00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM

1
00:00:05,961 --> 00:00:08,541
<i>Hurry up too
Let's meet at the assembly point.

2
00:00:09,526 --> 00:00:11,750
<i>As soon as you arrive
Notify me over the radio.

3
00:00:12,843 --> 00:00:14,023
<i>Let's continue eastward.

4
00:00:14,048 --> 00:00:16,042
They are coming for us.

5
00:00:17,263 --> 00:00:19,539
They're coming for us right now.

6
00:00:20,656 --> 00:00:23,662
Other than brutally slaughtering us
without any intention...

7
00:00:23,687 --> 00:00:27,769
...bloodthirsty thugs and repentance
A powerful force of incorrigible murderers.

8
00:00:27,794 --> 00:00:29,683
<i>I'm 45 meters away.

9
00:00:30,270 --> 00:00:32,005
Still I'm smiling.

10
00:00:47,516 --> 00:00:49,385
Still, Carol smiles too.

11
00:00:50,983 --> 00:00:52,585
Why boss?

12
00:01:30,323 --> 00:01:32,426
They're probably more crowded than us.

13
00:01:32,888 --> 00:01:34,601
But we also have a strategy.

14
00:01:37,322 --> 00:01:40,190
Yes there is.
There really is.

15
00:02:02,777 --> 00:02:05,166
I keep hope in my heart.

16
00:02:05,780 --> 00:02:07,336
Maybe it's not a crazy thing.

17
00:02:08,416 --> 00:02:10,373
But we've come this far.

18
00:02:10,824 --> 00:02:12,787
We are all still here.

19
00:02:13,248 --> 00:02:16,427
Follow this plan
If we continue to follow our drills...

20
00:02:16,452 --> 00:02:19,053
...fate is upon us
By continuing to smile brightly...

21
00:02:19,078 --> 00:02:20,580
...to live this dream...

22
00:02:22,090 --> 00:02:23,326
...if he allows...

23
00:02:25,604 --> 00:02:28,206
...we will not lose any of our soldiers.

24
00:02:31,037 --> 00:02:33,839
We will not lose any of our soldiers.

25
00:02:41,761 --> 00:02:43,334
None of them.

26
00:02:46,384 --> 00:02:47,654
forward.

27
00:02:52,795 --> 00:02:57,795
<b>�translation: She-who-must-not-be-named82
Enjoy watching.

28
00:02:57,820 --> 00:03:02,820
The Walking Dead Season 8, Episode 3
"Monsters"

29
00:03:37,437 --> 00:03:40,045
Put your weapons down immediately.

30
00:03:54,609 --> 00:03:57,045
So you're Rick in Alexandria.

31
00:03:58,659 --> 00:04:01,427
It was you from the beginning.

32
00:04:01,728 --> 00:04:03,797
You surprised your friends in vain.

33
00:04:04,522 --> 00:04:08,224
- Your struggle is outside. just here
I exist. - Did you hear what I just said?

34
00:04:09,397 --> 00:04:11,065
I know you.

35
00:04:12,122 --> 00:04:14,591
When the door was open, I saw it through the mirror.

36
00:04:15,517 --> 00:04:18,065
My past memories didn't come back to me either.

37
00:04:19,947 --> 00:04:21,424
The moment I saw you...

38
00:04:22,406 --> 00:04:24,729
...that you went through the same path as me
I understand.

39
00:04:25,452 --> 00:04:27,135
From here to there.

40
00:04:28,956 --> 00:04:30,065
Wow.

41
00:04:31,272 --> 00:04:32,331
Well...

42
00:04:33,393 --> 00:04:35,940
...we are no longer the men we used to be,
right?

43
00:04:37,332 --> 00:04:39,128
Because you have become a monster.

44
00:04:41,409 --> 00:04:44,487
I called them back
Because you're a trophy, Rick.

45
00:04:44,945 --> 00:04:47,440
You, the widow and the king...

46
00:04:48,008 --> 00:04:50,244
...we were told not to kill.

47
00:04:51,445 --> 00:04:53,213
Unless we have to, of course.

48
00:04:55,782 --> 00:04:57,584
So why are you here, Rick?

49
00:04:59,446 --> 00:05:00,518
I know you.

50
00:05:01,542 --> 00:05:02,942
Just like before.

51
00:05:03,590 --> 00:05:06,159
You were someone who liked to jump right into the situation.

52
00:05:07,136 --> 00:05:10,229
But why?
What are you looking for?

53
00:05:12,104 --> 00:05:13,606
So you won't say anything?

54
00:05:14,944 --> 00:05:18,047
It doesn't matter.
It doesn't matter anymore.

55
00:05:18,972 --> 00:05:22,331
Neither you nor what you brought here
for anyone.

56
00:05:22,916 --> 00:05:24,589
Because how many of my friends are left...

57
00:05:25,453 --> 00:05:26,417
...is coming here.

58
00:05:27,845 --> 00:05:29,362
Then we'll take you to Negan.

59
00:05:30,799 --> 00:05:32,200
Maybe we won't take it.

60
00:05:33,320 --> 00:05:34,378
In any case...

61
00:05:35,480 --> 00:05:38,483
...we will remember you, my child.

62
00:05:46,733 --> 00:05:48,701
<i>Do not move away from each other!

63
00:05:48,726 --> 00:05:49,868
<i>I'm retreating!

64
00:05:55,642 --> 00:05:57,065
<i>�I'm moving forward!

65
00:06:00,019 --> 00:06:01,847
<i>Cease fire! Cease fire!

66
00:06:01,925 --> 00:06:03,725
<i>Morales wants us to go back inside.

67
00:06:03,750 --> 00:06:06,986
<i>��with my sign
Let the whole team proceed to the courtyard gate!

68
00:06:07,011 --> 00:06:08,196
They stopped firing.

69
00:06:08,528 --> 00:06:10,428
<i>From the side
We need support!

70
00:06:11,534 --> 00:06:12,627
No.

71
00:06:12,652 --> 00:06:14,285
They stopped shooting at us.

72
00:06:14,310 --> 00:06:15,618
<i>Where is the support?

73
00:06:16,540 --> 00:06:17,940
<i>Fire from behind!

74
00:06:21,334 --> 00:06:22,734
<i>Walk!
 ��Come in!

75
00:06:27,374 --> 00:06:28,774
<i>Run!

76
00:06:39,695 --> 00:06:41,196
Give it away, pass it on.

77
00:06:46,436 --> 00:06:48,537
It's over, I'm with you.

78
00:06:48,562 --> 00:06:51,540
Okay, okay.

79
00:06:51,565 --> 00:06:52,853
How bad is it?

80
00:06:56,541 --> 00:06:57,861
The bullet pierced and came out.

81
00:06:58,772 --> 00:06:59,955
This is a good thing.

82
00:07:07,076 --> 00:07:09,354
We can take you to the doctor in the Kingdom.

83
00:07:10,750 --> 00:07:12,290
We need to apply pressure to the wound, though.

84
00:07:19,319 --> 00:07:20,197
Eric...

85
00:07:22,420 --> 00:07:24,022
...I'm so sorry.

86
00:07:26,834 --> 00:07:28,469
Did you shoot me?

87
00:07:34,917 --> 00:07:37,283
I got you into this,
You didn't want to fight.

88
00:07:39,219 --> 00:07:42,723
But I wanted to later.

89
00:07:48,097 --> 00:07:49,499
You need to help them.

90
00:07:49,524 --> 00:07:51,470
- What? I can't do it.
- You need to go.

91
00:07:51,495 --> 00:07:54,530
- I can bleed on my own.
- I won't leave you.

92
00:07:55,428 --> 00:07:59,099
Don't be stupid.
They need you.

93
00:07:59,633 --> 00:08:00,720
Aaron, look at me.

94
00:08:06,306 --> 00:08:07,587
Look at my face.

95
00:08:13,313 --> 00:08:14,759
You know I love you.

96
00:08:16,716 --> 00:08:18,189
You also know that I am right.

97
00:08:34,793 --> 00:08:36,015
No problem.

98
00:08:37,044 --> 00:08:38,305
Come on...

99
00:08:39,113 --> 00:08:40,851
...raise your eyebrow...

100
00:08:41,473 --> 00:08:45,176
...and back to the struggle
win this.

101
00:08:48,881 --> 00:08:50,350
- I will win.
- That's right.

102
00:08:54,654 --> 00:08:55,781
We will win.

103
00:08:58,558 --> 00:09:00,060
I love you.

104
00:09:03,129 --> 00:09:05,165
It always seemed like that to me.

105
00:09:16,728 --> 00:09:17,800
Go come on.

106
00:10:08,570 --> 00:10:10,330
When we get back, we talk to Maggie.

107
00:10:11,963 --> 00:10:13,486
He knows what to do to them.

108
00:10:17,614 --> 00:10:18,635
Yes.

109
00:10:19,673 --> 00:10:20,744
He knows.

110
00:10:22,913 --> 00:10:24,802
Because he knows what they are doing.

111
00:10:45,026 --> 00:10:46,100
Almost there.

112
00:10:47,277 --> 00:10:48,444
To Hilltop.

113
00:10:49,302 --> 00:10:51,256
Of course, it's far from anywhere else.

114
00:10:54,569 --> 00:10:56,958
- We made our decision.
- Nothing has been decided.

115
00:10:56,983 --> 00:11:00,112
Except for temporary
Of course, nothing is permanent.

116
00:11:00,137 --> 00:11:01,637
In that respect, I completely agree.

117
00:11:03,183 --> 00:11:05,350
But these people� 
We'll take you to Hilltop.

118
00:11:06,504 --> 00:11:09,248
That's where we're going
And that's what we're going to do.

119
00:11:11,124 --> 00:11:13,360
how dangerous this is
Are you aware?

120
00:11:13,920 --> 00:11:15,498
Who are these people?

121
00:11:19,989 --> 00:11:21,623
No matter what they did...

122
00:11:22,674 --> 00:11:23,733
...people after all.

123
00:11:26,304 --> 00:11:30,069
There are many different dangers and types of death.

124
00:11:30,324 --> 00:11:31,397
I can kill someone...

125
00:11:32,284 --> 00:11:33,209
...and I killed him.

126
00:11:34,867 --> 00:11:37,701
You can kill too,
You killed him too.

127
00:11:39,795 --> 00:11:41,170
But we don't execute anyone.

128
00:11:43,451 --> 00:11:44,600
I did.

129
00:11:55,306 --> 00:11:56,725
Is your family here?

130
00:12:04,917 --> 00:12:06,568
We failed to reach Birmingham.

131
00:12:08,672 --> 00:12:09,669
They did not succeed.

132
00:12:11,791 --> 00:12:16,052
- I was upset.
- Real Rick? - Indeed.

133
00:12:17,824 --> 00:12:19,583
I lost my relatives too.

134
00:12:21,823 --> 00:12:24,658
Lori. Shane.

135
00:12:25,502 --> 00:12:26,818
Andrea.

136
00:12:28,452 --> 00:12:29,529
Glenn.

137
00:12:31,910 --> 00:12:34,638
Negan killed him.

138
00:12:36,810 --> 00:12:38,732
They forced him to kneel and...

139
00:12:40,415 --> 00:12:44,544
...in front of me and his pregnant wife
He made his head explode!

140
00:12:47,045 --> 00:12:48,310
Did he have a wife?

141
00:12:49,131 --> 00:12:52,133
Not before.
He met him later.

142
00:12:54,503 --> 00:12:55,388
While the world is like this?

143
00:12:56,969 --> 00:12:59,240
Yes, in this state.

144
00:13:00,520 --> 00:13:01,873
That's what you call "widow".

145
00:13:07,528 --> 00:13:10,864
Are you Negan too?

146
00:13:14,414 --> 00:13:16,182
I lost my family.

147
00:13:17,695 --> 00:13:19,062
I lost my mind.

148
00:13:19,862 --> 00:13:22,263
Inside a tractor trailer...

149
00:13:22,288 --> 00:13:23,968
...I fell into a death sleep.

150
00:13:24,490 --> 00:13:26,921
I was expecting to be nothing.

151
00:13:27,226 --> 00:13:28,484
Then the Saviors...

152
00:13:29,741 --> 00:13:30,874
...found me.

153
00:13:32,118 --> 00:13:34,987
They treated me like a man.

154
00:13:35,522 --> 00:13:37,174
They deemed it worthy to take it with them.

155
00:13:38,806 --> 00:13:39,854
So yes...

156
00:13:41,489 --> 00:13:43,088
Yes, I'm Negan.

157
00:13:44,126 --> 00:13:49,338
To succeed in coming this far
I had to be.

158
00:13:50,339 --> 00:13:51,815
I had to be something.

159
00:13:52,728 --> 00:13:55,331
- Just like you.
- We are not the same.

160
00:13:55,898 --> 00:13:57,807
- How so?
- Look at him.

161
00:13:57,832 --> 00:14:02,082
Should I look at my carpet?
Just look at the situation between us, Rick.

162
00:14:04,264 --> 00:14:08,468
In order to survive our lives
We are two assholes who will do whatever it takes.

163
00:14:09,528 --> 00:14:10,901
The only difference between us is that...

164
00:14:11,695 --> 00:14:13,745
...�the gun is in my hand now.

165
00:14:14,774 --> 00:14:17,208
That doesn't make me worse than you, Rick.

166
00:14:17,904 --> 00:14:19,573
It just makes you luckier.

167
00:14:20,670 --> 00:14:22,057
Let's face it...

168
00:14:22,906 --> 00:14:24,174
...the gun is not in my hand...

169
00:14:25,019 --> 00:14:26,877
...if it were in your hands...

170
00:14:27,713 --> 00:14:31,870
...by now my brain was on the ground.
- You can't know that. - So you know?

171
00:14:35,228 --> 00:14:37,897
I wouldn't want to do this
I know that.

172
00:14:38,049 --> 00:14:39,205
Leave it alone.

173
00:14:40,393 --> 00:14:42,096
Is this all you can do?

174
00:14:44,032 --> 00:14:46,635
At least
I would try to find another way.

175
00:14:46,660 --> 00:14:50,096
Why then? At the beginning of events
Because we have a few days of testimony?

176
00:14:50,299 --> 00:14:52,916
Look, I know...
I just...

177
00:14:52,941 --> 00:14:54,299
Want to know what I think?

178
00:14:54,607 --> 00:14:56,207
You can talk as much as you want.

179
00:14:56,459 --> 00:14:58,893
Say whatever comes to your mind.

180
00:14:58,918 --> 00:15:03,151
Lori, Shane, Andrea, Glenn...

181
00:15:04,857 --> 00:15:06,057
They all died.

182
00:15:07,393 --> 00:15:09,060
Meanwhile...

183
00:15:09,824 --> 00:15:12,127
...and our well-intentioned police officer
He died with them.

184
00:15:13,566 --> 00:15:16,596
Just like I died with my family.

185
00:15:17,308 --> 00:15:18,948
That's what I know, Rick.

186
00:15:21,631 --> 00:15:22,821
Stop! Don't do that!

187
00:15:26,045 --> 00:15:27,345
Are you okay?

188
00:15:33,093 --> 00:15:35,149
- Oh...
- I know who you are.

189
00:15:35,264 --> 00:15:37,814
It doesn't matter, at all.

190
00:15:40,900 --> 00:15:42,368
Did you find the weapons?

191
00:15:48,368 --> 00:15:50,393
- They're not here.
- What?

192
00:15:55,208 --> 00:15:57,933
He called the Saviors back from the courtyard.

193
00:15:57,965 --> 00:15:59,487
We have to leave before they come...

194
00:16:03,082 --> 00:16:04,061
They came.

195
00:16:15,723 --> 00:16:16,618
There is...

196
00:16:17,164 --> 00:16:19,313
...since now you have
I'm trying to resolve the difference.

197
00:16:19,338 --> 00:16:20,665
Because it is clear that there is a change.

198
00:16:22,750 --> 00:16:24,446
I think I finally figured it out.

199
00:16:25,920 --> 00:16:27,079
Your armor.

200
00:16:27,529 --> 00:16:30,134
This is what's different.
It has shrunk.

201
00:16:30,979 --> 00:16:32,173
It's like...

202
00:16:32,827 --> 00:16:34,728
...as if he had pulled it.

203
00:16:38,633 --> 00:16:39,735
Oh fuck it.

204
00:16:41,195 --> 00:16:42,987
This is that kid's armor, isn't it?

205
00:16:44,659 --> 00:16:47,909
What the hell are you wearing this for?

206
00:16:49,817 --> 00:16:51,479
It didn't do him a damn good.

207
00:16:56,643 --> 00:16:58,278
<i>Mooners are coming from the hill!

208
00:17:44,064 --> 00:17:45,519
Let's run away, let's run away!

209
00:17:50,535 --> 00:17:51,935
Run! Run!

210
00:17:56,210 --> 00:17:57,282
Let's follow them.

211
00:17:59,103 --> 00:18:01,305
They have guns. Stop!

212
00:18:11,150 --> 00:18:12,168
Oh no!

213
00:18:12,309 --> 00:18:14,383
- I didn't come this far to die!
- Walk!

214
00:18:23,299 --> 00:18:25,052
Run.

215
00:18:26,518 --> 00:18:28,356
- Run!
- To the left!

216
00:18:28,911 --> 00:18:30,378
- No!
- Stop!

217
00:18:30,403 --> 00:18:32,356
Get up, get up.

218
00:18:32,381 --> 00:18:34,075
<i>Take it away, come on, take it away!

219
00:18:34,100 --> 00:18:35,802
<i>- Wait!
- Come on.

220
00:18:39,323 --> 00:18:41,765
Please don't shoot!
We surrender!

221
00:18:45,292 --> 00:18:46,894
Morgan, stop it.

222
00:18:47,028 --> 00:18:48,536
Get up, come on, we're leaving.

223
00:18:48,818 --> 00:18:50,520
They were running to escape.

224
00:18:52,399 --> 00:18:54,653
- So what would happen next?
- We stopped them.

225
00:18:54,678 --> 00:18:57,153
But over and over again
They will continue to try to escape.

226
00:18:57,260 --> 00:18:58,833
What do you think?
That they will turn from their path?

227
00:18:58,858 --> 00:19:01,607
That they will change?
That they would be otherwise?

228
00:19:02,230 --> 00:19:05,239
They will not change.
They never change.

229
00:19:05,264 --> 00:19:07,044
- Once you changed it...
- Morgan!

230
00:19:08,151 --> 00:19:09,989
We will find another way.

231
00:19:10,743 --> 00:19:13,442
Maggie will find another way.

232
00:19:13,505 --> 00:19:15,630
That you wouldn't want them to die?
Are you seriously thinking?

233
00:19:16,919 --> 00:19:19,310
After the things they did
Won't he want each of them to die?

234
00:19:20,882 --> 00:19:22,317
It's not just them either.

235
00:19:23,170 --> 00:19:24,426
Because we are here right now.

236
00:19:25,219 --> 00:19:26,466
We are in this situation.

237
00:19:27,107 --> 00:19:30,075
We do the same thing they do
and we continue on our way.

238
00:19:30,563 --> 00:19:32,396
So we are the same.

239
00:19:32,421 --> 00:19:34,067
- Morgan.
- We are the same.

240
00:19:38,033 --> 00:19:39,286
We are the same.

241
00:19:41,310 --> 00:19:42,817
So there is no chance of choice.

242
00:19:43,044 --> 00:19:45,745
Everyone changes, but we...

243
00:19:45,770 --> 00:19:48,788
If there is war,
There is peace afterwards.

244
00:19:50,689 --> 00:19:53,218
Afterwards with these people
We will have to live together.

245
00:19:54,286 --> 00:19:57,374
We will have to find a way for peace.

246
00:20:03,448 --> 00:20:04,472
Morgan...

247
00:20:35,305 --> 00:20:36,810
 ��Undoubtedly...

248
00:20:37,174 --> 00:20:39,459
...these people we suppressed in one fell swoop...

249
00:20:39,753 --> 00:20:43,888
...probably �� inside the camp
It was a garrison.

250
00:20:59,576 --> 00:21:02,295
But our first victory
It paved the way for the second one.

251
00:21:03,091 --> 00:21:05,022
Our second victory
It will take us to the third one.

252
00:21:07,731 --> 00:21:09,431
Come on, come on! Let's go!

253
00:21:27,257 --> 00:21:28,306
Clean.

254
00:21:31,953 --> 00:21:33,603
- Damn!
- <i>They are there!</i>

255
00:21:35,569 --> 00:21:36,556
Let's go there!

256
00:22:20,663 --> 00:22:21,681
Ok.

257
00:22:22,054 --> 00:22:23,524
You have some trouble.

258
00:22:40,497 --> 00:22:41,765
Do you want to stop this now?

259
00:22:45,575 --> 00:22:46,569
It's like you don't want it.

260
00:23:15,429 --> 00:23:16,314
I'm out of bullets.

261
00:23:33,416 --> 00:23:34,535
Come on!

262
00:23:50,530 --> 00:23:52,642
<i>Fourth team, search the offices.

263
00:23:52,682 --> 00:23:54,377
- Aaron!
- <i>Rick!</i>

264
00:23:54,582 --> 00:23:56,291
We're at the elevator!

265
00:24:25,829 --> 00:24:27,066
Is it over, Morgan?

266
00:24:41,364 --> 00:24:42,187
Is it over?

267
00:24:51,190 --> 00:24:51,797
What?

268
00:25:07,235 --> 00:25:08,473
I'm not right.

269
00:25:10,937 --> 00:25:12,489
I know I'm not right.

270
00:25:14,721 --> 00:25:16,637
But that doesn't make me wrong.

271
00:25:26,656 --> 00:25:28,371
I can't be a part of this.

272
00:25:29,329 --> 00:25:30,231
Morgan.

273
00:25:32,975 --> 00:25:34,121
You are right.

274
00:26:14,128 --> 00:26:14,958
He came.

275
00:26:18,976 --> 00:26:20,091
Hello!

276
00:26:21,489 --> 00:26:22,935
Open the door.

277
00:26:25,904 --> 00:26:27,333
I need help.

278
00:26:28,527 --> 00:26:30,318
What disasters befell me!

279
00:26:32,600 --> 00:26:35,005
that you are inside,
I know you heard me!

280
00:26:44,279 --> 00:26:46,107
Is the door broken?

281
00:26:46,247 --> 00:26:47,928
I told them to lick it.

282
00:26:51,752 --> 00:26:54,490
- The door is intact.
- What is Gabriel's car doing with you?

283
00:26:55,280 --> 00:26:57,943
- Where is he?
- I don't know anyone like that.

284
00:26:59,045 --> 00:27:01,748
I found the car in public.

285
00:27:02,070 --> 00:27:03,670
So why did you come here?

286
00:27:03,964 --> 00:27:06,725
I live here.
This is my home.

287
00:27:07,211 --> 00:27:10,170
I founded this place.
You weren't here then, but...

288
00:27:10,195 --> 00:27:11,762
...some of us are like that
It didn't seem like it was coming out of the torn frost.

289
00:27:11,787 --> 00:27:13,156
Shut up!

290
00:27:14,808 --> 00:27:16,442
Standing there and seeing us and here...

291
00:27:16,467 --> 00:27:19,855
...to sell to the Saviors
Are you really going to act like you didn't work?

292
00:27:19,880 --> 00:27:22,014
I acted rationally.

293
00:27:22,039 --> 00:27:24,840
- I was trying for peace.
- You threatened to fire people.

294
00:27:24,865 --> 00:27:27,333
I was trying to save their lives.
Now they look like soldiers going to their deaths.

295
00:27:27,358 --> 00:27:29,164
Those people want a better life.
He's fighting!

296
00:27:29,967 --> 00:27:32,437
I'll kick out your families conversation
It belonged entirely to Negan.

297
00:27:32,462 --> 00:27:34,609
Those scary things
He forced me to say it.

298
00:27:34,992 --> 00:27:36,969
Next to them...

299
00:27:37,282 --> 00:27:38,312
...here...

300
00:27:38,597 --> 00:27:40,875
...our goodwill diplomacy...

301
00:27:41,931 --> 00:27:43,703
...I went with the intention of improving.

302
00:27:44,536 --> 00:27:46,492
I tried to save people's lives.

303
00:27:47,437 --> 00:27:51,609
Not worried about revenge...

304
00:27:51,804 --> 00:27:53,711
...some people...

305
00:27:53,841 --> 00:27:55,474
...what I did was heroic
can find it.

306
00:27:55,499 --> 00:27:57,359
You went for your own benefit.

307
00:27:58,195 --> 00:28:02,109
You went to betray us. Negan'� 
To warn that we will start a war.

308
00:28:02,356 --> 00:28:05,101
While dragging Kal there by force
That's what you said.

309
00:28:05,208 --> 00:28:07,067
That's why Kal left you there and left.

310
00:28:07,099 --> 00:28:09,754
Stay?
Kal is crazy.

311
00:28:09,865 --> 00:28:10,872
What the hell are you saying?

312
00:28:12,203 --> 00:28:14,567
Stay!
Don't do it.

313
00:28:14,600 --> 00:28:16,091
He can dramatize events
you know

314
00:28:16,238 --> 00:28:18,591
Sorghum molasses pancakes
did you forget?

315
00:28:18,616 --> 00:28:20,649
A little girl's pancakes
Are you saying it's time to eat?

316
00:28:20,674 --> 00:28:23,231
I didn't eat those pancakes!

317
00:28:25,189 --> 00:28:27,505
Look, there is something like this...

318
00:28:29,094 --> 00:28:31,677
...to your cause
I did not suffer the slightest harm.

319
00:28:31,770 --> 00:28:33,614
Negan already knew everything.

320
00:28:33,801 --> 00:28:37,317
- Goodbye Gregory.
- Stop! No! Please!

321
00:28:37,561 --> 00:28:40,864
Ok!
I went there because I was afraid, okay?

322
00:28:41,061 --> 00:28:43,083
I knew you would fight and...

323
00:28:43,427 --> 00:28:45,255
...I didn't want to be your partner in crime.

324
00:28:46,489 --> 00:28:48,255
because you can win
I wasn't thinking.

325
00:28:48,841 --> 00:28:51,894
But right now it's yours from the beginning
I can see what you are aware of.

326
00:28:51,919 --> 00:28:54,419
Rescuers in a reasonable way
They were not people who could come to their senses.

327
00:28:56,088 --> 00:28:58,083
The only way is to fight them.

328
00:28:59,613 --> 00:29:01,042
I was wrong.

329
00:29:01,414 --> 00:29:03,182
I made a mistake...

330
00:29:04,073 --> 00:29:05,823
...and I apologize.

331
00:29:07,815 --> 00:29:09,362
Please, Maggie.

332
00:29:09,934 --> 00:29:12,745
With our mistakes, our flaws
and with our fears...

333
00:29:13,043 --> 00:29:15,104
...we are all human beings.

334
00:29:17,946 --> 00:29:20,034
But are you such a person?

335
00:29:21,575 --> 00:29:23,675
Have you no mercy?

336
00:29:25,479 --> 00:29:29,018
Don't you have any humanity?
Is there no mercy?

337
00:29:29,280 --> 00:29:31,526
I beg of you, open the door!

338
00:29:32,663 --> 00:29:34,135
Open your heart.

339
00:29:35,343 --> 00:29:38,893
Another person is about to die
Don't leave it here!

340
00:29:44,056 --> 00:29:44,917
Take it back.

341
00:29:50,699 --> 00:29:52,245
After everything he's done?

342
00:29:52,907 --> 00:29:53,784
From where?

343
00:29:54,364 --> 00:29:55,831
It's not worth killing.

344
00:29:57,019 --> 00:29:59,760
- Not yet, at least.
- You won't regret what you did.

345
00:30:00,725 --> 00:30:03,089
I've changed, I believe in you now.

346
00:30:04,020 --> 00:30:04,925
You will see.

347
00:30:05,970 --> 00:30:07,010
Maggie?

348
00:30:11,017 --> 00:30:13,831
We will not let them in!
It's not possible!

349
00:30:14,117 --> 00:30:16,354
After everything they've done?

350
00:30:16,525 --> 00:30:18,893
- They are monsters!
- Gregory! - No!

351
00:30:18,918 --> 00:30:22,557
This is not the sanctuary of murderers.
We would be endangering everyone's safety.

352
00:30:22,582 --> 00:30:23,469
Get out of here.

353
00:30:24,096 --> 00:30:27,839
- I know what kind of people they are.
Witness to all their evil... - Gregory!

354
00:30:28,541 --> 00:30:29,315
Walk away.

355
00:30:37,390 --> 00:30:39,050
After all that happened
It's seriously back, too.

356
00:30:39,083 --> 00:30:40,714
But I seriously took it in.

357
00:30:42,923 --> 00:30:45,745
I'm sorry Jesus but
I agree with that digression.

358
00:30:46,906 --> 00:30:49,714
There are families and children here.

359
00:30:50,172 --> 00:30:51,938
in the back
There are two empty trailers.

360
00:30:51,963 --> 00:30:55,260
Until all this is over
We can set up a 24-hour guard and lock it there.

361
00:30:56,334 --> 00:30:57,331
We'll see what happens after that.

362
00:30:57,815 --> 00:31:00,510
You know what they did to us.
What they took from us.

363
00:31:00,806 --> 00:31:02,050
Of course I know.

364
00:31:03,574 --> 00:31:06,503
- But they surrendered.
-Jesus...

365
00:31:09,872 --> 00:31:11,260
We can't let them go...

366
00:31:12,593 --> 00:31:13,948
...and we can't kill them.

367
00:31:18,043 --> 00:31:19,354
We can't.

368
00:33:30,152 --> 00:33:31,569
Aaron!

369
00:34:26,490 --> 00:34:27,758
There.

370
00:34:29,223 --> 00:34:30,556
Eric is there.

371
00:34:31,743 --> 00:34:32,804
I can't...

372
00:34:34,148 --> 00:34:35,336
I can't...

373
00:34:37,604 --> 00:34:39,328
I can't leave him like that...

374
00:34:40,274 --> 00:34:41,343
Aaron...

375
00:34:42,501 --> 00:34:43,781
...that's not Eric.

376
00:34:50,230 --> 00:34:51,882
- We need to go.
- No.

377
00:34:52,447 --> 00:34:53,968
- Impossible.
- Come on.

378
00:35:07,818 --> 00:35:09,047
<i>The weapons are not here.

379
00:35:09,576 --> 00:35:11,356
<i>We need to go immediately, friends.

380
00:35:11,614 --> 00:35:15,031
<i>Even if they drive the herd away
We cannot take any risks.

381
00:35:30,164 --> 00:35:31,221
Was he inside?

382
00:35:33,132 --> 00:35:34,291
Yes.

383
00:35:35,549 --> 00:35:36,580
My...

384
00:35:36,763 --> 00:35:38,908
...I have to stop by somewhere.
Daryl will also come with his motorcycle.

385
00:35:38,933 --> 00:35:41,144
You or Scott
I said you can take it with you.

386
00:35:41,502 --> 00:35:42,760
<i>I'll take it.

387
00:35:46,671 --> 00:35:50,064
I can take him to Hilltop.

388
00:35:51,800 --> 00:35:53,236
He will be safe there.

389
00:35:57,207 --> 00:35:58,361
Aaron.

390
00:35:59,386 --> 00:36:00,369
Are you sure?

391
00:36:01,432 --> 00:36:03,408
Eric and I were going to go there.

392
00:36:05,685 --> 00:36:08,837
Then go there and
We would also inform Maggie.

393
00:36:09,176 --> 00:36:12,001
That's why I'm going to do this right now.

394
00:36:17,348 --> 00:36:18,399
Please.

395
00:36:20,101 --> 00:36:21,188
I need to do this.

396
00:36:22,495 --> 00:36:23,360
Ok.

397
00:36:28,204 --> 00:36:29,621
Her name is Gracie.

398
00:36:36,365 --> 00:36:37,949
Hi Gracie.

399
00:36:41,451 --> 00:36:42,629
We'll see you at home.

400
00:36:42,984 --> 00:36:44,832
Alone with those bastards
Are you sure you want to see it?

401
00:36:45,511 --> 00:36:48,066
Yes.
Only this way it can be solved.

402
00:36:48,511 --> 00:36:50,722
If you're late, I'll come look for you.

403
00:36:50,747 --> 00:36:51,801
Nice plan.

404
00:37:15,478 --> 00:37:16,418
You are alone.

405
00:37:17,948 --> 00:37:19,269
It should be like this.

406
00:37:19,368 --> 00:37:22,441
Behind that tree
There isn't enough room for two people.

407
00:37:23,302 --> 00:37:25,090
A herd of walkers is coming.

408
00:37:25,777 --> 00:37:27,176
It's up to me to tell you.

409
00:37:30,310 --> 00:37:31,707
Let me tell you what...

410
00:37:37,917 --> 00:37:39,519
Let's make a deal.

411
00:37:41,620 --> 00:37:44,027
He put down his gun and came out...

412
00:37:44,698 --> 00:37:46,676
...and tell us what we want to learn
say.

413
00:37:47,169 --> 00:37:48,137
If you do this...

414
00:37:49,958 --> 00:37:53,019
...you can take the car and go.
You may live.

415
00:37:54,851 --> 00:37:55,816
What are you saying?

416
00:37:58,235 --> 00:37:59,980
<i>Why should I trust you?

417
00:38:00,005 --> 00:38:01,746
Because I promise you.

418
00:38:04,063 --> 00:38:06,496
It doesn't have much value these days, but...

419
00:38:08,310 --> 00:38:09,535
...male word...

420
00:38:11,053 --> 00:38:12,965
...it must mean something, right?

421
00:38:15,660 --> 00:38:16,598
<i>Okay.

422
00:38:30,882 --> 00:38:32,267
What do you want to learn?

423
00:38:35,091 --> 00:38:38,767
Here is your 50 caliber machine gun.
Is there any?

424
00:38:41,353 --> 00:38:42,892
He arrived for a while.

425
00:38:43,714 --> 00:38:46,645
- What happened to them?!
- They sent him to another base yesterday.

426
00:38:49,767 --> 00:38:52,098
- Which one?
- To Gavin's base.

427
00:38:52,672 --> 00:38:53,856
West of here.

428
00:39:01,073 --> 00:39:04,449
Can I go?

429
00:39:10,160 --> 00:39:11,488
What team does Gavin have there?

430
00:39:31,205 --> 00:39:33,684
Everyone is perfectly fine, your majesty.

431
00:39:37,965 --> 00:39:38,910
Ezekiel?

432
00:39:41,775 --> 00:39:42,918
There is not even a loss.

433
00:39:47,225 --> 00:39:48,871
We need to search the compound.

434
00:39:49,902 --> 00:39:52,028
The advice is yours, the plan is yours.

435
00:39:53,187 --> 00:39:54,231
Let me see.

436
00:39:58,091 --> 00:40:00,988
If we stay here for a while longer
Let's take care of these then.

437
00:40:01,365 --> 00:40:02,824
In any case
We'll have to look anyway.

438
00:40:15,368 --> 00:40:16,746
It's either us or them.

439
00:40:17,119 --> 00:40:18,332
It's either one or the other.

440
00:40:18,971 --> 00:40:20,067
 �both at once...

441
00:40:24,582 --> 00:40:25,832
Disperse immediately!

442
00:40:25,857 --> 00:40:26,973
Protect the King!

443
00:40:28,288 --> 00:40:29,596
No!

444
00:40:29,893 --> 00:40:34,370
<b>�translation: She-who-must-not-be-named82


