roof
Look who fell

22
00:03:33,964 --> 00:03:34,964
Is it suicide?

23
00:03:35,006 --> 00:03:36,133
I don't know

24
00:03:36,758 --> 00:03:38,009
Let's take a look

25
00:03:38,218 --> 00:03:39,219
Are you crazy?

26
00:03:39,302 --> 00:03:41,304
They say someone died
What kind of sight is it?

27
00:03:41,388 --> 00:03:43,014
Let's go, later

28
00:03:51,648 --> 00:03:53,275
Go, let's go, go, go!

29
00:03:54,443 --> 00:03:56,027
Aunty, what are you doing? Come out quickly

30
00:03:56,111 --> 00:03:57,112
Okay, go

31
00:06:26,428 --> 00:06:29,514
Hey, my name is Lee Eun.
Do you know what room you live in?

32
00:07:26,237 --> 00:07:29,240
Anyway, in someone else’s house without permission.
I'm sorry for going in.

33
00:07:31,409 --> 00:07:34,537
Bringing in a new guest house
Because I'm so careful

34
00:07:35,080 --> 00:07:37,832
Well, I received all the resumes and letters of introduction.

35
00:07:37,916 --> 00:07:39,751
I'm also doing interviews like this.

36
00:07:40,919 --> 00:07:44,130
How do I live as I am?
I wanted to know if you were human

37
00:07:45,131 --> 00:07:46,216
Please understand

38
00:07:46,299 --> 00:07:47,299
yes

39
00:07:53,807 --> 00:07:55,141
I don't have much to say

40
00:07:55,433 --> 00:07:56,643
My mouth is heavy

41
00:07:59,521 --> 00:08:01,690
I heard there is a small apartment in Pyeongtaek?

42
00:08:01,856 --> 00:08:03,984
Yes, I rented it out.

43
00:08:56,745 --> 00:08:58,830
For more details
You did everything with the lady, right?

44
00:08:59,956 --> 00:09:02,333
I also just trust the lady and bring her in.

45
00:09:04,127 --> 00:09:05,336
Please take care of me

46
00:09:06,004 --> 00:09:08,631
you are welcome
I would like you to take care of me

47
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
Are you really full?

48
00:09:16,347 --> 00:09:17,891
Yes, it really is.

49
00:09:18,475 --> 00:09:20,435
It's because there are two guys in it.

50
00:09:25,315 --> 00:09:27,025
I forgot to mention that again.

51
00:09:27,901 --> 00:09:28,943
Aunt

52
00:09:29,986 --> 00:09:32,280
I told you not to do that.
That's right

53
00:09:32,405 --> 00:09:35,033
Hey, I don't care.

54
00:09:38,411 --> 00:09:40,872
I take care of it
I'll finish talking again

55
00:09:52,675 --> 00:09:54,094
It will fit perfectly

56
00:09:54,594 --> 00:09:55,720
To this family

57
00:09:55,804 --> 00:09:58,056
Never be seen wearing any other clothes.

58
00:09:59,057 --> 00:10:00,767
Um, tsk, it's pretty.

59
00:10:02,894 --> 00:10:05,730
No, wear something like this
It's my first time working

60
00:10:07,732 --> 00:10:10,193
In the master bathroom
I took off my wife’s underwear.

61
00:10:10,318 --> 00:10:12,278
Take that and hand wash it.

62
00:10:14,489 --> 00:10:16,783
At that time of year, even if I sneeze, I have to pee.

63
00:10:26,209 --> 00:10:28,336
Look in the laundry bin there.

64
00:10:42,725 --> 00:10:44,561
You are Nami

65
00:10:44,727 --> 00:10:46,479
I'm the new lady Euni

66
00:10:49,482 --> 00:10:52,443
I told you
A new lady is coming from today.

67
00:10:52,569 --> 00:10:53,820
I know

68
00:11:01,035 --> 00:11:03,288
‘I’ve been there’ to my mom
I should say hello

69
00:11:03,371 --> 00:11:06,166
Change your clothes first
After washing your hands

70
00:11:28,104 --> 00:11:29,647
I want to do it alone

71
00:11:29,772 --> 00:11:31,649
Okay, then call me if you need me.

72
00:11:31,733 --> 00:11:32,734
yes

73
00:11:32,859 --> 00:11:34,360
-Should we close it?
- Yes

74
00:11:51,419 --> 00:11:52,921
Do you like the new lady?

75
00:11:53,755 --> 00:11:55,882
I guess I'm so pretty, that lady

76
00:11:56,132 --> 00:11:57,675
Did the lady do that?

77
00:11:57,800 --> 00:11:58,885
no

78
00:11:58,968 --> 00:12:00,553
Then how did you know?

79
00:12:01,971 --> 00:12:03,973
It's all on my face

80
00:12:23,826 --> 00:12:25,662
These are all things that will be thrown away if left behind.

81
00:12:26,287 --> 00:12:27,997
Let's eat, let's do it together

82
00:12:31,751 --> 00:12:33,211
yes

83
00:12:51,646 --> 00:12:52,814
Are you crazy?

84
00:12:54,023 --> 00:12:55,400
sorry

85
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
came

86
00:13:13,376 --> 00:13:14,627
I'm new

87
00:13:14,711 --> 00:13:16,504
I'll be there for a long time

88
00:13:17,422 --> 00:13:21,509
Aunt Lee Eun, Hoon’s youngest child
He said he looked after me for 3 years.

89
00:13:21,676 --> 00:13:23,469
I am divorced and live alone.

90
00:13:23,845 --> 00:13:26,055
Ah, ma'am
No baby?

91
00:13:26,180 --> 00:13:27,181
Now

92
00:13:29,559 --> 00:13:30,559
sit down, this way

93
00:13:43,573 --> 00:13:45,992
Go and tell your mom
Dad will be up soon

94
00:13:46,117 --> 00:13:47,994
Could you please tell me there's no need to come down?

95
00:13:48,119 --> 00:13:49,162
yes

96
00:13:54,292 --> 00:13:55,292
This is Gohun

97
00:13:55,668 --> 00:13:57,003
He's Nami's father.

98
00:13:58,963 --> 00:14:00,673
My name is Lee Eun.

99
00:14:02,508 --> 00:14:05,345
I have something special to tell you.
That's not it

100
00:14:06,220 --> 00:14:09,807
Now my children
You will raise it yourself and

101
00:14:10,516 --> 00:14:12,602
the food I will eat
You are the one who will do it yourself.

102
00:14:13,853 --> 00:14:14,979
You're an important person.

103
00:14:15,605 --> 00:14:17,398
I have to look closely at the lines.

104
00:14:19,650 --> 00:14:20,693
Mrs.

105
00:14:21,736 --> 00:14:23,571
Please give me some red wine.

106
00:14:41,172 --> 00:14:42,590
Do you call me ma’am?

107
00:14:47,929 --> 00:14:50,139
I do that sometimes when I'm in the mood

108
00:15:06,447 --> 00:15:07,532
Look up

109
00:15:24,507 --> 00:15:26,259
Did I get irritated again today?

110
00:15:26,759 --> 00:15:28,845
It's hard to even breathe

111
00:15:28,928 --> 00:15:30,805
My stomach is itching and I'm going crazy

112
00:15:30,930 --> 00:15:32,723
you exercise too much

113
00:15:33,391 --> 00:15:34,684
To have a natural birth

114
00:15:34,767 --> 00:15:36,602
Because mom’s physical strength is the key?

115
00:15:36,811 --> 00:15:38,187
That's it

116
00:15:38,312 --> 00:15:40,982
Doctors I know say
They say it won't be easy

117
00:15:41,774 --> 00:15:44,652
Of course they are
It would be easier to cut the stomach open.

118
00:15:45,153 --> 00:15:46,863
There is no risk

119
00:15:46,946 --> 00:15:49,365
They're doctors
If I have to do it, I'll do it

120
00:15:49,490 --> 00:15:50,825
Are you okay?

121
00:15:51,451 --> 00:15:53,035
I'm a mom

122
00:16:00,626 --> 00:16:03,838
That lady a long time ago
I heard you ended up going to early childhood education.

123
00:16:05,756 --> 00:16:09,343
Actually raising children
What does this have to do with early childhood education?

124
00:16:10,261 --> 00:16:11,804
Right?

125
00:16:11,929 --> 00:16:14,015
There is a part of me that is a bit childish and blind.

126
00:16:14,557 --> 00:16:17,059
Great, whatever.
You'll get along well with the kids.

127
00:16:31,741 --> 00:16:32,992
Aunt

128
00:16:34,619 --> 00:16:35,703
uh

129
00:16:47,215 --> 00:16:48,841
Nami, have you slept yet?

130
00:16:50,343 --> 00:16:52,970
Please open the door 30 cm.

131
00:16:58,976 --> 00:16:59,976
This much?

132
00:17:00,478 --> 00:17:01,729
A little more

133
00:17:07,860 --> 00:17:09,111
That's it

134
00:17:49,110 --> 00:17:50,695
Who is playing the piano?

135
00:17:51,946 --> 00:17:53,114
pepper

136
00:17:54,073 --> 00:17:55,199
twice

137
00:18:00,246 --> 00:18:02,039
- Take it with you.
- Yes

138
00:19:29,210 --> 00:19:30,836
Did you like Beethoven?

139
00:19:40,596 --> 00:19:41,931
- Go
- Yes

140
00:19:48,062 --> 00:19:50,314
Breakfast, please!

141
00:19:50,398 --> 00:19:51,398
yes

142
00:19:52,066 --> 00:19:53,066
me too

143
00:19:53,359 --> 00:19:54,777
Breakfast, please!

144
00:19:54,860 --> 00:19:55,945
yes

145
00:20:12,920 --> 00:20:15,673
Oh, it's a little hot.

146
00:20:15,881 --> 00:20:17,049
yes

147
00:20:27,727 --> 00:20:29,729
I guess Nami’s father is here.

148
00:20:36,527 --> 00:20:39,113
I think I need to clean the bathroom...

149
00:20:41,157 --> 00:20:43,284
I'll do my hands tomorrow

150
00:20:43,826 --> 00:20:44,994
yes

151
00:21:37,087 --> 00:21:40,007
Drink it and want more
Just stop by the house.

152
00:21:40,466 --> 00:21:41,926
Drink it, it's good

153
00:21:46,680 --> 00:21:48,974
Oops

154
00:22:55,249 --> 00:22:56,542
Refreshing

155
00:23:25,404 --> 00:23:27,156
Aunt
You brought a swimsuit, right?

156
00:23:27,281 --> 00:23:29,950
- Yes
- One, two, three

157
00:23:38,292 --> 00:23:39,585
Got it

158
00:23:42,046 --> 00:23:43,422
You're good at swimming

159
00:23:43,547 --> 00:23:46,091
Wow, it floats, it floats.
It floats, it floats

160
00:23:46,216 --> 00:23:48,886
Whoa, whoa!

161
00:23:49,553 --> 00:23:51,013
Wow

162
00:23:51,138 --> 00:23:52,556
Ah, chu, chu, chu, chu

163
00:23:53,766 --> 00:23:55,476
Wow, it's cold

164
00:23:55,559 --> 00:23:57,102
Wow, is it cold?

165
00:23:57,895 --> 00:23:59,939
Ah, it's warm.

166
00:24:16,622 --> 00:24:17,790
you

167
00:24:17,998 --> 00:24:21,168
Why did I have a C-section?
You think I don't want to do it?

168
00:24:21,794 --> 00:24:22,795
me

169
00:24:23,295 --> 00:24:25,714
I will keep giving birth to the fourth and fifth children.

170
00:24:36,725 --> 00:24:38,185
I'm your brother

171
00:24:38,811 --> 00:24:41,063
Hyuk and Jin gave birth to two children.

172
00:24:41,814 --> 00:24:43,315
so funny

173
00:24:47,069 --> 00:24:48,570
Raising a child is hard

174
00:24:50,990 --> 00:24:53,158
That's what normal people do.

175
00:24:56,537 --> 00:24:58,414
too deep

176
00:24:59,456 --> 00:25:01,291
I don't think it will work

177
00:25:05,295 --> 00:25:08,257
It was good but disappointing

178
00:25:15,472 --> 00:25:16,974
I'll give you a blowjob

179
00:25:33,198 --> 00:25:34,241
Namini?

180
00:25:36,201 --> 00:25:37,411
Come down

181
00:25:52,968 --> 00:25:54,428
-Why...
- Shhh

182
00:26:27,044 --> 00:26:28,796
Drink it all

183
00:26:44,561 --> 00:26:45,771
Take a look

184
00:26:48,315 --> 00:26:49,608
Take the blanket away

185
00:29:07,996 --> 00:29:09,998
So good, this smell

186
00:29:23,637 --> 00:29:24,888
suck it

187
00:30:51,933 --> 00:30:53,727
Come in and rest.

188
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
yes

189
00:30:59,274 --> 00:31:00,567
Aunt

190
00:31:03,278 --> 00:31:04,613
thank you

191
00:32:18,395 --> 00:32:20,522
Yeah, uh, go

192
00:32:32,033 --> 00:32:33,033
gently

193
00:32:34,202 --> 00:32:37,581
'Your eyes looking for the baby
'He was desperate'

194
00:32:37,956 --> 00:32:42,127
'Pure as a diamond
'Eyes were as dangerous as sapphires'

195
00:32:43,420 --> 00:32:46,256
'Now, with your tears
'Sprinkle it all in the lake'

196
00:32:46,631 --> 00:32:49,426
'I only look at your eyes
'I'll have it'

197
00:32:50,343 --> 00:32:54,473
‘Then take you to the other side of the lake.
'I'll hand it to your baby.'

198
00:32:55,599 --> 00:32:58,351
‘A young mother sighs’

199
00:32:59,811 --> 00:33:02,939
'I took my child away from that swamp of death.
'If only I could save it'

200
00:33:03,440 --> 00:33:05,984
'What kind of waste would those eyes be?'

201
00:33:07,277 --> 00:33:10,071
'Mom is in the lake
'I start to shed tears'

202
00:33:14,534 --> 00:33:15,911
Look at the picture

203
00:33:21,208 --> 00:33:25,420
The lady likes Nami because she is so kind.

204
00:33:26,171 --> 00:33:30,133
Without even bothering the lady
Be polite too

205
00:33:31,176 --> 00:33:33,261
I learned it from my father

206
00:33:33,970 --> 00:33:36,765
To people
Be polite.

207
00:33:37,974 --> 00:33:40,477
That's him
It seems like it's being raised, but

208
00:33:40,560 --> 00:33:43,396
Actually, I'm going higher.

209
00:33:49,611 --> 00:33:50,737
I wish Nami

210
00:33:50,820 --> 00:33:53,240
teach me that kind of thing
I also have a father

211
00:34:13,718 --> 00:34:16,638
Aunty, what are we doing today?

212
00:34:20,016 --> 00:34:22,394
yes, lady

213
00:34:33,321 --> 00:34:36,116
Oh, it's so late
Please come in

214
00:34:39,286 --> 00:34:40,453
Ah

215
00:34:46,334 --> 00:34:47,419
um

216
00:34:48,670 --> 00:34:51,006
Congratulations on your job, son.

217
00:34:51,464 --> 00:34:52,924
thank you

218
00:36:56,840 --> 00:36:58,883
You must be very tired.

219
00:37:00,301 --> 00:37:01,594
It's okay

220
00:37:47,807 --> 00:37:49,517
Oh, I think I'll do it inside.

221
00:37:51,561 --> 00:37:53,062
Can I do it inside?

222
00:37:53,646 --> 00:37:55,565
- uh?
- No, you can't.

223
00:37:56,274 --> 00:37:59,402
Okay, then
Let me do it in your mouth

224
00:38:00,612 --> 00:38:02,155
Don't take it off

225
00:38:02,822 --> 00:38:04,491
no, not now

226
00:38:05,074 --> 00:38:07,285
I'll put it in your mouth right before you do it.

227
00:38:07,619 --> 00:38:10,455
Just keep sucking it then, okay?

228
00:38:10,789 --> 00:38:12,415
yes?

229
00:38:12,707 --> 00:38:16,044
Like a straw, like sucking a straw

230
00:38:16,377 --> 00:38:17,670
I'll try it

231
00:38:38,608 --> 00:38:40,109
Ha, good

232
00:38:40,610 --> 00:38:41,903
Oh, I'm scared.

233
00:38:44,239 --> 00:38:45,782
What are you afraid of?

234
00:38:47,242 --> 00:38:49,452
I'm so scared

235
00:38:57,794 --> 00:38:59,087
Now, put it in your mouth!

236
00:38:59,212 --> 00:39:00,547
yes

237
00:39:00,880 --> 00:39:02,799
- Where are you?
- Oh, here!

238
00:39:36,916 --> 00:39:37,959
take it

239
00:40:28,426 --> 00:40:30,011
Put it in

240
00:41:20,395 --> 00:41:21,562
Boy

241
00:41:23,106 --> 00:41:24,440
Let's eat

242
00:41:44,752 --> 00:41:46,004
Oh my

243
00:41:49,090 --> 00:41:51,134
You two are playing really well.

244
00:41:55,304 --> 00:41:58,099
You guys hurry up
Do you want to come out? huh?

245
00:42:11,362 --> 00:42:13,614
It's very convex.

246
00:42:14,907 --> 00:42:17,160
Ah, you guys are so brave.

247
00:43:28,606 --> 00:43:30,650
When I open my eyes in the morning

248
00:43:30,775 --> 00:43:33,194
Things we have to go through today too
As it rises

249
00:43:33,361 --> 00:43:36,322
I'm getting nervous

250
00:43:37,990 --> 00:43:39,534
But what can I do?

251
00:43:41,119 --> 00:43:43,454
Take a deep breath

252
00:43:43,746 --> 00:43:45,957
Transforming into a cold stone

253
00:43:49,335 --> 00:43:52,004
Be kind to Eun-i too
I'm sorry for not treating you well

254
00:44:04,350 --> 00:44:06,269
It's an otherworldly thing, this is

255
00:44:09,397 --> 00:44:10,398
Yes?

256
00:44:11,524 --> 00:44:14,443
No, it's dirty
It's disgusting and shameful

257
00:44:20,950 --> 00:44:23,786
Now I'm doing this
Life is over

258
00:44:24,620 --> 00:44:26,330
How long are you going to do this?

259
00:44:29,125 --> 00:44:30,918
I like this

260
00:44:35,256 --> 00:44:36,465
Don't you have a man?

261
00:44:36,632 --> 00:44:37,633
It's still fresh

262
00:44:38,759 --> 00:44:42,388
Right? Is it still usable?

263
00:44:43,931 --> 00:44:44,932
uh

264
00:44:46,475 --> 00:44:48,102
Is it there or not?

265
00:44:48,895 --> 00:44:50,897
When I go outside
The one who got crushed was a man.

266
00:44:51,022 --> 00:44:54,525
But how could it be like that?
It's hard to find someone useful, right?

267
00:45:00,907 --> 00:45:02,074
That's right

268
00:45:23,387 --> 00:45:24,597
Even while eating ramen

269
00:45:24,722 --> 00:45:27,600
Try some kimchi
It's a woman who empties everything.

270
00:45:27,892 --> 00:45:29,810
Oregano with kimchi
I couldn't speak.

271
00:45:29,894 --> 00:45:32,188
Even when I open the refrigerator, I feel upset.

272
00:45:32,688 --> 00:45:34,815
I got a little wet too.

273
00:45:35,900 --> 00:45:37,693
I know you're sharp

274
00:45:38,152 --> 00:45:40,780
So I hinted at it.
There was no man

275
00:45:42,823 --> 00:45:44,533
It seemed clear to me

276
00:45:45,201 --> 00:45:46,661
Then the parties

277
00:45:46,786 --> 00:45:49,038
Jiji is pregnant too
Are you saying you don't know?

278
00:45:49,622 --> 00:45:52,083
Well, I'm a bit dull in some ways.

279
00:45:53,125 --> 00:45:54,293
Are you dull?

280
00:45:55,544 --> 00:45:56,587
okay?

281
00:45:58,756 --> 00:46:00,216
What do you think will happen if you find out?

282
00:46:00,675 --> 00:46:02,635
Is it dull or is it fierce?

283
00:46:04,637 --> 00:46:07,765
I don't think it's an idiot
I have no other thoughts.

284
00:46:08,015 --> 00:46:09,267
Good-natured

285
00:46:10,935 --> 00:46:12,103
um

286
00:46:12,895 --> 00:46:14,730
Idiot-like bitch?

287
00:46:18,150 --> 00:46:20,987
Coming here
Nami’s mom got angry

288
00:46:24,699 --> 00:46:26,867
What are you doing alone without me?

289
00:46:28,286 --> 00:46:29,578
Mrs. Jo's son

290
00:46:29,996 --> 00:46:32,123
He said he was appointed as a prosecutor this time.

291
00:46:33,249 --> 00:46:35,334
Awesome, huh?

292
00:46:36,252 --> 00:46:39,005
Thank you, it's all thanks to you, ma'am.

293
00:46:39,547 --> 00:46:41,007
What are you talking about?

294
00:46:42,300 --> 00:46:44,385
This is your human victory

295
00:46:45,136 --> 00:46:46,554
human victory

296
00:46:47,805 --> 00:46:49,890
The boss at night
I took off my clothes and jumped in.

297
00:46:49,974 --> 00:46:52,226
you rebel
You're saying you didn't do it now?

298
00:46:54,312 --> 00:46:56,564
I took off my clothes too
I was waiting

299
00:46:56,689 --> 00:46:59,692
Are you crazy? You stupid bitch

300
00:47:00,192 --> 00:47:03,904
Ha, so that noble man
What's different?

301
00:47:09,910 --> 00:47:11,412
That's the end, that's it

302
00:47:11,787 --> 00:47:15,041
Hey, it's different.

303
00:47:17,001 --> 00:47:21,380
Hey, but even if you did that
Are you going to stay in that house?

304
00:47:22,381 --> 00:47:23,424
Yeah

305
00:47:24,175 --> 00:47:26,802
Doesn’t the wife of that house look strange?

306
00:47:27,511 --> 00:47:29,472
That

307
00:47:29,597 --> 00:47:32,058
It's like it never happened

308
00:47:32,641 --> 00:47:36,687
Still how
Does something that happened become something that never happened?

309
00:48:02,296 --> 00:48:04,006
mom, hello

310
00:48:05,257 --> 00:48:06,842
I'm not coming anymore

311
00:48:21,273 --> 00:48:24,026
I called someone to do the house cleaning.
Why are you making such a fuss?

312
00:48:24,443 --> 00:48:26,612
Just from usual
Do it step by step

313
00:48:26,904 --> 00:48:29,365
Until the twins come out anyway.
A woman playing...

314
00:48:29,532 --> 00:48:31,409
- Oh my, boy, why is he like this?
- Okay.

315
00:48:35,538 --> 00:48:36,622
Oh, ma'am!

316
00:48:36,831 --> 00:48:39,125
- Don't be surprised, don't be surprised.
- Oh, oh, what should I do!

317
00:48:39,291 --> 00:48:40,292
You guys stay still

318
00:48:40,459 --> 00:48:42,128
mom
Oh, Mom, please do something!

319
00:48:42,211 --> 00:48:43,211
Hold on!

320
00:48:43,337 --> 00:48:45,506
Madam
Please hold that leg

321
00:48:45,631 --> 00:48:46,674
Grandma, hurry!

322
00:48:46,799 --> 00:48:48,217
Namiya
You stay still too

323
00:49:06,735 --> 00:49:09,029
Mom, are you crazy?

324
00:49:09,989 --> 00:49:11,615
If you don’t know, stay still.

325
00:49:16,412 --> 00:49:19,373
There is evidence of a concussion
It's nothing serious

326
00:49:19,582 --> 00:49:22,960
The patient said his sacrum hurts.
It was a detailed inspection.

327
00:49:23,127 --> 00:49:25,463
By the way, I heard you fell from the second floor?

328
00:49:25,838 --> 00:49:27,298
I'm so lucky

329
00:49:32,470 --> 00:49:34,388
With your husband and his wife
It's a tough relationship

330
00:49:34,513 --> 00:49:36,015
That woman is pregnant

331
00:49:36,182 --> 00:49:37,850
This is just a fact

332
00:49:38,851 --> 00:49:41,770
pregnant girl
Is it possible that it's not your husband?

333
00:49:42,188 --> 00:49:43,397
It's thin

334
00:49:45,149 --> 00:49:47,902
So in front of Nami
Did you do that?

335
00:49:49,820 --> 00:49:51,197
without any common sense

336
00:49:52,406 --> 00:49:53,532
What did you do?

337
00:49:54,283 --> 00:49:56,619
Boy, that was just a mistake.

338
00:49:56,744 --> 00:49:58,704
Mistake…

339
00:50:01,165 --> 00:50:02,166
Yeah

340
00:50:03,542 --> 00:50:05,169
Yeah, so?

341
00:50:08,672 --> 00:50:12,718
concussion
Scratches on buttocks bruises

342
00:50:13,219 --> 00:50:15,679
But fortunately, it's all light.

343
00:50:15,846 --> 00:50:18,682
If you take a break for a day or two
They say you can be discharged from the hospital.

344
00:50:18,807 --> 00:50:21,101
Hey, that's not what we're talking about now, is it?

345
00:50:22,686 --> 00:50:25,064
I don't know
The doctors said nothing else.

346
00:50:25,147 --> 00:50:26,482
No bleeding

347
00:50:26,982 --> 00:50:29,109
Ah, these are really tough things.

348
00:50:29,610 --> 00:50:31,237
No, but the doctors
Even after testing like that

349
00:50:31,320 --> 00:50:32,905
You haven't found it yet?

350
00:50:33,864 --> 00:50:35,741
That's not yet
Because I don't know much.

351
00:50:37,243 --> 00:50:39,036
You got this
Didn't you make a mistake?

352
00:50:39,995 --> 00:50:41,497
Hey, shit, I get it.

353
00:50:42,164 --> 00:50:44,083
Go comfort me and come back.

354
00:50:44,708 --> 00:50:46,752
yes

355
00:50:47,795 --> 00:50:49,713
Go Seobang
He said he was going on a business trip tomorrow.

356
00:50:50,047 --> 00:50:51,549
Just hold on for tonight

357
00:50:53,008 --> 00:50:56,512
My mom has been quiet all this time
I'll solve it for you

358
00:50:57,221 --> 00:50:58,597
mother

359
00:50:59,974 --> 00:51:02,226
Please leave me alone, stop.

360
00:51:05,479 --> 00:51:09,233
Hey, cheating on my handsome husband.
Shouldn’t I have to endure it?

361
00:51:50,065 --> 00:51:51,150
Wow

362
00:51:51,609 --> 00:51:53,777
Grandma Nami says she’s so sorry

363
00:51:54,403 --> 00:51:57,531
Hospital bills and stuff like that.
Don't worry and rest well

364
00:51:58,699 --> 00:52:00,701
It must have been really heavy

365
00:52:04,079 --> 00:52:06,081
Consolation money given by Grandma Nami

366
00:52:08,417 --> 00:52:11,879
If the family members have problems
You know that this solves the problem, right?

367
00:52:18,510 --> 00:52:19,511
Convenient, whatever.

368
00:52:19,595 --> 00:52:21,263
It's nothing bad for us

369
00:52:23,140 --> 00:52:24,266
rest

370
00:53:01,303 --> 00:53:02,304
Mrs. Cho

371
00:53:14,441 --> 00:53:17,069
In the eyes of the lady
I'm still a baby

372
00:53:17,611 --> 00:53:19,863
Only high school girl Hae Ra-ro
Can't you see it?

373
00:53:20,155 --> 00:53:21,155
Is that possible?

374
00:53:21,615 --> 00:53:22,658
Not

375
00:53:23,200 --> 00:53:24,868
how to do this in my house

376
00:53:25,452 --> 00:53:26,704
What happened to my husband

377
00:53:26,787 --> 00:53:29,456
Outside, go to Jodong-Ari first.
Are you able to flutter?

378
00:53:30,082 --> 00:53:33,210
Hey, what you told me
How did you tell the outside world?

379
00:53:33,627 --> 00:53:34,712
mom!

380
00:53:34,795 --> 00:53:36,171
I was wrong, ma’am.

381
00:53:37,089 --> 00:53:39,216
You will never make a mistake like this again

382
00:53:45,389 --> 00:53:46,724
Is your mother-in-law here?

383
00:53:46,890 --> 00:53:49,518
Oh, are you here?

384
00:53:51,437 --> 00:53:52,646
It's low pressure

385
00:53:52,730 --> 00:53:54,440
It's like that every day these days

386
00:54:03,198 --> 00:54:05,159
Young lady, can’t you see me today?

387
00:54:06,493 --> 00:54:08,912
sent to hospital
I'm not feeling well

388
00:54:10,164 --> 00:54:11,540
On this night?

389
00:54:14,668 --> 00:54:16,378
I was briefly hospitalized.

390
00:54:17,087 --> 00:54:19,089
Brief hospitalization?

391
00:54:19,214 --> 00:54:21,800
It will appear again tomorrow

392
00:54:22,342 --> 00:54:23,719
Aunt

393
00:54:24,344 --> 00:54:26,472
Why are you chatting in my room at night?

394
00:54:27,598 --> 00:54:29,183
With that noble voice

395
00:54:31,727 --> 00:54:32,936
and

396
00:54:33,020 --> 00:54:36,565
How many hours has it been since I packed my business trip bag?
Are you cumming, what the hell?

397
00:54:37,733 --> 00:54:39,359
Is it because you're old?

398
00:54:47,576 --> 00:54:48,660
I

399
00:54:50,954 --> 00:54:53,332
Prosecutor of the Republic of Korea

400
00:54:56,376 --> 00:54:59,421
No, it's dirty

401
00:54:59,630 --> 00:55:01,965
It's disgusting and disgusting

402
00:55:07,429 --> 00:55:10,307
Other match, Other match

403
00:55:11,725 --> 00:55:15,062
Other match!

404
00:55:18,690 --> 00:55:20,025
This is Eun Lee.

405
00:55:20,108 --> 00:55:21,108
yes

406
00:55:25,197 --> 00:55:28,075
At first, only the sacrum
I missed it because I was watching it.

407
00:55:28,158 --> 00:55:29,993
You see it here?

408
00:55:30,202 --> 00:55:32,162
Fertilized egg sac implanted in the uterus

409
00:55:33,580 --> 00:55:34,998
I'm sure I'm pregnant

410
00:55:35,332 --> 00:55:37,668
It looks like it's been about 4 weeks.

411
00:55:43,340 --> 00:55:45,884
Having a child
It's a great blessing

412
00:55:47,177 --> 00:55:48,720
You have to have courage

413
00:55:49,972 --> 00:55:51,515
Annie, the boss?

414
00:55:54,768 --> 00:55:56,812
I can't work to give birth and raise a child.

415
00:55:56,895 --> 00:55:59,356
I'm sure I'll be spending a lot of the raw money I saved up too.

416
00:56:00,732 --> 00:56:03,277
It's money
I saved it for that.

417
00:56:04,236 --> 00:56:07,281
But in the country
Do you have anything to add?

418
00:56:09,867 --> 00:56:11,368
Are you the boss?

419
00:56:12,411 --> 00:56:16,582
What I mean is
I heard that the boss has a lot of money.

420
00:56:18,208 --> 00:56:19,751
Sister, have you ever had an abortion?

421
00:56:24,798 --> 00:56:27,926
You should pack your bags right away
I think you'd better get out of that house

422
00:56:28,051 --> 00:56:29,344
Miscarriage or whatever.

423
00:56:30,345 --> 00:56:31,513
What next?

424
00:56:32,514 --> 00:56:33,891
And then?

425
00:56:34,266 --> 00:56:36,727
You can think about it slowly

426
00:56:37,269 --> 00:56:40,480
Because the baby is in your stomach anyway.

427
00:56:44,192 --> 00:56:45,360
Okay

428
00:56:47,237 --> 00:56:49,990
on hospital bill
They say there are several obstetrics and gynecology items.

429
00:56:51,366 --> 00:56:53,994
Now the map is expensive
You know you're pregnant

430
00:56:55,996 --> 00:56:57,539
Now that idiot bitch

431
00:56:57,664 --> 00:57:00,167
He said he had a western child.
Let's see how it turns out

432
00:57:02,794 --> 00:57:05,005
That vulgar cheap woman

433
00:57:05,464 --> 00:57:07,132
There's something to see

434
00:57:09,718 --> 00:57:12,137
So, in the beginning
Even if I drop it from a higher place

435
00:57:12,262 --> 00:57:13,931
It should have been finished clearly

436
00:57:14,556 --> 00:57:15,974
Oh, I'm upset

437
00:58:04,231 --> 00:58:05,857
I'm sorry, ma'am.

438
00:58:06,274 --> 00:58:09,111
Ah, I am not old
I can't believe I made that mistake.

439
00:58:09,277 --> 00:58:10,362
You understand, right?

440
00:58:10,445 --> 00:58:11,655
Ah, yes

441
00:58:11,780 --> 00:58:13,073
Your friend gave you some medicine?

442
00:58:13,949 --> 00:58:15,701
Oh, I would do that.

443
00:58:16,284 --> 00:58:19,788
no, it's okay
It will wake up soon

444
00:58:21,039 --> 00:58:22,624
me right now
I have to go to work

445
00:58:23,375 --> 00:58:24,584
go

446
00:58:29,965 --> 00:58:31,258
Eat while lying down

447
00:58:31,341 --> 00:58:32,926
Come on, it's okay.

448
00:58:33,051 --> 00:58:34,469
Uh, lie down, lie down

449
00:58:45,647 --> 00:58:48,650
That person to me
How can this be?

450
00:58:49,359 --> 00:58:52,738
With a bitch sucking my pants at my house

451
00:58:52,863 --> 00:58:55,490
Did you even make me wash my pants?

452
00:58:57,743 --> 00:59:00,579
You and the West have nothing to blame
There's nothing to hate

453
00:59:02,914 --> 00:59:04,041
Look

454
00:59:04,499 --> 00:59:07,669
Since he was born
You have everything you want

455
00:59:08,253 --> 00:59:09,254
Do you know?

456
00:59:09,838 --> 00:59:11,882
If you want to see it

457
00:59:12,132 --> 00:59:15,218
Without any hesitation or hesitation
I just got it

458
00:59:15,635 --> 00:59:16,887
whatever it is

459
00:59:19,014 --> 00:59:20,807
All the men in that house are like that.

460
00:59:23,310 --> 00:59:25,270
Look at your mother-in-law

461
00:59:25,812 --> 00:59:28,523
The woman was in her 20s
What I experienced after marrying into that house

462
00:59:29,316 --> 00:59:31,026
It's absolutely terrible

463
00:59:31,109 --> 00:59:33,111
Normal people can't even imagine

464
00:59:35,030 --> 00:59:38,575
But I endured it all
Isn’t there today?

465
00:59:40,786 --> 00:59:43,538
What's she like today, huh?

466
00:59:44,623 --> 00:59:47,501
All the good ones come in front
You bow your head

467
00:59:49,836 --> 00:59:51,671
Now you become like that

468
00:59:52,130 --> 00:59:54,716
Your kids are living like Hoon.

469
00:59:55,967 --> 00:59:57,260
Hey

470
00:59:57,344 --> 00:59:59,888
that's what you want
Isn't that what I want?

471
01:00:02,182 --> 01:00:05,018
Ah, they say that because you are still young.

472
01:00:05,143 --> 01:00:07,646
Something like the wind
Smoke as much as you want

473
01:00:09,022 --> 01:00:11,733
Enjoy everything you will enjoy later

474
01:00:11,900 --> 01:00:13,485
Just live like a queen

475
01:01:48,788 --> 01:01:49,915
Ouch!

476
01:02:23,323 --> 01:02:24,699
It's me

477
01:02:27,535 --> 01:02:29,329
I think this house is a little scary.

478
01:02:30,247 --> 01:02:31,289
Why?

479
01:02:34,167 --> 01:02:36,002
last night

480
01:02:38,004 --> 01:02:39,256
What last night?

481
01:02:43,969 --> 01:02:45,303
Did you dream?

482
01:02:50,100 --> 01:02:53,186
I think I should stop doing this.
I want to go out

483
01:03:02,946 --> 01:03:05,991
Get out, then, pack your bags right now.

484
01:03:07,117 --> 01:03:08,493
Still a new lady
Until I save it...

485
01:03:08,576 --> 01:03:09,911
Boy

486
01:03:09,995 --> 01:03:11,246
They say you'll lose nothing

487
01:03:11,329 --> 01:03:13,873
No one blinks
in this house

488
01:03:14,207 --> 01:03:15,333
Go away

489
01:03:18,044 --> 01:03:20,422
- Still, I want to talk on the second floor...
- Don't be shy.

490
01:03:20,505 --> 01:03:21,548
just disappear

491
01:03:37,981 --> 01:03:39,941
That's the woman
Suddenly, I gave birth to a child

492
01:03:40,066 --> 01:03:43,236
One day, I went to the front door of your house holding a child.
Show up proudly

493
01:03:43,862 --> 01:03:47,032
Hey, then that's a few billion
Is this a problem that can be solved?

494
01:03:48,742 --> 01:03:52,078
For your couple
You will be shackled for life

495
01:03:52,370 --> 01:03:55,957
Even to Nami and her younger siblings
I'll be a thorn in your eyes for the rest of my life

496
01:03:57,334 --> 01:03:58,835
We have to solve it now

497
01:04:00,086 --> 01:04:03,298
Yeah, I have to make them give up.
before it's too late

498
01:04:03,840 --> 01:04:05,133
somehow

499
01:04:10,805 --> 01:04:12,015
Come in

500
01:04:15,435 --> 01:04:16,895
sit down

501
01:04:21,608 --> 01:04:24,027
sorry
I got to say this

502
01:04:24,235 --> 01:04:26,404
I have some circumstances.

503
01:04:27,197 --> 01:04:29,491
Ejaculation? What's the matter?

504
01:04:31,409 --> 01:04:32,452
ah…

505
01:04:32,619 --> 01:04:34,537
I'm having some trouble at home.

506
01:04:42,170 --> 01:04:43,463
Why are you like this?

507
01:04:50,136 --> 01:04:51,262
no…

508
01:04:52,680 --> 01:04:54,349
Why on earth are you like this?

509
01:04:57,977 --> 01:04:59,229
me

510
01:04:59,813 --> 01:05:04,025
Be humane to the lady
I think I treated you kindly.

511
01:05:06,778 --> 01:05:07,862
No?

512
01:05:24,421 --> 01:05:26,047
I'm sorry, ma'am.

513
01:05:29,926 --> 01:05:31,386
What is it?

514
01:05:43,606 --> 01:05:45,275
I'm going out

515
01:05:45,942 --> 01:05:47,819
Just stay there

516
01:05:48,653 --> 01:05:50,196
I did it wrong

517
01:05:51,489 --> 01:05:53,241
Well, what is it?

518
01:06:02,250 --> 01:06:03,626
mother

519
01:06:05,295 --> 01:06:06,754
sit up

520
01:06:14,137 --> 01:06:15,930
Let's go and have surgery.

521
01:06:19,100 --> 01:06:21,102
Let's take this and go out.

522
01:06:21,811 --> 01:06:24,647
and all of us
Live peacefully like before

523
01:06:27,400 --> 01:06:29,777
These are ten sheets worth 10 million won.

524
01:06:33,907 --> 01:06:35,533
That thing in your stomach

525
01:06:35,658 --> 01:06:37,202
That's still nothing

526
01:06:37,285 --> 01:06:39,537
It's just like a lump that you can just take off.

527
01:06:40,455 --> 01:06:41,915
It's no big deal

528
01:06:44,792 --> 01:06:46,127
think carefully

529
01:06:48,463 --> 01:06:50,507
How does everyone know that...

530
01:06:52,383 --> 01:06:54,177
Aunt

531
01:06:55,386 --> 01:06:57,555
I'll give you a few days, but

532
01:06:57,972 --> 01:07:01,309
Well, whatever the lady wants,
This is absolutely not possible.

533
01:07:26,668 --> 01:07:29,754
To the children in my stomach
I treated you so kindly

534
01:07:30,838 --> 01:07:32,257
The child in my stomach

535
01:07:36,427 --> 01:07:39,430
Even if I give this woman hundreds of millions of dollars
I won't give up on my child

536
01:07:41,015 --> 01:07:42,308
never

537
01:07:53,361 --> 01:07:56,155
peck at an idiot

538
01:08:11,754 --> 01:08:14,340
I should have thought of Nami’s mom.

539
01:08:15,592 --> 01:08:17,969
It's true that I did something I couldn't do.

540
01:08:18,761 --> 01:08:21,931
If you think about Nami’s mom,
Nami’s dad should have done it

541
01:08:26,936 --> 01:08:31,357
But I'm pregnant
Did the hospital tell you?

542
01:08:43,620 --> 01:08:46,414
If you want less money
Pay more, yes I will.

543
01:08:46,956 --> 01:08:49,083
And give up

544
01:08:55,548 --> 01:08:56,633
Boy

545
01:08:58,051 --> 01:09:01,095
Because you really gave birth to a child
Do you have a desire to grow up?

546
01:09:04,182 --> 01:09:05,558
I don't know

547
01:09:13,775 --> 01:09:15,318
But you earlier
When you get a slap on the cheek

548
01:09:15,401 --> 01:09:17,111
What if I stay still like that?

549
01:09:18,946 --> 01:09:19,946
uh?

550
01:09:21,407 --> 01:09:22,533
I'm sorry

551
01:09:22,617 --> 01:09:24,494
No, I'm not sorry

552
01:09:24,619 --> 01:09:26,788
Ah, I'm so upset...

553
01:09:48,142 --> 01:09:49,477
Nami didn’t you sleep?

554
01:09:50,895 --> 01:09:53,064
Today, lady, let’s sleep first.

555
01:09:53,314 --> 01:09:55,149
I'll watch over you

556
01:10:12,959 --> 01:10:14,585
I'm sorry

557
01:10:16,254 --> 01:10:17,296
What?

558
01:10:18,423 --> 01:10:21,426
Grandma pushed the ladder on purpose

559
01:10:27,348 --> 01:10:28,725
i saw it

560
01:10:34,188 --> 01:10:35,690
That's

561
01:10:37,358 --> 01:10:40,820
Because my grandmother is a robot vacuum cleaner
I made a mistake

562
01:10:52,874 --> 01:10:55,126
The lady is nice.

563
01:10:55,251 --> 01:10:56,753
Poor and

564
01:12:16,415 --> 01:12:17,500
Aunt!

565
01:12:17,583 --> 01:12:18,583
yes

566
01:12:20,753 --> 01:12:22,755
Tell this lady to empty her room.

567
01:12:23,047 --> 01:12:24,131
Yes?

568
01:12:25,508 --> 01:12:27,844
For the time being, the lady
Please stay in one room.

569
01:13:08,342 --> 01:13:10,177
Why did you move here?

570
01:13:15,766 --> 01:13:17,768
There's going to be a new nanny in that room.

571
01:13:19,395 --> 01:13:21,981
Why? Are you sick?

572
01:13:22,607 --> 01:13:24,275
That's not it

573
01:13:26,402 --> 01:13:28,404
There's a baby in my belly too

574
01:13:29,947 --> 01:13:31,908
Is it a son or a daughter?

575
01:13:34,493 --> 01:13:37,246
Like Nami
I wish I had a pretty daughter

576
01:13:38,247 --> 01:13:40,249
I don't know yet

577
01:13:41,500 --> 01:13:43,544
Because it's still too small

578
01:13:49,717 --> 01:13:52,178
-Namiya
- Yes?

579
01:13:54,263 --> 01:13:55,723
Namiya

580
01:14:01,062 --> 01:14:02,271
Nami, what are you doing?

581
01:14:02,355 --> 01:14:04,565
I have to go to the hospital with my mom.

582
01:14:04,690 --> 01:14:06,150
Aunty, hello

583
01:14:17,161 --> 01:14:18,621
Have a safe delivery

584
01:14:18,704 --> 01:14:20,081
Where have you been?

585
01:14:20,164 --> 01:14:21,666
You don't need to know

586
01:14:25,878 --> 01:14:27,546
- Aunt
- Yes?

587
01:14:27,797 --> 01:14:30,383
Take care of that woman
You know?

588
01:14:30,758 --> 01:14:31,926
yes

589
01:14:54,448 --> 01:14:56,659
Oooh, cool

590
01:15:00,079 --> 01:15:01,956
Liberation!

591
01:15:32,570 --> 01:15:34,155
Ms. Cho Byeong-sik

592
01:15:43,539 --> 01:15:46,792
I'm going to have this baby.

593
01:15:55,134 --> 01:15:56,552
Yes

594
01:16:12,276 --> 01:16:13,360
Hello, mother-in-law

595
01:16:13,444 --> 01:16:15,071
thank you

596
01:16:15,780 --> 01:16:18,449
It came just in time
a busy person

597
01:16:18,741 --> 01:16:19,992
Come in

598
01:16:21,285 --> 01:16:23,329
yes

599
01:16:50,231 --> 01:16:51,774
Let's go and eat

600
01:16:56,112 --> 01:16:59,907
Ha, these people
They even hid my cell phone.

601
01:17:10,334 --> 01:17:11,585
sit down

602
01:17:20,594 --> 01:17:22,012
no, so

603
01:17:22,096 --> 01:17:25,349
My baby in my stomach
What are you going to do, you guys?

604
01:17:28,602 --> 01:17:30,771
이 집 식구들 무서운 사람들이야

605
01:17:31,188 --> 01:17:34,108
너한테 무슨 무서운 일 생길까 봐
내가 다 무서워

606
01:18:15,649 --> 01:18:17,943
브라보

607
01:18:21,572 --> 01:18:22,865
장하다, 내 딸

608
01:18:25,326 --> 01:18:26,994
여보, 고마워

609
01:18:43,093 --> 01:18:44,386
좀 쉬고 있어

610
01:18:44,762 --> 01:18:47,139
집에 가서 샤워하고
옷 좀 갈아입고 올게

611
01:18:56,982 --> 01:18:58,692
개새끼

612
01:19:00,277 --> 01:19:01,862
거기까지, 해라야

613
01:19:04,198 --> 01:19:06,742
이 천사 같은 아이들 만들어 놓고
왜들 그래?

614
01:20:24,778 --> 01:20:27,740
Oh, my stomach hurts.

615
01:20:40,419 --> 01:20:41,962
I have nothing to worry about

616
01:21:09,823 --> 01:21:12,242
You bitch, how dare you…

617
01:21:45,943 --> 01:21:46,985
Oops

618
01:21:48,987 --> 01:21:50,739
Lady, what are you doing there?

619
01:21:52,699 --> 01:21:54,701
I feel a little creepy.

620
01:21:56,245 --> 01:21:58,163
Would you like to come in and join us?

621
01:22:01,458 --> 01:22:03,127
I quit if I don’t like it

622
01:22:04,378 --> 01:22:06,088
Did you give birth to twins?

623
01:22:07,631 --> 01:22:09,425
Aunty, why are you like this?

624
01:22:14,054 --> 01:22:15,556
I'm pregnant

625
01:22:26,191 --> 01:22:29,027
But to the wives of this house
I got caught, everything

626
01:22:33,282 --> 01:22:35,409
You got hit hard, a slap on the cheek.

627
01:22:38,370 --> 01:22:40,581
They said they would give you 100 million if you take the baby away.

628
01:22:46,420 --> 01:22:48,797
But I'm going to have this baby

629
01:22:51,550 --> 01:22:53,260
Hey, what are you doing there?

630
01:22:55,262 --> 01:22:56,680
Can’t you jump out right away?

631
01:23:12,779 --> 01:23:14,239
Ha, you, me

632
01:23:14,364 --> 01:23:17,284
Treat me like a human being
I know you didn't

633
01:23:17,659 --> 01:23:20,120
But this is your baby

634
01:23:25,918 --> 01:23:27,044
Oh my

635
01:23:32,799 --> 01:23:34,885
Oh my

636
01:23:40,390 --> 01:23:43,227
Why are you like this? Don't do this

637
01:23:43,435 --> 01:23:45,395
Oh no, baby!

638
01:24:26,186 --> 01:24:30,357
I'll just quietly disappear
Where no one knows, with the baby

639
01:24:31,483 --> 01:24:35,320
Well, I can't hurt anyone.
I don't even need money

640
01:24:38,031 --> 01:24:39,950
He's the child's father.

641
01:24:40,367 --> 01:24:42,578
This baby is yours too

642
01:24:42,995 --> 01:24:44,746
I'm Nami's younger sister.

643
01:24:45,956 --> 01:24:47,499
Mr. Lee Eun-i

644
01:24:51,295 --> 01:24:53,422
Let's go out, okay?

645
01:25:02,180 --> 01:25:04,016
Thank you, Nami’s father.

646
01:25:05,142 --> 01:25:07,853
I'm sorry, I trusted someone like you.

647
01:25:31,668 --> 01:25:33,503
so pitiful
I want you to hit the damn thing.

648
01:25:33,629 --> 01:25:35,714
I gave you something that made you ecstatic.

649
01:25:35,839 --> 01:25:37,174
Well done

650
01:25:37,424 --> 01:25:40,427
Wow, the men in this house are amazing.

651
01:25:42,220 --> 01:25:44,056
- Let's go
- Yeah.

652
01:25:44,473 --> 01:25:46,683
He even packed his bags
Take it out altogether

653
01:25:46,808 --> 01:25:48,435
So that you can never come to this house again

654
01:25:48,810 --> 01:25:49,895
yes

655
01:25:52,731 --> 01:25:54,733
Nami's father wants to meet you.

656
01:25:55,233 --> 01:25:56,276
Me?

657
01:25:56,360 --> 01:25:57,444
yes

658
01:25:58,153 --> 01:25:59,404
Did you see him?

659
01:25:59,821 --> 01:26:00,989
yes

660
01:26:26,139 --> 01:26:28,183
Is the kid dead? completely?

661
01:26:28,809 --> 01:26:29,809
huh?

662
01:26:31,978 --> 01:26:35,357
Uh, ah, having a little fun
I think it was a woman’s house.

663
01:26:35,607 --> 01:26:37,567
Where did she go and get pregnant and bring it back?

664
01:26:38,068 --> 01:26:39,152
Well…

665
01:26:39,653 --> 01:26:41,655
But why do you care?

666
01:26:41,863 --> 01:26:43,031
mother-in-law

667
01:26:43,782 --> 01:26:45,325
I have the question

668
01:26:50,414 --> 01:26:52,332
Is it a complete miscarriage?

669
01:26:53,250 --> 01:26:54,251
uh

670
01:26:57,713 --> 01:26:59,256
You said it was my child?

671
01:26:59,631 --> 01:27:01,049
Who said that?

672
01:27:08,098 --> 01:27:10,642
Well, I can't say anything.

673
01:27:10,726 --> 01:27:12,644
With the intention of extorting a lot of money from you.

674
01:27:18,400 --> 01:27:22,446
If it's not my child, come forward yourself.
There's no need for this.

675
01:27:25,449 --> 01:27:27,200
What, did you give him medicine?

676
01:27:29,077 --> 01:27:30,245
I'm not

677
01:27:31,121 --> 01:27:32,330
Who are you then?

678
01:27:34,583 --> 01:27:36,042
Are you Nami’s mother?

679
01:27:41,548 --> 01:27:43,008
Uh, sorry.

680
01:27:44,050 --> 01:27:45,093
It's me

681
01:27:45,218 --> 01:27:47,429
Are you guys sane now?

682
01:27:49,556 --> 01:27:51,141
I was shocked

683
01:27:53,310 --> 01:27:55,979
No, who dares tell my child

684
01:27:57,022 --> 01:28:00,859
Doing this to my child
Did you think you could do it?

685
01:28:01,026 --> 01:28:03,236
who dares

686
01:28:11,620 --> 01:28:12,746
Hey

687
01:28:13,789 --> 01:28:16,917
your daughter has to give birth
Do you think it's mine?

688
01:28:18,919 --> 01:28:19,919
yes?

689
01:28:25,509 --> 01:28:27,886
No, no.

690
01:28:55,872 --> 01:28:57,374
Did you get the guardian's signature?

691
01:28:57,624 --> 01:28:59,042
Just do it, it's an emergency.

692
01:29:20,564 --> 01:29:23,608
What about that woman outside?
Aren't you mom?

693
01:29:26,152 --> 01:29:28,196
No, no one.

694
01:29:35,662 --> 01:29:36,872
No…

695
01:29:58,935 --> 01:30:02,439
They must have given him some bad medicine.
Nami's mom

696
01:30:06,735 --> 01:30:08,236
They're scary people

697
01:30:09,404 --> 01:30:11,156
I guess that’s why he’s so handsome

698
01:30:14,367 --> 01:30:15,744
Namiga

699
01:30:18,330 --> 01:30:22,042
Grandma on the second floor
I saw a beggar pushing me on purpose.

700
01:30:23,168 --> 01:30:24,961
sorry for me

701
01:30:26,922 --> 01:30:28,590
I feel sorry for you...

702
01:30:31,343 --> 01:30:33,136
Because kids can't lie

703
01:30:33,720 --> 01:30:37,515
But then I too
I didn't know I was pregnant!

704
01:30:40,685 --> 01:30:42,228
i got it

705
01:30:43,229 --> 01:30:46,524
It's a coincidence that happens in every corner of the house.
What I don't know

706
01:30:47,067 --> 01:30:48,193
There is no

707
01:30:49,778 --> 01:30:51,154
I knew everything

708
01:30:59,412 --> 01:31:00,497
you

709
01:31:01,706 --> 01:31:03,833
Instead of just disappearing from the hospital

710
01:31:04,209 --> 01:31:06,711
To that corner of the house
The moment it comes back

711
01:31:06,836 --> 01:31:08,964
Your child was meant to be like this.

712
01:31:09,297 --> 01:31:11,174
Even if I hadn’t done that, it would be different…

713
01:31:19,975 --> 01:31:21,184
I'm sorry

714
01:31:28,942 --> 01:31:30,360
It's embarrassing

715
01:31:33,071 --> 01:31:34,239
I

716
01:31:36,408 --> 01:31:37,993
She’s like this to her core.

717
01:32:02,392 --> 01:32:05,854
Take this and meet a good man

718
01:32:07,230 --> 01:32:08,857
It'll be fine

719
01:32:09,691 --> 01:32:11,401
'Cause you're such a good girl

720
01:32:22,412 --> 01:32:25,832
Lady, I will take revenge.

721
01:32:27,917 --> 01:32:31,212
Yes, your heart is like a chimney

722
01:32:34,924 --> 01:32:36,217
Aunt

723
01:32:37,010 --> 01:32:40,221
I think I should at least make some noise!

724
01:33:05,914 --> 01:33:08,625
It's so unkind to me, this damn world

725
01:33:10,710 --> 01:33:12,629
That's too bad

726
01:33:14,089 --> 01:33:16,007
I'll apologize on your behalf

727
01:33:16,132 --> 01:33:17,425
Are you done?

728
01:33:22,388 --> 01:33:25,058
The daughter of that house, a girl named Nami.

729
01:33:27,310 --> 01:33:29,938
He was really kind to me.

730
01:33:30,814 --> 01:33:32,941
stop thinking about that

731
01:33:35,318 --> 01:33:39,280
I also have a daughter like that
I was going to give birth to a pretty baby

732
01:33:41,157 --> 01:33:42,867
A person who is kind to me

733
01:33:44,577 --> 01:33:46,913
Don't keep thinking about it

734
01:33:54,087 --> 01:33:56,297
Don't I smell fishy?

735
01:33:58,675 --> 01:33:59,884
no

736
01:34:00,927 --> 01:34:02,262
grow up

737
01:34:03,221 --> 01:34:08,685
Let's pretend it never happened
Forget it, okay?

738
01:34:20,488 --> 01:34:22,407
Other mechiya

739
01:34:23,199 --> 01:34:24,826
Other Match

740
01:34:54,480 --> 01:34:56,941
How long have we lived without doing this?
It seems too old

741
01:34:57,442 --> 01:34:58,484
Huh?

742
01:35:01,029 --> 01:35:02,864
Filthy, you.

743
01:35:03,698 --> 01:35:04,824
Me?

744
01:35:05,241 --> 01:35:07,619
Put your hand on your heart and think

745
01:35:09,495 --> 01:35:11,664
Um…

746
01:35:17,921 --> 01:35:21,132
Yeah, still
Making the fourth and fifth

747
01:35:21,841 --> 01:35:23,885
Talk to me whenever it comes to mind

748
01:36:41,796 --> 01:36:43,172
Aunt!

749
01:36:43,298 --> 01:36:45,049
Shhh

750
01:36:45,550 --> 01:36:47,135
Where on earth
What are you doing?

751
01:36:47,260 --> 01:36:49,387
'What on earth are you doing here?'

752
01:36:54,684 --> 01:36:56,269
Now

753
01:36:59,188 --> 01:37:00,440
Leave the kid alone!

754
01:37:00,565 --> 01:37:01,858
'Leave the kid alone!'

755
01:37:16,289 --> 01:37:17,540
I'm going out!

756
01:37:17,623 --> 01:37:19,167
go out

757
01:37:19,250 --> 01:37:20,501
- Honey!
- 'Honey'

758
01:37:20,585 --> 01:37:22,503
- Honey!
- 'honey!'

759
01:37:24,339 --> 01:37:25,423
what's the matter?

760
01:37:25,882 --> 01:37:28,509
Crazy, huh? I'm crazy

761
01:37:30,511 --> 01:37:31,679
Aunt

762
01:37:31,763 --> 01:37:34,307
No, that crazy woman
How did you get in here?

763
01:37:34,891 --> 01:37:36,184
Who brought it in?

764
01:37:36,309 --> 01:37:38,186
Oh, come on
Hold on and kick out

765
01:37:38,394 --> 01:37:40,563
If you don't think you can do it alone
Calling the guys outside

766
01:37:40,938 --> 01:37:42,857
I will quit this job

767
01:37:43,399 --> 01:37:44,692
I'm leaving this house now

768
01:37:44,859 --> 01:37:46,778
what are you doing now
This all of a sudden?

769
01:37:47,320 --> 01:37:48,988
I have all my bags packed.

770
01:37:49,238 --> 01:37:50,490
Then

771
01:37:51,074 --> 01:37:53,743
No, this lady
Without long hair

772
01:37:54,911 --> 01:37:57,830
Ah, even if I go out, that crazy woman
We have to kick him out!

773
01:37:58,331 --> 01:38:01,376
It cries softly

774
01:38:02,710 --> 01:38:05,213
Is there anything you want to do from now on?
Do it yourself

775
01:38:05,296 --> 01:38:06,923
'Cause I don't do it anymore

776
01:38:07,924 --> 01:38:11,052
Mrs. Jo
What are you doing?

777
01:38:11,260 --> 01:38:13,805
You are the ones
What are these people doing?

778
01:38:13,888 --> 01:38:15,640
Do you want to live like this?

779
01:38:19,519 --> 01:38:22,021
Things that have no root in the first place
That's how it is

780
01:38:22,397 --> 01:38:23,648
Be patient, guys.

781
01:38:23,731 --> 01:38:25,024
Aunt

782
01:38:26,818 --> 01:38:29,570
Nami, how are you?

783
01:38:29,654 --> 01:38:31,948
Yes, what about the lady?

784
01:38:33,616 --> 01:38:37,203
I wish Nami
I got two younger brothers who are like angels.

785
01:38:37,453 --> 01:38:38,579
It's so-so

786
01:38:40,832 --> 01:38:43,126
What about the baby in your stomach?

787
01:38:44,293 --> 01:38:45,545
baby?

788
01:38:46,421 --> 01:38:47,797
dead

789
01:38:47,922 --> 01:38:50,216
Why?

790
01:39:04,772 --> 01:39:06,315
It's silver

791
01:39:07,358 --> 01:39:08,818
don't do it

792
01:39:08,943 --> 01:39:10,611
Just come with me

793
01:39:10,778 --> 01:39:13,531
What happened to my baby and me
in this house

794
01:39:14,031 --> 01:39:15,992
That keeps coming to mind

795
01:39:16,451 --> 01:39:17,994
It's terrible, I hate it

796
01:39:20,830 --> 01:39:23,708
I can't bear it, that memory
So that's it

797
01:39:24,459 --> 01:39:25,668
Mr. Lee Eun-i

798
01:39:26,878 --> 01:39:29,881
It's late, but I apologize

799
01:39:30,131 --> 01:39:32,091
I'll solve it correctly

800
01:39:32,925 --> 01:39:33,968
You know me

801
01:39:39,557 --> 01:39:42,768
Namiya
I was really thankful to you

802
01:39:43,436 --> 01:39:46,689
I'm so sorry it happened like this
To your younger brothers too

803
01:39:48,024 --> 01:39:49,775
You must remember, lady.

804
01:39:49,859 --> 01:39:52,069
Oh my, look at him!

805
01:40:06,042 --> 01:40:08,044
Oh, fire!

806
01:40:23,851 --> 01:40:25,895
Uh, let's go out to avoid it.

807
01:40:26,062 --> 01:40:27,522
Get out, get out, hey

808
01:40:27,605 --> 01:40:29,398
Oh, let's get out, quickly!

809
01:40:33,611 --> 01:40:35,363
Uh, give it, give it

810
01:42:45,534 --> 01:42:46,786
cheers


