1
00:00:00,275 --> 00:00:02,945
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:08,120 --> 00:00:10,040
<i>Breathe very calmly.</i>

3
00:00:11,720 --> 00:00:12,680
<i>On.</i>

4
00:00:14,680 --> 00:00:15,880
<i>And also out.</i>

5
00:00:17,280 --> 00:00:19,840
Don't try
Organize your thoughts.

6
00:00:20,440 --> 00:00:22,440
Just let them go.

7
00:00:23,280 --> 00:00:25,480
And breathe very deeply.

8
00:00:26,800 --> 00:00:28,000
A.

9
00:00:29,440 --> 00:00:30,840
And out.

10
00:00:31,840 --> 00:00:35,360
And if I say "now"
then you will open your eyes.

11
00:00:36,480 --> 00:00:37,760
Now.

12
00:00:42,040 --> 00:00:43,000
Sh.

13
00:00:45,640 --> 00:00:48,360
Yes, close your eyes again.

14
00:00:49,520 --> 00:00:51,960
Good. Good.

15
00:00:53,840 --> 00:00:58,240
Now go twice as deep
into your relaxation as before.

16
00:00:59,000 --> 00:01:00,200
Take your time.

17
00:01:05,160 --> 00:01:06,920
I'll take you back now.

18
00:01:07,680 --> 00:01:08,920
<i>To the source.</i>

19
00:01:11,320 --> 00:01:12,800
<i>To the source of your fear.</i>

20
00:01:15,560 --> 00:01:18,360
<i>I will guide you.</i>

21
00:01:20,120 --> 00:01:22,600
<i>Step by step.</i>

22
00:01:24,280 --> 00:01:26,840
<i>Step by step.</i>

23
00:01:27,960 --> 00:01:30,240
<i>To the source of your fear.</i>

24
00:01:31,280 --> 00:01:33,040
<i>To the truth.</i>

25
00:01:40,960 --> 00:01:42,360
<i>You are in Cologne.</i>

26
00:01:43,280 --> 00:01:44,880
<i>In your hometown.</i>

27
00:01:48,840 --> 00:01:51,760
<i>It's summer,</i>
<i>just before you get drafted.</i>

28
00:01:59,640 --> 00:02:01,320
<i>There is your father.</i>

29
00:02:04,360 --> 00:02:06,800
<i>You long to go to war.</i>

30
00:02:06,880 --> 00:02:10,280
<i>You're dying to finally be here</i>
<i>to go away, to leave everything behind.</i>

31
00:02:15,080 --> 00:02:17,880
<i>There is the woman you love.</i>

32
00:02:19,760 --> 00:02:22,800
<i>But there is something,</i>
<i>what separates you from her.</i>

33
00:03:52,720 --> 00:03:54,880
[in Russian] To the right.
Go! Come on, move!

34
00:04:00,040 --> 00:04:01,640
[Engine driver] What do they want?

35
00:04:03,600 --> 00:04:05,520
-Clothing.
-Don't do anything to us.

36
00:04:05,600 --> 00:04:08,560
Don't worry about your clothes.
Uniform. Then nothing happens.

37
00:04:16,560 --> 00:04:18,360
We don't do anything, just clothes.

38
00:04:18,440 --> 00:04:19,880
[in Russian] On your knees!

39
00:04:41,280 --> 00:04:43,280
[music]

40
00:05:24,240 --> 00:05:25,280
[whistle]

41
00:05:36,760 --> 00:05:37,720
[shot]

42
00:06:48,240 --> 00:06:50,560
[Wolter] Do you have a nice Otto?
or what?

43
00:07:01,200 --> 00:07:02,480
Fully rammed in there.

44
00:07:03,720 --> 00:07:04,880
Yes, go for it.

45
00:07:12,760 --> 00:07:15,400
[Man] Maria, you come here from the stable,

46
00:07:15,480 --> 00:07:19,120
look at the lights here
Bethlehem with a chaste look.

47
00:07:19,200 --> 00:07:22,760
Here where the bird is.
And now the archangel Gabriel. Please.

48
00:07:24,720 --> 00:07:28,120
Maria, now turn around a bit,
I don't see anything at all.

49
00:07:28,480 --> 00:07:29,920
Even more, over here.

50
00:07:30,480 --> 00:07:33,640
Frieda, you are just receiving here
the Savior, I don't see anything about it.

51
00:07:37,400 --> 00:07:39,800
Now hit the drum. Paul, faster.

52
00:07:44,920 --> 00:07:47,600
[Man] Now turn around a little,
I don't see anything.

53
00:07:51,880 --> 00:07:53,160
[Wolter] Vice Department!

54
00:07:53,240 --> 00:07:56,080
Disposal! End of the event.

55
00:07:57,040 --> 00:08:00,560
So, ladies and gentlemen,
line everyone up in a row,

56
00:08:00,640 --> 00:08:03,600
the genitals collected
and shut your mouth!

57
00:08:06,360 --> 00:08:07,440
[Wolter] It'll be soon!

58
00:08:08,120 --> 00:08:09,560
Everything has to be included.

59
00:08:09,680 --> 00:08:12,600
Every photo.
Every film, every can. Everything.

60
00:08:12,680 --> 00:08:15,920
Take care of it, Jänicke.
No detail should be lost here.

61
00:08:18,720 --> 00:08:21,920
[Jänicke] You two, pack everything up
and into the car.

62
00:08:22,000 --> 00:08:24,040
-Who are you, then?
-The carpenter.

63
00:08:24,120 --> 00:08:27,120
-Who is that supposed to be?
-Well, the father of Jesus.

64
00:08:27,600 --> 00:08:30,280
Look, God is playing too.

65
00:08:30,360 --> 00:08:35,120
And the Virgin Mary, kind boy
in curly hair, they are all here.

66
00:08:35,200 --> 00:08:36,560
The king.

67
00:08:38,160 --> 00:08:40,840
Paragraph 118. Art is free.

68
00:08:40,920 --> 00:08:43,680
You have to prove that to me
that I am not an artist.

69
00:08:43,760 --> 00:08:45,600
You're a rat.

70
00:08:45,680 --> 00:08:48,480
And you're a blowfly.
We'll never get rid of you, will we?

71
00:08:48,600 --> 00:08:49,920
There's too much shit on you.

72
00:09:02,600 --> 00:09:05,600
No offense, but something like that
we can't let it pass.

73
00:09:06,200 --> 00:09:07,160
[rumbling]

74
00:09:10,360 --> 00:09:11,840
We're not done yet.

75
00:09:32,320 --> 00:09:33,960
[Man] Won't be long now.

76
00:09:37,680 --> 00:09:40,520
They'll be finished soon
the Holy Couple. Good, my handsome.

77
00:09:45,280 --> 00:09:46,440
Quitting time.

78
00:09:48,120 --> 00:09:49,640
I know you.

79
00:09:53,720 --> 00:09:55,640
[music]

80
00:10:04,080 --> 00:10:05,680
[Wolter whistles] Get everyone out.

81
00:10:09,960 --> 00:10:11,960
[music]

82
00:10:43,920 --> 00:10:45,040
Come out.

83
00:10:55,040 --> 00:10:56,480
You're shooting me up here

84
00:10:56,560 --> 00:10:58,760
and leaves you down
from my colleague, yes?

85
00:10:58,840 --> 00:11:01,840
-The fat guy can't get me.
-And whether he gets you.

86
00:11:01,920 --> 00:11:03,960
He's got a bigger gun
as the toy there.

87
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
Toy?

88
00:11:06,640 --> 00:11:07,600
[shot]

89
00:11:22,720 --> 00:11:23,760
Thank you.

90
00:11:27,160 --> 00:11:29,240
Maybe you do that
yes, different in Cologne,

91
00:11:29,320 --> 00:11:33,640
but here in the capital it's good,
to draw his weapon first.

92
00:11:36,400 --> 00:11:39,600
Yes, unfortunately it's back there
landed in the shaft.

93
00:11:41,520 --> 00:11:43,840
I'll let Willy know
have you back tomorrow.

94
00:11:47,360 --> 00:11:50,800
So, you tie. Now say thank you.

95
00:11:51,920 --> 00:11:54,240
-What?
-I don't hear anything.

96
00:11:56,600 --> 00:11:57,800
Thanks.

97
00:11:57,880 --> 00:11:59,360
Also know what for?

98
00:12:01,680 --> 00:12:04,280
Because I just saved you from it

99
00:12:04,360 --> 00:12:07,040
as a police killer
to be shortened.

100
00:12:07,120 --> 00:12:10,480
An attempted murder of a police officer
you're still on the hook.

101
00:12:10,560 --> 00:12:13,000
Besides the mess
with the little boys.

102
00:12:13,080 --> 00:12:14,360
But I don't have...

103
00:12:14,720 --> 00:12:16,400
You talk when I ask you.

104
00:12:17,720 --> 00:12:18,760
But...

105
00:12:20,400 --> 00:12:23,360
...maybe this ball is yes
not fired at all.

106
00:12:23,960 --> 00:12:27,440
And somehow
you got away from us up here.

107
00:12:28,040 --> 00:12:30,280
I mean, you know that, right?

108
00:12:31,560 --> 00:12:32,720
So.

109
00:12:33,680 --> 00:12:37,680
Now imagine
to my colleague in Cologne. Name?

110
00:12:37,760 --> 00:12:39,720
-[quietly] Krajewski.
-I'm sorry, what?

111
00:12:39,800 --> 00:12:43,160
-Krajewski, Franz.
-Rank, regiment?

112
00:12:43,480 --> 00:12:45,200
Private, infantry.

113
00:12:45,280 --> 00:12:46,840
2. Hanseatic, W...

114
00:12:46,920 --> 00:12:49,040
-Excuse me?
-W... Western Front.

115
00:12:49,120 --> 00:12:50,560
Resident?

116
00:12:50,640 --> 00:12:52,880
In the ruins at Herrmannplatz.

117
00:12:52,960 --> 00:12:55,240
Oh right. Everything is clear.

118
00:12:56,080 --> 00:12:59,200
Now pay attention.
The Erwin, from the kiosk...

119
00:12:59,960 --> 00:13:02,280
...in the subway station, that's our man.

120
00:13:03,120 --> 00:13:04,960
At point 12 you contact him.

121
00:13:05,040 --> 00:13:08,160
And if we then ask you a question,
then you have an answer.

122
00:13:11,160 --> 00:13:14,680
[Wolter] Oh come on, Flutterman,
now pull yourself together.

123
00:13:31,600 --> 00:13:33,600
[music]

124
00:13:59,440 --> 00:14:01,440
[baby cries]

125
00:14:09,360 --> 00:14:11,600
[Ilse] That's good, that's good.

126
00:14:12,080 --> 00:14:13,120
Where is Lotte?

127
00:14:36,560 --> 00:14:37,840
Lotte?

128
00:14:41,120 --> 00:14:42,440
Where have you been?

129
00:14:45,560 --> 00:14:46,840
Everywhere.

130
00:14:48,080 --> 00:14:49,480
Didn't sleep at all?

131
00:14:51,120 --> 00:14:53,640
-Nope.
-And straight back to work?

132
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
How do you always manage this?

133
00:14:55,880 --> 00:14:59,040
Well, you know:
Anyone who sleeps misses being awake.

134
00:14:59,600 --> 00:15:01,520
And I have to be careful.

135
00:15:05,800 --> 00:15:07,000
And here like that?

136
00:15:07,920 --> 00:15:09,360
Paradise.

137
00:15:20,680 --> 00:15:21,640
Leopold.

138
00:15:28,960 --> 00:15:32,680
<i>♪ Your eyes are magnets ♪</i>

139
00:15:33,440 --> 00:15:37,520
<i>♪ And they shine like the stars ♪</i>

140
00:15:38,040 --> 00:15:39,800
<i>♪ Your kisses ♪</i>

141
00:15:39,880 --> 00:15:42,120
<i>♪ connecting wires ♪</i>

142
00:15:42,200 --> 00:15:46,880
<i>♪ Between earth and the kingdom of heaven ♪</i>

143
00:15:47,120 --> 00:15:49,200
<i>♪ A bit of technology ♪</i>

144
00:15:49,280 --> 00:15:51,360
<i>♪ A little love ♪</i>

145
00:15:51,480 --> 00:15:55,840
<i>♪ A little bit of joy and a little bit of pain ♪</i>

146
00:15:56,160 --> 00:16:00,240
<i>♪ Are the motor in the gearbox ♪</i>

147
00:16:00,840 --> 00:16:04,120
<i>♪ And the stupid heart is busy ♪</i>

148
00:16:04,200 --> 00:16:06,920
-Left pocket.
-Did you bring anything?

149
00:16:10,440 --> 00:16:11,600
Yellow.

150
00:16:12,960 --> 00:16:14,440
I don't have that yet.

151
00:16:17,080 --> 00:16:18,280
What's that?

152
00:16:22,360 --> 00:16:23,960
Nothing. Just a pressure point.

153
00:16:24,720 --> 00:16:27,640
Can you bring me my stockings?
The fine ones, please.

154
00:16:29,280 --> 00:16:30,680
It's half bad, Toni.

155
00:16:38,440 --> 00:16:41,880
What's all the fucking noise?
Where is the rent?

156
00:16:42,120 --> 00:16:44,640
-It's on the table.
-Nope. Half of it is missing.

157
00:16:45,120 --> 00:16:46,360
I'll have it by tonight.

158
00:16:46,440 --> 00:16:47,800
Man, be careful!

159
00:16:47,880 --> 00:16:50,800
Who can piss with a latte, hey?

160
00:16:52,640 --> 00:16:53,800
Just touch it.

161
00:16:54,760 --> 00:16:56,040
Oh, you pig.

162
00:17:01,560 --> 00:17:02,640
[Mother] Lotte!

163
00:17:04,520 --> 00:17:05,480
Wait.

164
00:17:05,880 --> 00:17:09,120
We need 20.
Schrödern is throwing us out.

165
00:17:09,200 --> 00:17:10,840
Tonight. Promised.

166
00:17:14,280 --> 00:17:15,440
[Toni] Lotte?

167
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
[music]

168
00:18:02,120 --> 00:18:06,480
Here. Little reminder of yours
exciting time in the capital.

169
00:18:09,120 --> 00:18:12,120
-How do you know the man?
-Krajewski?

170
00:18:13,120 --> 00:18:15,720
Whether you believe it or not,
he was once with us.

171
00:18:16,440 --> 00:18:17,640
a policeman.

172
00:18:18,360 --> 00:18:21,920
Seriously thought he could after the war
back to work as normal.

173
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
As a trembling person.

174
00:18:25,000 --> 00:18:28,280
One day it will be used.
There's a big shootout.

175
00:18:28,720 --> 00:18:31,360
And the pantser
can't get it together anymore.

176
00:18:35,240 --> 00:18:36,600
Kicked him out.

177
00:18:37,080 --> 00:18:38,240
Without honor.

178
00:18:39,200 --> 00:18:40,160
[horn]

179
00:18:40,360 --> 00:18:42,600
Well, now make room, you idiot!

180
00:18:43,800 --> 00:18:45,800
[music]

181
00:19:04,720 --> 00:19:05,880
Leave that.

182
00:19:07,960 --> 00:19:09,240
<i>♪ Peace, where are you? ♪</i>

183
00:19:11,040 --> 00:19:12,320
<i>♪ Peace, where are you? ♪</i>

184
00:19:13,240 --> 00:19:14,240
Stop it.

185
00:19:15,640 --> 00:19:17,760
I'm going to the police, no lie.
Do you want to come with me?

186
00:19:28,600 --> 00:19:32,200
There are rows of them at the front
buckled, the fluttering men.

187
00:19:32,280 --> 00:19:35,960
Now all you have to do is blow on it hard
the tap is already opening.

188
00:19:37,000 --> 00:19:38,840
I took part in Belgium.

189
00:19:40,080 --> 00:19:41,360
And France.

190
00:19:43,400 --> 00:19:44,480
And you?

191
00:19:45,360 --> 00:19:46,440
Just the endgame.

192
00:19:47,600 --> 00:19:48,920
Siegfried Line.

193
00:19:50,440 --> 00:19:52,560
These are broken machines.

194
00:19:53,480 --> 00:19:54,720
Nothing else.

195
00:19:55,240 --> 00:19:58,000
Broken machines belong in the trash.

196
00:20:00,480 --> 00:20:01,880
Probably.

197
00:20:20,360 --> 00:20:21,880
-Morning.
-Sorry.

198
00:20:31,960 --> 00:20:35,880
-Excuse me, we're waiting too?
-Knight, I've been there for an hour too.

199
00:20:36,400 --> 00:20:39,480
-Chewing gum?
-I'll take it. Thank you.

200
00:20:39,560 --> 00:20:42,600
-Was old Reckwitz already there?
-Good morning, Mr. Government Councilor.

201
00:20:43,480 --> 00:20:44,920
Once. It's bad today.

202
00:20:47,480 --> 00:20:49,120
-Hello.
-Hello.

203
00:20:51,320 --> 00:20:53,640
-Good morning, Jänicke.
-Good morning, Mr. Gräf.

204
00:20:53,720 --> 00:20:54,880
So packed so early?

205
00:20:55,600 --> 00:20:58,560
-[Wolter] Morning, girls.
-Morning, Chief Inspector.

206
00:21:00,280 --> 00:21:02,480
-[Doris] Who's the cute guy?
-[Charlotte] There she is.

207
00:21:06,240 --> 00:21:08,120
-Morning ladies.
-[everyone] Good morning.

208
00:21:08,200 --> 00:21:11,000
So, we need 12 transcripts.

209
00:21:11,080 --> 00:21:12,240
[all] Here, me!

210
00:21:13,000 --> 00:21:16,360
-37 determination notices for the B.
-[all] Here, me!

211
00:21:18,320 --> 00:21:21,200
-90 summonses for the H.
-[all] Here, me!

212
00:21:21,280 --> 00:21:23,360
Then we need someone
with knowledge of...

213
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
I.

214
00:21:25,360 --> 00:21:26,520
French?

215
00:21:27,760 --> 00:21:29,720
Miss Ammelie, of course.

216
00:21:29,960 --> 00:21:33,480
So ladies, that's it for now.
There's nothing else at the moment.

217
00:21:33,560 --> 00:21:37,000
You are very welcome to wait, but I
I don't think there will be much left today.

218
00:21:37,480 --> 00:21:38,600
[Gräf] Traudel?

219
00:21:41,520 --> 00:21:42,600
See you in the morning.

220
00:21:42,680 --> 00:21:45,320
[Traudel] Oh yes. There's something else.

221
00:21:45,840 --> 00:21:49,480
The cataloging
for the murder inspection photo archive.

222
00:21:50,040 --> 00:21:52,440
-The lady in the green hat, please.
-She.

223
00:21:53,120 --> 00:21:55,600
Thanks. Miss Knight?

224
00:21:59,400 --> 00:22:00,480
N/a?

225
00:22:01,640 --> 00:22:03,080
-The Buddha wants...
-Who?

226
00:22:03,160 --> 00:22:04,880
Gennat, the head of the homicide department.

227
00:22:04,960 --> 00:22:07,720
Gennat wants to create a register.
Tag register.

228
00:22:07,800 --> 00:22:11,000
With description of all murders
of the last 13 years.

229
00:22:11,080 --> 00:22:12,600
E.g. like this: location, murder weapon.

230
00:22:12,680 --> 00:22:15,080
Condition of the corpse. The whole thing.

231
00:22:15,160 --> 00:22:17,880
-And now I should...
-You describe what you see.

232
00:22:17,960 --> 00:22:20,080
And very systematically.

233
00:22:21,000 --> 00:22:26,360
Example here: ax murder,
split skull, amputation.

234
00:22:27,040 --> 00:22:30,800
The images are organized by case,
At the back there is a date and a case number.

235
00:22:31,200 --> 00:22:33,440
-Keyword register.
-Correct.

236
00:22:33,520 --> 00:22:35,960
You can later
search for matches.

237
00:22:36,040 --> 00:22:39,400
For example, if someone often talks to...
same weapon kills or a perpetrator...

238
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
And you took all the pictures?

239
00:22:41,880 --> 00:22:43,520
There are three times as many at the top.

240
00:22:44,960 --> 00:22:47,200
a mark an hour,
I'll sign the paper tomorrow morning.

241
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Thanks.

242
00:22:56,600 --> 00:22:57,720
Do you actually know

243
00:22:57,800 --> 00:23:00,800
what the good Commissioner Rath
everything about you has accumulated?

244
00:23:01,520 --> 00:23:05,160
The last few weeks,
since you left Cologne?

245
00:23:10,880 --> 00:23:12,480
Let's talk about him.

246
00:23:14,600 --> 00:23:18,040
Let's hear it. What kind of one is that?

247
00:23:21,880 --> 00:23:25,160
You want me to give you something
tell me about your colleague?

248
00:23:25,240 --> 00:23:27,080
He knows you, therefore you know him.

249
00:23:28,520 --> 00:23:30,200
What's in it for me?

250
00:23:35,280 --> 00:23:36,480
For you?

251
00:23:38,120 --> 00:23:39,280
Kisses?

252
00:23:42,000 --> 00:23:43,160
Wait a minute.

253
00:23:44,880 --> 00:23:46,600
You have something there.

254
00:23:52,240 --> 00:23:53,480
Come on, shoot away.

255
00:23:55,760 --> 00:23:58,560
His father is the right hand man
from the Mayor of Cologne.

256
00:23:58,640 --> 00:24:00,120
A big shot in the police department.

257
00:24:00,920 --> 00:24:02,160
I know, man.

258
00:24:03,680 --> 00:24:05,080
He is ambitious.

259
00:24:05,880 --> 00:24:07,000
[King] <i>Dozen.</i>

260
00:24:07,720 --> 00:24:08,920
<i>'s a ferret.</i>

261
00:24:09,000 --> 00:24:10,200
[Wolter] <i>I know.</i>

262
00:24:10,920 --> 00:24:13,800
[King] <i>Goes to church. Pray.</i>
<i>Believe in the good Lord.</i>

263
00:24:14,040 --> 00:24:16,440
[Wolter] <i>Yes, I know, I know everything.</i>

264
00:24:17,640 --> 00:24:19,440
But what don't I know?

265
00:24:20,280 --> 00:24:23,800
How am I supposed to know what you
don't know, Mr Chief Inspector?

266
00:24:27,080 --> 00:24:28,920
Why is he in the custom?

267
00:24:29,000 --> 00:24:31,120
-What?
-Yeah, why not something decent?

268
00:24:31,200 --> 00:24:32,640
Murder? Corruption?

269
00:24:33,360 --> 00:24:34,840
Secret police?

270
00:24:38,680 --> 00:24:41,560
-Mr. Commissioner? The interrogation protocols.
-Thanks.

271
00:24:44,360 --> 00:24:46,320
-Is there any other way I can...
-Thank you.

272
00:24:49,120 --> 00:24:51,080
Oh yes. Um, where is Wolter?

273
00:24:52,760 --> 00:24:54,240
He interrogates the king.

274
00:24:55,160 --> 00:24:56,240
What?

275
00:24:56,680 --> 00:24:58,560
What... do you want?

276
00:24:59,720 --> 00:25:02,160
I want to know
what's going on between you two.

277
00:25:03,480 --> 00:25:04,600
And what he wants from you.

278
00:25:04,680 --> 00:25:08,000
And don't tell me that he just
I'm here because of your dirty shit.

279
00:25:14,120 --> 00:25:15,440
He's a Catholic.

280
00:25:16,520 --> 00:25:17,800
They don't like that sort of thing.

281
00:25:20,800 --> 00:25:22,400
Man, man, man!

282
00:25:22,480 --> 00:25:23,680
You're practically begging for it,

283
00:25:23,760 --> 00:25:27,280
officially tonight
to go to jail as a child fucker.

284
00:25:29,560 --> 00:25:33,120
You have no idea
who you are dealing with.

285
00:25:35,200 --> 00:25:36,560
Who are you talking about?

286
00:25:39,000 --> 00:25:40,400
Gereon Rath?

287
00:25:45,440 --> 00:25:46,400
Oh.

288
00:25:47,680 --> 00:25:49,520
We were just talking about you.

289
00:25:49,600 --> 00:25:51,000
It's good that you're here.

290
00:25:51,080 --> 00:25:53,480
Just wanted a short one for little boys.

291
00:25:56,120 --> 00:25:57,600
I'm doing this here.

292
00:26:07,200 --> 00:26:08,720
You know what I'm looking for.

293
00:26:12,120 --> 00:26:13,480
Where is the film?

294
00:26:14,520 --> 00:26:17,120
Just tell him
that he should pay.

295
00:26:18,160 --> 00:26:21,000
He won't pay.
That's why I'm here.

296
00:26:23,000 --> 00:26:24,360
He will pay.

297
00:26:28,880 --> 00:26:30,320
Get a paramedic.

298
00:26:31,040 --> 00:26:32,040
Yes indeed.

299
00:26:32,120 --> 00:26:35,240
And let me know
when he is ready for questioning again.

300
00:26:52,520 --> 00:26:54,520
[music]

301
00:27:07,440 --> 00:27:10,120
Franz. How are you?

302
00:27:12,240 --> 00:27:15,360
-Do you want to try us again?
-Please, yes.

303
00:27:15,800 --> 00:27:17,240
Get away from drugs?

304
00:27:18,240 --> 00:27:21,640
-No. Doctor. But I...
-These are the rules, Franz.

305
00:27:25,480 --> 00:27:27,200
We were exposed this morning.

306
00:27:30,520 --> 00:27:31,720
And?

307
00:27:31,800 --> 00:27:33,400
They have king.

308
00:27:34,520 --> 00:27:36,360
He didn't destroy the film.

309
00:27:38,640 --> 00:27:41,760
Why not?
That was my clear instruction.

310
00:27:43,320 --> 00:27:45,680
He tried
To make a buck with the film.

311
00:27:46,720 --> 00:27:48,120
On your own.

312
00:28:00,880 --> 00:28:02,720
That's not good, Franz.

313
00:28:20,280 --> 00:28:21,560
Stop.

314
00:28:26,360 --> 00:28:28,200
What have you loaded? What? In there?

315
00:28:29,360 --> 00:28:30,760
All pesticide.

316
00:28:30,840 --> 00:28:32,520
-Papers.
-What?

317
00:28:32,600 --> 00:28:34,200
I have to check the shipping documents.

318
00:28:36,160 --> 00:28:37,400
Yeah yeah.

319
00:28:39,360 --> 00:28:41,040
[in Russian]
He wants to see the shipping documents.

320
00:28:41,120 --> 00:28:43,520
-[in Russian] We have to break through.
-[in Russian] Calm down!

321
00:28:43,600 --> 00:28:45,440
[in Russian] I'll take care of it!

322
00:28:45,520 --> 00:28:48,160
-[in Russian] Calm down!
-[in Russian] Hurry up!

323
00:28:54,400 --> 00:28:56,400
[music]

324
00:29:04,400 --> 00:29:05,720
Reichswehr.

325
00:29:10,840 --> 00:29:13,000
What's up?
Why is the train stopped?

326
00:29:13,080 --> 00:29:14,920
We are in the process of controlling
Mr. Major.

327
00:29:15,000 --> 00:29:18,480
-Let the train pass.
-Mr Major, according to our regulations...

328
00:29:18,560 --> 00:29:20,440
The train runs on behalf of the Reichswehr.

329
00:29:20,520 --> 00:29:24,680
This is noted here. But someone
must sign the shipping documents.

330
00:29:33,440 --> 00:29:35,720
I need the full name.

331
00:29:36,720 --> 00:29:39,360
This is Major General Seegers.

332
00:29:52,440 --> 00:29:53,680
[Major] Have a nice trip.

333
00:29:54,600 --> 00:29:56,800
[in Russian]
Everything's fine, we can move on.

334
00:30:01,080 --> 00:30:03,080
[music]

335
00:30:36,040 --> 00:30:39,080
[in Russian]
UNCLE HAS JUST PASSED THE BORDER

336
00:30:39,160 --> 00:30:40,840
GIFT ON THE WAY TO BERLIN

337
00:30:48,760 --> 00:30:50,760
[music]

338
00:31:12,920 --> 00:31:14,080
Sveta.

339
00:31:27,280 --> 00:31:28,760
[in Russian] It worked!

340
00:31:30,560 --> 00:31:32,080
[in Russian] You are my hero.

341
00:31:36,200 --> 00:31:37,240
Alexei.

342
00:31:47,440 --> 00:31:49,440
[music]

343
00:32:19,120 --> 00:32:22,200
That's not typical.
Sandor is never late.

344
00:32:31,080 --> 00:32:32,160
Times are changing.

345
00:32:33,440 --> 00:32:34,520
What does this mean?

346
00:32:34,600 --> 00:32:37,680
That her brother's reliability
has subsided.

347
00:32:38,960 --> 00:32:40,240
More precise please.

348
00:32:41,440 --> 00:32:44,200
They deliver to us
35,000 bottles of arrack per year.

349
00:32:44,800 --> 00:32:47,480
I supply the whole city with it.
They maintain silence.

350
00:32:47,560 --> 00:32:49,800
I pay you well.
We could all be happy.

351
00:32:52,040 --> 00:32:54,000
-But?
-There were complaints.

352
00:32:54,080 --> 00:32:56,760
About the quality of the alcohol.
More and more often.

353
00:32:58,560 --> 00:33:00,360
I have an investigation
have done.

354
00:33:00,440 --> 00:33:02,680
And made an interesting discovery.

355
00:33:04,440 --> 00:33:07,280
What's that supposed to mean? I'm drinking
no arrack to the octopus.

356
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
Yes.

357
00:33:23,640 --> 00:33:26,680
The good, fundamentally honest one
and very punctual Sandor

358
00:33:27,320 --> 00:33:30,760
has your fine brew
simply swapped with cheap booze.

359
00:33:33,480 --> 00:33:35,280
Did he think I wouldn't notice?

360
00:33:35,800 --> 00:33:38,560
Did he believe that the fine
Our guests' tongues fail?

361
00:33:45,640 --> 00:33:47,240
Although the tongue is the most sensitive

362
00:33:47,320 --> 00:33:50,240
and best supplied with blood
human perception organ.

363
00:33:53,960 --> 00:33:55,400
Where is Sandor?

364
00:33:58,800 --> 00:34:01,000
What kind of noise is this?

365
00:34:01,080 --> 00:34:03,160
Mr. Kardakov, please.

366
00:34:04,560 --> 00:34:06,920
One, two, one, two, three.

367
00:34:09,880 --> 00:34:11,040
Thanks.

368
00:34:13,760 --> 00:34:14,880
The tongue

369
00:34:15,400 --> 00:34:16,840
is unique.

370
00:34:16,920 --> 00:34:20,800
A little miracle of nature. Why
She is also a delicacy in her own right.

371
00:34:34,840 --> 00:34:36,160
Where is my brother?

372
00:34:39,360 --> 00:34:40,920
Dr. Schmidt is outside.

373
00:34:48,480 --> 00:34:50,640
Enjoy your octopus, Mr. Gosztony.

374
00:35:09,240 --> 00:35:10,280
Doctor.

375
00:35:10,360 --> 00:35:13,200
I want your precious time
don't waste it unnecessarily.

376
00:35:13,280 --> 00:35:15,680
I beg you. How can I help?

377
00:35:17,040 --> 00:35:18,320
I was told

378
00:35:18,400 --> 00:35:21,640
that our mutual friend
does business on its own account.

379
00:35:22,240 --> 00:35:23,360
King?

380
00:35:24,080 --> 00:35:25,080
King.

381
00:35:25,880 --> 00:35:27,960
He put a film away.

382
00:35:28,920 --> 00:35:32,280
The man is endangering
our entire operation.

383
00:35:33,600 --> 00:35:34,960
I'll take care of it.

384
00:35:35,520 --> 00:35:36,720
Good.

385
00:35:48,320 --> 00:35:50,320
[Music]

386
00:36:44,840 --> 00:36:46,440
Well, you hard-working Hannes.

387
00:36:46,920 --> 00:36:48,280
A beer at the end of the day?

388
00:36:49,000 --> 00:36:50,600
I still have work to do.

389
00:36:52,680 --> 00:36:55,320
As you wish. See you tomorrow, then.

390
00:36:56,200 --> 00:36:57,360
[Rath] Say, Bruno...

391
00:37:01,240 --> 00:37:03,280
Why did you start without me?

392
00:37:04,920 --> 00:37:06,480
Sometimes it's better.

393
00:37:07,440 --> 00:37:08,920
Tomorrow we'll do it the other way around.

394
00:37:10,400 --> 00:37:12,000
According to me.

395
00:37:15,080 --> 00:37:17,680
Here is the file. For your interrogation.

396
00:37:26,680 --> 00:37:28,680
[music]

397
00:37:53,680 --> 00:37:54,760
Closing time.

398
00:38:03,560 --> 00:38:05,920
-Excuse me.
-Forgiveness.

399
00:38:13,080 --> 00:38:14,720
[Charlotte] I think it's yours.

400
00:38:15,280 --> 00:38:16,440
Yes, thanks.

401
00:38:19,680 --> 00:38:21,040
This is probably yours.

402
00:38:26,160 --> 00:38:28,520
-[Charlotte] That should be yours.
-Oh yes, thank you very much.

403
00:38:32,280 --> 00:38:33,840
I hope you're out of character.

404
00:38:35,320 --> 00:38:37,280
And I hope you're clear of the murder.

405
00:38:41,680 --> 00:38:42,960
Goodbye.

406
00:38:46,960 --> 00:38:48,960
[music]

407
00:39:08,760 --> 00:39:10,280
[Rath] "Everyone in Berlin once."

408
00:39:20,360 --> 00:39:22,480
-Good evening.
-An evening, Mr. Rath.

409
00:39:25,160 --> 00:39:26,360
I have mail for you.

410
00:39:26,840 --> 00:39:29,840
Looks like I have to
extend my stay. Thanks.

411
00:39:29,920 --> 00:39:33,000
-You wanted to leave tomorrow, right?
-Correct.

412
00:39:33,080 --> 00:39:36,320
Unfortunately we have one starting tomorrow
Trade union group from Leverkusen.

413
00:39:36,800 --> 00:39:37,880
May 1st.

414
00:39:37,960 --> 00:39:40,280
Day of struggle of the working class,
You know.

415
00:39:40,360 --> 00:39:41,880
I'll take the broom closet too.

416
00:39:41,960 --> 00:39:45,680
I'm very sorry. We are up to
Weekend fully booked. All rooms.

417
00:39:45,760 --> 00:39:46,880
Thanks.

418
00:39:50,920 --> 00:39:52,520
[Woman] <i>"My dearest Gereon.</i>

419
00:39:54,360 --> 00:39:57,960
<i>It's been exactly four weeks since today,</i>
<i>that you have already left Cologne.</i>

420
00:39:58,280 --> 00:40:00,680
<i>And slowly</i>
<i>it feels like it did back then,</i>

421
00:40:00,760 --> 00:40:02,880
<i>than you and your brother</i>
<i>went to war.</i>

422
00:40:02,960 --> 00:40:05,240
<i>And the days creep up</i>
<i>got longer and longer.</i>

423
00:40:05,880 --> 00:40:09,840
<i>In your letter yesterday you wrote that</i>
<i>you are close to solving the case.</i>

424
00:40:10,760 --> 00:40:12,200
<i>That doesn't leave me alone.</i>

425
00:40:13,040 --> 00:40:14,880
<i>Promise me,</i>
<i>that you take care.</i>

426
00:40:14,960 --> 00:40:17,600
<i>The Berlin pavement is rougher</i>
<i>than anywhere else in the empire.</i>

427
00:40:18,840 --> 00:40:21,000
<i>Even if I know</i>
<i>that you will come back soon,</i>

428
00:40:21,360 --> 00:40:23,680
<i>can't hide it,</i>
<i>that my heart is worried,</i>

429
00:40:23,760 --> 00:40:25,720
<i>when I turn off the light in the evening,</i>

430
00:40:25,800 --> 00:40:29,160
<i>and I give the good Lord a little more</i>
<i>try to wrest his grace,</i>

431
00:40:29,640 --> 00:40:32,880
<i>that nothing will happen to you</i>
<i>in this big, strange city.</i>

432
00:40:34,800 --> 00:40:37,240
<i>Greetings and kisses from your Helga.</i>

433
00:40:38,680 --> 00:40:42,920
<i>P.S.: Moritz also sends greetings</i>
<i>to the capital of the empire."</i>

434
00:41:01,400 --> 00:41:03,400
[music]

435
00:41:22,800 --> 00:41:23,960
an evening.

436
00:41:25,800 --> 00:41:27,000
Short to that?

437
00:41:28,440 --> 00:41:29,440
Thank you.

438
00:43:06,360 --> 00:43:09,440
-[in Russian] I need printing paper.
-[in Russian] Immediately.

439
00:43:10,600 --> 00:43:11,800
[knock]

440
00:43:17,080 --> 00:43:18,640
[in Russian] Turn off the machines.

441
00:43:19,560 --> 00:43:21,600
[in Russian] Who's knocking on the door?

442
00:43:24,560 --> 00:43:27,360
-[in Russian] Well, Sergei, everyone there?
-[in Russian] Everyone there.

443
00:43:31,440 --> 00:43:32,720
[in Russian] Comrades.

444
00:43:32,800 --> 00:43:36,040
[in Russian] A few hours ago
I have a message from our comrades

445
00:43:36,120 --> 00:43:37,320
received from home.

446
00:43:42,560 --> 00:43:46,000
[in Russian] The train is this morning
crossed the border without complaint

447
00:43:46,080 --> 00:43:47,960
and is on the direct way to Berlin!

448
00:43:50,280 --> 00:43:53,080
[in Russian]
Long live the 4th International!

449
00:43:53,200 --> 00:43:55,520
[in Russian] Down with Stalin!

450
00:43:55,600 --> 00:43:57,720
[in Russian]
Long live our comrade Trotsky!

451
00:43:57,800 --> 00:44:00,200
[in Russian] Long live the Red Fortress!

452
00:44:03,120 --> 00:44:05,480
[in Russian]
Inventing the world new and better.

453
00:44:06,280 --> 00:44:07,640
[in Russian] Nothing less!

454
00:44:14,960 --> 00:44:16,960
[Music]


