1
00:00:04,333 --> 00:00:06,417
[automated]
'Liner White Star,
arriving from Earth'

2
00:00:06,500 --> 00:00:08,625
'is now docking in Bay 5.'

3
00:00:08,708 --> 00:00:10,250
'Passengers will disembark'

4
00:00:10,333 --> 00:00:11,958
'through Customs Area 7.'

5
00:00:13,625 --> 00:00:15,792
[indistinct chatter on PA]

6
00:00:17,167 --> 00:00:20,208
Well, it was a pleasure
traveling with you, Mr. Smith.

7
00:00:20,292 --> 00:00:21,750
It's not everyday you meet a man

8
00:00:21,833 --> 00:00:23,750
with such an interesting
calling.

9
00:00:23,833 --> 00:00:25,375
Same here, Rabbi.

10
00:00:25,458 --> 00:00:27,125
- Take care.
 Shalom.

11
00:00:27,208 --> 00:00:29,792
[instrumental music]

12
00:00:33,333 --> 00:00:35,542
[speaking in foreign language]

13
00:00:49,083 --> 00:00:52,042
My and my. Slappers.
With a Medlab seal, yet.

14
00:00:52,125 --> 00:00:55,292
And I bet you two beauties are a
couple of brain surgeons, huh?

15
00:00:55,375 --> 00:00:57,292
[grunting]

16
00:00:59,208 --> 00:01:02,125
Damn!
Red 6, this is Garibaldi.

17
00:01:02,208 --> 00:01:04,500
I got a smiling pair
of 10-15s for you

18
00:01:04,583 --> 00:01:06,542
'dealing in stolen slappers.'

19
00:01:10,083 --> 00:01:11,375
One of these days, Garibaldi

20
00:01:11,458 --> 00:01:13,500
you're going to learn
to watch your back.

21
00:01:13,583 --> 00:01:15,250
Walker Smith.

22
00:01:17,250 --> 00:01:19,292
(Garibaldi)
'Where the hell did you go
after Orion 4?'

23
00:01:19,375 --> 00:01:21,625
You name it. Io, Mars,
the Grain station.

24
00:01:21,708 --> 00:01:23,208
Any place somebody
would pay to watch me

25
00:01:23,292 --> 00:01:24,833
bust some rub-a-dub's head.

26
00:01:24,917 --> 00:01:26,500
It wasn't pretty
but it bought me passage

27
00:01:26,583 --> 00:01:28,000
back to Earth
and a boxing license.

28
00:01:28,083 --> 00:01:29,833
I know. I saw all your fights.

29
00:01:29,917 --> 00:01:31,125
Man, you were something!

30
00:01:31,208 --> 00:01:32,292
Everybody said
you were on your way

31
00:01:32,375 --> 00:01:33,417
to the World Title until..

32
00:01:33,500 --> 00:01:34,833
You believe
what they said about me?

33
00:01:34,917 --> 00:01:36,500
No. But I'd still like
to hear it from you.

34
00:01:36,583 --> 00:01:38,000
It's a long story
and a wet one.

35
00:01:38,083 --> 00:01:40,125
I need to get a berth
and make some connections.

36
00:01:41,542 --> 00:01:42,583
I'd say we'd hook up

37
00:01:42,667 --> 00:01:44,000
in around 30 rounds?

38
00:01:44,083 --> 00:01:45,333
I know a place off the Zocalo.

39
00:01:45,417 --> 00:01:47,000
The Dugout, just your style.

40
00:01:47,083 --> 00:01:48,542
Red 5, I'll see you there.

41
00:01:48,625 --> 00:01:50,917
I heard some stuff
about you too, Garibaldi.

42
00:01:51,000 --> 00:01:52,750
- You believe it?
- Hell, yeah.

43
00:01:52,833 --> 00:01:54,375
[laughing]

44
00:01:56,417 --> 00:01:59,833
(male narrator)
It was the dawn
of the Third Age of mankind..

45
00:01:59,917 --> 00:02:03,000
...ten years after
the Earth-Minbari War.

46
00:02:03,083 --> 00:02:04,417
The Babylon Project

47
00:02:04,500 --> 00:02:06,542
was a dream given form.

48
00:02:06,625 --> 00:02:08,583
Its goal,
to prevent another war

49
00:02:08,667 --> 00:02:11,208
by creating a place
where humans and aliens

50
00:02:11,292 --> 00:02:13,875
could work out
their differences peacefully.

51
00:02:13,958 --> 00:02:16,708
It's a port of call,
home away from home

52
00:02:16,792 --> 00:02:21,958
for diplomats, hustlers
entrepreneurs and wanderers.

53
00:02:22,042 --> 00:02:26,292
Humans and aliens
wrapped in 2,500,000 tons

54
00:02:26,375 --> 00:02:30,292
of spinning metal...
all alone in the night.

55
00:02:31,875 --> 00:02:33,833
It can be a dangerous place.

56
00:02:33,917 --> 00:02:37,042
But it's our last
best hope for peace.

57
00:02:37,125 --> 00:02:40,875
This is the story of the last
of the Babylon stations.

58
00:02:40,958 --> 00:02:43,375
The year is 2258.

59
00:02:43,458 --> 00:02:44,917
The name of the place

60
00:02:45,000 --> 00:02:47,292
is Babylon 5.

61
00:02:47,375 --> 00:02:50,417
[theme music]

62
00:03:25,750 --> 00:03:27,125
[upbeat music]

63
00:03:27,208 --> 00:03:29,500
[grunting]

64
00:03:32,042 --> 00:03:34,583
[indistinct chatter]

65
00:03:40,625 --> 00:03:42,750
- Walker.
- What's this?

66
00:03:42,833 --> 00:03:44,542
Specialty of the house.
Zoon burgers

67
00:03:44,625 --> 00:03:47,125
Jovian tubers and a miner's
draft of Traxian ale.

68
00:03:47,208 --> 00:03:48,917
You drench in ketchup
and you'll swear

69
00:03:49,000 --> 00:03:50,875
you're back on that place
on Cestus.

70
00:03:50,958 --> 00:03:52,250
Where the waitresses
all had three--

71
00:03:52,333 --> 00:03:53,667
That it. That's the zone.

72
00:03:53,750 --> 00:03:55,417
You always were a classy guy.

73
00:03:57,833 --> 00:03:59,000
It's good.

74
00:04:00,167 --> 00:04:01,833
Am I going to space-happy

75
00:04:01,917 --> 00:04:03,458
or are you drinking water?

76
00:04:03,542 --> 00:04:06,792
Nothing but. Gave up
the rocket fuel a while ago.

77
00:04:06,875 --> 00:04:08,417
Oh, right. You always
were a lousy drunk.

78
00:04:08,500 --> 00:04:10,458
Me? As I recall
our first meeting

79
00:04:10,542 --> 00:04:12,208
you were about nine sheets
to the wind and taking apart

80
00:04:12,292 --> 00:04:13,667
a holeopeep in Fortune City.

81
00:04:13,750 --> 00:04:16,167
Until you bent a shock-stick
over my brainpan.

82
00:04:16,250 --> 00:04:17,542
Which you never would've done.

83
00:04:17,625 --> 00:04:18,875
had I seen you coming.

84
00:04:18,958 --> 00:04:21,167
It was the start
of a beautiful friendship.

85
00:04:23,917 --> 00:04:25,500
[laughing]

86
00:04:25,583 --> 00:04:28,167
[instrumental music]

87
00:04:32,375 --> 00:04:33,833
[doorbell beeps]

88
00:04:35,083 --> 00:04:37,417
[sighs]
Stop program.

89
00:04:43,750 --> 00:04:45,000
Open.

90
00:04:46,792 --> 00:04:48,167
Suzotchka.

91
00:04:48,250 --> 00:04:49,958
It's so good to see you again.

92
00:04:50,042 --> 00:04:51,625
Rabbi Koslov.

93
00:04:51,708 --> 00:04:52,792
So formal?

94
00:04:52,875 --> 00:04:54,833
You used to call me
Uncle Yossel.

95
00:04:57,708 --> 00:04:59,083
I can't believe you're here.

96
00:04:59,167 --> 00:05:00,875
Neither can I.

97
00:05:00,958 --> 00:05:03,333
This is my first time
among the stars, you know.

98
00:05:03,417 --> 00:05:07,500
Such vastness seen so close
makes one feel very small.

99
00:05:07,583 --> 00:05:09,750
You must be tired.
Please, sit down.

100
00:05:09,833 --> 00:05:12,875
- Can I get you anything?
- No. The seat, I'll take.

101
00:05:18,042 --> 00:05:20,208
- You're here about papa.
- Yes.

102
00:05:21,958 --> 00:05:25,333
Andrei's death was
a great sorrow for all of us.

103
00:05:27,167 --> 00:05:28,958
'Before he died,
he entrusted me'

104
00:05:29,042 --> 00:05:31,375
'with a legacy. Your legacy.'

105
00:05:31,458 --> 00:05:34,042
I was going to give it to you
after his funeral

106
00:05:34,125 --> 00:05:35,583
but you weren't there.

107
00:05:35,667 --> 00:05:38,250
The station was in a crisis
at that time.

108
00:05:38,333 --> 00:05:39,667
I couldn't get away.

109
00:05:39,750 --> 00:05:41,750
Of course,
you're a military officer

110
00:05:41,833 --> 00:05:43,375
in an important position.

111
00:05:43,458 --> 00:05:45,250
Duty must come first.

112
00:05:46,417 --> 00:05:47,958
I understand

113
00:05:48,042 --> 00:05:49,542
and so would Andrei.

114
00:05:50,542 --> 00:05:52,292
'It's the way he raised you.'

115
00:05:53,500 --> 00:05:55,958
So...you sat Shiva here?

116
00:05:57,458 --> 00:06:00,917
- I haven't sat Shiva.
- It can still be done.

117
00:06:01,000 --> 00:06:03,167
I'll sit with you.
I'll arrange everything.

118
00:06:03,250 --> 00:06:05,250
I'm afraid I can't.

119
00:06:05,333 --> 00:06:06,750
My duties here
are very extensive.

120
00:06:06,833 --> 00:06:08,917
I just don't have the time.

121
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Besides,
it's been several months.

122
00:06:11,958 --> 00:06:14,000
There's no point.

123
00:06:14,083 --> 00:06:15,667
I see.

124
00:06:15,750 --> 00:06:18,458
Well, I think
I'll get some rest.

125
00:06:18,542 --> 00:06:21,000
I'm staying over
in the sanctuary area

126
00:06:21,083 --> 00:06:23,375
in, uh-uh, what do you call it?

127
00:06:23,458 --> 00:06:25,292
Blue 3...I'll take you there.

128
00:06:25,375 --> 00:06:28,750
No, no, no, no. I'll find my own
way back. You have duties.

129
00:06:28,833 --> 00:06:31,458
But, uh, you will have dinner
with me tonight.

130
00:06:31,542 --> 00:06:34,958
Of course.
I'll come by at 20:00.

131
00:06:35,042 --> 00:06:36,792
- Huh?
- 8 o'clock.

132
00:06:38,375 --> 00:06:40,875
Blue 3. 20:00.

133
00:06:40,958 --> 00:06:42,583
Such meshugaas.

134
00:06:44,792 --> 00:06:46,708
Suzotchka.

135
00:06:46,792 --> 00:06:49,667
Andrei was very proud of you

136
00:06:49,750 --> 00:06:51,667
and so am I.

137
00:06:51,750 --> 00:06:53,792
Thank you, Uncle Yossel.

138
00:06:53,875 --> 00:06:56,417
[instrumental music]

139
00:07:00,250 --> 00:07:01,583
(Walker Smith)
'So, after I beat Atagi'

140
00:07:01,667 --> 00:07:03,625
I was the number one
contender for the Title.

141
00:07:03,708 --> 00:07:05,417
That's when it came down.

142
00:07:05,500 --> 00:07:08,750
SportCorp had invested
abundantly in Vizaro.

143
00:07:08,833 --> 00:07:10,375
They were not about
to let him be beat.

144
00:07:10,458 --> 00:07:12,833
So, they told me
it wasn't my time yet.

145
00:07:12,917 --> 00:07:14,375
They said they would make it
worth my while

146
00:07:14,458 --> 00:07:16,167
to retire for a few years.

147
00:07:16,250 --> 00:07:18,125
So you told them to stuff it?

148
00:07:18,208 --> 00:07:19,750
And I wasn't that polite
about it.

149
00:07:19,833 --> 00:07:21,542
I worked long and hard
for that type of shot.

150
00:07:21,625 --> 00:07:23,875
And I didn't think there was
anything they could do.

151
00:07:23,958 --> 00:07:25,417
That's when they framed you?

152
00:07:25,500 --> 00:07:26,542
Like a picture.

153
00:07:26,625 --> 00:07:27,792
Doctored my blood test

154
00:07:27,875 --> 00:07:30,167
to make it look like
I was popping adrenals.

155
00:07:30,250 --> 00:07:32,667
Spread the word that
I was a stooge for the Syndi.

156
00:07:32,750 --> 00:07:35,000
The Nets ate it up
and me along with it.

157
00:07:35,083 --> 00:07:36,833
I haven't been able to get
a legitimate fight

158
00:07:36,917 --> 00:07:38,208
in two years.

159
00:07:38,292 --> 00:07:39,833
I earned that shot, Mike.

160
00:07:39,917 --> 00:07:41,625
I sweated for it, I bled for it

161
00:07:41,708 --> 00:07:43,042
I dreamed of it.

162
00:07:43,125 --> 00:07:45,375
They took it away from me
like it was nothing.

163
00:07:45,458 --> 00:07:47,083
Like I was nothing.

164
00:07:47,167 --> 00:07:49,917
So why did you come
to Babylon 5?

165
00:07:50,000 --> 00:07:52,333
To make history.

166
00:07:52,417 --> 00:07:54,708
To be the first human
to fight in the Mutai.

167
00:07:54,792 --> 00:07:56,458
Mutai? Are you
out of your skull?

168
00:07:56,542 --> 00:07:58,625
You know that Mutai means
"Trial of Blood."

169
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
[laughs]
Snappy. They called my fight
with Atagi "World War IV."

170
00:08:01,958 --> 00:08:03,375
No, no, no. You don't get it.

171
00:08:03,458 --> 00:08:06,333
The Mutai isn't a prizefight,
it's a meat grinder.

172
00:08:06,417 --> 00:08:08,292
No rounds, no rules, no gloves.

173
00:08:08,375 --> 00:08:09,833
Just take your opponent out.

174
00:08:09,917 --> 00:08:11,292
Five aliens have been killed
in there.

175
00:08:11,375 --> 00:08:13,208
And ten times that number
have been crippled.

176
00:08:13,292 --> 00:08:15,167
I was dead when they took
my title shot away.

177
00:08:15,250 --> 00:08:17,583
So, I figure, I come up here
bust a few snakehead

178
00:08:17,667 --> 00:08:19,042
make a big splash in the Nets

179
00:08:19,125 --> 00:08:21,333
the Corp will be begging me
to fight the champ.

180
00:08:22,542 --> 00:08:24,333
It's the real deal, Mike.

181
00:08:27,375 --> 00:08:29,000
[intense music]

182
00:08:29,083 --> 00:08:31,417
I am Rabbi Yossel Koslov.

183
00:08:31,500 --> 00:08:33,125
What can I do for you, rabbi?

184
00:08:33,208 --> 00:08:35,917
I'm an old friend
of the Ivanov family.

185
00:08:36,000 --> 00:08:38,500
And I wish to speak
to you about Susan.

186
00:08:38,583 --> 00:08:40,292
Please, have a seat.

187
00:08:44,333 --> 00:08:47,875
You are aware of the recent
death of Susan's father?

188
00:08:47,958 --> 00:08:50,375
No. When did this happen?

189
00:08:50,458 --> 00:08:52,583
A few months ago.

190
00:08:52,667 --> 00:08:55,833
He was very ill.
It was not unexpected.

191
00:08:55,917 --> 00:08:57,750
I understand
she was speaking to him

192
00:08:57,833 --> 00:09:00,250
from here the moment he died.

193
00:09:00,333 --> 00:09:02,208
She never said
anything about it.

194
00:09:02,292 --> 00:09:05,167
[laughs]
I'm not surprised.

195
00:09:05,250 --> 00:09:09,542
Susan has always been very
private about such matters.

196
00:09:09,625 --> 00:09:12,375
And there was bad blood
between them.

197
00:09:12,458 --> 00:09:14,167
You know about her mother?

198
00:09:14,250 --> 00:09:17,500
I know she was a telepath
and that she took her own life.

199
00:09:17,583 --> 00:09:19,292
A great tragedy.

200
00:09:19,375 --> 00:09:20,708
And one for which I believe

201
00:09:20,792 --> 00:09:23,208
Susan always blamed her father.

202
00:09:23,292 --> 00:09:24,917
A year later, when her brother

203
00:09:25,000 --> 00:09:27,875
Ganya, was killed
in the Minbari Wars

204
00:09:27,958 --> 00:09:29,417
and Susan chose to join

205
00:09:29,500 --> 00:09:31,917
Earth force against
Andrei's wishes..

206
00:09:33,208 --> 00:09:36,208
...the rift between them
became greater still.

207
00:09:37,458 --> 00:09:39,000
I see.

208
00:09:39,083 --> 00:09:41,625
Susan has traveled
a hard road, commander.

209
00:09:41,708 --> 00:09:45,292
Now that her family is gone
that road is harder still.

210
00:09:46,250 --> 00:09:47,792
I'm worried about her.

211
00:09:47,875 --> 00:09:50,083
How can I help?

212
00:09:50,167 --> 00:09:52,708
It is Jewish tradition
to mourn the dead

213
00:09:52,792 --> 00:09:55,875
by sitting Shiva
so that family, friends

214
00:09:55,958 --> 00:09:58,000
members of the Jewish community

215
00:09:58,083 --> 00:10:00,667
can gather at the home
of the bereaved

216
00:10:00,750 --> 00:10:04,458
to offer comfort
and also help fulfill

217
00:10:04,542 --> 00:10:07,375
the obligation of prayer
for the departed.

218
00:10:07,458 --> 00:10:09,833
Yes, I'm familiar with it.

219
00:10:09,917 --> 00:10:14,167
Well..
Susan has not done this.

220
00:10:14,250 --> 00:10:17,875
And I believe it would help her
accept her father's death..

221
00:10:19,083 --> 00:10:21,500
...and his life.

222
00:10:21,583 --> 00:10:25,667
Now, if you could possibly
grant her a few days' leave.

223
00:10:25,750 --> 00:10:28,625
Certainly, she can take
as much time as she needs.

224
00:10:30,167 --> 00:10:31,417
Thank you, commander.

225
00:10:31,500 --> 00:10:33,917
I will tell Susan
at dinner tonight.

226
00:10:37,042 --> 00:10:38,917
By the way..

227
00:10:39,000 --> 00:10:41,625
'...this Babylon 5 of yours!'

228
00:10:41,708 --> 00:10:43,125
Phew!

229
00:10:43,208 --> 00:10:44,708
Ness gadol.

230
00:10:44,792 --> 00:10:46,792
A great miracle.

231
00:10:46,875 --> 00:10:48,375
Thank you.

232
00:10:49,625 --> 00:10:52,208
[instrumental music]

233
00:10:59,667 --> 00:11:02,250
[indistinct chatter]

234
00:11:06,250 --> 00:11:08,375
What did you say this was again?

235
00:11:08,458 --> 00:11:13,417
[chuckles]
It's Treel.
It's a...sort of fish.

236
00:11:13,500 --> 00:11:15,417
The Centauri raise them.

237
00:11:15,500 --> 00:11:17,833
Treel?
It's kosher?

238
00:11:17,917 --> 00:11:19,125
[laughs]

239
00:11:19,208 --> 00:11:21,375
That, I can't say.

240
00:11:21,458 --> 00:11:24,500
Oh! I don't recall
Treel being mentioned

241
00:11:24,583 --> 00:11:26,625
in the Torah, so..

242
00:11:32,500 --> 00:11:35,250
Mmm. It's wonderful.

243
00:11:35,333 --> 00:11:37,625
So how are things back home?

244
00:11:37,708 --> 00:11:40,292
They change,
they stay the same.

245
00:11:40,375 --> 00:11:42,167
Russia is Russia.

246
00:11:42,250 --> 00:11:46,292
Your father used to say,
"If regret could be harvested

247
00:11:46,375 --> 00:11:49,375
Russia would be the world's
fruit basket."

248
00:11:49,458 --> 00:11:51,083
I remember.

249
00:11:53,583 --> 00:11:55,583
You know..

250
00:11:55,667 --> 00:11:57,833
...he would have
liked this place.

251
00:11:59,167 --> 00:12:02,000
I invited him,
but he always refused.

252
00:12:02,083 --> 00:12:04,125
He said humanity
had no business in space

253
00:12:04,208 --> 00:12:06,500
until we could learn to live
in peace on Earth.

254
00:12:07,833 --> 00:12:09,792
And you know how he felt
about Earth force.

255
00:12:09,875 --> 00:12:14,167
I know. But he didn't mean
 Suzotchka.

256
00:12:14,250 --> 00:12:17,958
It was just that he was so
terribly afraid of losing you

257
00:12:18,042 --> 00:12:21,167
as he lost Sofie and Ganya.

258
00:12:21,250 --> 00:12:23,375
He lost me long before that.

259
00:12:26,333 --> 00:12:28,833
Is that why you won't sit Shiva?

260
00:12:30,875 --> 00:12:32,708
No. I told you
my duties won't allow it.

261
00:12:32,792 --> 00:12:35,375
We've got three trade convoys
due by Saturday and--

262
00:12:35,458 --> 00:12:39,250
Commander Sinclair
seems to think he can handle it.

263
00:12:39,333 --> 00:12:43,042
And he said you could have
as much time as you need.

264
00:12:44,250 --> 00:12:46,250
You spoke to the commander
about this?

265
00:12:46,333 --> 00:12:48,542
Yes. A fine man.

266
00:12:48,625 --> 00:12:50,958
You should not have done that.

267
00:12:51,042 --> 00:12:52,333
I'm a rabbi.

268
00:12:52,417 --> 00:12:54,000
When I see a Jew denying

269
00:12:54,083 --> 00:12:56,083
one of our most basic traditions

270
00:12:56,167 --> 00:12:57,333
I meddle.

271
00:12:57,417 --> 00:12:59,083
My father always
tried to control my life

272
00:12:59,167 --> 00:13:01,375
when he was alive I don't need
anyone to take his place

273
00:13:01,458 --> 00:13:03,167
now that he's gone.

274
00:13:03,250 --> 00:13:04,625
Please, excuse me.

275
00:13:05,833 --> 00:13:08,375
please, I didn't..

276
00:13:09,583 --> 00:13:11,833
[instrumental music]

277
00:13:26,125 --> 00:13:28,875
[grunting]

278
00:13:36,958 --> 00:13:39,500
You know, you are demented.
You can still call this off.

279
00:13:39,583 --> 00:13:41,083
Relax, all I have to do is find

280
00:13:41,167 --> 00:13:44,708
this Muta-Do character
who runs the show and I'm in.

281
00:13:44,792 --> 00:13:47,875
This place is only for Mutari.

282
00:13:47,958 --> 00:13:49,542
- Go.
- Relax, E.T.

283
00:13:49,625 --> 00:13:51,167
I'm looking for the Muta-Do.

284
00:13:51,250 --> 00:13:53,333
I'm Walker Smith from Earth.

285
00:13:53,417 --> 00:13:56,167
I'm here to fight in the Mutai.

286
00:13:56,250 --> 00:13:57,500
Humans..

287
00:13:57,583 --> 00:13:59,833
...do not fight in the Mutai.

288
00:14:00,833 --> 00:14:02,583
Go back to Earth..

289
00:14:02,667 --> 00:14:04,292
...Walker Smith.

290
00:14:05,250 --> 00:14:06,958
Who the hell are you?

291
00:14:07,042 --> 00:14:08,208
[grunting]

292
00:14:08,292 --> 00:14:09,750
[intense music]

293
00:14:11,708 --> 00:14:13,417
I am the Muta-Do.

294
00:14:13,500 --> 00:14:15,542
The Sayer.

295
00:14:15,625 --> 00:14:17,583
And I say..

296
00:14:17,667 --> 00:14:19,417
...go back to Earth.

297
00:14:21,500 --> 00:14:23,708
The Mutai..

298
00:14:23,792 --> 00:14:26,167
...is not for you.

299
00:14:26,250 --> 00:14:27,958
You heard him, Earthling.

300
00:14:28,042 --> 00:14:30,958
You've worn out
your welcome, ace.

301
00:14:31,042 --> 00:14:32,667
Come on.

302
00:14:34,083 --> 00:14:36,667
[grunting]

303
00:14:39,542 --> 00:14:42,083
Damn snakehead
caught me by surprise.

304
00:14:42,167 --> 00:14:44,250
That snakehead
is over 90 years old

305
00:14:44,333 --> 00:14:45,792
and fought in over 1000 Mutai.

306
00:14:45,875 --> 00:14:47,417
You knew who he was
all the time?

307
00:14:47,500 --> 00:14:49,000
Hey, look. Look, you wanna
get your head handed to you

308
00:14:49,083 --> 00:14:51,000
and I think it's a lousy idea.
So, sue me.

309
00:14:51,083 --> 00:14:53,417
But I had nothing to do with
what went down with Muta-Do.

310
00:14:53,500 --> 00:14:55,917
You did that
all by yourself.

311
00:14:56,000 --> 00:14:57,833
'These aliens may be
just snakeheads to you'

312
00:14:57,917 --> 00:14:59,292
But the Mutai means
something to them.

313
00:14:59,375 --> 00:15:01,375
You treat it like a tank fight.
Oh, come on, man.

314
00:15:01,458 --> 00:15:03,583
- Don't be like that.
- Stroke off.

315
00:15:13,333 --> 00:15:16,042
- Earther.
- Who in the hell are you?

316
00:15:17,208 --> 00:15:18,833
I am Caliban.

317
00:15:19,917 --> 00:15:21,875
You wish to fight in the Mutai?

318
00:15:21,958 --> 00:15:24,375
What if I do?
I've already been turned down.

319
00:15:24,458 --> 00:15:25,917
There is another way.

320
00:15:26,917 --> 00:15:29,125
But it must be done properly.

321
00:15:29,208 --> 00:15:30,833
With respect.

322
00:15:30,917 --> 00:15:34,250
And it will require
great courage.

323
00:15:35,625 --> 00:15:37,042
Keep talking.

324
00:15:46,292 --> 00:15:48,750
You wish to see me, commander?

325
00:15:48,833 --> 00:15:50,833
Yes.

326
00:15:50,917 --> 00:15:53,792
I wanted to offer my condolences
on the death of your father.

327
00:15:55,250 --> 00:15:56,667
Thank you.

328
00:15:56,750 --> 00:16:00,125
Why didn't you request leave
to attend the funeral?

329
00:16:00,208 --> 00:16:03,208
You were negotiating the
Euphrates Treaty at the time.

330
00:16:03,292 --> 00:16:05,375
I was needed here.

331
00:16:05,458 --> 00:16:08,000
That's commendable,
but since B-5 is quiet now

332
00:16:08,083 --> 00:16:09,583
I'm granting you
indefinite leave

333
00:16:09,667 --> 00:16:11,583
to sit Shiva for your father.

334
00:16:13,958 --> 00:16:16,208
That won't be necessary.

335
00:16:16,292 --> 00:16:17,750
May I return to my post?

336
00:16:17,833 --> 00:16:19,083
No, you may not.

337
00:16:20,625 --> 00:16:22,208
Have a chair.

338
00:16:22,292 --> 00:16:23,750
I prefer to stand.

339
00:16:23,833 --> 00:16:25,500
That's an order.

340
00:16:27,958 --> 00:16:30,500
[instrumental music]

341
00:16:33,583 --> 00:16:37,125
You're the best officer
I've ever served with, Ivanova.

342
00:16:37,208 --> 00:16:40,458
I couldn't run this station
without you.

343
00:16:40,542 --> 00:16:42,750
'But I also consider
you a friend.'

344
00:16:44,167 --> 00:16:46,333
As your friend I'm telling you

345
00:16:46,417 --> 00:16:48,917
it does no good
to bottle up your feelings.

346
00:16:50,875 --> 00:16:53,083
Your father's dead.

347
00:16:53,167 --> 00:16:56,000
'You need to express your grief
or it'll eat you up.'

348
00:16:57,792 --> 00:16:59,875
I appreciate your concern,
commander.

349
00:17:01,667 --> 00:17:03,250
And your friendship.

350
00:17:04,333 --> 00:17:08,083
But...my feelings are my own.

351
00:17:08,167 --> 00:17:09,917
And how I display them..

352
00:17:10,000 --> 00:17:12,750
...or not...is my choice.

353
00:17:15,167 --> 00:17:16,750
Now..

354
00:17:16,833 --> 00:17:18,708
...if I may return to my duty?

355
00:17:23,375 --> 00:17:24,625
Susan.

356
00:17:26,000 --> 00:17:27,583
Before you make that choice

357
00:17:27,667 --> 00:17:30,125
make sure you know what it is
you're really feeling.

358
00:17:31,583 --> 00:17:34,167
[music continues]

359
00:17:46,500 --> 00:17:48,083
Mike?

360
00:17:48,167 --> 00:17:49,167
Yeah?

361
00:17:49,250 --> 00:17:50,250
About last night

362
00:17:50,333 --> 00:17:51,958
I thought it over,
you were right.

363
00:17:52,042 --> 00:17:54,042
It was my screw-up.

364
00:17:54,125 --> 00:17:56,292
I always did have
too much mouth.

365
00:17:56,375 --> 00:17:57,917
I'm sorry.

366
00:17:58,000 --> 00:17:59,750
'Can I sit?'

367
00:18:03,708 --> 00:18:05,375
So, what are you gonna do now?

368
00:18:05,458 --> 00:18:07,125
I really don't know.

369
00:18:07,208 --> 00:18:09,792
Maybe I'll catch some bouts
in the Off-World Circuit.

370
00:18:09,875 --> 00:18:12,250
Or maybe I'll hang up
the gloves for good.

371
00:18:12,333 --> 00:18:15,500
- You're kidding.
- It's been a long haul, Mike.

372
00:18:15,583 --> 00:18:19,000
A lot of blood, a lot of pain.
I don't know if it was worth it.

373
00:18:20,958 --> 00:18:23,125
The Sho-rin fights tonight.

374
00:18:23,208 --> 00:18:25,375
That's what they call
the champ of Mutai.

375
00:18:27,125 --> 00:18:29,875
I have a couple of ducks.
What do you say?

376
00:18:31,750 --> 00:18:33,667
At least I get a chance
to see what I missed.

377
00:18:33,750 --> 00:18:35,542
These ducks cost me a bundle.

378
00:18:38,417 --> 00:18:39,750
Garibaldi.

379
00:18:39,833 --> 00:18:41,917
(female
'Chief, we got a 2-45 on Red 3.'

380
00:18:42,000 --> 00:18:43,500
'It looks like
the perp's zoned.'

381
00:18:43,583 --> 00:18:44,875
On the way.

382
00:18:45,958 --> 00:18:48,042
See you tonight.

383
00:18:48,125 --> 00:18:50,667
Alright, but if this is
some kind of hose job..

384
00:18:54,792 --> 00:18:57,792
[crowd cheering]

385
00:19:27,125 --> 00:19:30,208
[crowd cheering]

386
00:19:32,167 --> 00:19:34,958
The guy was a bum.
I could have taken him.

387
00:19:35,042 --> 00:19:36,667
[grumbles]

388
00:19:42,292 --> 00:19:43,750
This is good. What is it?

389
00:19:43,833 --> 00:19:45,833
Yokdri. Fried tree worm.

390
00:19:48,583 --> 00:19:50,917
Into the Sands of Blood

391
00:19:51,000 --> 00:19:53,792
comes Luh-Kar of the Drazi

392
00:19:53,875 --> 00:19:56,750
the bravest of his race.

393
00:19:56,833 --> 00:19:59,875
[crowd cheering]

394
00:20:02,417 --> 00:20:04,458
And now comes

395
00:20:04,542 --> 00:20:06,167
the Sho-rin.

396
00:20:06,250 --> 00:20:08,500
Master of the Mutai.

397
00:20:08,583 --> 00:20:11,250
Bravest of the brave.

398
00:20:11,333 --> 00:20:12,542
Gyor!

399
00:20:12,625 --> 00:20:16,333
[crowd cheering]
Gyor! Gyor!

400
00:20:19,500 --> 00:20:22,042
Fight with respect

401
00:20:22,125 --> 00:20:23,917
and courage.

402
00:20:25,500 --> 00:20:27,250
The Mutai begins!

403
00:20:31,958 --> 00:20:34,500
[crowd cheering]

404
00:20:58,833 --> 00:21:01,417
[cheering continues]

405
00:21:07,667 --> 00:21:11,708
The Sho-rin triumphs
and remains.

406
00:21:18,250 --> 00:21:20,833
Who is brave enough

407
00:21:20,917 --> 00:21:22,667
to challenge

408
00:21:22,750 --> 00:21:25,000
such a one?

409
00:21:25,083 --> 00:21:26,583
I am!

410
00:21:26,667 --> 00:21:29,125
[indistinct chatter]

411
00:21:29,208 --> 00:21:30,417
Are you nuts?

412
00:21:30,500 --> 00:21:32,917
Didn't you see what just
happened in there?

413
00:21:33,042 --> 00:21:34,542
It's my only shot, Mike.

414
00:21:34,625 --> 00:21:35,833
'By their rules'

415
00:21:35,917 --> 00:21:38,375
if the Sho-rin accepts
a direct challenge

416
00:21:38,458 --> 00:21:39,750
I get to fight.

417
00:21:39,833 --> 00:21:42,208
No matter what anyone else says.

418
00:21:44,000 --> 00:21:46,542
[intense music]

419
00:21:56,375 --> 00:22:00,792
Your people do not walk
in the Sands of Blood.

420
00:22:00,875 --> 00:22:03,083
They fear the Sho-rin.

421
00:22:03,167 --> 00:22:06,042
But I am the bravest of my race.

422
00:22:06,125 --> 00:22:08,167
And when I face him in the Mutai

423
00:22:08,250 --> 00:22:09,708
'their fear will be gone.'

424
00:22:09,792 --> 00:22:12,042
Look, he doesn't know what
he's saying. This is a mistake.

425
00:22:12,125 --> 00:22:14,542
Do not interfere.

426
00:22:17,667 --> 00:22:20,375
'The challenge is worthy.'

427
00:22:23,417 --> 00:22:25,833
What says the Sho-rin?

428
00:22:25,917 --> 00:22:28,458
[dramatic music]

429
00:22:32,875 --> 00:22:35,042
The challenge is accepted.

430
00:22:36,167 --> 00:22:38,625
'In three cycles'

431
00:22:38,708 --> 00:22:41,542
'the Mutai will take place.'

432
00:22:43,000 --> 00:22:46,625
[all cheering]
Gyor! Gyor!

433
00:22:56,500 --> 00:22:57,958
Sorry, Mike.

434
00:22:58,042 --> 00:23:00,542
You're gonna be a lot sorrier
when you step in there.

435
00:23:00,625 --> 00:23:03,500
Why do you do this, human?
You are not Mutari.

436
00:23:03,583 --> 00:23:07,000
- What's your problem, pal?
- You. All of you.

437
00:23:07,083 --> 00:23:10,750
You intrude upon our worlds.
Make mockery of our customs.

438
00:23:10,833 --> 00:23:13,458
Meddle in matters
you do not understand.

439
00:23:13,542 --> 00:23:17,708
But humans have no place
in the Mutai. It is ours.

440
00:23:17,792 --> 00:23:20,333
And we will not
let you dishonor it.

441
00:23:20,417 --> 00:23:23,000
Not now...not ever.

442
00:23:31,917 --> 00:23:34,500
[instrumental music]

443
00:23:36,792 --> 00:23:38,250
[doorbell beeps]

444
00:23:38,333 --> 00:23:39,833
Open.

445
00:23:42,583 --> 00:23:44,625
Rabbi.

446
00:23:44,708 --> 00:23:46,167
Susan.

447
00:23:46,250 --> 00:23:47,542
I owe you an apology.

448
00:23:47,625 --> 00:23:49,542
My behavior the other night
was inexcusable.

449
00:23:49,625 --> 00:23:52,333
- You came all this way for me--
- No, no, no, no.

450
00:23:52,417 --> 00:23:54,500
It is I who must apologize.

451
00:23:54,583 --> 00:23:56,958
I handled things badly.

452
00:23:57,042 --> 00:23:58,833
I brought your legacy.

453
00:24:01,375 --> 00:24:03,083
[gasps]

454
00:24:03,167 --> 00:24:04,500
The samovar.

455
00:24:04,583 --> 00:24:06,500
It was passed
through your family

456
00:24:06,583 --> 00:24:09,000
since the days of the tzars.

457
00:24:09,083 --> 00:24:12,458
Andrei prized it beyond all his
other possessions.

458
00:24:12,542 --> 00:24:14,042
I know.

459
00:24:14,125 --> 00:24:17,042
Well, I will be leaving
in the morning.

460
00:24:17,125 --> 00:24:19,750
There is nothing more
here for me to do.

461
00:24:19,833 --> 00:24:23,167
Unless you changed your mind
about the Shiva?

462
00:24:26,000 --> 00:24:28,625
It's not because
I've ceased being a Jew.

463
00:24:28,708 --> 00:24:30,333
Then why?

464
00:24:33,125 --> 00:24:37,000
My father was not
...a loving man.

465
00:24:37,083 --> 00:24:40,708
But in his own way
I always felt he loved me.

466
00:24:40,792 --> 00:24:43,208
Until my mother began
her Psi Corps treatment.

467
00:24:43,292 --> 00:24:46,542
It was the law.
There was nothing he could do.

468
00:24:47,458 --> 00:24:49,625
You cannot blame him for it.

469
00:24:49,708 --> 00:24:51,375
I don't.

470
00:24:51,458 --> 00:24:54,208
I blame him
for denying me his love.

471
00:24:54,292 --> 00:24:57,125
Even as mama became incapable
of giving me hers.

472
00:24:58,417 --> 00:25:00,917
I needed him, Yossel.

473
00:25:01,000 --> 00:25:03,458
And he wasn't there.

474
00:25:03,542 --> 00:25:05,417
My father wasn't there for me.

475
00:25:06,833 --> 00:25:09,125
And when mother took her life
and Ganya died

476
00:25:09,208 --> 00:25:12,083
still he couldn't find a shred
of love for me.

477
00:25:14,000 --> 00:25:16,125
So I left.

478
00:25:16,208 --> 00:25:18,917
And he never forgave me for it.

479
00:25:19,000 --> 00:25:21,292
As if I were the one
who'd abandoned him.

480
00:25:22,750 --> 00:25:25,917
And now
that he has left for good

481
00:25:26,000 --> 00:25:27,917
you cannot forgive him?

482
00:25:30,250 --> 00:25:32,042
No, I can't.

483
00:25:34,375 --> 00:25:37,875
Then the tragedy
is greater than I thought.

484
00:25:37,958 --> 00:25:40,917
Without forgiveness,
you cannot mourn.

485
00:25:41,000 --> 00:25:42,958
And without mourning

486
00:25:43,042 --> 00:25:45,583
you can never let go
of the pain.

487
00:25:49,708 --> 00:25:51,500
I have to go on duty.

488
00:25:51,583 --> 00:25:55,250
You cannot run away
from your own heart, Susan.

489
00:25:56,333 --> 00:25:58,208
Not even in space.

490
00:25:59,792 --> 00:26:02,042
Thank you for
bringing the samovar.

491
00:26:02,125 --> 00:26:04,083
I'll see you before you leave.

492
00:26:06,000 --> 00:26:08,542
[instrumental music]

493
00:26:13,250 --> 00:26:14,750
(woman on PA)
'We are sorry to announce..'

494
00:26:14,833 --> 00:26:16,375
Got any ideas
on how I should fight this guy?

495
00:26:16,458 --> 00:26:18,458
From inside a mean battle tank
would be good.

496
00:26:18,542 --> 00:26:20,167
I knew I could count on you.

497
00:26:21,417 --> 00:26:23,250
[grunting]

498
00:26:31,083 --> 00:26:33,083
You did well last night,
Earther.

499
00:26:33,167 --> 00:26:35,083
- Garibaldi.
- Caliban.

500
00:26:35,167 --> 00:26:38,167
He's the one who told me
about challenging the Sho-rin.

501
00:26:38,250 --> 00:26:40,458
- And what's your angle, pal?
- Angle?

502
00:26:40,542 --> 00:26:43,042
He wants to know
why you're helping me.

503
00:26:43,125 --> 00:26:44,708
Mmm.

504
00:26:44,792 --> 00:26:47,750
I too once challenged
the Sho-rin Gyor.

505
00:26:47,833 --> 00:26:49,750
It was my last Mutai.

506
00:26:49,833 --> 00:26:51,542
Now I will stand Ka-Tow

507
00:26:51,625 --> 00:26:53,333
to your friend.

508
00:26:53,417 --> 00:26:55,875
Garibaldi will also
stand Ka-Tow to me.

509
00:26:56,833 --> 00:26:58,125
As you wish.

510
00:26:58,208 --> 00:26:59,917
You must honor the Muta-Do

511
00:27:00,000 --> 00:27:02,250
before you begin.

512
00:27:02,333 --> 00:27:04,167
Listen very carefully.

513
00:27:05,167 --> 00:27:07,792
[indistinct chatter]

514
00:27:10,792 --> 00:27:13,917
[speaking in foreign language]

515
00:27:15,792 --> 00:27:17,000
(Susan)
'Uncle Yossel?'

516
00:27:17,083 --> 00:27:19,750
Ah! Susan.
I was afraid I'd miss you.

517
00:27:19,833 --> 00:27:22,042
[automated]
'Earth registered liner
White Star'

518
00:27:22,125 --> 00:27:25,375
'is now in final boarding
for departure to Earth.'

519
00:27:25,458 --> 00:27:26,667
My starship.

520
00:27:26,750 --> 00:27:30,167
- Thanks again for coming.
- My pleasure.

521
00:27:30,250 --> 00:27:33,667
Where else could I dine on Treel
with my favorite Ivanova?

522
00:27:35,833 --> 00:27:39,208
So...you'll take care
of yourself?

523
00:27:39,292 --> 00:27:40,708
Yes.

524
00:27:40,792 --> 00:27:43,125
You're very dear to me,
Suzotchka

525
00:27:43,208 --> 00:27:44,667
as you were to Andrei.

526
00:27:44,750 --> 00:27:46,875
Even if he never said it.

527
00:27:50,583 --> 00:27:53,000
Shalom, Suzotchka.

528
00:27:53,083 --> 00:27:55,208
May God keep you
in his thoughts.

529
00:27:56,625 --> 00:27:58,208
You too.

530
00:28:02,500 --> 00:28:05,083
[indistinct chatter]

531
00:28:07,333 --> 00:28:09,917
[instrumental music]

532
00:28:12,667 --> 00:28:14,917
(Andrei)
'I want you to know..'

533
00:28:16,958 --> 00:28:18,167
'...how proud'

534
00:28:18,250 --> 00:28:20,500
'I am of you, Susan.'

535
00:28:21,833 --> 00:28:23,750
I always have been.

536
00:28:25,208 --> 00:28:29,417
B-but a father should give
his daughter love..

537
00:28:29,500 --> 00:28:31,375
...as well as respect.

538
00:28:33,000 --> 00:28:35,208
And in that, I failed you.

539
00:28:37,250 --> 00:28:38,542
I'm sorry.

540
00:28:40,167 --> 00:28:42,542
And I'm ashamed.

541
00:28:45,000 --> 00:28:46,833
Forgive me.

542
00:28:49,708 --> 00:28:51,542
'Forgive me.'

543
00:28:53,583 --> 00:28:55,125
Uncle Yossel?

544
00:28:58,125 --> 00:28:59,750
Stay.

545
00:28:59,833 --> 00:29:01,625
Help me sit Shiva.

546
00:29:08,875 --> 00:29:11,375
[grunting]

547
00:29:18,792 --> 00:29:20,583
[groans]

548
00:29:22,583 --> 00:29:24,167
Oh, my God!

549
00:29:26,125 --> 00:29:27,833
- Nice punch.
- Glass jaw.

550
00:29:27,917 --> 00:29:29,792
But he kicks like a mule.

551
00:29:29,875 --> 00:29:32,958
- What is a mule?
- You're training one.

552
00:29:33,042 --> 00:29:34,833
You did well out there.

553
00:29:34,917 --> 00:29:36,042
Rest now.

554
00:29:36,125 --> 00:29:37,750
Buy you some dinner?

555
00:29:37,833 --> 00:29:39,625
Sounds good. Give me a minute.

556
00:29:42,208 --> 00:29:44,208
Has he got a chance?

557
00:29:44,292 --> 00:29:45,958
He will fight bravely.

558
00:29:47,750 --> 00:29:49,333
In sports, Babylon 5

559
00:29:49,417 --> 00:29:51,875
is about to be the site
of a history-making event

560
00:29:51,958 --> 00:29:53,625
as ex-sports Corp boxing star

561
00:29:53,708 --> 00:29:56,000
Walker Smith prepares
to be the first human

562
00:29:56,083 --> 00:29:57,458
'to fight in the Mutai.'

563
00:29:57,542 --> 00:29:59,417
What did I tell you, Mike?
History.

564
00:29:59,500 --> 00:30:01,750
Yeah, let's hope
you don't wind up history.

565
00:30:01,833 --> 00:30:03,708
You're my backup, remember?
My Ka-Tow.

566
00:30:03,792 --> 00:30:05,667
- Have some faith.
- What do you want me to do?

567
00:30:05,750 --> 00:30:06,708
Hire some cheerleaders?

568
00:30:06,792 --> 00:30:08,292
Walker, you're a great fighter

569
00:30:08,375 --> 00:30:10,375
but Gyor isn't some
Sport Corp media star.

570
00:30:10,458 --> 00:30:11,875
He's going in there
to take you apart.

571
00:30:11,958 --> 00:30:13,708
- And he can do it.
- I know.

572
00:30:13,792 --> 00:30:15,833
That's son of a spaceman's
the best I've ever seen.

573
00:30:15,917 --> 00:30:17,375
And you're still going
through with this?

574
00:30:17,458 --> 00:30:19,750
'You have always been thick,
Garibaldi.'

575
00:30:19,833 --> 00:30:21,542
That's what
the game's all about.

576
00:30:21,625 --> 00:30:24,458
To be the best,
you have to face the best.

577
00:30:24,542 --> 00:30:26,000
'I could take Vizaro
on crutches'

578
00:30:26,083 --> 00:30:30,542
but Gyor...he's gonna show me
where my heart is.

579
00:30:30,625 --> 00:30:31,708
And maybe..

580
00:30:31,792 --> 00:30:33,542
...I'll show him
a little something too.

581
00:30:35,208 --> 00:30:37,833
I'm gonna turn in.
See you tomorrow, buddy.

582
00:30:40,125 --> 00:30:41,375
Walker.

583
00:30:42,500 --> 00:30:44,542
You're the best I've ever seen.

584
00:30:44,625 --> 00:30:47,167
[dramatic music]

585
00:30:55,000 --> 00:30:57,417
Commander?
May I have a word?

586
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
Of course.

587
00:30:58,708 --> 00:31:01,250
I'd like to take
your offer of leave.

588
00:31:01,333 --> 00:31:02,917
Granted.

589
00:31:03,000 --> 00:31:04,417
Thank you.

590
00:31:04,500 --> 00:31:05,958
'Lieutenant commander?'

591
00:31:06,042 --> 00:31:07,167
Yes, sir?

592
00:31:07,250 --> 00:31:08,333
It believe it's customary

593
00:31:08,417 --> 00:31:09,708
for friends to pay
their respects

594
00:31:09,792 --> 00:31:11,458
during Shiva.

595
00:31:11,542 --> 00:31:13,000
'I'll see you there.'

596
00:31:14,250 --> 00:31:15,917
I'd like that.

597
00:31:18,875 --> 00:31:21,417
[instrumental music]

598
00:31:27,667 --> 00:31:30,750
[speaking in foreign language]

599
00:31:35,208 --> 00:31:36,792
(all)
Amen.

600
00:31:38,542 --> 00:31:40,542
As you know,
we're all gathered here

601
00:31:40,625 --> 00:31:42,458
to help Susan sit Shiva

602
00:31:42,542 --> 00:31:44,667
for Andrei Ivanov..

603
00:31:44,750 --> 00:31:46,625
'...beloved husband of Sofie'

604
00:31:46,708 --> 00:31:48,083
'of blessed memory'

605
00:31:48,167 --> 00:31:49,958
'father of Ganya'

606
00:31:50,042 --> 00:31:51,375
'of blessed memory'

607
00:31:51,458 --> 00:31:54,792
and...of Susan.

608
00:31:54,875 --> 00:31:56,292
Most of you did not know

609
00:31:56,375 --> 00:31:57,875
Andrei Ivanova, so let me say

610
00:31:57,958 --> 00:31:59,917
a few words about him.

611
00:32:00,000 --> 00:32:01,958
He was..

612
00:32:02,042 --> 00:32:04,000
...a Russian Jew.

613
00:32:04,083 --> 00:32:05,750
And a scholar.

614
00:32:05,833 --> 00:32:08,333
A man devoted to logic

615
00:32:08,417 --> 00:32:10,500
and to reason.

616
00:32:10,583 --> 00:32:11,833
'And above all..'

617
00:32:13,375 --> 00:32:15,250
'...to peace.'

618
00:32:17,750 --> 00:32:18,958
Hmm, yeah, alright.

619
00:32:19,042 --> 00:32:20,333
He's got reach on you.
So, get inside.

620
00:32:20,417 --> 00:32:21,667
Watch his knees when you do.

621
00:32:21,750 --> 00:32:24,333
And keep moving.
Don't let him trap you.

622
00:32:24,417 --> 00:32:25,958
It is time.

623
00:32:29,250 --> 00:32:31,667
Let's do it.

624
00:32:31,750 --> 00:32:34,167
(Susan)
'When I was 13,
I had developed a passion for..'

625
00:32:34,250 --> 00:32:35,542
'...uh, Kasharev'

626
00:32:35,625 --> 00:32:37,542
'one of the radical,
neo-communist authors.'

627
00:32:37,625 --> 00:32:38,708
(Rabi)
'Oi.'

628
00:32:38,792 --> 00:32:40,375
'Your father felt that Kasharev'

629
00:32:40,458 --> 00:32:42,208
'would be personally
responsible'

630
00:32:42,292 --> 00:32:44,458
for the destruction
of Russian culture.

631
00:32:44,542 --> 00:32:46,000
[laughs]
Exactly.

632
00:32:46,083 --> 00:32:47,208
But he was invited to a reading

633
00:32:47,292 --> 00:32:49,542
by Kasharev, and I begged him
to take me.

634
00:32:49,625 --> 00:32:51,083
Of course, he had
no intention of going

635
00:32:51,167 --> 00:32:54,167
but I whined and pouted
as only a 13-year-old can.

636
00:32:54,250 --> 00:32:56,708
And eventually, he was forced
to surrender.

637
00:32:56,792 --> 00:32:59,667
So, after the reading, there was
a question-and-answer session.

638
00:32:59,750 --> 00:33:01,833
And for days,
I had been formulating

639
00:33:01,917 --> 00:33:03,500
the perfect question

640
00:33:03,583 --> 00:33:05,458
with which to impress my idol.

641
00:33:05,542 --> 00:33:06,542
So, you know, the time comes

642
00:33:06,625 --> 00:33:08,542
and I stand up, I'm trembling

643
00:33:08,625 --> 00:33:11,042
and I ask my question.

644
00:33:11,125 --> 00:33:12,375
And?

645
00:33:12,458 --> 00:33:14,708
Uh, he promptly said that
it was the most foolish thing

646
00:33:14,792 --> 00:33:17,250
that he ever heard and he had
no...intention of bending

647
00:33:17,333 --> 00:33:20,083
words of a bourgeois little twit
who was barely out of diapers.

648
00:33:20,167 --> 00:33:21,708
[all laughing]

649
00:33:21,792 --> 00:33:23,417
I was crushed.

650
00:33:23,500 --> 00:33:25,542
But then papa stood up.

651
00:33:25,625 --> 00:33:26,833
And he said that his daughter

652
00:33:26,917 --> 00:33:28,083
was neither bourgeois

653
00:33:28,167 --> 00:33:29,333
nor a little twit...

654
00:33:29,417 --> 00:33:30,542
and had been out of diapers

655
00:33:30,625 --> 00:33:32,083
for many, many years.

656
00:33:32,167 --> 00:33:33,250
while Kasharev's writing

657
00:33:33,333 --> 00:33:35,542
had yet to rise
above the contents

658
00:33:35,625 --> 00:33:36,917
of those garments.

659
00:33:37,000 --> 00:33:41,000
That sounds
exactly like Andrei.

660
00:33:41,083 --> 00:33:44,625
He then added that
were he not a man of peace..

661
00:33:44,708 --> 00:33:46,417
...he would have
horsewhipped Kasharev

662
00:33:46,500 --> 00:33:48,083
through the streets
of St. Petersburg

663
00:33:48,167 --> 00:33:51,333
as his own father should
have done many years ago.

664
00:33:51,417 --> 00:33:52,917
Bravo, bravo.

665
00:33:56,583 --> 00:33:59,000
Well, of course,
I was mortified.

666
00:33:59,083 --> 00:34:00,375
But then..

667
00:34:00,458 --> 00:34:03,667
...papa took my hand,
and he turned

668
00:34:03,750 --> 00:34:07,208
and as we walked out
he said to me..

669
00:34:07,292 --> 00:34:10,083
"...It was a good question,
dushenka."

670
00:34:13,917 --> 00:34:17,000
[indistinct chatter]

671
00:34:18,542 --> 00:34:20,125
[dramatic music]

672
00:34:20,208 --> 00:34:22,625
Into the Sands of Blood

673
00:34:22,708 --> 00:34:23,833
comes

674
00:34:23,917 --> 00:34:26,708
Walker Smith of Earth

675
00:34:26,792 --> 00:34:29,833
the bravest of his race.

676
00:34:29,917 --> 00:34:32,958
[crowd cheering]

677
00:34:42,375 --> 00:34:44,333
And now comes

678
00:34:44,417 --> 00:34:47,500
the Sho-rin.

679
00:34:47,583 --> 00:34:50,500
Master of the Mutai.

680
00:34:50,583 --> 00:34:52,792
Bravest of the brave.

681
00:34:53,792 --> 00:34:54,833
Gyor.

682
00:34:54,917 --> 00:34:58,083
[all cheering]
Gyor! Gyor! Gyor!

683
00:35:12,583 --> 00:35:15,958
Fight with courage
and respect.

684
00:35:17,542 --> 00:35:19,917
The Mutai begins.

685
00:35:21,083 --> 00:35:23,625
[intense music]

686
00:35:34,375 --> 00:35:37,542
[crowd cheering]
Gyor! Gyor! Gyor!

687
00:35:47,333 --> 00:35:49,167
Inside! Work inside!

688
00:35:53,792 --> 00:35:55,667
Yeah!

689
00:35:55,750 --> 00:35:58,917
[crowd cheering]
Gyor! Gyor! Gyor!

690
00:36:00,958 --> 00:36:03,708
(Garibaldi)
'Come on, back up!
Stay clear! Stay clear!'

691
00:36:03,792 --> 00:36:06,375
[music continues]

692
00:36:21,333 --> 00:36:22,958
Get out of the way!
Get out of the way!

693
00:36:25,000 --> 00:36:26,917
'Work inside! Work inside!'

694
00:36:29,667 --> 00:36:32,125
'Oh, yeah! Yeah! Yeah!'

695
00:36:33,333 --> 00:36:35,667
Oh, yeah. Yeah, baby! Go!

696
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Whoo!

697
00:36:37,083 --> 00:36:39,667
[indistinct shouting]

698
00:36:42,958 --> 00:36:44,583
The mule! The mule!

699
00:36:47,958 --> 00:36:49,917
(Garibaldi)
Watch the kick!
Watch the kick!

700
00:36:51,542 --> 00:36:54,125
[music continues]

701
00:37:03,458 --> 00:37:05,292
Back up! Stay clear!

702
00:37:05,375 --> 00:37:06,667
- Stay clear!
- No!

703
00:37:11,625 --> 00:37:14,458
This is Garibaldi. I have
a pickup for you in the Mutai.

704
00:37:16,667 --> 00:37:19,375
[music continues]

705
00:37:19,458 --> 00:37:21,083
- Come on!
- Yah!

706
00:37:23,667 --> 00:37:27,542
(Garibaldi)
'Yeah! Yeah! Whoo-hoo!'

707
00:37:31,375 --> 00:37:33,333
I want to thank all of you

708
00:37:33,417 --> 00:37:35,833
for sharing this time of..

709
00:37:35,917 --> 00:37:38,000
...sorrow with me.

710
00:37:38,083 --> 00:37:40,792
You've helped me
to find somebody..

711
00:37:40,875 --> 00:37:42,750
...long lost

712
00:37:42,833 --> 00:37:45,542
and...very precious to me.

713
00:37:47,833 --> 00:37:49,542
The father I loved.

714
00:37:51,458 --> 00:37:53,292
Though it's traditional
to recite

715
00:37:53,375 --> 00:37:56,167
the Mourning Prayer in Hebrew..

716
00:37:56,250 --> 00:37:59,250
...I would like to read it
in English tonight..

717
00:37:59,333 --> 00:38:01,417
...so that my good friend,
Jeffrey Sinclair..

718
00:38:02,583 --> 00:38:04,917
...may share it with us.

719
00:38:05,000 --> 00:38:07,542
[mellow music]

720
00:38:09,083 --> 00:38:11,750
"Oh, God, full of compassion..

721
00:38:11,833 --> 00:38:14,375
"...who dwell'est on high

722
00:38:14,458 --> 00:38:16,667
"...grant perfect rest
beneath the sheltering winds

723
00:38:16,750 --> 00:38:19,208
"of thy divine presence..

724
00:38:19,292 --> 00:38:24,250
"...among the holy pure
who shine...as the brightness..

725
00:38:24,333 --> 00:38:28,042
...of the firmament...
to Andrei, my father..

726
00:38:29,667 --> 00:38:32,000
...who has gone
to his eternal home.

727
00:38:33,917 --> 00:38:36,708
- Amen.
- Amen.

728
00:38:38,542 --> 00:38:41,542
[crying]

729
00:38:48,417 --> 00:38:50,958
[dramatic music]

730
00:38:55,417 --> 00:38:58,000
[crowd cheering]

731
00:39:11,333 --> 00:39:13,375
[grunting]

732
00:39:20,292 --> 00:39:22,917
[crowd cheering
in foreign language]

733
00:39:23,000 --> 00:39:24,375
(Garibaldi)
'What are they saying?'

734
00:39:24,458 --> 00:39:26,000
They call him "The Great Heart."

735
00:39:32,708 --> 00:39:35,292
[music continues]

736
00:39:44,333 --> 00:39:47,375
[intense music]

737
00:40:07,667 --> 00:40:09,833
It is done!

738
00:40:09,917 --> 00:40:12,500
[crowd cheering]

739
00:40:12,583 --> 00:40:14,958
Take it easy. It's over.

740
00:40:15,042 --> 00:40:17,250
- How'd I do?
- Uh, it's a draw.

741
00:40:18,875 --> 00:40:21,458
[indistinct chatter]

742
00:40:32,750 --> 00:40:35,875
[all cheering]
Gyor! Gyor! Gyor!

743
00:40:40,542 --> 00:40:42,250
Smith!

744
00:40:42,333 --> 00:40:45,500
[all cheering]
Smith! Smith! Smith!

745
00:40:47,125 --> 00:40:49,333
[dramatic music]

746
00:40:53,083 --> 00:40:56,167
[cheering continues]

747
00:41:04,750 --> 00:41:07,250
[instrumental music]

748
00:41:09,500 --> 00:41:10,958
(Susan)
'Thank you, Uncle Yossel.'

749
00:41:11,042 --> 00:41:15,000
You'll write or, uh
or com-link or whatever.

750
00:41:15,083 --> 00:41:16,458
I will.

751
00:41:16,542 --> 00:41:18,458
Commander?

752
00:41:18,542 --> 00:41:21,208
Ness gadol.
Take good care of it.

753
00:41:21,292 --> 00:41:23,417
[speaking in foreign language]

754
00:41:23,500 --> 00:41:24,750
Ooh!

755
00:41:24,833 --> 00:41:26,125
[laughing]

756
00:41:31,042 --> 00:41:33,375
I'm ready to go
back on duty, sir.

757
00:41:33,458 --> 00:41:37,125
Good. I've had my fill
of double shifts.

758
00:41:37,208 --> 00:41:38,708
Well, perhaps you'll
remember that next time

759
00:41:38,792 --> 00:41:40,875
Ms. Sakai visits the station.

760
00:41:46,667 --> 00:41:48,417
You're sure you can't
stick around for a while?

761
00:41:48,500 --> 00:41:50,250
And now that you're not
in training, I know some spots

762
00:41:50,333 --> 00:41:52,042
in Brown 6 we could haunt.

763
00:41:52,125 --> 00:41:54,667
I heal better in real air.

764
00:41:54,750 --> 00:41:56,333
Walker Smith!

765
00:42:01,417 --> 00:42:04,583
You fought well in the Mutai.

766
00:42:04,667 --> 00:42:07,792
From now on
humans may enter the ring

767
00:42:07,875 --> 00:42:11,458
as brothers
to all Mutari.

768
00:42:22,667 --> 00:42:25,292
[indistinct chatter on PA]

769
00:42:28,708 --> 00:42:32,833
If you ever return to the Mutai
I will stand Ka-Tow for you.

770
00:42:32,917 --> 00:42:36,167
- I wouldn't want anyone else.
- I'm honored, Smith.

771
00:42:36,250 --> 00:42:37,667
Safe voyage.

772
00:42:41,208 --> 00:42:42,750
Garibaldi, thanks.

773
00:42:44,375 --> 00:42:45,708
See you when I come back
for the rematch.

774
00:42:45,792 --> 00:42:47,708
Oh, give me a break.

775
00:42:50,333 --> 00:42:51,833
Watch your back.

776
00:42:53,583 --> 00:42:55,333
He fought bravely.

777
00:42:56,875 --> 00:42:59,125
The best I've ever seen.

778
00:42:59,208 --> 00:43:01,750
[dramatic music]

779
00:43:07,667 --> 00:43:09,500
[theme music]


