1
00:00:10,709 --> 00:00:12,270
Alyonka

2
00:00:15,870 --> 00:00:17,870
Script
Sergey Antonov

3
00:00:19,870 --> 00:00:22,325
Director
Boris Barnet

4
00:00:23,886 --> 00:00:25,870
Image
Igor Chyornih

5
00:01:00,130 --> 00:01:02,381
Alyonka
Natasha Ovodova

6
00:01:05,395 --> 00:01:07,310
Stepan
V. Shukshin

7
00:01:34,130 --> 00:01:37,515
Produced by the Union of
Cinema Writers and Workers

8
00:03:04,579 --> 00:03:07,097
Why are you always disappearing,
you little runaway?

9
00:03:07,217 --> 00:03:09,295
I was looking for Papa.

10
00:03:13,515 --> 00:03:16,565
I'll come back, aunt Grunya.
For sure.

11
00:03:17,132 --> 00:03:19,863
Keep an eye
on my husband, please.

12
00:03:19,983 --> 00:03:21,991
Efim leads him away
from the right path.

13
00:03:22,111 --> 00:03:24,033
Take good care of the child.

14
00:03:24,287 --> 00:03:25,327
And come back home quick.

15
00:03:26,157 --> 00:03:29,138
A married woman should be
with her legal husband

16
00:03:29,258 --> 00:03:32,429
- as a watch on a wrist.
- I'll come back, aunt Grunya.

17
00:03:32,549 --> 00:03:34,865
Write me about him,

18
00:03:34,985 --> 00:03:36,539
will you, Aunt Grunya?

19
00:03:36,659 --> 00:03:38,276
Write... what?

20
00:03:38,702 --> 00:03:40,404
How can you keep check on a man?

21
00:03:40,524 --> 00:03:42,616
The very hem of a skirt makes
them think about it!

22
00:03:43,297 --> 00:03:45,652
Give the child to your grandma
and rush back home.

23
00:03:46,779 --> 00:03:49,811
Shame on you! You used to be
such a driver, shown on film.

24
00:03:49,931 --> 00:03:51,740
And what are you now?

25
00:03:51,860 --> 00:03:53,357
It's nothing, aunt Grunya.

26
00:03:53,477 --> 00:03:56,364
Everybody says it'll be easier
once he's a year old.

27
00:03:57,328 --> 00:03:58,974
And you, about mine,

28
00:03:59,357 --> 00:04:02,250
write everything just as it is.
Don't hide anything.

29
00:04:02,370 --> 00:04:04,548
So I'll know
what to do for myself.

30
00:04:04,668 --> 00:04:05,799
Hello.

31
00:04:06,242 --> 00:04:07,899
Hello, aunt Grunya.

32
00:04:08,019 --> 00:04:09,164
Hello, Alyona.

33
00:04:09,284 --> 00:04:12,540
Look after her well on the train,
Vasilisa Petrovna?

34
00:04:13,851 --> 00:04:17,454
You know how quick she is.
Bringing every A from school

35
00:04:17,574 --> 00:04:19,837
but still, naive. One blink and she's...

36
00:04:19,957 --> 00:04:22,194
Don't you worry, Lidya!

37
00:04:22,903 --> 00:04:26,373
And don't let her off the train at stations,
she'll slip through your fingers.

38
00:04:26,493 --> 00:04:28,898
Don't you worry about that either.

39
00:04:29,210 --> 00:04:30,515
Nastya's coming with us too?

40
00:04:30,635 --> 00:04:32,404
She is.
She finally made up her mind.

41
00:04:32,524 --> 00:04:34,671
They say her husband's
being unfaithful to her.

42
00:04:34,791 --> 00:04:36,391
Who knows.. Maybe he is.

43
00:04:36,910 --> 00:04:37,478
Oh goodness!

44
00:04:38,864 --> 00:04:39,800
What's that?!

45
00:04:39,920 --> 00:04:42,073
Where are you going?
You're crazy or what!

46
00:04:42,464 --> 00:04:44,279
What are you doing?

47
00:04:52,395 --> 00:04:53,615
Get on. We're leaving.

48
00:04:53,735 --> 00:04:55,487
What's the hurry?

49
00:04:55,607 --> 00:04:58,239
Your fatty is probably
still drinking tea at home.

50
00:05:05,753 --> 00:05:06,859
Hey you!

51
00:05:06,979 --> 00:05:08,391
You are all good at talking

52
00:05:08,511 --> 00:05:11,512
but nobody's left when it comes
to helping a sick person

53
00:05:16,470 --> 00:05:18,513
<i>Sit near me</i>

54
00:05:18,633 --> 00:05:20,691
<i>I need to tell you</i>

55
00:05:20,811 --> 00:05:23,307
<i>that since we met</i>

56
00:05:23,427 --> 00:05:26,682
<i>you've always been my...</i>

57
00:05:32,980 --> 00:05:36,126
<i>I love your fair look,
your simple words</i>

58
00:05:36,566 --> 00:05:40,027
Did you put bricks in it or what?

59
00:05:40,147 --> 00:05:42,282
- Lidya, help me.
- Give it to me.

60
00:05:42,402 --> 00:05:45,464
That padlock is like in a bank!

61
00:05:47,988 --> 00:05:50,371
Here's the bundle.
Here's the suitcase.

62
00:05:50,881 --> 00:05:52,442
Here's Sonya's parcel.

63
00:05:52,562 --> 00:05:54,484
Where's my handbag?
My handbag!

64
00:05:54,848 --> 00:05:56,834
My God, where's the handbag?

65
00:06:02,451 --> 00:06:03,897
Here's the damned bag.

66
00:06:04,017 --> 00:06:06,006
My heart's stopped beating.

67
00:06:16,831 --> 00:06:18,703
Farewell, Vasilisa Petrovna.

68
00:06:19,256 --> 00:06:20,732
Do I know you?

69
00:06:23,639 --> 00:06:24,661
Farewell!

70
00:06:31,162 --> 00:06:34,112
Lidya, take it,
don't break it.

71
00:06:34,481 --> 00:06:36,041
In heaven's name, help me.

72
00:06:36,161 --> 00:06:38,413
Ouch, I can't get on.

73
00:06:38,533 --> 00:06:39,520
Be careful with the child.

74
00:06:39,640 --> 00:06:41,407
Ouch!

75
00:06:43,094 --> 00:06:45,221
Good-bye, Agrafena Sergeevna!

76
00:06:45,618 --> 00:06:47,902
- Good-bye.
- Good-bye, Lydia!

77
00:06:48,022 --> 00:06:50,937
Forgive me
if I've done something bad.

78
00:06:51,057 --> 00:06:52,157
Alyonka!

79
00:06:52,277 --> 00:06:56,150
She left her schoolbooks,
the little scatterbrain! Here you are.

80
00:06:57,143 --> 00:06:58,363
She's not here.

81
00:06:58,760 --> 00:07:00,462
Where is she then?

82
00:07:02,128 --> 00:07:05,121
You know her!
Nastya Tarasova,

83
00:07:05,241 --> 00:07:07,135
they shot her for a film.

84
00:07:07,592 --> 00:07:09,578
Well, you know the driver Tarasov?

85
00:07:09,698 --> 00:07:11,819
- And what is it?
- She's his wife.

86
00:07:11,939 --> 00:07:15,765
- She wears a floral cotton dress.
- Cotton dress?

87
00:07:15,885 --> 00:07:17,664
Don't you understand?

88
00:07:17,784 --> 00:07:20,671
She's with a baby, in the trailer!

89
00:07:20,791 --> 00:07:22,090
And you, who are you?

90
00:07:22,210 --> 00:07:24,075
- Muratova.
- Which Muratova?

91
00:07:24,983 --> 00:07:26,319
Muratova.

92
00:07:27,085 --> 00:07:28,985
Oh, that one!

93
00:07:29,382 --> 00:07:31,595
And why are you running away
from your parents, Muratova?

94
00:07:31,715 --> 00:07:34,148
I have to study and
there's no school here.

95
00:07:34,268 --> 00:07:36,605
Wait two more years
and there'll be a school.

96
00:07:36,725 --> 00:07:37,853
You want everything too quickly.

97
00:07:38,324 --> 00:07:41,190
- Well, what was your question again?
- It takes 500km to get to Aryk.

98
00:07:41,310 --> 00:07:43,261
- And?

99
00:07:43,381 --> 00:07:45,473
Nastya Tarasova has a baby.

100
00:07:45,593 --> 00:07:48,838
How can she ride
in the trailer 500 km!

101
00:07:49,762 --> 00:07:51,265
Ah, I see!

102
00:08:02,510 --> 00:08:04,694
- Hello, Agrafena Vasilevna.
- Hello, Dmitri Prokofitch.

103
00:08:04,814 --> 00:08:06,935
Little but fearless child!

104
00:08:10,697 --> 00:08:14,172
Don't listen to her, Dmitri Prokofitch!

105
00:08:14,292 --> 00:08:17,576
Don't listen to her, comrade Gulko,
she's talking nonsense.

106
00:08:17,696 --> 00:08:19,136
She doesn't understand anything.

107
00:08:19,256 --> 00:08:21,363
Look what you've done,
aren't you ashamed!

108
00:08:23,671 --> 00:08:25,628
- Into the cab.
- I won't go.

109
00:08:25,748 --> 00:08:27,535
You're shown respect,
so get in the cab.

110
00:08:27,655 --> 00:08:29,805
No, for all the tea in China,
Dmitri Prokofitch.

111
00:08:29,925 --> 00:08:33,152
Stop being childish!

112
00:08:35,592 --> 00:08:37,130
Go get in the cab, I say.

113
00:08:52,867 --> 00:08:55,618
Thank you, Dmitri Prokofitch!

114
00:08:59,659 --> 00:09:01,163
Shh, go ahead.

115
00:09:02,099 --> 00:09:05,702
- She doesn't understand
who she's talking to. - Let's go.

116
00:09:21,658 --> 00:09:24,467
- They've gone?
- Gone. I saw them off.

117
00:09:25,119 --> 00:09:26,509
Too bad.

118
00:09:27,247 --> 00:09:28,467
Too late.

119
00:09:44,255 --> 00:09:45,805
Please, my leg!

120
00:09:46,023 --> 00:09:47,602
Oh, who's here?

121
00:09:48,453 --> 00:09:50,184
Who's here?

122
00:10:19,358 --> 00:10:22,507
Comrade Gulko,
let's cut across the steppe.

123
00:10:22,627 --> 00:10:23,868
I don't object.

124
00:10:23,988 --> 00:10:27,704
In 1955

125
00:10:27,824 --> 00:10:31,846
thousands of young and
not so young people

126
00:10:32,278 --> 00:10:35,052
from every corner of our land

127
00:10:35,172 --> 00:10:39,134
headed to the fertile virgin lands.

128
00:10:39,503 --> 00:10:42,566
And in the same year

129
00:10:43,248 --> 00:10:46,199
some people were leaving
the virgin lands.

130
00:10:46,681 --> 00:10:48,525
Among them was

131
00:10:49,070 --> 00:10:50,184
Alyonka.

132
00:10:50,304 --> 00:10:52,851
My daddy works there.

133
00:11:24,340 --> 00:11:26,962
- Are you going to Aryk?
- We are.

134
00:11:27,082 --> 00:11:28,125
Good.

135
00:11:36,681 --> 00:11:39,376
Hey, guy, where are you going
with your dog?

136
00:11:39,496 --> 00:11:41,966
- I have to meet my wife.
- What wife?

137
00:11:42,086 --> 00:11:43,980
Not yours, don't be afraid.

138
00:11:45,485 --> 00:11:46,705
Hey you,

139
00:11:48,747 --> 00:11:50,024
get off.

140
00:11:50,591 --> 00:11:51,386
What's wrong?

141
00:11:51,840 --> 00:11:53,513
I've been trying to hitch a lift
for a long while.

142
00:11:53,633 --> 00:11:54,563
Come down quick.

143
00:11:55,129 --> 00:11:57,058
I'm telling you I have to meet my wife.

144
00:11:57,178 --> 00:11:58,788
Is that clear to you?

145
00:11:59,469 --> 00:12:01,313
- Are you stupid?
- What?!

146
00:12:01,433 --> 00:12:02,912
I hate such people.

147
00:12:03,707 --> 00:12:05,591
Let him stay,
I don't object.

148
00:12:05,711 --> 00:12:06,924
As you wish!

149
00:14:15,963 --> 00:14:17,552
What have you done?

150
00:14:34,679 --> 00:14:36,324
Hey, my friend, get up.

151
00:14:37,090 --> 00:14:38,594
Wake up, pal!

152
00:14:39,586 --> 00:14:41,969
- Wake up, do you hear?
- What!

153
00:14:43,292 --> 00:14:44,540
You got lost?

154
00:14:45,760 --> 00:14:48,114
And you claim to be a driver!

155
00:14:48,234 --> 00:14:50,384
He took a shortcut and lost his way.

156
00:14:50,504 --> 00:14:52,682
Why couldn't he wake a man up!

157
00:14:53,054 --> 00:14:54,444
Bomb scare!

158
00:14:58,244 --> 00:14:59,634
Sit him up.

159
00:15:01,705 --> 00:15:03,861
Hey, have you ever been to Aryk?

160
00:15:05,123 --> 00:15:06,145
You know the road?

161
00:15:06,265 --> 00:15:07,718
Which ear is ringing?

162
00:15:07,838 --> 00:15:08,764
- The left one.
- Exactly.

163
00:15:08,884 --> 00:15:10,296
Scratch my back.

164
00:15:10,416 --> 00:15:11,856
My pesky stepsister is biting.

165
00:15:11,976 --> 00:15:14,881
- I say, have you ever been to Aryk?
- Don't shout! Sure, I have.

166
00:15:15,001 --> 00:15:16,668
- I took my wife there.
- What's your name?

167
00:15:16,788 --> 00:15:18,257
Revun Stepan.

168
00:15:18,377 --> 00:15:21,150
Sit in the cab, you'll show the way.

169
00:15:22,200 --> 00:15:23,965
- Lost the way?
- We did!

170
00:15:25,298 --> 00:15:26,802
You know what?

171
00:15:28,391 --> 00:15:29,696
Things look bad!

172
00:15:30,660 --> 00:15:33,572
You may drive around for a year
here without meeting a living soul.

173
00:15:33,692 --> 00:15:35,841
Last time we followed the poles
but got lost anyway.

174
00:15:35,961 --> 00:15:37,260
Good Heavens!

175
00:15:37,380 --> 00:15:41,288
How could you sign up
for such an important trip, smarty pants!

176
00:15:41,408 --> 00:15:44,077
- Why didn't you say you didn't
know the road? - Did you ask?

177
00:15:44,197 --> 00:15:46,514
The only thing you can say is
"Quicker and be careful".

178
00:15:46,634 --> 00:15:50,099
Let's not talk about me,
is that clear?

179
00:15:51,574 --> 00:15:54,723
- Do you have a compass?
- Maybe you want an astrolabe too?

180
00:15:54,843 --> 00:15:56,084
Another helpful one!

181
00:15:56,204 --> 00:15:58,087
Go west!

182
00:15:58,207 --> 00:15:59,988
Where's the west, I'd like to know.

183
00:16:00,108 --> 00:16:01,860
Follow the shadows
then the poles.

184
00:16:01,980 --> 00:16:03,080
Always the same.

185
00:16:03,200 --> 00:16:05,804
A load of passengers
and none knows where to go.

186
00:16:05,924 --> 00:16:08,805
Do as you've been told:
follow the shadows then the poles.

187
00:16:29,349 --> 00:16:31,392
Hello, friends!

188
00:16:31,512 --> 00:16:33,860
How many kilometres is it
to Aryk?

189
00:16:33,980 --> 00:16:35,619
450.

190
00:16:36,441 --> 00:16:38,418
Go west all the way.

191
00:16:38,728 --> 00:16:39,893
Got it.

192
00:17:12,462 --> 00:17:13,814
North.

193
00:17:13,934 --> 00:17:14,599
West.

194
00:17:14,987 --> 00:17:15,403
South.

195
00:17:15,791 --> 00:17:16,358
East.

196
00:17:16,783 --> 00:17:18,230
The corners of the world.

197
00:17:18,350 --> 00:17:22,818
Pets' names should be written
with capital letters.

198
00:17:24,066 --> 00:17:25,965
Are these all school books?

199
00:17:26,277 --> 00:17:27,501
They are.

200
00:17:27,621 --> 00:17:29,203
You get homework from all of them?

201
00:17:29,323 --> 00:17:30,792
All of them.

202
00:17:30,912 --> 00:17:31,924
My God!

203
00:17:32,202 --> 00:17:33,924
How children are tormented!

204
00:17:34,044 --> 00:17:35,370
It's hard, isn't it?

205
00:17:35,490 --> 00:17:38,606
No, I can remember everything
at the first lesson.

206
00:17:38,726 --> 00:17:41,755
I can solve new problems
and remember the old ones.

207
00:17:41,875 --> 00:17:44,866
Where's such a school where
you're taught to remember till death?

208
00:17:44,986 --> 00:17:47,350
- At Rybinsk.
- Beyond the river?

209
00:17:47,470 --> 00:17:50,230
Yes.
What should I do?

210
00:17:50,350 --> 00:17:54,030
The teacher forgets the old problems
but I don't.

211
00:17:54,585 --> 00:17:56,030
What a nuisance!

212
00:17:56,585 --> 00:17:58,030
Listen, Alyonka.

213
00:17:58,150 --> 00:17:59,308
Don't think about it!

214
00:17:59,677 --> 00:18:02,400
You've done what you've been asked
but now think about something else!

215
00:18:02,520 --> 00:18:04,698
Home, life,

216
00:18:04,818 --> 00:18:06,030
the cost of things.

217
00:18:06,150 --> 00:18:07,636
Aren't you ashamed!

218
00:18:09,111 --> 00:18:11,579
Instilling such ideas in a child?!

219
00:18:11,699 --> 00:18:12,686
It's none of your business!

220
00:18:13,030 --> 00:18:14,360
And who are you?

221
00:18:14,480 --> 00:18:15,778
It doesn't matter who I am.

222
00:18:16,374 --> 00:18:18,152
I'm a dental surgeon from Riga.

223
00:18:19,168 --> 00:18:20,378
Dentist?

224
00:18:21,676 --> 00:18:23,558
- Yes.
- Where do you work?

225
00:18:25,612 --> 00:18:27,430
I can't say now.

226
00:18:28,294 --> 00:18:31,159
I'm probably unemployed.

227
00:18:34,150 --> 00:18:38,150
Don't be afraid, little girl!
I won't bite you.

228
00:18:39,150 --> 00:18:42,430
I came to the virgin lands
after graduation

229
00:18:44,430 --> 00:18:45,812
to work.

230
00:18:47,003 --> 00:18:51,713
My Dad is an eminent doctor and
I've always dreamt to be worthy of him.

231
00:18:51,833 --> 00:18:56,190
I went to the Komsomol committee
and asked to be sent to the steppe.

232
00:18:56,450 --> 00:18:59,012
I ended up on the steppe.

233
00:18:59,450 --> 00:19:01,830
There came a great many of us.

234
00:19:01,950 --> 00:19:03,606
The radio shouted:

235
00:19:03,726 --> 00:19:07,635
"Truck drivers to the right".
And they went to the right.

236
00:19:08,190 --> 00:19:12,190
"Tractor drivers to the left".
And they went to the left.

237
00:19:13,276 --> 00:19:15,190
And then the radio asked:

238
00:19:15,602 --> 00:19:16,618
And you, who are you?

239
00:19:17,996 --> 00:19:19,235
I'm a dentist.

240
00:19:19,745 --> 00:19:22,613
I've graduated and
I'd really love to work.

241
00:19:24,542 --> 00:19:26,585
But I was dogged by bad luck.

242
00:19:26,990 --> 00:19:29,990
I was not supposed to arrive there

243
00:19:30,348 --> 00:19:32,873
but at the regional Health Center.

244
00:19:33,250 --> 00:19:35,709
But very kind people
happened to be there.

245
00:19:35,983 --> 00:19:38,571
They didn't send me back to Aryk

246
00:19:38,691 --> 00:19:41,663
but to the "Sovkhoz of the South"

247
00:19:41,783 --> 00:19:47,184
The director there is a cultured man who
creates exceptional conditions for medicine.

248
00:19:47,304 --> 00:19:48,925
Drink, please.

249
00:19:51,279 --> 00:19:55,548
Can you pull teeth out
or only fill them?

250
00:19:56,096 --> 00:19:59,183
I can pull them out, of course.

251
00:20:00,201 --> 00:20:01,961
I have pliers with me.

252
00:20:02,081 --> 00:20:05,971
These are for the upper jaw.
These are for the lower one.

253
00:20:06,548 --> 00:20:09,093
Well...
we'd better do this.

254
00:20:09,213 --> 00:20:12,565
I'll send you to the "Sovkhoz of the Sun".

255
00:20:12,685 --> 00:20:18,257
The director there is a cultured man who
creates exceptional conditions for medicine.

256
00:20:19,584 --> 00:20:23,861
This truck will take you there. Go.

257
00:20:24,380 --> 00:20:26,976
- Good-bye.
- Good-bye. Thanks.

258
00:20:29,832 --> 00:20:32,630
Sovkhoz of the Sun!

259
00:20:56,722 --> 00:21:01,193
I got in the truck and thought
that everything was fine,

260
00:21:01,313 --> 00:21:03,559
that I'd begin to work soon,

261
00:21:03,679 --> 00:21:05,808
that I should send a telegram
to my Mom.

262
00:21:06,846 --> 00:21:09,241
I remembered my dear Riga,

263
00:21:09,361 --> 00:21:12,673
the orchestra playing
"The Danube's waves" at the station

264
00:21:12,793 --> 00:21:17,363
and the radio which I was offered,
with the inscription on it:

265
00:21:17,483 --> 00:21:21,060
"Listen to your dear Riga
and don't forget your friends".

266
00:21:21,435 --> 00:21:24,262
But I was dogged by bad luck.

267
00:21:24,382 --> 00:21:26,887
It turned out I got in the wrong truck.

268
00:21:28,733 --> 00:21:31,582
"Be brave, Elsa",
I said to myself.

269
00:21:32,015 --> 00:21:33,053
Think.

270
00:21:33,173 --> 00:21:36,482
What would Pavel Korchagin
do in your place?

271
00:21:36,602 --> 00:21:39,946
No doubt he'd go to the main road

272
00:21:40,066 --> 00:21:42,168
and hitch a lift.

273
00:21:42,288 --> 00:21:44,027
I walked to the road

274
00:21:44,147 --> 00:21:45,931
and I felt so good

275
00:21:46,051 --> 00:21:49,306
that I could have walked across
the whole steppe.

276
00:21:49,883 --> 00:21:52,710
But I was dogged by bad luck.

277
00:21:52,830 --> 00:21:54,931
There wasn't any road on the steppe.

278
00:21:55,380 --> 00:21:58,380
Moreover the radio was very heavy.

279
00:21:58,905 --> 00:22:01,010
But some good luck smiled on me.

280
00:22:01,130 --> 00:22:03,260
And I hitched a lift.

281
00:22:03,380 --> 00:22:06,889
I was so proud that I
could overcome such difficulties.

282
00:22:07,009 --> 00:22:10,610
Mummy is wrong to say that
I'm not well adjusted.

283
00:22:10,730 --> 00:22:14,187
And I have to send her a telegram
to calm her down.

284
00:22:14,562 --> 00:22:18,883
I was riding in a truck, the night
was wonderful and I was dreaming

285
00:22:19,003 --> 00:22:22,547
about my arrival
at the sovkhoz hospital,

286
00:22:22,667 --> 00:22:26,341
about the white
and bright surgery I'd have.

287
00:22:26,461 --> 00:22:29,254
I'd work from morning till night.

288
00:22:29,374 --> 00:22:31,463
My picture would be taken

289
00:22:31,583 --> 00:22:33,828
and published in the newspaper.

290
00:22:34,272 --> 00:22:38,593
And daddy would see this newspaper
and run to show it to mommy.

291
00:22:38,713 --> 00:22:40,189
And mummy would say:

292
00:22:40,309 --> 00:22:44,268
Oh, how wrong and cruel I was
to think that my little girl wasn't

293
00:22:44,388 --> 00:22:47,668
well ada..
adjusted.

294
00:22:47,788 --> 00:22:52,976
I felt so good that
I offered my jumper to the driver.

295
00:22:53,096 --> 00:22:54,447
Surname?

296
00:22:55,806 --> 00:22:56,556
Kalnyn.

297
00:22:56,676 --> 00:22:58,229
Elsa Kalnyn.

298
00:22:58,349 --> 00:22:59,803
Not yours, the driver's?

299
00:23:00,438 --> 00:23:03,524
I don't know.
I didn't ask him.

300
00:23:04,476 --> 00:23:06,265
Ok. I'll find out by myself.

301
00:23:08,428 --> 00:23:12,467
So I arrived at the sovkhoz
and looked for the hospital.

302
00:23:12,587 --> 00:23:17,180
They told me that I had to wait
until a woman gave birth

303
00:23:17,300 --> 00:23:19,902
before I could see the head doctor.

304
00:23:20,513 --> 00:23:23,080
I stood and waited patiently

305
00:23:23,200 --> 00:23:25,186
until that woman gave birth.

306
00:23:26,917 --> 00:23:28,821
Ouch mummy!

307
00:23:31,376 --> 00:23:32,876
Why are you yelling?

308
00:23:33,251 --> 00:23:36,107
- Have you thought about a name?
- Electron.

309
00:23:36,227 --> 00:23:37,780
What electrons are you talking
about!

310
00:23:37,900 --> 00:23:41,501
- A Christian name!
- Electron!

311
00:23:43,738 --> 00:23:44,619
Light!

312
00:23:44,739 --> 00:23:49,119
Run to the mechanic, tell him that
Valya is delivering and we need light!

313
00:24:01,148 --> 00:24:03,109
And you were saying Electron!

314
00:24:03,831 --> 00:24:06,167
A cute little girl!

315
00:24:06,816 --> 00:24:07,941
Who are you?

316
00:24:08,061 --> 00:24:09,643
I'm a dental surgeon.

317
00:24:13,064 --> 00:24:15,801
"From now on, Elsa," I said to myself,

318
00:24:15,921 --> 00:24:19,106
"this kind woman will be
your second mother."

319
00:24:19,683 --> 00:24:24,283
I told her how I'd been sent here,

320
00:24:24,658 --> 00:24:26,331
that I had two pliers with me:

321
00:24:26,451 --> 00:24:29,648
a pair for the upper jaw,
a pair for the lower one.

322
00:24:29,768 --> 00:24:33,256
And then I asked:
where will my office be?

323
00:24:33,862 --> 00:24:35,218
Which office?

324
00:24:35,650 --> 00:24:37,779
The dentist's, of course.

325
00:24:37,899 --> 00:24:40,404
And, please, find me a chair.

326
00:24:42,481 --> 00:24:44,096
So you want a chair!

327
00:24:45,510 --> 00:24:47,068
And where do you think you are!

328
00:24:49,349 --> 00:24:52,464
What do they teach you
there in geography?

329
00:24:52,584 --> 00:24:55,897
That there are dental chairs
every kilometre here?

330
00:24:56,358 --> 00:24:59,577
What did you expect from a sovkhoz
which isn't yet one year old.

331
00:25:00,419 --> 00:25:02,640
You thought you'd be
pulling out teeth

332
00:25:02,760 --> 00:25:06,258
with an orchestra playing
"The Danube's waves".

333
00:25:16,399 --> 00:25:19,371
Well, my pretty one,
go to Karatau,

334
00:25:19,774 --> 00:25:23,112
get yourself a chair, a drill
and an office.

335
00:25:23,232 --> 00:25:25,857
Don't come back with empty hands.

336
00:25:27,513 --> 00:25:29,042
"Be brave, Elsa",

337
00:25:29,705 --> 00:25:31,147
I said to myself.

338
00:25:31,897 --> 00:25:36,195
Think. What would Pavel Korchagin
do in your place?

339
00:26:01,091 --> 00:26:02,476
Do you feel sorry for her?

340
00:26:02,596 --> 00:26:05,274
- I do, very much.
- I don't a bit.

341
00:26:05,631 --> 00:26:08,067
Why do I have to feel sorry for her?
She should feel sorry for me.

342
00:26:08,187 --> 00:26:11,250
She's about 20, and I'm twice as old.

343
00:26:11,764 --> 00:26:13,799
Her life is only beginning,

344
00:26:14,196 --> 00:26:15,997
mine is at twilight.

345
00:26:16,816 --> 00:26:18,407
Here is my story.

346
00:26:18,998 --> 00:26:22,296
I have a wife and children in Ryabinsk and
I probably won't see them anymore.

347
00:26:22,416 --> 00:26:26,016
My daughter went to study
and my son's going to the army this year.

348
00:26:26,136 --> 00:26:28,425
Why have I come here?
What for?

349
00:26:28,750 --> 00:26:32,633
Because my place is here and
nobody will do my job except myself.

350
00:26:32,753 --> 00:26:35,323
The moment I remember
I have 1,000 motors on my shoulders

351
00:26:35,443 --> 00:26:36,984
I jump out of my sofa.

352
00:26:37,104 --> 00:26:39,113
Why has she come here?
What did she expect?

353
00:26:39,681 --> 00:26:43,050
I perfectly understand why
Agrafena Vasilevna shouted at you.

354
00:26:43,170 --> 00:26:47,285
I'll shout myself soon
at all those delicate hands!

355
00:26:47,405 --> 00:26:50,928
They arrive, have a look and
immediately begin to play the fool.

356
00:26:51,048 --> 00:26:52,589
They create, so they say.

357
00:26:52,709 --> 00:26:55,770
But we have to fetch nails
for their creation.

358
00:26:55,890 --> 00:26:59,302
And here in the steppe, to get a nail,
you need more imagination

359
00:26:59,422 --> 00:27:01,174
than to write Evgeny Onegin.

360
00:27:01,294 --> 00:27:03,511
So, be so kind

361
00:27:03,631 --> 00:27:07,558
as to pull out teeth on a wooden stool
as long as there's no chair.

362
00:27:44,385 --> 00:27:45,320
Canteen

363
00:28:01,343 --> 00:28:04,337
- Thanks a lot.
- You're welcome.

364
00:28:12,523 --> 00:28:13,482
Please.

365
00:28:33,228 --> 00:28:36,199
- Look how they cook here.
- How could I do the same?

366
00:28:36,640 --> 00:28:40,211
You know my oven.
It's completely unsoldered.

367
00:28:40,331 --> 00:28:43,584
- 1,000 motors come before your oven.
- 1,000 motors!!

368
00:28:43,704 --> 00:28:47,888
When Mr. Gulko comes, he wants the best,
the bottom of the pan.

369
00:28:48,008 --> 00:28:51,023
But the warehouse gives the same
products to everybody.

370
00:28:51,143 --> 00:28:52,824
They don't look at who is who.

371
00:28:52,944 --> 00:28:54,181
Mr. Gulko or not.

372
00:28:54,301 --> 00:28:57,083
Skip it, we weren't talking about me.

373
00:28:58,743 --> 00:29:00,170
Do you find it right

374
00:29:00,290 --> 00:29:01,480
when it rains in the workshops,

375
00:29:01,600 --> 00:29:03,376
when workers thresh night and day,

376
00:29:04,005 --> 00:29:05,268
when the grain temperature goes up,

377
00:29:05,388 --> 00:29:08,110
do you find it right to run back home?

378
00:29:08,230 --> 00:29:11,409
And you call yourself a head chef!
Let the milk boil over and run!

379
00:29:12,181 --> 00:29:13,538
Your oven is unsoldered?

380
00:29:13,658 --> 00:29:15,549
It doesn't concern you anymore.
Stay out of it.

381
00:29:15,669 --> 00:29:17,140
She's smarter than everyone.

382
00:29:17,260 --> 00:29:19,176
While others fix the oven,

383
00:29:19,503 --> 00:29:23,037
she took sick leave and ran away
from the sovkhoz.

384
00:29:23,157 --> 00:29:25,914
If you want to know,
I'm really sick.

385
00:29:26,034 --> 00:29:27,505
I've had X-rays done twice.

386
00:29:27,625 --> 00:29:29,166
The whole illness is on paper.

387
00:29:29,286 --> 00:29:31,903
Each spoon here is worth its
weight in gold and you are ill.

388
00:29:32,023 --> 00:29:34,202
In the war you didn't feel pain,
I'm sure.

389
00:29:34,322 --> 00:29:37,103
You worked two shifts in a row
like a diesel engine, right?

390
00:29:37,223 --> 00:29:38,272
That was war.

391
00:29:39,161 --> 00:29:40,190
She doesn't understand.

392
00:29:41,465 --> 00:29:45,021
Today's harvest, if you want to know,
has an international importance.

393
00:29:45,141 --> 00:29:48,240
Each ton of bread keeps the war away.

394
00:29:48,360 --> 00:29:50,579
Leave the war alone!

395
00:29:51,024 --> 00:29:52,685
What do you mean "leave it alone"?

396
00:29:52,805 --> 00:29:56,334
It's so scary that
I'm not even afraid of it.

397
00:29:58,895 --> 00:30:02,123
I see that the way to your reasoning
is not easy.

398
00:30:09,245 --> 00:30:11,046
Come in, young lady,
come in.

399
00:30:12,356 --> 00:30:16,075
I'll bring your first and main courses.

400
00:30:19,416 --> 00:30:22,200
And the bill, 3.20

401
00:30:25,276 --> 00:30:26,212
Coming.

402
00:30:32,442 --> 00:30:37,214
No cashier, no chef today.
Everybody's at the harvest.

403
00:30:38,852 --> 00:30:40,471
That's too much!

404
00:30:40,591 --> 00:30:42,389
Eat, young lady,
don't be afraid.

405
00:30:42,509 --> 00:30:45,594
I've cooked enough for 200
demobilised soldiers.

406
00:30:45,714 --> 00:30:48,775
But they passed by without eating.

407
00:30:48,895 --> 00:30:51,747
Everyone's rushing.
Where are they rushing?

408
00:30:53,876 --> 00:30:54,976
Eat, young lady.

409
00:31:09,408 --> 00:31:10,835
Add some salt.

410
00:31:14,367 --> 00:31:15,724
Enough.

411
00:31:21,001 --> 00:31:24,580
- Something's wrong?
- I don't know.

412
00:31:24,700 --> 00:31:26,921
There's nobody
in the office.

413
00:31:27,041 --> 00:31:30,254
They've all gone to the harvest.
Nobody knows when they'll be back.

414
00:31:30,628 --> 00:31:33,950
As soon as the harvest's finished,
they'll come back.

415
00:31:34,070 --> 00:31:35,798
They won't disappear.

416
00:31:37,119 --> 00:31:40,394
True. Don't worry about that.

417
00:31:41,587 --> 00:31:43,833
You've been sent here.
Wait here.

418
00:31:43,953 --> 00:31:46,663
What can happen to you?
Nothing.

419
00:31:47,009 --> 00:31:48,926
You've been sent here.
Stay

420
00:31:49,046 --> 00:31:51,663
until you've got
what you've come for.

421
00:31:56,584 --> 00:32:01,496
Once I made a bet with Lyuska
for an Eskimo Pie.

422
00:32:02,198 --> 00:32:08,300
Lyuska was responsible for
order and cleanliness.

423
00:32:29,362 --> 00:32:31,888
She teased me that I was
the teacher's pet.

424
00:32:32,008 --> 00:32:35,093
because Vitaminych
only gave me A's.

425
00:32:35,420 --> 00:32:38,695
It's our teacher's name -
Konstantin Venyaminovich.

426
00:32:38,815 --> 00:32:41,184
Vitaminych, for short.

427
00:32:56,795 --> 00:32:59,696
He's very kind, that's why
he gives A's.

428
00:32:59,816 --> 00:33:02,375
But Lyuska says
I'm his favourite.

429
00:33:02,495 --> 00:33:05,909
So we quarrelled about it.

430
00:33:06,029 --> 00:33:09,885
I bet her I'd bring
as many C's as I wish.

431
00:33:10,005 --> 00:33:13,909
She says: No, you won't.
I say: I will.

432
00:33:14,075 --> 00:33:17,488
I dare you won't.
I reply: I dare I will.

433
00:33:17,608 --> 00:33:22,416
So I bet I could get five C's.

434
00:33:22,536 --> 00:33:25,293
At home I'm not allowed to eat
Eskimo Pies.

435
00:33:25,413 --> 00:33:27,505
because I have tonsils.

436
00:33:27,625 --> 00:33:31,821
But Lyuska and I
are just mad about Eskimo Pies.

437
00:33:36,647 --> 00:33:37,840
Muratova.

438
00:33:39,548 --> 00:33:42,378
This is how it began.

439
00:33:50,683 --> 00:33:55,997
At an exhibition
of all Soviet agricultural colleges

440
00:33:56,117 --> 00:33:58,804
there were two pumpkins.

441
00:33:59,179 --> 00:34:01,027
One pumpkin weighed

442
00:34:01,518 --> 00:34:03,943
twenty five kilos.

443
00:34:05,627 --> 00:34:06,960
The other pumpkin was

444
00:34:07,335 --> 00:34:09,838
three kilograms less.

445
00:34:09,958 --> 00:34:10,960
Question:

446
00:34:11,849 --> 00:34:13,534
How much did the two pumpkins

447
00:34:14,019 --> 00:34:15,283
weigh?

448
00:34:47,296 --> 00:34:48,699
Forty seven.

449
00:34:49,284 --> 00:34:50,430
Forty seven.

450
00:34:52,734 --> 00:34:54,149
Dyakushkin,

451
00:34:54,269 --> 00:34:55,939
leave the classroom,

452
00:34:56,991 --> 00:34:58,278
please.

453
00:35:41,712 --> 00:35:44,075
Muratova, are you ill?

454
00:35:44,426 --> 00:35:45,782
I don't know.

455
00:35:46,133 --> 00:35:47,490
I have tonsils.

456
00:36:14,621 --> 00:36:19,252
So Vitaminytch began to explain
the problem but got confused.

457
00:36:39,348 --> 00:36:42,055
The next day
Vitaminych entered the classroom

458
00:36:42,175 --> 00:36:46,172
with the headmaster.

459
00:36:51,722 --> 00:36:54,646
I thought there would be
some announcement

460
00:36:54,766 --> 00:36:57,523
about a rags collection
or a demonstration.

461
00:36:57,643 --> 00:36:59,088
Not at all.

462
00:36:59,208 --> 00:37:01,895
I'm called to the board once again.

463
00:37:02,015 --> 00:37:04,960
And once again I'm asked
to solve the pumpkin problem.

464
00:37:05,568 --> 00:37:07,766
- Two melons.
- Pumpkins.

465
00:37:08,491 --> 00:37:09,310
Pumpkins.

466
00:37:09,430 --> 00:37:12,077
One is twenty-five, the other one

467
00:37:12,197 --> 00:37:13,692
is three less.

468
00:37:13,812 --> 00:37:14,861
Question:

469
00:37:15,306 --> 00:37:18,042
how much do both weigh?

470
00:37:24,424 --> 00:37:26,319
I wrote 28 as an answer.

471
00:37:26,439 --> 00:37:28,143
Then the headmaster says:

472
00:37:28,263 --> 00:37:30,950
Muratova, why are you misbehaving?

473
00:37:31,070 --> 00:37:32,624
Write 47.

474
00:37:33,396 --> 00:37:38,257
How can I write 47
when I find 28?

475
00:37:38,835 --> 00:37:41,885
Write 47 and don't argue.

476
00:37:44,061 --> 00:37:45,324
What should I do?

477
00:37:45,444 --> 00:37:46,868
The headmaster ordered:

478
00:37:46,988 --> 00:37:48,976
I had to write 47.

479
00:37:56,062 --> 00:37:57,676
It's correct now.

480
00:37:58,097 --> 00:37:59,243
Good job.

481
00:37:59,571 --> 00:38:00,647
47.

482
00:38:01,804 --> 00:38:02,869
Wait, wait.

483
00:38:03,006 --> 00:38:05,407
- Look what you wrote.
- 47

484
00:38:05,898 --> 00:38:07,676
- 47 what?
- Pumpkins.

485
00:38:09,520 --> 00:38:11,696
- Do you have a television?
- We do.

486
00:38:12,351 --> 00:38:13,380
Everything's clear.

487
00:38:13,883 --> 00:38:15,988
Influence of foreign films.

488
00:38:16,108 --> 00:38:20,924
If she goes on writing such nonsense,
give her no lunch and call the parents.

489
00:38:22,047 --> 00:38:24,877
Here it is, she always finds 28.

490
00:38:30,041 --> 00:38:33,947
My parents are like Vitaminych,

491
00:38:34,067 --> 00:38:36,427
they just look angry.

492
00:38:49,205 --> 00:38:52,082
Daddy read the problem and said:

493
00:38:52,831 --> 00:38:56,129
Maybe you think two pumpkins
can't weigh 47 kilograms?

494
00:38:56,249 --> 00:38:57,356
said daddy.

495
00:38:57,476 --> 00:38:59,134
They easily can.

496
00:39:00,655 --> 00:39:02,877
I saw one pumpkin at an exhibition,

497
00:39:02,997 --> 00:39:04,608
it weighed 80 kilograms.

498
00:39:04,728 --> 00:39:05,941
Quite possible,

499
00:39:06,061 --> 00:39:06,924
I say.

500
00:39:07,483 --> 00:39:09,494
"So write," daddy says.

501
00:39:09,614 --> 00:39:12,114
Write what?, I say.

502
00:39:12,465 --> 00:39:14,301
"47", daddy says.

503
00:39:14,421 --> 00:39:18,044
How can I write 47
when I need to find

504
00:39:18,164 --> 00:39:20,435
a solution?
I say.

505
00:39:20,879 --> 00:39:24,879
- Find a solution then.
- I don't know how! I say.

506
00:39:24,999 --> 00:39:25,908
Ok.

507
00:39:26,961 --> 00:39:28,271
I'll solve it.

508
00:39:28,391 --> 00:39:30,295
And you'll copy it out.

509
00:39:30,669 --> 00:39:34,131
And we'll talk later at home,
daddy says.

510
00:39:54,976 --> 00:39:58,873
And daddy began to write
the solution but got confused.

511
00:39:59,224 --> 00:40:01,306
2 pages were covered with writing

512
00:40:01,426 --> 00:40:03,809
and he still had no results.

513
00:40:04,581 --> 00:40:07,966
He only knew the result

514
00:40:08,086 --> 00:40:10,496
but how to get to it,

515
00:40:11,034 --> 00:40:13,794
the solving steps,

516
00:40:14,122 --> 00:40:15,081
he didn't know.

517
00:40:15,774 --> 00:40:18,722
So daddy vented his anger on the school,

518
00:40:19,166 --> 00:40:23,915
on Vitaminych, on the headmaster,
on mummy and me.

519
00:40:25,318 --> 00:40:27,706
Why do you persist, Muratova?

520
00:40:28,361 --> 00:40:31,356
I know everything about your bet.

521
00:40:31,476 --> 00:40:33,765
This is stupid.

522
00:40:34,396 --> 00:40:37,763
The whole school is fighting
against C's.

523
00:40:38,137 --> 00:40:43,003
Every C is a failure
for the whole school

524
00:40:44,207 --> 00:40:46,118
and a shame for the teacher

525
00:40:46,726 --> 00:40:48,364
and for the pupil.

526
00:40:54,424 --> 00:40:55,734
It's bad,

527
00:40:56,450 --> 00:40:57,503
Muratova!

528
00:41:09,969 --> 00:41:13,641
Each C, Muratova,

529
00:41:13,761 --> 00:41:16,776
is a stain not only on you

530
00:41:17,692 --> 00:41:18,371
but..

531
00:41:19,821 --> 00:41:21,271
on your own school.

532
00:41:21,879 --> 00:41:22,488
Well,

533
00:41:23,540 --> 00:41:26,651
you aren't grown up enough,

534
00:41:27,189 --> 00:41:27,751
it seems,

535
00:41:28,184 --> 00:41:30,804
to understand it, Muratova.

536
00:41:33,003 --> 00:41:35,201
Education

537
00:41:35,833 --> 00:41:37,026
can't help here.

538
00:41:43,592 --> 00:41:45,370
But can you understand

539
00:41:46,072 --> 00:41:49,721
my position?

540
00:41:50,555 --> 00:41:51,654
The position

541
00:41:52,216 --> 00:41:53,245
of your old teacher?

542
00:41:55,397 --> 00:41:56,754
Can't you?

543
00:42:02,935 --> 00:42:05,111
Am I so old

544
00:42:07,192 --> 00:42:09,999
that I can't teach anymore!

545
00:42:10,647 --> 00:42:13,360
Should I retire from school?

546
00:42:15,582 --> 00:42:16,846
I didn't expect it

547
00:42:17,384 --> 00:42:19,185
from you, Muratova!

548
00:42:19,793 --> 00:42:20,997
I didn't expect it.

549
00:42:21,849 --> 00:42:24,281
Then I felt sorry for Vitaminych

550
00:42:24,773 --> 00:42:27,661
and decided to solve the problem.

551
00:42:27,781 --> 00:42:30,679
But he didn't call me anymore.

552
00:42:36,856 --> 00:42:37,674
Petrov!

553
00:42:40,037 --> 00:42:43,245
One week later the girls
whispered during the break:

554
00:42:43,365 --> 00:42:48,204
"The regional inspector is here
to expel Muratova from school."

555
00:42:49,350 --> 00:42:51,365
I'm called into the teachers' room.

556
00:42:51,485 --> 00:42:55,974
There was Roman Semyonovich,
the director of our sovkhoz.

557
00:42:56,094 --> 00:42:58,583
At that time in Rybinsk

558
00:42:58,703 --> 00:43:00,375
he worked for the education board.

559
00:43:00,495 --> 00:43:03,686
- How many C's do you have, Muratova?
- Three.

560
00:43:03,806 --> 00:43:04,809
Three.

561
00:43:05,253 --> 00:43:07,242
- How many do you need?
- Five.

562
00:43:12,039 --> 00:43:13,930
Let's solve these problems.

563
00:43:29,116 --> 00:43:31,988
I try but can't find the right solution.

564
00:43:32,373 --> 00:43:35,361
"Hey", teases Roman Semyonovich.

565
00:43:35,865 --> 00:43:37,336
And he gives me a C.

566
00:43:37,456 --> 00:43:39,157
Another problem.

567
00:43:39,277 --> 00:43:40,348
C once again.

568
00:43:40,468 --> 00:43:41,515
Wonderful!..

569
00:43:41,889 --> 00:43:43,686
Two C's in a day.

570
00:43:45,391 --> 00:43:47,945
Done. Now go improve your grades.

571
00:43:50,245 --> 00:43:53,084
- Good-bye, Roman Semyonovich!
- Good-bye.

572
00:43:53,204 --> 00:43:55,694
Good-bye, Konstantin Venyaminych!

573
00:43:59,424 --> 00:44:01,254
But then, Vitaminych and I

574
00:44:01,374 --> 00:44:04,190
both got afraid.

575
00:44:04,310 --> 00:44:06,381
Here's what happened:

576
00:44:06,501 --> 00:44:08,967
I was sure I was writing 47.

577
00:44:09,087 --> 00:44:10,779
But my hand didn't obey anymore

578
00:44:10,899 --> 00:44:12,970
and I wrote 28.

579
00:45:19,958 --> 00:45:21,962
Konstantin Vitaminych!

580
00:45:22,082 --> 00:45:24,026
I've solved the problem.

581
00:45:26,589 --> 00:45:28,104
I've solved the problem.

582
00:45:28,224 --> 00:45:29,059
47.

583
00:45:34,297 --> 00:45:35,415
47?

584
00:45:36,021 --> 00:45:38,071
not 28?

585
00:45:38,398 --> 00:45:39,896
No.
47.

586
00:45:43,744 --> 00:45:46,097
What's the matter with you,
Konstantin Vitaminych?

587
00:45:46,217 --> 00:45:49,429
One eye is crying, the other one isn't.

588
00:45:49,549 --> 00:45:53,408
When you're in the 3rd year of school,

589
00:45:53,921 --> 00:45:56,181
both will cry.

590
00:45:59,187 --> 00:46:00,561
Wait, little girl!

591
00:46:00,681 --> 00:46:02,356
Where are your friends?

592
00:46:06,094 --> 00:46:07,189
What do you think, girls?

593
00:46:07,309 --> 00:46:09,263
- Are the noodles good?
- Delicious.

594
00:46:09,383 --> 00:46:12,152
- Where have they gone?
- To Aryk.

595
00:46:27,017 --> 00:46:28,881
About fifteen minutes ago.

596
00:46:29,347 --> 00:46:31,677
Everyone's rushing.
Where are they rushing?

597
00:46:47,545 --> 00:46:49,712
Find shelter somewhere, girls!

598
00:46:49,856 --> 00:46:52,159
The Kazakh rain's coming.

599
00:46:52,279 --> 00:46:53,534
Hurry up.

600
00:46:58,813 --> 00:47:01,283
What are you going to do now?

601
00:47:01,403 --> 00:47:04,312
I'll hitch a lift and catch up with them.

602
00:47:04,432 --> 00:47:06,059
What about you?

603
00:47:10,866 --> 00:47:12,591
Alyonka!

604
00:47:12,917 --> 00:47:15,573
Where are you, little runaway?

605
00:47:16,226 --> 00:47:17,600
I'm here!

606
00:47:31,055 --> 00:47:32,477
Hold, my friend!

607
00:47:45,747 --> 00:47:47,786
Stay here

608
00:47:47,906 --> 00:47:51,001
until you get what you want.

609
00:47:51,831 --> 00:47:55,256
Nothing can happen to you.

610
00:48:17,411 --> 00:48:19,671
Let's take her with us.

611
00:48:20,790 --> 00:48:23,656
The crafty old girl!

612
00:48:23,776 --> 00:48:24,471
Who?

613
00:48:24,591 --> 00:48:26,310
Your aunt Grunya, of course!

614
00:48:27,032 --> 00:48:28,896
Why didn't I notice her trick at once!

615
00:48:29,016 --> 00:48:30,877
She didn't come herself, of course.

616
00:48:30,997 --> 00:48:32,461
She's too well-known

617
00:48:32,581 --> 00:48:35,959
and everybody keeps from her
as from the plague.

618
00:48:36,079 --> 00:48:38,933
So look who she sent,
the crafty old girl!

619
00:48:39,053 --> 00:48:40,794
Well done! What will they see?

620
00:48:40,914 --> 00:48:44,036
A poor, little, helpless, skinny,
always weeping volunteer.

621
00:48:44,156 --> 00:48:46,040
Willing or not,

622
00:48:46,160 --> 00:48:47,580
she inspires compassion.

623
00:48:47,700 --> 00:48:48,909
'Why are you crying, young girl?'

624
00:48:49,029 --> 00:48:52,847
'How can I not cry
when the dentist's office

625
00:48:52,967 --> 00:48:54,911
has been taken away by Mister Gulko?'

626
00:48:57,057 --> 00:48:58,804
The crafty old girl!

627
00:49:01,088 --> 00:49:02,999
And you, what do you think?

628
00:49:03,395 --> 00:49:06,727
That I requisitioned those two
little rooms for myself?

629
00:49:07,239 --> 00:49:07,868
No.

630
00:49:08,195 --> 00:49:09,663
Mechanics are there now

631
00:49:09,783 --> 00:49:11,876
because if I hadn't provided them
with housing,

632
00:49:11,996 --> 00:49:14,626
the trucks wouldn't be delivering
bread to the state.

633
00:49:14,746 --> 00:49:17,705
And those rooms aren't good
for medicine anyway.

634
00:49:17,825 --> 00:49:20,314
Wait, aunt Grunya!

635
00:49:20,710 --> 00:49:21,736
You're crafty,

636
00:49:22,248 --> 00:49:24,252
but we're craftier.

637
00:49:24,765 --> 00:49:26,443
I ordered millions of people around!

638
00:49:26,563 --> 00:49:29,585
Ordzhonikidze himself talked to me.

639
00:49:56,419 --> 00:49:57,536
- Hello!
- Hello!

640
00:49:57,656 --> 00:49:59,730
Hey, pal. Is Aryk far?

641
00:49:59,850 --> 00:50:01,349
Four hundred and fifty.

642
00:50:01,675 --> 00:50:02,980
This way?

643
00:50:04,564 --> 00:50:05,939
That way.

644
00:50:07,903 --> 00:50:09,348
What a mess!

645
00:50:10,187 --> 00:50:12,261
On such an important trip

646
00:50:12,381 --> 00:50:14,824
you're given as much petrol
as in Moscow.

647
00:50:15,872 --> 00:50:17,667
I asked the head mechanic,

648
00:50:17,787 --> 00:50:18,677
no answer!

649
00:50:19,376 --> 00:50:21,147
I asked Roman Semyonovich,

650
00:50:21,267 --> 00:50:22,148
no answer.

651
00:50:23,057 --> 00:50:25,014
Your Roman Semyonovich
is an amazing guy.

652
00:50:25,134 --> 00:50:26,646
You're no match for him.

653
00:50:27,725 --> 00:50:30,730
Alright, pal,..
Finish your meal, ok?

654
00:50:56,371 --> 00:50:57,917
Hey, grandpa!

655
00:50:58,037 --> 00:51:01,381
How many kilometres is it
to Aryk?

656
00:51:01,707 --> 00:51:03,595
Four hundreds and fifty.

657
00:51:06,181 --> 00:51:08,604
Don't say
if you don't know, grandpa.

658
00:51:09,439 --> 00:51:12,375
I sure tell you,
four hundred and fifty.

659
00:51:16,608 --> 00:51:19,031
Grandpa, do you have some water?

660
00:51:19,357 --> 00:51:21,478
We do. Bring your bottle.

661
00:52:34,842 --> 00:52:36,659
Do you have a cinema?

662
00:52:37,102 --> 00:52:37,941
No.

663
00:52:39,353 --> 00:52:40,542
We do.

664
00:52:40,938 --> 00:52:42,336
At the sovkhoz of the Sun.

665
00:52:42,456 --> 00:52:45,248
The other day I saw a frightening film.

666
00:52:45,368 --> 00:52:48,208
- About Koshchey the Immortal.
- Shaytan!

667
00:52:52,645 --> 00:52:54,766
- Where's Shaytan?
- You are.

668
00:52:55,534 --> 00:52:56,420
Come.

669
00:53:16,097 --> 00:53:18,334
Do you want to go for a ride?

670
00:53:18,823 --> 00:53:19,708
On horseback?

671
00:53:21,093 --> 00:53:22,025
On horseback.

672
00:53:22,392 --> 00:53:23,254
I do.

673
00:53:23,374 --> 00:53:24,699
Wait for me here,

674
00:53:24,819 --> 00:53:27,846
I'll go fetch the colt from the herd.

675
00:54:15,575 --> 00:54:16,857
Alyonka!

676
00:54:17,789 --> 00:54:19,836
Do you want to stay behind again?

677
00:54:19,956 --> 00:54:21,517
Quick into the truck!

678
00:54:49,860 --> 00:54:50,768
My God!

679
00:54:51,165 --> 00:54:52,959
How do people live here!

680
00:54:54,939 --> 00:54:56,337
Our country in comparison,

681
00:54:56,710 --> 00:54:57,689
is a paradise

682
00:54:58,132 --> 00:54:59,550
Yes, a paradise.

683
00:54:59,670 --> 00:55:02,137
But if you want to know,
it's better here.

684
00:55:02,257 --> 00:55:05,212
What's good here?
Only dust!

685
00:55:05,539 --> 00:55:07,146
It's better here anyway.

686
00:55:07,266 --> 00:55:08,358
Right!

687
00:55:09,191 --> 00:55:11,032
Look at that expanse!

688
00:55:11,152 --> 00:55:12,476
Expanse and what!

689
00:55:12,596 --> 00:55:15,211
Even if you plant palm trees
in a foreign land,

690
00:55:15,331 --> 00:55:18,170
you won't get used to it.
- It depends.

691
00:55:18,636 --> 00:55:21,991
A man won't.
But a woman is like a cat.

692
00:55:22,111 --> 00:55:25,696
Wherever you throw her, she'll sniff out
the area and find a place to lie.

693
00:55:26,227 --> 00:55:28,348
I brought mine from Moscow.

694
00:55:28,468 --> 00:55:29,908
Well, she got used to it.

695
00:55:30,910 --> 00:55:34,236
You mean she'd rather have you
than Moscow?

696
00:55:34,356 --> 00:55:36,636
Am I worse than the others?

697
00:55:36,756 --> 00:55:38,756
I work very well.

698
00:55:38,876 --> 00:55:40,667
I earn our living, thank God.

699
00:55:40,787 --> 00:55:42,042
I neither drink nor smoke.

700
00:55:42,867 --> 00:55:44,964
Honestly! I don't like that.

701
00:55:45,084 --> 00:55:46,152
Give me a break!

702
00:55:47,830 --> 00:55:48,902
Well, auntie,

703
00:55:50,230 --> 00:55:53,632
I'm not accountable to you,
nor do I have any reason to lie to you.

704
00:55:53,752 --> 00:55:56,586
Listen if you want!
If not, don't.

705
00:55:56,912 --> 00:55:58,404
I don't like it.

706
00:55:58,524 --> 00:55:59,565
Good!

707
00:55:59,685 --> 00:56:00,990
God help you!

708
00:56:01,110 --> 00:56:02,575
You're a happy man.

709
00:56:02,695 --> 00:56:05,908
She married you at first sight!

710
00:56:06,028 --> 00:56:08,740
It takes a guy years of courting,

711
00:56:08,860 --> 00:56:13,046
to finally find a wife who turns out
such a fleabag

712
00:56:13,166 --> 00:56:15,707
that puts off not only her mother-in-law
but also her husband.

713
00:56:16,127 --> 00:56:18,248
But she fell for you at first sight!

714
00:56:19,389 --> 00:56:21,253
How did you mesmerize her?

715
00:56:21,940 --> 00:56:24,806
I didn't let her regain her senses.

716
00:56:25,117 --> 00:56:28,926
She argued with her parents
at the dacha over a silly thing.

717
00:56:29,046 --> 00:56:32,438
They didn't want her to learn
horseback riding, or something.

718
00:56:32,558 --> 00:56:34,605
And she fell out with them.

719
00:56:34,725 --> 00:56:36,726
She left the dacha for Moscow

720
00:56:36,846 --> 00:56:39,825
as if she was leaving her parents
forever.

721
00:56:40,384 --> 00:56:44,077
If I hadn't run into her, she would've
gone back home that very evening.

722
00:56:44,197 --> 00:56:46,477
She'd feel like drinking coffee at home.

723
00:56:46,850 --> 00:56:49,785
But I was just between two stations.

724
00:56:49,905 --> 00:56:52,512
I saw her and made her acquaintance.
That's it.

725
00:56:59,126 --> 00:57:01,708
I brought her to Belogorsk.

726
00:57:01,828 --> 00:57:03,483
I had a room there.

727
00:57:03,603 --> 00:57:06,441
Facing the construction site,
splendid!

728
00:57:17,153 --> 00:57:19,832
Some time later
she says: I am bored.

729
00:57:20,392 --> 00:57:21,697
She's bored!

730
00:57:21,817 --> 00:57:23,894
What does she need?
We lead a cultured life.

731
00:57:24,014 --> 00:57:25,572
We subscribe
to a newspaper.

732
00:57:26,061 --> 00:57:27,249
But she's bored!

733
00:57:27,502 --> 00:57:30,209
After some more time together,
she says:

734
00:57:30,329 --> 00:57:34,235
I'll get a dog.
I won't be bored anymore.

735
00:57:34,355 --> 00:57:37,458
First I didn't understand
why she wanted a dog.

736
00:57:37,578 --> 00:57:40,721
But one weekend I picked up
a book and I saw...

737
00:57:41,070 --> 00:57:42,608
"The Lady with the Dog".

738
00:57:42,728 --> 00:57:44,775
It speaks about a dog too.

739
00:57:44,895 --> 00:57:47,888
So she decided to copy this lady
to escape boredom.

740
00:57:48,008 --> 00:57:50,241
And took her dog for a walk
through Belogorsk.

741
00:57:51,080 --> 00:57:52,222
Is it funny or sad?

742
00:57:52,991 --> 00:57:54,832
She was about to lead a life-substitute.

743
00:57:54,952 --> 00:57:57,565
The book spoke about
a pedigree dog,

744
00:57:57,685 --> 00:58:00,082
but this one
was some sort of a mix,

745
00:58:00,617 --> 00:58:02,318
full of fleas,

746
00:58:02,438 --> 00:58:05,254
scratching himself and the ground
every minute

747
00:58:05,674 --> 00:58:07,282
and stopping at every pole.

748
00:58:07,889 --> 00:58:09,753
An ugly pet!

749
00:58:11,010 --> 00:58:12,719
I watched them and thought:

750
00:58:12,839 --> 00:58:14,513
something has to be done.

751
00:58:15,259 --> 00:58:17,682
In the newspapers they wrote
about the virgin lands.

752
00:58:17,802 --> 00:58:19,873
I took my salary and
went to the station.

753
00:58:19,993 --> 00:58:21,783
I bought tickets to Aryk.

754
00:58:21,903 --> 00:58:24,144
Two for us, a third one for the dog.

755
00:58:24,264 --> 00:58:26,194
I said,
"get your Fido ready, we're leaving".

756
00:58:26,314 --> 00:58:27,709
Where to? she asked.

757
00:58:27,829 --> 00:58:29,224
To the south, to the seaside.

758
00:58:31,670 --> 00:58:33,648
So we arrived there.

759
00:58:34,301 --> 00:58:37,097
You'll certainly remember
the winter that year.

760
00:58:37,217 --> 00:58:39,450
Freezing!
We slept with our hats on.

761
00:58:39,570 --> 00:58:40,685
<i>Sovkhoz of the "South"</i>

762
00:58:40,805 --> 00:58:45,045
The director noticed that we were
the only family among the newcomers.

763
00:58:45,165 --> 00:58:47,142
and with a dog into the bargain!

764
00:58:47,981 --> 00:58:49,938
He wanted to give us
favourable conditions,

765
00:58:50,261 --> 00:58:52,126
proposed that we'd live at the station
until summer

766
00:58:52,246 --> 00:58:55,085
to receive the freight delivered
to the sovkhoz.

767
00:58:56,483 --> 00:58:58,495
"No", I said,
"comrade director".

768
00:58:58,615 --> 00:59:00,484
I'm a tractor driver
and a mechanic

769
00:59:00,604 --> 00:59:02,068
I have nothing to do here.

770
00:59:02,604 --> 00:59:04,328
So he sent us to the sovkhoz.

771
00:59:05,130 --> 00:59:07,018
First she flatly refused.

772
00:59:07,437 --> 00:59:11,095
So I had to explain to her
how a man should live in this world.

773
00:59:11,215 --> 00:59:14,264
I had to give her
some didactic lessons.

774
00:59:16,112 --> 00:59:18,489
And we settled down
in the centre.

775
00:59:18,609 --> 00:59:21,285
We lived like barons,
in a separate house.

776
00:59:21,821 --> 00:59:25,456
Like a good housewife
she boiled snow to get hot water.

777
00:59:25,576 --> 00:59:27,540
I was on the road all day long.

778
00:59:27,660 --> 00:59:29,544
I would take my double barreled rifle

779
00:59:29,664 --> 00:59:31,291
and sing songs on the road.

780
00:59:31,967 --> 00:59:35,043
When I saw a rabbit, I would
shoot it and bring it to her as a gift.

781
00:59:35,786 --> 00:59:39,002
By the time I got home, it'd be as
frozen as in a supermarket.

782
00:59:39,122 --> 00:59:41,868
You can put it in a soup or make
a meatloaf, as you wish.

783
00:59:51,225 --> 00:59:53,252
One evening I came home
and didn't believe my eyes.

784
00:59:54,160 --> 00:59:56,560
I began to examine it.
No doubt.

785
00:59:57,120 --> 00:59:58,662
She'd hung a naked woman.

786
00:59:59,769 --> 01:00:01,947
I took the rifle and aimed at it.

787
01:00:02,274 --> 01:00:04,079
And bam from the left barrel!

788
01:00:05,058 --> 01:00:08,134
My wife off the reel started
shaming me.

789
01:00:08,254 --> 01:00:10,485
Oh, no, what are you doing?
It's Rubens!

790
01:00:10,605 --> 01:00:13,165
I'm trying as much as I can
to create comfort.

791
01:00:13,285 --> 01:00:16,847
And you, bigfoot, you enter here
like in a forest and shoot!

792
01:00:17,196 --> 01:00:19,616
I explain to her
that comfort has nothing to do

793
01:00:19,942 --> 01:00:22,971
with hanging naked men
or women on the wall.

794
01:00:23,321 --> 01:00:26,164
Is it comfort when you sit naked?

795
01:00:26,284 --> 01:00:29,034
She doesn't understand anything,
sits numb.

796
01:00:29,547 --> 01:00:32,156
In Belogorsk she would
embrace me fiercely

797
01:00:32,276 --> 01:00:34,253
and say, "I love you madly".

798
01:00:34,373 --> 01:00:36,677
But here, she kept silent,
as if her tongue refused to talk.

799
01:00:37,515 --> 01:00:40,545
Silent she was, the next two days,
silent like in a reading room.

800
01:00:41,188 --> 01:00:42,402
I didn't like that.

801
01:00:53,753 --> 01:00:55,128
Why don't you say something?

802
01:00:56,409 --> 01:00:56,969
Hm?

803
01:01:06,244 --> 01:01:07,782
What more do you need?

804
01:01:09,867 --> 01:01:10,799
Nothing.

805
01:01:13,670 --> 01:01:14,835
I'm tired here.

806
01:01:16,350 --> 01:01:17,748
What are you tired of?

807
01:01:18,564 --> 01:01:20,032
I'm tired psychologically

808
01:01:23,816 --> 01:01:25,564
But you won't understand this.

809
01:01:25,684 --> 01:01:26,706
Why wouldn't I?

810
01:01:28,826 --> 01:01:30,527
Do the mice bother you?

811
01:01:32,438 --> 01:01:32,997
Yeah.

812
01:01:35,093 --> 01:01:36,398
There are so many mice.

813
01:01:48,330 --> 01:01:51,220
So I had to spend all night
on a mousetrap.

814
01:01:51,340 --> 01:01:52,781
I was too busy during the day.

815
01:01:52,901 --> 01:01:54,914
A construction site had just begun

816
01:01:55,034 --> 01:01:57,687
and the steppe was posing
its enigmas every day:

817
01:01:58,530 --> 01:02:00,729
What to make a window frame out of?

818
01:02:00,849 --> 01:02:02,926
Where to unearth a trowel and pliers?

819
01:02:03,625 --> 01:02:05,753
And a beam for the roof?

820
01:02:07,197 --> 01:02:09,388
To solve these enigmas
was our daily life.

821
01:02:09,508 --> 01:02:13,768
Frames were made of crates that once
contained the parts for the ploughs.

822
01:02:14,283 --> 01:02:17,172
In springtime sledge runners
for tractors served as beams.

823
01:02:38,828 --> 01:02:41,228
A mousetrap seemed a simple thing
to do

824
01:02:41,348 --> 01:02:43,884
but it wasn't easy to find material
even for that.

825
01:02:44,562 --> 01:02:46,449
Pals gave me wire.

826
01:02:47,205 --> 01:02:50,071
I removed nails from the tread
of my shoes.

827
01:02:52,028 --> 01:02:54,265
And all in all that made a mousetrap.

828
01:02:56,106 --> 01:02:57,969
The mice were caught better.

829
01:02:58,089 --> 01:02:59,414
We made up.

830
01:03:01,045 --> 01:03:04,103
She started working
as an accounting clerk.

831
01:03:05,690 --> 01:03:07,505
Later I went to Aryk

832
01:03:07,625 --> 01:03:11,625
and bought her a nice clip-frame
bordered picture.

833
01:03:11,745 --> 01:03:13,025
A silver cat,

834
01:03:13,145 --> 01:03:14,995
with a red ribbon,

835
01:03:15,115 --> 01:03:16,375
on a black background.

836
01:03:16,712 --> 01:03:17,904
A nice picture,

837
01:03:18,024 --> 01:03:19,304
50 roubles worth.

838
01:03:25,097 --> 01:03:27,430
She looked at the picture
and said:

839
01:03:27,550 --> 01:03:29,296
"You know, Stepan,

840
01:03:30,385 --> 01:03:33,236
I don't think I love you anymore".

841
01:03:34,039 --> 01:03:36,035
Well, you don't love me,
what can I do!

842
01:03:36,155 --> 01:03:38,316
I got out of bed and lay on the floor.

843
01:03:38,436 --> 01:03:41,011
She said, "You stay in bed,
I'll sleep on the floor."

844
01:03:41,628 --> 01:03:43,850
Of course I didn't do it on principle.

845
01:03:43,970 --> 01:03:47,289
Now there is an empty bed,
and the two of us sleep on the floor.

846
01:03:47,712 --> 01:03:49,640
Almost like in the army.

847
01:03:50,340 --> 01:03:52,128
Here is where Rubens leads!

848
01:03:57,356 --> 01:03:59,870
One morning I got up
and went to clear the road.

849
01:03:59,990 --> 01:04:01,451
I kept thinking of her all day.

850
01:04:02,019 --> 01:04:03,989
Of course it was strange to her.

851
01:04:04,109 --> 01:04:05,933
We're not made from the same mold.

852
01:04:06,053 --> 01:04:07,929
Her father is en eminent worker.

853
01:04:08,165 --> 01:04:10,507
From the Nomenklatura.
He has a chauffeur.

854
01:04:12,351 --> 01:04:15,113
On the other hand,
why doesn't she like it here?

855
01:04:15,233 --> 01:04:16,849
Look at that beauty all around.

856
01:04:16,969 --> 01:04:18,853
Snow, wilderness.

857
01:04:21,173 --> 01:04:23,635
When I came home,
something was not right.

858
01:04:24,309 --> 01:04:25,994
And obviously she hadn't been
there for a while.

859
01:04:26,486 --> 01:04:29,234
Has she gone to the office?
Very unlikely.

860
01:04:29,354 --> 01:04:31,748
In such a snowstorm no one
would get there.

861
01:04:32,380 --> 01:04:34,272
I didn't like it at all.

862
01:04:42,346 --> 01:04:45,378
Dear Stepan,
I can't bear it anymore. Lida

863
01:05:09,210 --> 01:05:10,584
I got out and looked for her.

864
01:05:11,387 --> 01:05:16,117
But how? Now with electricity the village
can be seen from 10 kms around.

865
01:05:16,237 --> 01:05:19,865
But then there was one street lamp
and a storm, to make things worse.

866
01:05:19,985 --> 01:05:22,522
If I started searching, I could easily
get lost too.

867
01:05:22,642 --> 01:05:25,601
And if I found her, which way
would we go back?

868
01:05:25,721 --> 01:05:28,203
I drove, flashed lights on and off.
She was nowhere.

869
01:05:28,686 --> 01:05:31,614
And such a roar
I couldn't here my own tractor.

870
01:05:32,286 --> 01:05:35,655
I drove and drove so much
that the tractor flooded.

871
01:05:35,775 --> 01:05:39,180
I dug about in the motor,
hands frozen to the bone.

872
01:05:39,957 --> 01:05:42,290
To hell with my hands, I thought.

873
01:05:42,410 --> 01:05:44,816
If I could only save a living soul.

874
01:05:44,936 --> 01:05:48,201
I went back and didn't know
what to do.

875
01:05:48,321 --> 01:05:50,378
And there the dog moaned too!

876
01:05:50,498 --> 01:05:51,800
I looked at him

877
01:05:51,920 --> 01:05:55,402
and I was hit by such a fit of anger
that I couldn't find words for it.

878
01:05:55,522 --> 01:05:58,746
I let him loose and shouted
"Search, you son of a bitch"

879
01:06:01,260 --> 01:06:04,010
He understood what was expected
of him and ran.

880
01:06:22,152 --> 01:06:24,122
And we found her.

881
01:06:24,242 --> 01:06:26,144
Not far at all, in a snowdrift

882
01:06:26,264 --> 01:06:27,828
She sat curled up.

883
01:06:28,632 --> 01:06:31,638
She wasn't frozen yet
and could even talk.

884
01:06:35,204 --> 01:06:38,444
I brought her home and
undressed her like that Rubens.

885
01:06:38,564 --> 01:06:42,159
I brought her, as one says,
to life's reality.

886
01:06:42,756 --> 01:06:46,799
From this night on my relation
to the dog changed radically.

887
01:06:47,265 --> 01:06:48,859
Everybody began to respect Fido,

888
01:06:49,300 --> 01:06:51,087
took their hats off in front of him.

889
01:06:51,839 --> 01:06:54,586
When there's a problem,
they call him to search.

890
01:06:55,053 --> 01:06:58,241
And he never betrays their trust.

891
01:06:59,562 --> 01:07:00,858
Even she felt hurt.

892
01:07:01,278 --> 01:07:03,974
Willing or not, she had to be
worthy of her Fido.

893
01:07:04,699 --> 01:07:06,332
The Lady with the Dog!

894
01:07:06,928 --> 01:07:08,872
She said "I know,
what I have to do".

895
01:07:09,365 --> 01:07:12,001
"The most important thing
in a man is culture".

896
01:07:12,467 --> 01:07:15,603
She began to work
in a cultural centre and she likes it.

897
01:07:31,665 --> 01:07:32,313
In short,

898
01:07:32,433 --> 01:07:33,764
things look better now.

899
01:07:33,884 --> 01:07:35,319
We sleep together again.

900
01:08:13,511 --> 01:08:15,999
Are you married?

901
01:08:17,891 --> 01:08:18,954
Why?

902
01:08:19,932 --> 01:08:21,694
You don't think she'll come back?

903
01:08:22,809 --> 01:08:24,105
You know better.

904
01:08:28,083 --> 01:08:31,582
So, are you married or not?

905
01:08:32,515 --> 01:08:35,392
There's no town hall yet.
Where could we marry?

906
01:08:36,687 --> 01:08:38,631
You don't think she'll come?

907
01:08:38,751 --> 01:08:42,128
Don't have any doubt, young man,
she won't come.

908
01:08:51,722 --> 01:08:54,573
Why are you disheartening him,
Vasilisa Petrovna?

909
01:08:54,693 --> 01:08:57,476
- Let's see and I bet she will.
- Keep quiet!

910
01:08:57,804 --> 01:08:59,342
There's nothing to do here!

911
01:08:59,462 --> 01:09:01,010
My deceased daughter,

912
01:09:01,130 --> 01:09:03,001
may she rest in peace,

913
01:09:03,121 --> 01:09:05,049
didn't even work two days here.

914
01:09:05,169 --> 01:09:07,070
Egor's to blame! Damn him!

915
01:09:07,190 --> 01:09:11,032
- I'll never forgive that devil!
- No need to accuse him.

916
01:09:11,152 --> 01:09:15,516
- Why did he abandon the sacks then?
- Did you forget the mud we were in?

917
01:09:16,475 --> 01:09:17,589
I didn't.

918
01:09:18,054 --> 01:09:19,194
I remember everything.

919
01:09:20,024 --> 01:09:22,512
Not a single truck was driving.

920
01:09:23,289 --> 01:09:26,918
Why did we come to this steppe!

921
01:09:27,877 --> 01:09:31,240
I had two daughters, twins.
Nyurka and Lisaveta.

922
01:09:31,577 --> 01:09:33,417
Thank God, Nyurka stayed home.

923
01:09:33,537 --> 01:09:37,019
But my deceased Lisaveta
wouldn't go anywhere else.

924
01:09:37,382 --> 01:09:39,770
She was so conscientious.

925
01:09:40,107 --> 01:09:41,792
A perfect Komsomol girl.

926
01:09:41,912 --> 01:09:44,228
Nyurka likes to sing and dance,

927
01:09:44,668 --> 01:09:48,128
but Lisaveta had only work in mind.

928
01:09:57,764 --> 01:09:59,449
As we arrived at the sovkhoz,

929
01:09:59,569 --> 01:10:01,341
we registered in the tent.

930
01:10:01,461 --> 01:10:03,311
She was appointed as a shepherd.

931
01:10:03,647 --> 01:10:05,340
She looked like a cavalryman anyway,

932
01:10:05,460 --> 01:10:07,829
in her ski pants and on horseback.

933
01:10:08,269 --> 01:10:12,079
She was about to rest a little
when that damned Egor shouted:

934
01:10:12,199 --> 01:10:13,168
"Shepherd,

935
01:10:13,288 --> 01:10:15,951
I left the seeds near the river,
I ran out of petrol.

936
01:10:16,071 --> 01:10:19,035
Watch the horses
so they won't eat them."

937
01:10:29,362 --> 01:10:31,047
I sat and waited.

938
01:10:31,694 --> 01:10:33,949
I began to sense misfortune.

939
01:10:34,389 --> 01:10:37,033
I thought, "at least Nyurka
is safe at home.

940
01:10:37,370 --> 01:10:39,715
No worries about her there".

941
01:10:40,389 --> 01:10:42,462
Then my heart wrung

942
01:10:42,582 --> 01:10:44,076
as if by pliers,

943
01:10:44,196 --> 01:10:46,150
without relief.

944
01:10:46,270 --> 01:10:49,734
That same second as if somebody
had breathed out behind me,

945
01:10:50,175 --> 01:10:52,974
the candle flickered and blew out.

946
01:10:53,699 --> 01:10:56,187
I felt some unearthly spirit
on my cheek.

947
01:10:57,302 --> 01:10:58,805
God, what terror!

948
01:10:59,608 --> 01:11:00,956
The sign was given.

949
01:11:01,371 --> 01:11:02,693
Trouble came.

950
01:11:07,900 --> 01:11:09,196
When I saw the horse

951
01:11:09,316 --> 01:11:11,191
with an empty saddle,

952
01:11:12,021 --> 01:11:13,861
a scream came out of my throat.

953
01:11:15,596 --> 01:11:16,943
At that time

954
01:11:17,063 --> 01:11:20,157
the first tank truck
arrived at the camp.

955
01:11:20,277 --> 01:11:22,490
Everybody had run like mad
to see it,

956
01:11:22,610 --> 01:11:24,630
all the drivers

957
01:11:25,019 --> 01:11:27,015
and the others too.

958
01:11:27,352 --> 01:11:30,203
I came up to them,
nobody heard me.

959
01:11:30,799 --> 01:11:32,483
In the end I found someone

960
01:11:32,924 --> 01:11:34,427
to take me to the river.

961
01:11:36,750 --> 01:11:39,524
Why are our children, my God,

962
01:11:39,644 --> 01:11:43,432
attracted by those far lands
and hard jobs?

963
01:11:43,552 --> 01:11:46,507
Home meadows have grass
like sugar,

964
01:11:46,627 --> 01:11:50,291
You could make jam with it.
You smell honey when you lie there.

965
01:11:50,411 --> 01:11:52,779
But my daughters want none
of it.

966
01:11:52,899 --> 01:11:54,619
No comfort, no peace.

967
01:11:54,739 --> 01:11:57,392
They want only this bare steppe.

968
01:11:57,512 --> 01:12:02,046
And their mother is the last person
able to hold them back.

969
01:12:03,290 --> 01:12:06,633
What have you done to us,
little siren?

970
01:12:08,183 --> 01:12:09,971
I heard someone come closer.

971
01:12:10,091 --> 01:12:12,563
He mumbled something,
a bit afraid.

972
01:12:12,683 --> 01:12:15,803
He was so young he obviously
hadn't seen a dead person yet.

973
01:12:16,269 --> 01:12:17,746
Then I understood.

974
01:12:17,866 --> 01:12:19,120
They needed measurements.

975
01:12:20,220 --> 01:12:23,796
I gave him her measurements
and crawled to the center,

976
01:12:24,535 --> 01:12:26,375
thinking about Nyurka.

977
01:12:26,832 --> 01:12:29,304
They were mad about each other.

978
01:12:29,424 --> 01:12:32,632
I said to myself I would neither
write her nor send a telegram.

979
01:12:32,752 --> 01:12:34,481
I'd stay here alone

980
01:12:34,601 --> 01:12:36,282
until all sorrow was gone.

981
01:12:37,189 --> 01:12:38,926
And then I'd see.

982
01:12:42,917 --> 01:12:44,507
I arrived at the village.

983
01:12:44,627 --> 01:12:46,088
I found the brigadier.

984
01:12:46,580 --> 01:12:49,612
I gave him her measurements
but he shook his head.

985
01:12:50,390 --> 01:12:52,697
We've never done such a job.

986
01:12:52,817 --> 01:12:54,304
Word of honour, grandma!

987
01:12:54,424 --> 01:12:57,054
We don't even know
where to start!

988
01:12:57,676 --> 01:13:01,097
Do you want me to stay all day long
teaching you how to do it?!

989
01:13:01,217 --> 01:13:03,378
She's lying there all alone.

990
01:13:03,767 --> 01:13:05,607
Birds will peck at her.

991
01:13:07,764 --> 01:13:10,148
If someone can give us a draft,

992
01:13:10,268 --> 01:13:13,310
we'll do it, otherwise we can't.

993
01:13:13,430 --> 01:13:15,928
You won't be satisfied in the end.

994
01:13:23,955 --> 01:13:27,018
Go, Vasilisa Petrovna,
we'll take care of it all.

995
01:13:28,184 --> 01:13:30,362
That was how it all happened.

996
01:13:31,321 --> 01:13:33,420
She was eager to come here

997
01:13:33,809 --> 01:13:37,009
but never even saw
what the steppe was like.

998
01:13:37,994 --> 01:13:40,193
She lived just three days

999
01:13:40,313 --> 01:13:41,877
on this steppe.

1000
01:13:42,631 --> 01:13:44,315
I went back to her.

1001
01:13:45,564 --> 01:13:47,508
I noticed a bunch

1002
01:13:48,285 --> 01:13:49,685
of lilac flowers at her feet.

1003
01:13:50,436 --> 01:13:52,769
the first flowers, irises.

1004
01:13:53,598 --> 01:13:56,203
A kind soul had gathered
and placed them there.

1005
01:14:08,947 --> 01:14:11,629
If you agree,
Vasilisa Petrovna,

1006
01:14:14,221 --> 01:14:16,010
this is where we'll bury her.

1007
01:14:16,130 --> 01:14:17,864
In the park.

1008
01:14:18,486 --> 01:14:19,989
In the very center,

1009
01:14:20,109 --> 01:14:22,089
where all the roads will join,

1010
01:14:22,209 --> 01:14:24,032
and where, in years to come,

1011
01:14:24,152 --> 01:14:26,114
yews and maples will murmur.

1012
01:14:26,234 --> 01:14:28,073
And we'll not only bury her

1013
01:14:28,193 --> 01:14:29,628
but will also erect a stone.

1014
01:14:30,535 --> 01:14:31,417
Granite!

1015
01:14:31,780 --> 01:14:33,568
And on that stone

1016
01:14:33,688 --> 01:14:35,278
we'll stamp in gold letters

1017
01:14:35,398 --> 01:14:37,422
her name, surname

1018
01:14:37,759 --> 01:14:42,165
and this ardent year of 1955,

1019
01:14:42,285 --> 01:14:43,331
so that

1020
01:14:43,599 --> 01:14:46,226
every resident of our future city,

1021
01:14:46,346 --> 01:14:48,212
whatever way he'll go,

1022
01:14:48,519 --> 01:14:50,013
he'll arrive at that stone

1023
01:14:50,480 --> 01:14:51,862
and will remember

1024
01:14:51,982 --> 01:14:54,709
those party volunteers
who weren't afraid

1025
01:14:54,829 --> 01:14:58,432
to swap their home cakes
for the bare steppe

1026
01:14:58,552 --> 01:15:00,687
and will understand that here,

1027
01:15:01,191 --> 01:15:05,132
in the second half of the 50s
in the 20th century,

1028
01:15:05,624 --> 01:15:08,760
young people
preferred hard work

1029
01:15:09,097 --> 01:15:11,274
and the glorious fight for communism

1030
01:15:11,663 --> 01:15:14,540
to picnics and
joyful entertainments,

1031
01:15:14,915 --> 01:15:15,878
so that

1032
01:15:15,998 --> 01:15:17,977
in some ten years,

1033
01:15:18,521 --> 01:15:21,139
around 1965,

1034
01:15:21,657 --> 01:15:24,553
the residents of our future city
could stop

1035
01:15:24,673 --> 01:15:27,611
near that stone and meditate

1036
01:15:27,731 --> 01:15:30,566
on the meaning of their life.

1037
01:15:30,686 --> 01:15:32,976
Yes, Roman Semyonovitch
showed her respect.

1038
01:15:33,684 --> 01:15:36,380
When we buried my little one,
my own flesh and blood,

1039
01:15:36,920 --> 01:15:41,352
music played everywhere and
all the cars stopped.

1040
01:15:42,078 --> 01:15:45,888
Cars, trucks and tractors.

1041
01:15:53,850 --> 01:15:55,094
Stop crying!

1042
01:15:55,703 --> 01:15:58,139
You should have stayed anyway
to work in the canteen.

1043
01:15:58,554 --> 01:15:59,980
In my village I have

1044
01:16:00,100 --> 01:16:02,070
another daughter.

1045
01:16:02,744 --> 01:16:05,543
How will I tell her
about her sister?

1046
01:16:05,663 --> 01:16:07,021
How will I do it?

1047
01:16:07,358 --> 01:16:08,602
Wait.

1048
01:16:08,722 --> 01:16:10,657
Doesn't your family know yet?

1049
01:16:10,777 --> 01:16:14,960
If they knew,
would I have stayed here all summer?

1050
01:16:16,074 --> 01:16:17,033
I'm afraid,

1051
01:16:17,370 --> 01:16:18,692
Dmitri Prokofych,

1052
01:16:19,392 --> 01:16:20,714
to go back home.

1053
01:16:21,569 --> 01:16:22,399
How could I

1054
01:16:22,519 --> 01:16:24,498
appear in front of my daughter?

1055
01:16:25,431 --> 01:16:26,882
How could I

1056
01:16:27,002 --> 01:16:28,049
justify myself?

1057
01:16:29,993 --> 01:16:31,781
It can't be hidden long.

1058
01:16:32,046 --> 01:16:34,405
If I don't say it, my eyes will.

1059
01:16:35,260 --> 01:16:36,711
My daughters were

1060
01:16:37,126 --> 01:16:38,162
twins.

1061
01:16:39,242 --> 01:16:41,368
They were mad about each other.

1062
01:16:42,037 --> 01:16:43,142
I know one thing.

1063
01:16:43,262 --> 01:16:44,334
As soon as I tell her,

1064
01:16:44,454 --> 01:16:45,319
she'll drop everything

1065
01:16:45,439 --> 01:16:46,615
to get here

1066
01:16:46,735 --> 01:16:48,118
to the sovkhoz

1067
01:16:48,238 --> 01:16:50,451
and to work on the steppe.

1068
01:16:50,571 --> 01:16:51,643
She's so stubborn!

1069
01:16:52,576 --> 01:16:54,157
And I'll be unable to hold her,

1070
01:16:54,723 --> 01:16:55,656
absolutely unable.

1071
01:18:22,226 --> 01:18:23,703
Where are you going?

1072
01:18:29,146 --> 01:18:31,012
Am I your husband or not?

1073
01:18:31,132 --> 01:18:33,304
- Where is little Pyotr?
- Take him.

1074
01:18:40,487 --> 01:18:41,326
Come on, home!

1075
01:18:41,446 --> 01:18:42,198
Quick!

1076
01:18:42,318 --> 01:18:43,157
Get on.

1077
01:18:43,277 --> 01:18:46,837
Egor, there's no kindergarten there.

1078
01:18:46,957 --> 01:18:48,569
How can there be one

1079
01:18:48,689 --> 01:18:52,080
if everyone takes
their children to Russia. Get on.

1080
01:18:52,598 --> 01:18:54,128
Dmitri Prokofych!

1081
01:18:54,698 --> 01:18:56,797
They asked you to call
the district committee.

1082
01:18:57,367 --> 01:18:58,534
- Did they?
- Yes.

1083
01:18:59,700 --> 01:19:02,104
They'll give you hell because of
that doctor.

1084
01:19:09,405 --> 01:19:10,286
Alyonka!

1085
01:19:10,406 --> 01:19:12,489
Sit here and keep an eye on
the bags.

1086
01:19:12,609 --> 01:19:16,610
I'm going to the medical center.
Hope I can get in without queuing.

1087
01:19:16,730 --> 01:19:18,070
Here's a rouble for you.

1088
01:19:18,190 --> 01:19:19,435
Buy yourself an Eskimo.

1089
01:19:20,813 --> 01:19:22,524
Thanks, aunt Vasilisa.

1090
01:19:24,931 --> 01:19:26,336
Well, Alyonka!

1091
01:19:26,456 --> 01:19:28,772
Study, get any job,

1092
01:19:28,892 --> 01:19:30,970
Go to make flip-flops in a circus
if you want,

1093
01:19:31,090 --> 01:19:32,862
but don't you ever become
a head mechanic.

1094
01:19:33,627 --> 01:19:35,856
They'll bite and tear you apart.

1095
01:19:38,897 --> 01:19:41,333
Here's a rouble.
Buy yourself an Eskimo.

1096
01:19:42,500 --> 01:19:45,170
Thanks, Dmitri Prokofych.

1097
01:19:54,474 --> 01:19:55,640
Excuse me.

1098
01:19:56,029 --> 01:19:58,076
I can't move from here.

1099
01:19:58,196 --> 01:20:00,124
I have to look after the bags.

1100
01:20:00,244 --> 01:20:02,892
Could you, please,
buy me one Eskimo?

1101
01:20:19,468 --> 01:20:20,453
Is this yours?

1102
01:20:21,651 --> 01:20:23,102
No, yours.

1103
01:20:26,627 --> 01:20:28,182
Thanks a lot.

1104
01:20:34,541 --> 01:20:36,744
Buy two Eskimos, please.

1105
01:20:36,864 --> 01:20:38,221
One for me.

1106
01:20:38,642 --> 01:20:40,017
One for you.

1107
01:20:40,484 --> 01:20:41,365
At  your service.

1108
01:22:45,222 --> 01:22:46,414
Here you are.

1109
01:22:47,710 --> 01:22:48,798
Here you are.

1110
01:23:44,743 --> 01:23:48,191
Have a good trip,
Alyonka!

1111
01:23:56,269 --> 01:23:57,072
Subs JM2L@KG


