1
00:01:48,408 --> 00:01:50,612
- Here we are, Lily.

2
00:01:50,645 --> 00:01:51,980
You and me.

3
00:01:53,480 --> 00:01:54,782
Who would've thought that?

4
00:01:58,620 --> 00:02:00,722
Perhaps you already know

5
00:02:00,755 --> 00:02:02,757
that there comes a
time in our life

6
00:02:03,992 --> 00:02:07,427
when you do the math of
everything that has been,

7
00:02:09,463 --> 00:02:13,601
how it could have been
and what it's now.

8
00:02:22,175 --> 00:02:23,077
I didn't know it

9
00:02:24,646 --> 00:02:27,381
and I learned it the hard way

10
00:02:27,414 --> 00:02:31,019
that sometimes the right
choice carries too much weight.

11
00:02:32,787 --> 00:02:33,821
But that's life

12
00:02:35,623 --> 00:02:37,025
and I have to accept it.

13
00:02:40,762 --> 00:02:42,664
It all started much earlier.

14
00:02:44,032 --> 00:02:46,768
None of us could have known
what we were getting into.

15
00:02:58,445 --> 00:02:59,614
I would like to tell you

16
00:02:59,647 --> 00:03:02,150
that this is the story
of a group of heroes,

17
00:03:04,152 --> 00:03:05,185
but that's not true.

18
00:03:51,431 --> 00:03:52,265
- Give it up.

19
00:03:55,703 --> 00:03:57,739
This is your last
warning, Nistrol.

20
00:03:57,772 --> 00:03:59,574
Surrender or die.

21
00:04:03,111 --> 00:04:04,879
- Let our friend go, Hardin.

22
00:04:06,346 --> 00:04:08,182
This is between you and me.

23
00:04:11,318 --> 00:04:14,222
You want a deal, then
let's make a deal.

24
00:04:23,097 --> 00:04:24,031
- You want a deal?

25
00:04:25,099 --> 00:04:25,933
All right.

26
00:04:28,035 --> 00:04:29,203
Here's my deal.

27
00:04:35,810 --> 00:04:38,780
- Get after them! Don't
let them get away.

28
00:04:38,813 --> 00:04:39,647
- Bastard!

29
00:04:56,664 --> 00:04:58,933
- Back then, if
somebody talked about

30
00:04:58,966 --> 00:05:03,237
how Leland Nistrol made it
out of situation like that,

31
00:05:03,271 --> 00:05:06,073
while it's true that
he always made it,

32
00:05:06,107 --> 00:05:07,842
it was never without a scratch.

33
00:05:08,976 --> 00:05:11,478
Being an outlaw always
takes its toll.

34
00:05:11,512 --> 00:05:12,345
- Go!

35
00:05:13,915 --> 00:05:15,149
Go!

36
00:05:15,183 --> 00:05:18,119
- They called
us the "Nistrol Gang."

37
00:05:20,288 --> 00:05:22,422
And in around the
village of Brea,

38
00:05:23,658 --> 00:05:26,527
we were the most feared
bandits around.

39
00:05:28,629 --> 00:05:30,832
But we weren't the most
dangerous threat

40
00:05:30,865 --> 00:05:32,967
that gripped the king's mind.

41
00:05:33,000 --> 00:05:34,969
Creatures from the depths,

42
00:05:35,002 --> 00:05:36,904
which they called "orcs,"

43
00:05:36,938 --> 00:05:40,007
were far greater danger
to the people of Brea.

44
00:06:45,840 --> 00:06:50,477
And the king, a man alone
in defense of his kingdom,

45
00:06:50,511 --> 00:06:52,179
managed to keep danger away.

46
00:06:53,047 --> 00:06:54,414
But he couldn't know

47
00:06:54,447 --> 00:06:57,218
that it is often closer
than we imagined,

48
00:06:57,251 --> 00:07:01,689
and sometimes the true
face of those around us

49
00:07:01,722 --> 00:07:03,190
hides the darkness.

50
00:07:17,437 --> 00:07:18,806
- You told us

51
00:07:20,741 --> 00:07:21,842
Nistrol had fled

52
00:07:21,876 --> 00:07:23,577
far from the land of Brea.

53
00:07:23,611 --> 00:07:24,912
- Fear not, My Lord.

54
00:07:24,946 --> 00:07:27,782
My men and I will search
the forest high and low.

55
00:07:27,815 --> 00:07:29,951
If this vile band of
outlaws is still here,

56
00:07:29,984 --> 00:07:31,886
we will track them, find them,

57
00:07:31,919 --> 00:07:33,254
and I'll put a stop to them.

58
00:07:33,287 --> 00:07:34,188
You have my word.

59
00:07:34,221 --> 00:07:35,356
- Thank you Captain.

60
00:07:35,389 --> 00:07:40,027
As you know, we have
repelled a mob of orcs,

61
00:07:40,061 --> 00:07:41,629
but they will return.

62
00:07:41,662 --> 00:07:45,967
They will return, soon.

63
00:07:46,000 --> 00:07:49,070
I need our men to defend
the lands of Brea.

64
00:07:50,404 --> 00:07:52,472
Nistrol and his gang,

65
00:07:52,506 --> 00:07:54,075
they are a problem

66
00:07:54,108 --> 00:07:57,845
and we must permanently
eliminate it.

67
00:07:58,813 --> 00:07:59,880
- Yes milord.

68
00:07:59,914 --> 00:08:01,048
- Cousin,

69
00:08:01,082 --> 00:08:02,950
these are dark days ahead.

70
00:08:02,984 --> 00:08:03,884
I'm actually very worried

71
00:08:03,918 --> 00:08:06,320
about what's happening
around here.

72
00:08:06,354 --> 00:08:08,589
We are at the mercy of outlaws

73
00:08:08,622 --> 00:08:12,059
and highway men who raid
and steal as they see fit.

74
00:08:12,093 --> 00:08:14,462
Goblins and ogres attacking
us from everywhere.

75
00:08:15,296 --> 00:08:17,231
A definitive solution
must be found.

76
00:08:17,264 --> 00:08:19,967
- Lord Roland, you
think you know

77
00:08:20,001 --> 00:08:23,270
how to govern Brea
better than I?

78
00:08:28,943 --> 00:08:30,111
- My Lord,

79
00:08:30,144 --> 00:08:32,747
if you gave the lands in
the east to my family,

80
00:08:32,780 --> 00:08:34,782
my guards could defend
those roads

81
00:08:34,815 --> 00:08:36,484
against more ogre attacks.

82
00:08:36,517 --> 00:08:38,786
That would guarantee us safety.

83
00:08:38,819 --> 00:08:42,256
- The lands of Brea are
not transferable.

84
00:08:42,289 --> 00:08:45,626
We already have an army
in charge of those areas.

85
00:08:46,994 --> 00:08:48,329
- As you like.

86
00:08:48,362 --> 00:08:50,498
Mine was just a proposal
for help, cousin.

87
00:09:21,595 --> 00:09:22,430
- Father?

88
00:09:26,100 --> 00:09:29,036
Shall we go and see
the stars now?

89
00:09:29,070 --> 00:09:30,671
- Not tonight, my love.

90
00:09:43,784 --> 00:09:47,621
Tomorrow night we shall
look at the stars, together.

91
00:09:49,558 --> 00:09:50,559
- Oh, okay.

92
00:09:52,693 --> 00:09:53,528
- Come.

93
00:10:04,371 --> 00:10:05,439
- Good night.

94
00:10:06,874 --> 00:10:07,942
- Sleep well.

95
00:10:27,728 --> 00:10:29,430
- Everything is wrong.

96
00:10:29,463 --> 00:10:31,232
It would've been better
to run away.

97
00:10:31,265 --> 00:10:33,067
- You're just a coward, Oliver.

98
00:10:33,100 --> 00:10:34,201
- That's enough, Thomas.

99
00:10:34,235 --> 00:10:35,436
You're better than that.

100
00:10:36,337 --> 00:10:38,873
- I don't want to
die like Tristan.

101
00:10:38,906 --> 00:10:41,108
Captain Hardin killed
him without mercy.

102
00:10:41,142 --> 00:10:42,611
- You're afraid to die?

103
00:10:42,643 --> 00:10:43,911
Sounds like a coward to me.

104
00:10:43,944 --> 00:10:45,580
- I'm not a coward.

105
00:10:45,614 --> 00:10:47,281
I'll kill you if you
say that again.

106
00:10:47,314 --> 00:10:49,650
- Oh really? Right
here, show me.

107
00:10:49,683 --> 00:10:52,119
- Brothers.
- Do it.

108
00:10:53,287 --> 00:10:54,188
- Brothers.

109
00:10:56,525 --> 00:10:59,960
There's no point in
fighting amongst ourselves.

110
00:11:00,995 --> 00:11:03,898
Not now, not now that
we've come so far.

111
00:11:03,931 --> 00:11:05,600
We've had tough times before

112
00:11:06,500 --> 00:11:08,135
and we got through, together.

113
00:11:09,538 --> 00:11:12,273
And together we will win,
as we did today.

114
00:11:12,306 --> 00:11:15,042
- We followed you when you
told us to save Tristan.

115
00:11:17,612 --> 00:11:20,948
Tristan is dead and we're
almost dead too.

116
00:11:22,883 --> 00:11:25,452
- We won't give into
fear. Not now.

117
00:11:25,486 --> 00:11:28,722
We'll leave Brea and these
lands with what we have, then.

118
00:11:35,930 --> 00:11:37,364
- Whoa, whoa, whoa, whoa.

119
00:11:38,533 --> 00:11:39,767
I just came to talk.

120
00:11:44,471 --> 00:11:45,306
- Roland?

121
00:11:47,708 --> 00:11:49,611
What could you possibly
want to talk about enough

122
00:11:49,644 --> 00:11:52,947
to come out here in the
middle of the night,

123
00:11:52,980 --> 00:11:57,218
with just this ugly
mug to protect you?

124
00:11:58,385 --> 00:12:00,754
- To speak
with you alone, Nistrol.

125
00:12:00,788 --> 00:12:02,256
- Alone?

126
00:12:02,289 --> 00:12:03,625
Anything you have to say to me,

127
00:12:03,658 --> 00:12:06,661
you can say in front
of my men here.

128
00:12:07,962 --> 00:12:10,130
But choose your words carefully.

129
00:12:11,065 --> 00:12:14,368
After drinking, they
become a bit wild.

130
00:12:18,906 --> 00:12:20,675
- I have a job for
you and your men.

131
00:12:22,276 --> 00:12:23,110
- A job?

132
00:12:26,648 --> 00:12:28,949
- If you know me and my family,

133
00:12:31,318 --> 00:12:32,953
even if only by name,

134
00:12:32,987 --> 00:12:35,856
then you should know that you
could make a lot of money.

135
00:12:36,991 --> 00:12:38,425
And once I pay you,

136
00:12:39,760 --> 00:12:40,761
I'll make sure that no one comes

137
00:12:40,794 --> 00:12:42,463
chasing after you
to get it back.

138
00:12:49,870 --> 00:12:52,339
- And what sort of job are
we talking about, here?

139
00:12:54,275 --> 00:12:56,477
- You must kill the bastard,
King Ferrel.

140
00:12:58,379 --> 00:13:00,080
- King Ferrel?

141
00:13:00,114 --> 00:13:03,851
He's had his men chasing
our asses all this time.

142
00:13:04,719 --> 00:13:06,721
Why would we risk so much?

143
00:13:09,658 --> 00:13:13,460
- Have you ever seen
50,000 coins altogether?

144
00:13:15,462 --> 00:13:16,463
It can all be yours.

145
00:13:18,566 --> 00:13:21,268
Entering the castle
will not be complicated.

146
00:13:21,302 --> 00:13:24,338
Guards are busy protecting the
border from orcs right now.

147
00:13:25,674 --> 00:13:27,542
And once I'm king,

148
00:13:27,575 --> 00:13:29,343
I can guarantee that
the law of Brea

149
00:13:29,376 --> 00:13:31,912
will never be breathing
down your necks again.

150
00:13:45,159 --> 00:13:46,327
- We should do this.

151
00:13:47,696 --> 00:13:49,597
This is our chance.

152
00:13:53,067 --> 00:13:53,934
- It's a trap.

153
00:13:56,705 --> 00:13:57,672
- Oliver's right.

154
00:13:58,673 --> 00:13:59,708
Sounds like a trap.

155
00:14:01,842 --> 00:14:04,546
- He just wants to get
us all back there

156
00:14:04,579 --> 00:14:07,181
so they can finally grab
us all at once.

157
00:14:07,214 --> 00:14:10,217
- No, not this time.

158
00:14:12,286 --> 00:14:13,120
You heard him.

159
00:14:14,054 --> 00:14:16,558
He's offering us 50,000 coins

160
00:14:16,591 --> 00:14:20,327
and the guarantee that
we get out of Brea

161
00:14:20,361 --> 00:14:21,629
with no one following us.

162
00:14:22,564 --> 00:14:23,430
- I mean, come on.

163
00:14:23,464 --> 00:14:25,933
It's 50,000 coins.

164
00:14:25,966 --> 00:14:28,570
- This is what we've
been waiting for;

165
00:14:29,537 --> 00:14:31,573
our chance to be free men again.

166
00:14:33,107 --> 00:14:35,442
To be free so we no longer need

167
00:14:35,476 --> 00:14:37,144
to look over our shoulders.

168
00:14:38,379 --> 00:14:41,882
How many of us even
remember that time?

169
00:14:45,219 --> 00:14:47,454
And the best part is,

170
00:14:47,488 --> 00:14:51,125
we get to send Ferrel
to hell in the process.

171
00:14:54,962 --> 00:14:55,797
Yes?

172
00:15:09,343 --> 00:15:13,180
The Nistrol gang are at
your service, Lord Roland.

173
00:15:18,285 --> 00:15:22,791
But please, do explain
how you expect

174
00:15:22,824 --> 00:15:25,292
to get us inside this castle?

175
00:15:27,629 --> 00:15:29,129
- It's easy.

176
00:15:29,163 --> 00:15:30,799
There's a second entrance
down by the river,

177
00:15:30,832 --> 00:15:32,166
but there's only one guard.

178
00:15:37,505 --> 00:15:39,006
And when he sees me,

179
00:15:39,039 --> 00:15:40,941
he'll walk towards
me and he'll say,

180
00:15:40,974 --> 00:15:42,510
- Lord Roland.

181
00:15:42,544 --> 00:15:43,745
- Good evening.

182
00:15:44,478 --> 00:15:47,682
I'm gonna need your best man

183
00:15:47,715 --> 00:15:50,350
to jump down from the wall
behind him and take him out.

184
00:15:51,553 --> 00:15:53,454
And then your team is gonna
run through that hallway,

185
00:15:53,487 --> 00:15:56,023
right through the center
of the castle.

186
00:15:56,056 --> 00:15:57,958
But everyone must wear a mask,

187
00:15:57,991 --> 00:16:01,195
to hide their identity,
including me.

188
00:16:27,822 --> 00:16:32,827
- Roland, you are
a vile traitor.

189
00:16:34,161 --> 00:16:36,230
I expected it from you.

190
00:16:39,366 --> 00:16:40,602
Little worm.

191
00:16:42,604 --> 00:16:47,609
Then you go and bring
Leland Nistrol and his men

192
00:16:48,108 --> 00:16:51,345
here, in the middle
of the night.

193
00:16:51,378 --> 00:16:54,716
That's right, I know
who you are.

194
00:16:56,518 --> 00:17:01,255
The Baelian brothers,
Diana, John,

195
00:17:02,089 --> 00:17:04,526
and Jack the Silent.

196
00:17:06,360 --> 00:17:10,197
And I shall have all of you

197
00:17:10,230 --> 00:17:14,903
hung in the village
square at sunrise.

198
00:17:17,371 --> 00:17:19,273
Now, drop your weapons.

199
00:17:24,579 --> 00:17:26,781
- Good evening to
you too, My Lord.

200
00:17:26,814 --> 00:17:28,850
- What are you doing?

201
00:17:28,883 --> 00:17:31,084
- He knows who we are.

202
00:17:31,118 --> 00:17:32,554
And he has the right to see

203
00:17:32,587 --> 00:17:34,789
the face of the man
who's going to kill him.

204
00:17:35,723 --> 00:17:37,926
- I welcome you to try.

205
00:17:37,959 --> 00:17:41,061
- All these swords are
pointing at you, Ferrel.

206
00:17:46,099 --> 00:17:47,735
- Soldiers.

207
00:18:04,318 --> 00:18:08,056
Now, Nistrol. You have
the same look on your face

208
00:18:08,088 --> 00:18:12,326
that your friend Tristan
Godfrey had when we found him.

209
00:18:14,127 --> 00:18:18,900
And you are all going
to share the same end.

210
00:18:30,011 --> 00:18:31,846
- We all may die here tonight,

211
00:18:36,183 --> 00:18:37,785
but you'll be dying with us.

212
00:18:46,293 --> 00:18:47,127
Now!

213
00:19:27,401 --> 00:19:31,539
- Captain Hardin is going
to kill you, Nistrol.

214
00:19:31,572 --> 00:19:33,141
You can count on it.

215
00:19:33,173 --> 00:19:34,642
- And you should count
the minutes

216
00:19:34,676 --> 00:19:36,044
you have left to breathe.

217
00:19:43,183 --> 00:19:44,619
- No, no, no, no, no, no.

218
00:19:49,791 --> 00:19:53,728
- Lily honey, go back
to your room.

219
00:19:55,429 --> 00:19:56,831
- Come on.

220
00:19:56,864 --> 00:19:58,099
What are you waiting for?

221
00:20:08,308 --> 00:20:09,744
- We become what we choose.

222
00:20:12,113 --> 00:20:12,980
All of you

223
00:20:14,414 --> 00:20:16,383
still have time to choose.

224
00:20:54,387 --> 00:20:55,923
- What the hell did you do?

225
00:20:55,957 --> 00:20:58,291
- What you should have done!

226
00:21:04,232 --> 00:21:06,500
Now we have to kill
the girl, too.

227
00:21:06,534 --> 00:21:08,368
She saw my face.

228
00:21:09,704 --> 00:21:10,972
The girl has to die.

229
00:21:11,973 --> 00:21:14,108
- Look, you wanted him dead,

230
00:21:14,142 --> 00:21:16,376
now he's dead thanks to you.

231
00:21:16,409 --> 00:21:17,310
You shouldn't have killed him.

232
00:21:17,344 --> 00:21:18,311
Not like that.

233
00:21:18,345 --> 00:21:19,346
Not here.

234
00:21:19,379 --> 00:21:21,649
- Just think about it, Nistrol.

235
00:21:21,682 --> 00:21:23,885
More guards are assuredly
already on their way.

236
00:21:23,918 --> 00:21:25,987
We have to kill the girl.

237
00:21:26,020 --> 00:21:27,221
We don't have much time.

238
00:21:30,892 --> 00:21:33,694
- You're a damn fool,
you know that Roland?

239
00:21:33,728 --> 00:21:35,295
- Am I?

240
00:21:35,328 --> 00:21:37,732
Well listen to me, because
I have a plan.

241
00:21:37,765 --> 00:21:39,332
You take the blame

242
00:21:39,366 --> 00:21:40,802
for the king's murder
and his daughter's.

243
00:21:40,835 --> 00:21:43,704
Look, they're gonna blame
you for this already, anyway.

244
00:21:43,738 --> 00:21:45,706
Once the girl is dead,
I become king

245
00:21:46,574 --> 00:21:48,441
and I can promise
you safe passage.

246
00:21:49,409 --> 00:21:52,747
Remember: I'm the one
who's paying you.

247
00:21:54,015 --> 00:21:54,916
Yeah, that's right.

248
00:21:55,917 --> 00:21:57,051
If I take the fall for this

249
00:21:57,084 --> 00:21:58,886
or if you hurt me or
try to kill me,

250
00:22:00,621 --> 00:22:02,089
you get nothing.

251
00:22:02,123 --> 00:22:03,691
- You're a bloody snake.

252
00:22:06,060 --> 00:22:10,598
- I will pay you 100,000
coins, Nistrol.

253
00:22:12,767 --> 00:22:14,902
You'll get a tomorrow
at Beach Tree Pass.

254
00:22:16,771 --> 00:22:19,406
- Come on Leland, this is crazy.

255
00:22:19,439 --> 00:22:21,209
We don't kill children.

256
00:22:22,743 --> 00:22:25,378
- 100,000 coins, just
to kill the girl.

257
00:22:27,048 --> 00:22:28,249
I'll tell Captain Hardin

258
00:22:28,282 --> 00:22:32,119
that you took me and
the king hostage

259
00:22:32,153 --> 00:22:33,654
and you were just about
to kill me too,

260
00:22:33,688 --> 00:22:36,023
but he showed up just in time.

261
00:22:36,057 --> 00:22:39,794
- Then we should kill you, now.

262
00:22:39,827 --> 00:22:41,662
That's exactly what
we should do.

263
00:22:42,495 --> 00:22:43,331
Leland.

264
00:22:49,737 --> 00:22:51,105
- Trust me, Nistrol.

265
00:22:53,140 --> 00:22:53,975
Trust me.

266
00:23:06,854 --> 00:23:07,822
- We do this.

267
00:23:09,456 --> 00:23:10,524
We do this.

268
00:23:12,593 --> 00:23:14,662
- No, Leland. We can't.

269
00:23:14,695 --> 00:23:16,264
- Yes, we can.

270
00:23:17,098 --> 00:23:19,432
Now go and do it.

271
00:23:25,039 --> 00:23:26,774
- You have lost it, Nistrol.

272
00:23:34,447 --> 00:23:37,618
I am not the only
one who sees it.

273
00:23:37,652 --> 00:23:38,753
We don't kill children.

274
00:23:38,786 --> 00:23:39,620
We don't do that.

275
00:23:39,654 --> 00:23:41,055
We can't do that.

276
00:23:48,329 --> 00:23:50,097
- Don't ever point a blade

277
00:23:50,131 --> 00:23:51,532
unless you intend to use it.

278
00:24:03,377 --> 00:24:05,046
This had to be done.

279
00:24:15,222 --> 00:24:16,424
Don't you see?

280
00:24:18,693 --> 00:24:21,562
They're going to blame
Ferrel's death on us anyway.

281
00:24:23,164 --> 00:24:26,233
This snake's words,
they're not worth much.

282
00:24:26,267 --> 00:24:27,335
But he's right.

283
00:24:29,904 --> 00:24:31,572
We should do the smart thing.

284
00:24:31,605 --> 00:24:34,408
Take the money and
leave everything behind.

285
00:24:35,676 --> 00:24:38,412
- She's just a little
girl, Leland.

286
00:24:38,446 --> 00:24:41,849
- Yes, and now she's all alone.

287
00:24:43,517 --> 00:24:44,785
- Hardin's men are coming.

288
00:24:45,853 --> 00:24:47,088
The hell happened here?

289
00:24:48,622 --> 00:24:50,224
- He didn't do as he was told.

290
00:24:59,900 --> 00:25:01,936
He didn't do as he was told.

291
00:25:04,805 --> 00:25:06,307
We will all do as you ask,

292
00:25:08,142 --> 00:25:13,180
and you will do as you promised.

293
00:25:13,214 --> 00:25:16,717
- Of course, as long
as that girl is killed.

294
00:25:19,220 --> 00:25:20,054
- I'll do it.

295
00:25:24,325 --> 00:25:25,326
- Jack, get her out.

296
00:25:57,591 --> 00:25:59,160
- Let's go!

297
00:26:03,197 --> 00:26:03,998
- Traitors!

298
00:26:06,367 --> 00:26:09,236
- Grab one of your men
and get the girl!

299
00:26:09,270 --> 00:26:10,104
Go on!

300
00:26:19,113 --> 00:26:21,348
- Hold the gates!

301
00:26:23,684 --> 00:26:25,152
Cease fire!

302
00:26:25,186 --> 00:26:27,188
- I'll find another way.

303
00:26:27,221 --> 00:26:28,456
Go.

304
00:26:36,630 --> 00:26:37,431
- Find them!

305
00:26:37,465 --> 00:26:39,200
They must not escape!

306
00:28:44,858 --> 00:28:46,628
- He managed to escape,

307
00:28:46,661 --> 00:28:47,662
with the little girl.

308
00:28:47,696 --> 00:28:49,129
- What?

309
00:28:49,163 --> 00:28:51,165
- I didn't saw them outside.

310
00:28:51,198 --> 00:28:52,333
- We know.

311
00:28:52,366 --> 00:28:53,535
- She got away?

312
00:28:55,670 --> 00:28:57,471
- You will do as I
tell you, right?

313
00:28:59,206 --> 00:29:00,741
- Right, right.

314
00:29:05,446 --> 00:29:07,348
- Come out, Nistrol.

315
00:29:07,381 --> 00:29:09,817
We have the place completely
surrounded.

316
00:29:09,850 --> 00:29:11,519
Put your weapons
down, it's over!

317
00:29:32,039 --> 00:29:32,840
Lord Roland?

318
00:29:36,477 --> 00:29:38,680
- They kidnapped me.

319
00:29:39,913 --> 00:29:43,050
Some of Nistrol's men wanted
to send a message to Brea,

320
00:29:43,350 --> 00:29:44,952
but he didn't.

321
00:29:44,985 --> 00:29:47,888
And they tied me up and
they brought me here.

322
00:29:50,824 --> 00:29:51,859
- Where is the king?

323
00:29:53,227 --> 00:29:54,061
- King?

324
00:29:58,700 --> 00:29:59,534
He's dead.

325
00:30:00,934 --> 00:30:02,737
And they wanted to kill me too,

326
00:30:02,771 --> 00:30:06,641
but Nistrol stopped him.

327
00:30:06,675 --> 00:30:09,410
- Why would Leland
Nistrol fight his own men

328
00:30:09,443 --> 00:30:10,512
to save you, My Lord?

329
00:30:18,919 --> 00:30:21,723
- Because those bastards
betrayed me.

330
00:30:24,291 --> 00:30:25,993
The men went rogue.

331
00:30:26,026 --> 00:30:27,828
They started acting
for themselves.

332
00:30:27,861 --> 00:30:30,097
They stopped believing
in me as their leader.

333
00:30:33,535 --> 00:30:34,769
Let me help you.

334
00:30:36,236 --> 00:30:37,672
- Help me?

335
00:30:37,706 --> 00:30:39,741
What help could a low
life outlaw like you

336
00:30:39,774 --> 00:30:42,209
Provide me, scum?

337
00:30:42,242 --> 00:30:44,779
- I know those men better
than their own mothers.

338
00:30:49,049 --> 00:30:54,054
Lord Ferrel's daughter,
they will kill her, Hardin.

339
00:30:54,088 --> 00:30:54,888
They will.

340
00:30:57,324 --> 00:31:01,362
They have no code, loyalty,
no remorse!

341
00:31:01,395 --> 00:31:02,262
- Go to hell!

342
00:31:05,899 --> 00:31:08,335
- You'll never catch
them, not alone.

343
00:31:09,738 --> 00:31:11,205
They're some of my best men.

344
00:31:11,238 --> 00:31:13,842
They're skilled, trained,

345
00:31:15,476 --> 00:31:17,010
and I know where they're going.

346
00:31:23,150 --> 00:31:24,753
- The king is dead.

347
00:31:25,820 --> 00:31:28,422
Now I take the throne,

348
00:31:30,157 --> 00:31:32,226
until we bring his
legitimate heir back here,

349
00:31:32,259 --> 00:31:33,193
safe and sound.

350
00:31:34,962 --> 00:31:38,198
I order you to find the child.

351
00:31:39,266 --> 00:31:40,134
We owe it to King Ferrel

352
00:31:40,167 --> 00:31:41,969
and we owe it to the
people of Brea.

353
00:31:51,011 --> 00:31:51,979
- Yes, My Lord.

354
00:31:56,684 --> 00:31:57,484
All right, Nistrol.

355
00:31:57,519 --> 00:31:58,452
Come out, you're safe.

356
00:32:49,838 --> 00:32:51,506
- Why did you bring me here?

357
00:32:53,273 --> 00:32:54,909
You don't talk much do you?

358
00:32:56,076 --> 00:32:58,913
I do. Maybe you do not
know how to speak.

359
00:32:58,947 --> 00:33:00,447
I can teach you, if you want.

360
00:33:02,550 --> 00:33:05,920
You remind me of this
dog my dad used to have.

361
00:33:05,954 --> 00:33:08,055
He was big and never barked.

362
00:33:08,088 --> 00:33:10,224
But spending enough
time with me,

363
00:33:10,257 --> 00:33:12,292
he started barking again.

364
00:33:19,934 --> 00:33:21,903
My mom loves to sing.

365
00:33:21,936 --> 00:33:24,171
She used to tell me
bedtime stories

366
00:33:24,204 --> 00:33:26,240
about the woods at night.

367
00:33:26,273 --> 00:33:27,575
You know the story about,

368
00:33:27,609 --> 00:33:31,579
once upon a time, there
was a bear named Guston.

369
00:33:31,613 --> 00:33:34,582
Guston ate honey from
smaller trees.

370
00:33:34,616 --> 00:33:36,049
You look like Guston.

371
00:33:37,484 --> 00:33:40,053
Oh, what was I saying?
Nevermind.

372
00:33:40,087 --> 00:33:42,089
Guston used to eat honey.

373
00:33:42,122 --> 00:33:43,958
But one day, Guston saw a fox.

374
00:33:43,992 --> 00:33:46,895
The fox took all of
Guston's honey.

375
00:33:46,928 --> 00:33:49,062
My dad knows how to do it.

376
00:33:49,096 --> 00:33:50,865
Come have dinner
with us sometime

377
00:33:50,899 --> 00:33:52,901
and he will teach you how.

378
00:33:52,934 --> 00:33:56,738
He would take some little
branches, take some rope,

379
00:33:56,771 --> 00:33:58,472
tie the rope in each side,

380
00:33:58,506 --> 00:34:01,108
and then, if you pull the rope,

381
00:34:01,141 --> 00:34:06,146
the branch will bend and then
that's how the bow works.

382
00:34:06,514 --> 00:34:09,216
But, you can only
use it outside,

383
00:34:09,249 --> 00:34:11,753
because you can hurt somebody.

384
00:34:25,600 --> 00:34:27,001
- She's sleeping.

385
00:34:34,441 --> 00:34:35,275
And now?

386
00:34:38,145 --> 00:34:40,815
- Now we continue our way.

387
00:34:41,716 --> 00:34:43,051
We did what we could.

388
00:34:45,053 --> 00:34:46,054
She's alive.

389
00:34:47,220 --> 00:34:49,356
- You're not thinking
of leaving her here?

390
00:34:53,728 --> 00:34:54,562
Are you?

391
00:34:59,734 --> 00:35:00,835
She's only little.

392
00:35:02,537 --> 00:35:04,237
- It's not our problem.

393
00:35:04,271 --> 00:35:06,440
Let's stock up on water
and get out of here.

394
00:35:07,341 --> 00:35:08,943
They'll already be on our trail.

395
00:35:11,579 --> 00:35:13,047
- We'll got the horses ready.

396
00:35:58,826 --> 00:36:00,995
- What are you looking at?

397
00:36:19,080 --> 00:36:20,480
Do you want some?

398
00:36:57,985 --> 00:36:58,820
- Stop!

399
00:37:03,991 --> 00:37:04,826
Come on!

400
00:37:48,002 --> 00:37:51,506
Go! Go!

401
00:37:56,077 --> 00:38:00,181
- The Baelian brothers,
Diana, John, Silent Jack,

402
00:38:02,116 --> 00:38:05,086
wanted for the murder
of King Ferrel

403
00:38:05,119 --> 00:38:07,522
and the kidnapping of his
beloved daughter, Lily.

404
00:38:07,555 --> 00:38:11,058
These,

405
00:38:17,297 --> 00:38:18,132
Something funny?

406
00:38:21,235 --> 00:38:23,070
- No, go on.

407
00:38:23,104 --> 00:38:27,809
- These enemies of Brea
are wanted dead or alive.

408
00:38:31,212 --> 00:38:33,047
So, spread the news.

409
00:38:33,080 --> 00:38:37,018
The reward is 20,000
gold pieces each.

410
00:38:37,051 --> 00:38:40,688
Lord Goran, one of the best
knights that Brea has to offer.

411
00:38:40,721 --> 00:38:42,890
Tell me that you'll
help us find this scum.

412
00:38:44,592 --> 00:38:47,261
- You can count on me

413
00:38:47,295 --> 00:38:50,565
and my son, Tyrion,

414
00:38:50,598 --> 00:38:52,133
Lord Hardin.

415
00:38:52,166 --> 00:38:53,000
- Good.

416
00:38:54,302 --> 00:38:55,136
- Your son?

417
00:38:56,003 --> 00:38:56,871
Why do you still call him that?

418
00:38:56,904 --> 00:38:58,438
Everyone knows he's a bastard.

419
00:39:03,578 --> 00:39:06,914
- Yes, he is a bastard.

420
00:39:08,381 --> 00:39:11,752
But he has earned his
name with the sword.

421
00:39:13,420 --> 00:39:17,058
I have always fought
in service of Brea

422
00:39:17,091 --> 00:39:19,426
and now he does the same.

423
00:39:21,095 --> 00:39:24,397
His mother wanted to keep him

424
00:39:24,431 --> 00:39:27,535
and now he has the opportunity

425
00:39:28,870 --> 00:39:30,638
to prove to me his worth.

426
00:39:37,044 --> 00:39:38,746
- What do
you suggest we do?

427
00:39:40,447 --> 00:39:44,118
- They'll be heading for a
cave near Beach Tree Pass.

428
00:39:44,151 --> 00:39:45,286
- How do you know that?

429
00:39:48,890 --> 00:39:49,824
- Because I know.

430
00:39:52,894 --> 00:39:55,229
We have a stash of money
in a cave there,

431
00:39:55,263 --> 00:39:57,098
for a situation just like this.

432
00:39:57,965 --> 00:39:59,934
That's where they'll be going.

433
00:40:03,671 --> 00:40:05,239
- You better hope you're right.

434
00:40:20,588 --> 00:40:21,856
- A nice reward.

435
00:40:30,298 --> 00:40:31,999
Don't think too much.

436
00:40:32,934 --> 00:40:34,635
Keep your mind on the goal.

437
00:40:36,170 --> 00:40:40,274
Take those outlaws dead
or alive, you decide.

438
00:40:41,776 --> 00:40:42,610
I don't care.

439
00:41:23,050 --> 00:41:24,919
- You best still get
me what you owe.

440
00:41:26,387 --> 00:41:28,356
- Not as long as that
girl still lives.

441
00:41:29,690 --> 00:41:30,558
- She'll be dead,

442
00:41:31,491 --> 00:41:32,326
soon enough.

443
00:41:55,349 --> 00:41:57,685
- All right men, no mercy.

444
00:41:57,718 --> 00:41:58,552
Move out!

445
00:42:34,755 --> 00:42:38,292
- I won't see my father
again, will I?

446
00:42:38,325 --> 00:42:39,126
- No.

447
00:42:39,160 --> 00:42:40,127
- He's dead.

448
00:42:41,462 --> 00:42:43,064
- Yeah.

449
00:42:43,097 --> 00:42:44,198
Yeah, he's dead.

450
00:42:44,231 --> 00:42:47,635
- What is it like to be dead?

451
00:42:47,668 --> 00:42:49,470
- None of us really knows.

452
00:42:49,504 --> 00:42:51,238
None of us died, yet.

453
00:42:51,272 --> 00:42:52,773
- Not yet.

454
00:42:54,475 --> 00:42:57,311
- Well, did you want
my father dead?

455
00:42:57,344 --> 00:42:59,814
- No, none of us did.

456
00:43:01,282 --> 00:43:03,117
It was never part of the plan.

457
00:43:03,150 --> 00:43:04,652
- Not for us, anyway.

458
00:43:04,685 --> 00:43:07,221
- So, why was he killed then?

459
00:43:07,254 --> 00:43:08,656
- They were bad men with us.

460
00:43:09,657 --> 00:43:12,860
- Why were they with you
if they were bad?

461
00:43:16,430 --> 00:43:18,732
- Let's just say, we
all used to be friends.

462
00:43:18,766 --> 00:43:20,835
We're not. We're not anymore.

463
00:43:22,203 --> 00:43:24,939
- I still don't really
understand.

464
00:43:24,972 --> 00:43:29,844
If my father was good and
some bad man killed him,

465
00:43:29,877 --> 00:43:32,680
then are you good
or are you bad?

466
00:43:36,217 --> 00:43:37,218
- As you all know,

467
00:43:38,219 --> 00:43:40,955
our beloved King Ferrel
lost his life

468
00:43:40,988 --> 00:43:43,190
to the hands of vile criminals.

469
00:43:44,225 --> 00:43:46,561
And believe me, my
heart is broken.

470
00:43:47,895 --> 00:43:50,898
I could easily be there under
the ground with him today.

471
00:43:52,800 --> 00:43:54,135
But I am here.

472
00:43:55,169 --> 00:43:57,838
And I promise you and our king,

473
00:43:57,872 --> 00:44:00,241
who's watching over
us all right now,

474
00:44:02,042 --> 00:44:03,545
that we will find his daughter

475
00:44:05,514 --> 00:44:08,517
and we will bring back
her kidnappers to Brea,

476
00:44:09,850 --> 00:44:12,786
where they will serve
their justice.

477
00:44:30,237 --> 00:44:32,139
- I need to pee.

478
00:44:32,173 --> 00:44:34,141
- Again?

479
00:44:34,175 --> 00:44:35,075
You just did.

480
00:44:35,109 --> 00:44:38,345
- I need to do it again.
I can't hold it.

481
00:44:38,379 --> 00:44:39,246
- Not now.

482
00:44:40,515 --> 00:44:42,016
- I'm gonna
pee on the horse.

483
00:44:42,049 --> 00:44:43,050
- All right!

484
00:44:44,051 --> 00:44:45,719
John, take her.

485
00:44:46,555 --> 00:44:47,388
- Why me?

486
00:44:49,591 --> 00:44:50,559
- Just do it.

487
00:44:51,959 --> 00:44:52,860
And hurry up.

488
00:45:57,124 --> 00:45:59,728
- Calm down, my fellow
highway men.

489
00:46:02,830 --> 00:46:03,764
- The Griso.

490
00:46:06,066 --> 00:46:09,704
- Do you know how long
we've been out here,

491
00:46:09,738 --> 00:46:11,405
waiting for travelers?

492
00:46:13,107 --> 00:46:15,409
Part of the job, I suppose.

493
00:46:18,312 --> 00:46:21,315
Tell me, what are the
Baelian brothers

494
00:46:21,348 --> 00:46:24,485
doing at Beach Tree Pass,

495
00:46:24,519 --> 00:46:25,452
with a little girl?

496
00:46:27,656 --> 00:46:30,824
- None of your concern, old man.

497
00:46:30,858 --> 00:46:31,693
- Wow.

498
00:46:32,926 --> 00:46:33,861
Easy now.

499
00:46:34,828 --> 00:46:36,631
No need to get defensive,

500
00:46:38,633 --> 00:46:39,933
or is there?

501
00:46:42,870 --> 00:46:46,273
Unless she's valuable
in some way?

502
00:46:50,277 --> 00:46:51,145
- She isn't.

503
00:46:52,046 --> 00:46:56,984
- Well, then you won't mind
us taking her with us, anyway.

504
00:46:57,017 --> 00:46:59,219
- Trust me. You don't want her.

505
00:47:00,187 --> 00:47:01,388
She talks too much

506
00:47:02,356 --> 00:47:03,424
and pees a lot.

507
00:47:03,457 --> 00:47:04,291
- I don't pee a lot!

508
00:47:06,327 --> 00:47:08,162
- Then, there you have it.

509
00:47:10,064 --> 00:47:11,065
Sorry Diana.

510
00:47:11,999 --> 00:47:14,968
We've been out here
for far too long,

511
00:47:15,002 --> 00:47:17,838
that we can't just let you
go without taking anything.

512
00:47:18,906 --> 00:47:20,407
I'm sure you understand me.

513
00:47:21,676 --> 00:47:24,512
The child must come with us.

514
00:47:27,915 --> 00:47:30,317
- I'm afraid we can't
let that happen.

515
00:47:30,351 --> 00:47:33,253
- I'm afraid you have no choice.

516
00:47:35,255 --> 00:47:36,990
You are funny though, I mean,

517
00:47:37,024 --> 00:47:39,828
I could just have you
all killed right now

518
00:47:39,860 --> 00:47:41,328
and take her with us anyway.

519
00:47:46,266 --> 00:47:47,101
Or?

520
00:47:54,274 --> 00:47:55,275
Your choice.

521
00:48:08,055 --> 00:48:08,889
- Take her.

522
00:48:10,224 --> 00:48:11,024
She's yours.

523
00:48:13,927 --> 00:48:16,430
- Much obliged, Diana.

524
00:48:23,270 --> 00:48:24,938
- No, no, I don't want to go!

525
00:48:29,811 --> 00:48:32,012
- No, no, I
don't want to go!

526
00:48:59,139 --> 00:49:00,708
- What the hell are
you doing, Diana?

527
00:49:00,742 --> 00:49:02,544
- Didn't have a choice, John.

528
00:49:02,577 --> 00:49:04,546
Would you rather
us be dead? Hmm?

529
00:49:04,579 --> 00:49:05,946
They had the drop on us.

530
00:49:05,979 --> 00:49:07,448
The would've killed us
all, right then and there.

531
00:49:07,481 --> 00:49:08,883
Is that what you want?

532
00:49:08,917 --> 00:49:10,050
All our mother's children

533
00:49:10,083 --> 00:49:11,952
gone from this earth,
all at once,

534
00:49:11,985 --> 00:49:14,054
to finally be with
her and father?

535
00:49:14,087 --> 00:49:15,790
Captain Hardin probably
already has

536
00:49:15,824 --> 00:49:18,058
our faces posted all
over the place.

537
00:49:18,091 --> 00:49:20,929
I bet, by now, we're the
three most wanted villains.

538
00:49:20,961 --> 00:49:22,564
We don't have much time.

539
00:49:22,597 --> 00:49:25,633
We need to be quick if
we want to stay alive

540
00:49:25,667 --> 00:49:27,836
and get the money that Leland
had hidden in the forest,

541
00:49:27,869 --> 00:49:29,336
before he does.

542
00:49:29,369 --> 00:49:32,439
Only then we can go as far
and as fast away from here,

543
00:49:32,473 --> 00:49:34,441
from all of this, as possible.

544
00:49:35,342 --> 00:49:37,311
We were too slow
with her anyway.

545
00:49:37,344 --> 00:49:38,813
She was just slowing us down.

546
00:49:49,624 --> 00:49:50,457
- Jack, wait!

547
00:49:55,530 --> 00:49:57,130
He's right, Diana.

548
00:49:57,164 --> 00:49:58,566
We can't do this.

549
00:50:08,008 --> 00:50:10,678
- She is not our responsibility,
John!

550
00:50:10,712 --> 00:50:13,046
Did you not just hear me?

551
00:50:13,080 --> 00:50:14,549
We have our own problems.

552
00:50:32,165 --> 00:50:34,468
- Where are we going?

553
00:50:34,501 --> 00:50:36,036
It stinks.

554
00:50:36,069 --> 00:50:37,539
I want to get off.

555
00:50:40,909 --> 00:50:42,844
I don't like this horse.

556
00:50:46,280 --> 00:50:47,114
I'm tired.

557
00:50:48,448 --> 00:50:51,084
- All right, I'm hungry anyway.

558
00:50:51,118 --> 00:50:51,953
Up!

559
00:51:15,409 --> 00:51:16,376
You want some?

560
00:51:17,311 --> 00:51:19,313
- I'm not hungry.

561
00:51:34,596 --> 00:51:37,264
- Now, take this and
play with this.

562
00:51:37,297 --> 00:51:39,333
Let us enjoy our food.

563
00:51:40,635 --> 00:51:42,604
We've got a long ride ahead.

564
00:51:44,237 --> 00:51:46,074
- But I don't wanna play.

565
00:51:46,106 --> 00:51:48,375
- I didn't ask you what
you wanted to do.

566
00:51:48,408 --> 00:51:51,244
I just told you what to do.

567
00:51:51,278 --> 00:51:53,548
Now, do it!

568
00:51:53,581 --> 00:51:54,481
- No!

569
00:52:10,397 --> 00:52:13,233
- I don't want to hear
another word out of you.

570
00:52:16,269 --> 00:52:19,574
I am the one who make
decisions here.

571
00:52:21,341 --> 00:52:22,777
Do you understand?

572
00:53:12,560 --> 00:53:14,461
- Guston, he came back!

573
00:53:27,108 --> 00:53:28,509
- Kill him! Kill!

574
00:53:29,977 --> 00:53:33,548
Go, go, go!

575
00:56:43,871 --> 00:56:44,705
- Diana?

576
00:56:51,312 --> 00:56:52,179
- There's nothing.

577
00:56:53,781 --> 00:56:54,615
- What?

578
00:56:56,317 --> 00:56:58,352
- There's nothing here.
There's no money.

579
00:57:00,988 --> 00:57:04,258
Leland's been lying to
us from the beginning.

580
00:57:04,292 --> 00:57:06,360
He never kept any of
our earnings here.

581
00:57:09,130 --> 00:57:12,133
It's like, everything
was just a lie.

582
00:57:17,171 --> 00:57:18,005
- So what now?

583
00:57:19,206 --> 00:57:20,041
- I don't know.

584
00:57:23,377 --> 00:57:25,179
It's hard to get too
far for too long,

585
00:57:25,212 --> 00:57:26,280
without any money.

586
00:57:35,890 --> 00:57:37,825
- Hey, look at the sun!

587
00:58:40,688 --> 00:58:41,989
- You there!

588
00:58:42,023 --> 00:58:43,591
Untie me, please.

589
00:58:43,624 --> 00:58:45,459
I can give you a reward.

590
00:58:52,466 --> 00:58:54,769
- The bounty on your
head is far more

591
00:58:54,802 --> 00:58:58,139
than any reward you could
give me, Griso.

592
00:59:00,775 --> 00:59:02,610
But today is your lucky day.

593
00:59:04,412 --> 00:59:06,247
I am on someone else's trail.

594
00:59:07,415 --> 00:59:09,683
- I'm sure you are following
those three

595
00:59:09,717 --> 00:59:10,751
with the little girl?

596
00:59:11,719 --> 00:59:16,590
I can tell you which way
they went and what they did.

597
00:59:16,624 --> 00:59:20,227
- They tied you by the
balls and they went north.

598
00:59:20,261 --> 00:59:22,430
I don't need to know more.

599
01:00:12,780 --> 01:00:14,148
- My men did this to you.

600
01:00:16,484 --> 01:00:18,152
- I never understood

601
01:00:19,220 --> 01:00:21,155
how you got them to follow you

602
01:00:22,524 --> 01:00:24,291
as long as you did,
Leland Nistrol.

603
01:00:27,862 --> 01:00:29,096
Baelian brothers,

604
01:00:29,130 --> 01:00:31,665
they're not exactly
the orders type.

605
01:00:32,666 --> 01:00:35,336
Now you know it, don't you?

606
01:00:36,538 --> 01:00:38,540
- Was there a
little girl with them?

607
01:00:38,573 --> 01:00:43,043
- They gave her to
me and then came

608
01:00:43,077 --> 01:00:45,846
and stole her back.

609
01:00:45,880 --> 01:00:49,049
That's what this was all about.

610
01:00:50,151 --> 01:00:51,051
They killed

611
01:00:53,754 --> 01:00:54,589
all

612
01:00:56,357 --> 01:00:57,191
my men.

613
01:01:08,502 --> 01:01:09,503
- Leave him.

614
01:01:19,346 --> 01:01:21,048
- Out of all those
men that night,

615
01:01:26,854 --> 01:01:29,356
the only man who was trying
to do the right thing,

616
01:01:33,027 --> 01:01:33,861
died.

617
01:01:38,065 --> 01:01:39,300
And it's all our fault.

618
01:01:44,872 --> 01:01:47,007
- You know we can't keep
her with us, though.

619
01:01:47,041 --> 01:01:47,875
You know that.

620
01:01:48,742 --> 01:01:50,444
- We could take her
south to Nora.

621
01:01:52,547 --> 01:01:54,114
- They're friends of Brea.

622
01:01:54,148 --> 01:01:55,049
She's the daughter.

623
01:01:55,082 --> 01:01:56,585
They would protect her, there.

624
01:01:58,587 --> 01:01:59,920
It's the right thing to do.

625
01:02:01,656 --> 01:02:03,592
We could find a wagon, then.

626
01:02:03,625 --> 01:02:05,926
Hide in the North with
whatever we could grab.

627
01:02:09,296 --> 01:02:10,831
I am going to get us more wood.

628
01:02:55,710 --> 01:02:57,378
- Who do we have here?

629
01:03:00,414 --> 01:03:01,448
- What a good guy, you are.

630
01:03:01,482 --> 01:03:02,816
You came here alone?

631
01:03:02,850 --> 01:03:04,285
- Then, you can speak?

632
01:03:11,091 --> 01:03:14,795
Or maybe you don't know
how to say "thank you."

633
01:03:14,828 --> 01:03:18,065
- Oh, you guessed it.
I can't speak.

634
01:03:18,098 --> 01:03:19,601
But I can do this.

635
01:03:35,949 --> 01:03:37,418
Are you all right?

636
01:03:53,967 --> 01:03:54,803
Hey.

637
01:03:57,672 --> 01:03:58,872
Hey.

638
01:04:55,797 --> 01:04:58,098
- That doesn't change
things between us.

639
01:04:58,132 --> 01:05:00,401
- Pity, I started to like you.

640
01:05:03,203 --> 01:05:04,839
Why are you following me?

641
01:05:06,340 --> 01:05:07,174
- You don't know?

642
01:05:08,208 --> 01:05:10,043
You killed our King Ferrel

643
01:05:10,077 --> 01:05:12,580
and kidnapped the most
wanted girl in the kingdom.

644
01:05:14,047 --> 01:05:16,684
Seems like a valid
reason, don't you think?

645
01:05:16,718 --> 01:05:17,552
- No.

646
01:05:18,419 --> 01:05:19,353
I thought you were hunting me

647
01:05:19,386 --> 01:05:21,021
for everything I've done before.

648
01:05:23,490 --> 01:05:24,324
- Wait.

649
01:05:25,860 --> 01:05:27,862
There is something wrong
with the story.

650
01:05:28,929 --> 01:05:30,431
No one believes Lord Roland,

651
01:05:31,365 --> 01:05:32,499
but he's a lord.

652
01:05:34,268 --> 01:05:35,102
And now,

653
01:05:36,336 --> 01:05:37,839
I want to know what's
happened to the king

654
01:05:37,872 --> 01:05:40,374
from you, Diana Baelian.

655
01:05:44,712 --> 01:05:46,180
- Tyrion Van Desta,

656
01:05:47,782 --> 01:05:49,183
I know exactly who you are.

657
01:05:51,553 --> 01:05:53,755
I know that you're Goran's
bastard son.

658
01:05:54,889 --> 01:05:57,692
And even if your father
is an asshole,

659
01:05:59,126 --> 01:06:01,195
I also know you are a good man.

660
01:06:04,398 --> 01:06:05,700
We didn't kill the king,

661
01:06:07,100 --> 01:06:09,002
and we're trying to protect
his daughter

662
01:06:09,036 --> 01:06:10,672
from those who want her dead.

663
01:06:10,705 --> 01:06:12,105
And don't ask me why,

664
01:06:13,407 --> 01:06:14,642
because I don't know why.

665
01:06:16,744 --> 01:06:18,613
- And how do I know
you're not lying?

666
01:06:24,451 --> 01:06:26,320
- Because someone once said,

667
01:06:29,056 --> 01:06:30,758
"We become who we choose."

668
01:06:34,729 --> 01:06:39,734
And I know that you look
beyond the things you see.

669
01:07:16,436 --> 01:07:18,673
- This is taking too
long, Nistrol.

670
01:07:21,809 --> 01:07:23,310
If you are stalling us,

671
01:07:23,343 --> 01:07:25,613
I will personally drag
you back to Brea

672
01:07:25,647 --> 01:07:27,314
and hang you in the town
square, myself.

673
01:07:27,347 --> 01:07:29,651
And if you are fooling
us, I will do far worse.

674
01:07:29,684 --> 01:07:31,653
So were they here or not?

675
01:07:32,687 --> 01:07:35,489
- Yes, they were
here, as I said.

676
01:07:36,558 --> 01:07:38,726
They're probably a day
or two away from us.

677
01:07:41,228 --> 01:07:43,297
You better hope you're right,

678
01:07:43,330 --> 01:07:46,366
because my men are
tired and I'm impatient.

679
01:07:47,869 --> 01:07:51,204
- Captain, we are
on the same team.

680
01:07:52,406 --> 01:07:54,042
You need to stop threatening me.

681
01:07:56,176 --> 01:07:59,547
- You and I are not the
same, Leland Nistrol.

682
01:07:59,581 --> 01:08:01,348
You and I are nothing alike.

683
01:08:03,017 --> 01:08:04,652
Don't forget what
you really are,

684
01:08:04,686 --> 01:08:06,821
because when this is all over,

685
01:08:06,854 --> 01:08:07,689
neither will I.

686
01:08:11,491 --> 01:08:12,794
Set up camp!

687
01:08:54,035 --> 01:08:54,869
- Tyrion.

688
01:08:57,304 --> 01:08:58,138
What news?

689
01:08:59,607 --> 01:09:01,308
- None, you?

690
01:09:06,213 --> 01:09:07,548
- Harry, report.

691
01:09:15,155 --> 01:09:16,524
- Captain Hardin,

692
01:09:16,557 --> 01:09:18,291
we spotted them nearby.

693
01:09:18,325 --> 01:09:20,595
They're camped by the creek bed.

694
01:09:20,628 --> 01:09:22,295
- That's less than
an hour from here.

695
01:09:22,329 --> 01:09:23,731
- Just as I said.

696
01:09:24,599 --> 01:09:26,134
- We will divide our forces.

697
01:09:27,267 --> 01:09:28,368
I'll attack from the front.

698
01:09:28,402 --> 01:09:30,638
Nistrol, you go upstream
and cut off their escape.

699
01:09:30,672 --> 01:09:32,540
That way they're completely
surrounded.

700
01:09:32,573 --> 01:09:34,274
Break this camp down
and move out.

701
01:09:34,307 --> 01:09:35,475
Tyrion, you're with me.

702
01:11:16,177 --> 01:11:17,011
- Okay,

703
01:11:18,278 --> 01:11:19,279
let's get moving.

704
01:11:43,336 --> 01:11:44,906
What are you doing here, again?

705
01:11:45,907 --> 01:11:47,374
- I see beyond the things.

706
01:11:53,648 --> 01:11:55,049
You have to get out of here.

707
01:11:55,983 --> 01:11:57,018
They are coming.

708
01:11:57,051 --> 01:11:58,152
- What if it's a trap?

709
01:11:59,821 --> 01:12:00,655
- No,

710
01:12:02,256 --> 01:12:03,191
I trust him.

711
01:12:06,359 --> 01:12:09,030
- Good, 'cause there is no time.

712
01:12:10,665 --> 01:12:11,498
Go.

713
01:12:32,720 --> 01:12:33,721
- Go, hurry!

714
01:12:36,090 --> 01:12:38,192
- What are you waiting for?
Don't let them get away!

715
01:12:38,226 --> 01:12:39,694
After them, go!

716
01:12:41,229 --> 01:12:42,330
- Hiya, yeah!

717
01:12:58,679 --> 01:12:59,780
- Yeah, yeah!

718
01:13:19,233 --> 01:13:20,968
- We have
to split up, run!

719
01:13:21,002 --> 01:13:23,604
- We meet again at the
pass of the falls.

720
01:13:23,638 --> 01:13:25,539
- Run, fly, go!

721
01:14:16,524 --> 01:14:18,192
- This way.

722
01:14:23,097 --> 01:14:24,966
- The waterfall pass
is on the right.

723
01:14:25,933 --> 01:14:26,767
- Trust me.

724
01:14:28,302 --> 01:14:29,971
We will get there
soon from here,

725
01:14:32,907 --> 01:14:34,474
but we have to continue on foot.

726
01:14:39,981 --> 01:14:40,815
- Thank you.

727
01:14:45,987 --> 01:14:47,421
For believing me.

728
01:14:51,425 --> 01:14:52,259
- Come on.

729
01:15:02,236 --> 01:15:03,070
Shh.

730
01:15:13,948 --> 01:15:16,183
We need to hide the horses.

731
01:15:17,752 --> 01:15:18,586
Go.

732
01:15:59,660 --> 01:16:01,530
- I think they're gone.

733
01:16:12,139 --> 01:16:17,144
♪ I'm slowly drifting to ♪

734
01:16:17,411 --> 01:16:22,416
♪ You ♪

735
01:16:26,921 --> 01:16:28,557
♪ The stars and the planets ♪

736
01:16:28,589 --> 01:16:30,925
- Suddenly,
it was all so easy.

737
01:16:32,059 --> 01:16:35,596
Me, him, us,

738
01:16:37,098 --> 01:16:39,467
as if we'd always been together.

739
01:16:39,500 --> 01:16:41,368
Yet our lives have just crossed

740
01:16:41,402 --> 01:16:44,138
like two arrows shot in
the opposite direction.

741
01:16:44,171 --> 01:16:47,542
So fast, so different,

742
01:16:48,742 --> 01:16:49,944
but linked by something.

743
01:16:53,047 --> 01:16:54,849
♪ I'm on my way ♪

744
01:16:54,882 --> 01:16:58,520
♪ I'm on ♪

745
01:16:58,553 --> 01:17:00,421
♪ I'm on ♪

746
01:17:50,070 --> 01:17:52,406
- I have to go back to Brea.

747
01:17:53,908 --> 01:17:55,577
I'll talk to my dad.

748
01:17:57,612 --> 01:18:00,080
And Roland will pay for
everything he did.

749
01:18:00,114 --> 01:18:02,983
- Yet when something
is too good,

750
01:18:03,017 --> 01:18:04,318
you're afraid to live it.

751
01:18:06,287 --> 01:18:08,055
And what do you do?

752
01:18:08,088 --> 01:18:09,256
- Hey.

753
01:18:09,290 --> 01:18:12,259
- Look, you need to
go back to Brea,

754
01:18:12,293 --> 01:18:13,127
to your father.

755
01:18:15,129 --> 01:18:17,031
- What?
- And never show up again.

756
01:18:18,633 --> 01:18:20,267
- Hey, are you serious?

757
01:18:30,645 --> 01:18:31,478
- Go away.

758
01:18:43,457 --> 01:18:47,328
Run, Diana. Run away.

759
01:18:47,361 --> 01:18:48,929
Sometimes it takes so little

760
01:18:48,963 --> 01:18:50,297
to make us children again.

761
01:18:51,700 --> 01:18:54,501
And the only security
is to flee far away.

762
01:18:55,903 --> 01:18:58,973
Happiness is not part
of this world.

763
01:19:31,105 --> 01:19:33,841
- You should not be here.

764
01:19:33,874 --> 01:19:36,678
Why did you come to see me

765
01:19:36,711 --> 01:19:39,847
like a thief so late at night?

766
01:19:42,717 --> 01:19:44,686
- The Baelian brothers
had the little girl.

767
01:19:45,553 --> 01:19:46,554
I talked to Diana.

768
01:19:47,555 --> 01:19:49,691
They did not kidnap her,

769
01:19:49,724 --> 01:19:51,559
and much less they
want to kill her.

770
01:19:52,393 --> 01:19:55,396
They are protecting her
from Nistrol and his men.

771
01:19:55,429 --> 01:19:59,066
Roland
- Stop right there.

772
01:20:00,934 --> 01:20:02,570
I don't want to hear it.

773
01:20:05,205 --> 01:20:08,142
One thing I ask you to do,

774
01:20:09,544 --> 01:20:11,412
and you couldn't do it for me.

775
01:20:16,618 --> 01:20:17,752
I understand.

776
01:20:20,487 --> 01:20:22,624
I must join this expedition.

777
01:20:24,825 --> 01:20:26,260
- We have to do the right thing.

778
01:20:26,293 --> 01:20:29,296
- No, we do the things
we have to do,

779
01:20:29,330 --> 01:20:31,298
for the good of our family.

780
01:20:32,232 --> 01:20:34,468
Do you think I am stupid?

781
01:20:35,969 --> 01:20:39,541
Lord Roland's story
leaks everywhere.

782
01:20:39,574 --> 01:20:41,776
We must do everything we can

783
01:20:41,810 --> 01:20:44,411
for the safety of our family.

784
01:20:46,313 --> 01:20:51,318
Politics does not work
by doing the right thing,

785
01:20:51,452 --> 01:20:53,954
or following our hearts.

786
01:20:56,323 --> 01:21:00,662
I should have known
that my bastard son

787
01:21:01,830 --> 01:21:03,665
would not have the guts

788
01:21:03,698 --> 01:21:05,767
to do what he was told to do.

789
01:21:09,103 --> 01:21:09,937
So,

790
01:21:10,938 --> 01:21:11,773
you go now.

791
01:21:13,641 --> 01:21:17,512
Don't come back until
you are on my side.

792
01:21:19,947 --> 01:21:21,248
If you are arrested,

793
01:21:22,282 --> 01:21:23,150
remember:

794
01:21:24,918 --> 01:21:26,621
you are not my son

795
01:21:29,490 --> 01:21:31,158
and never have been.

796
01:21:45,305 --> 01:21:46,775
- Captain.

797
01:21:46,808 --> 01:21:48,610
One of our scouts spotted
the Baelians,

798
01:21:48,643 --> 01:21:49,910
less than a mile from us.

799
01:21:54,516 --> 01:21:55,349
- Perfect.

800
01:21:56,316 --> 01:21:57,151
We ride.

801
01:22:03,758 --> 01:22:06,493
- No, we'll leave
the horses here

802
01:22:06,528 --> 01:22:08,295
and we'll cut up the
valley on foot

803
01:22:08,328 --> 01:22:11,833
and meet them head
on, like warriors.

804
01:22:14,669 --> 01:22:15,502
Move out!

805
01:22:43,230 --> 01:22:45,065
- Lord Goran, My Lord.

806
01:22:46,668 --> 01:22:47,735
- Lord Goran.

807
01:22:56,511 --> 01:22:58,111
- Whoa.

808
01:22:58,145 --> 01:22:59,012
- What is it?

809
01:23:05,185 --> 01:23:06,521
Looks like Leland.

810
01:23:08,322 --> 01:23:10,925
- Looks like him and
Captain Hardin made up.

811
01:23:13,895 --> 01:23:14,963
- How could he do that

812
01:23:14,995 --> 01:23:17,464
after what Hardin did
to Tristan, though?

813
01:23:17,498 --> 01:23:20,568
- How could he do what
he's done to any of us?

814
01:23:20,602 --> 01:23:22,035
We need to leave the horses.

815
01:23:23,170 --> 01:23:24,539
It will help us move faster.

816
01:23:35,282 --> 01:23:36,116
Go.

817
01:23:38,853 --> 01:23:39,621
Come on!

818
01:24:11,953 --> 01:24:12,754
Stay down.

819
01:25:01,368 --> 01:25:04,005
- How does it feel to
betray your own people?

820
01:25:06,641 --> 01:25:08,843
Put down your sword, Tyrion.

821
01:25:08,876 --> 01:25:10,044
Let us pass

822
01:25:10,078 --> 01:25:11,679
and I will spare you
the indignity

823
01:25:11,713 --> 01:25:14,348
of murdering you right
here, right now.

824
01:25:23,591 --> 01:25:25,492
- I can't let you pass, Captain.

825
01:25:28,228 --> 01:25:30,765
- And you and what army
is gonna stop me?

826
01:25:31,833 --> 01:25:33,768
And even if you could,
Tyrion, why?

827
01:25:35,737 --> 01:25:38,238
- You must do the right thing.

828
01:25:39,907 --> 01:25:41,408
The Baelian brothers

829
01:25:43,077 --> 01:25:44,579
tried to save the little girl,

830
01:25:46,213 --> 01:25:47,048
from Nistrol

831
01:25:49,282 --> 01:25:50,585
and Lord Roland.

832
01:25:53,420 --> 01:25:54,589
- Lord Roland?

833
01:25:56,289 --> 01:26:00,895
- It was Lord Roland who
planned the death of the king.

834
01:26:03,131 --> 01:26:04,866
We are hunting the wrong man.

835
01:26:05,733 --> 01:26:07,135
- You are a liar!

836
01:26:11,304 --> 01:26:14,274
- This poor bastard's words

837
01:26:14,307 --> 01:26:16,243
have been influenced

838
01:26:16,276 --> 01:26:19,246
by that whore Diana Baelian.

839
01:26:20,615 --> 01:26:21,916
He fell in love with her.

840
01:26:26,721 --> 01:26:27,722
- That true, Tyrion?

841
01:26:28,823 --> 01:26:30,558
You're doing all this
for a woman?

842
01:26:43,805 --> 01:26:44,639
- Yes.

843
01:26:46,007 --> 01:26:48,176
I fell in love, it's true.

844
01:26:51,145 --> 01:26:52,814
But there is no lie.

845
01:26:55,315 --> 01:26:58,418
She told the truth
about Lord Roland.

846
01:27:10,865 --> 01:27:12,600
- Arrest this poor fool.

847
01:27:14,702 --> 01:27:15,803
Take him back to Brea.

848
01:27:17,105 --> 01:27:19,941
He'll serve in prison for
life for his betrayal.

849
01:27:53,674 --> 01:27:54,842
- You go ahead.

850
01:27:54,876 --> 01:27:55,877
I have to help him.

851
01:27:56,811 --> 01:27:58,679
Take the little girl
to the Dog's Pass

852
01:27:58,713 --> 01:28:00,515
and wait for me there.

853
01:28:00,548 --> 01:28:03,050
- I'm coming with you.
- No.

854
01:28:03,084 --> 01:28:03,918
No.

855
01:28:07,054 --> 01:28:08,156
- Be careful.

856
01:29:32,240 --> 01:29:33,574
- Run, boy. Run!

857
01:30:14,115 --> 01:30:14,949
- No.

858
01:30:30,564 --> 01:30:33,634
- They would've killed
you right away

859
01:30:36,337 --> 01:30:38,940
if I had not said those things.

860
01:30:42,843 --> 01:30:44,612
- Don't say anything.

861
01:30:45,680 --> 01:30:46,614
- My sword.

862
01:31:05,366 --> 01:31:06,867
I am proud of you,

863
01:31:09,469 --> 01:31:10,304
my son.

864
01:31:56,083 --> 01:31:56,917
- Tyrion?

865
01:32:15,770 --> 01:32:17,671
- You heard everything
from the hill?

866
01:32:23,577 --> 01:32:27,014
I don't who you are,
or what you did to me.

867
01:32:28,949 --> 01:32:33,120
But yes, I feel something
too strong for you.

868
01:32:35,756 --> 01:32:39,760
And maybe I would have
done this for you anyway.

869
01:32:51,639 --> 01:32:54,809
- I told you
not to come back.

870
01:33:00,881 --> 01:33:02,116
What?

871
01:33:02,149 --> 01:33:03,451
- Nothing.

872
01:33:03,484 --> 01:33:05,319
Now, we must continue.

873
01:33:06,220 --> 01:33:08,055
- You're hurt.
- No, I'm good.

874
01:33:08,089 --> 01:33:10,191
I'm good.
- You can't.

875
01:33:10,224 --> 01:33:12,259
- I can continue.

876
01:33:12,293 --> 01:33:15,629
- Tyrion, I need you
to go back to town.

877
01:33:20,067 --> 01:33:22,336
- It's the second time
that you kicked me out.

878
01:33:24,438 --> 01:33:26,740
- Please, Tyrion.

879
01:33:26,774 --> 01:33:27,608
I,

880
01:33:28,809 --> 01:33:29,610
- What?

881
01:33:32,113 --> 01:33:35,015
- I need you to go back
and you'll be fine.

882
01:33:36,684 --> 01:33:38,419
We will meet again

883
01:33:38,452 --> 01:33:40,754
over the river Moyan
between two moons,

884
01:33:40,788 --> 01:33:41,922
as soon as you recover.

885
01:33:45,459 --> 01:33:46,595
- What are you saying?

886
01:33:52,099 --> 01:33:53,434
- I'm not
good with words.

887
01:34:09,618 --> 01:34:12,786
- All right. My horse
will take me back to town.

888
01:34:15,723 --> 01:34:18,392
Captain Hardin and Nistrol
are climbing the mountain.

889
01:34:19,293 --> 01:34:20,661
You have to protect Lily.

890
01:34:25,132 --> 01:34:25,966
Go.

891
01:34:33,274 --> 01:34:34,509
And be careful.

892
01:34:53,294 --> 01:34:55,262
- They passed through here.

893
01:34:55,296 --> 01:34:57,364
- This is the exact road
I would've taken.

894
01:34:58,866 --> 01:35:01,202
We need to cut through
here, to the other side.

895
01:35:03,003 --> 01:35:04,573
- No, no, no. We should
stick on this trail.

896
01:35:04,606 --> 01:35:05,973
We're right on their heels.

897
01:35:07,208 --> 01:35:08,809
- If we go through this gorge,

898
01:35:08,842 --> 01:35:11,111
we'll be there before
them and surprise them.

899
01:35:12,213 --> 01:35:13,347
They're my men, captain.

900
01:35:13,380 --> 01:35:14,381
That's why I'm here.

901
01:35:16,183 --> 01:35:17,652
You need to trust me on this.

902
01:35:19,853 --> 01:35:20,689
Trust me.

903
01:35:22,056 --> 01:35:23,390
I know them in these mountains

904
01:35:23,424 --> 01:35:25,025
better than the back of my hand.

905
01:35:43,944 --> 01:35:44,778
- All right.

906
01:35:46,715 --> 01:35:47,549
Right, lead on.

907
01:36:30,324 --> 01:36:33,160
- It was either you
or me, Hardin.

908
01:36:50,010 --> 01:36:51,245
You go ahead to the hill

909
01:36:51,278 --> 01:36:52,846
and send someone to the valley.

910
01:36:55,784 --> 01:36:57,318
I'll stop at the meeting point.

911
01:36:59,320 --> 01:37:00,954
- They've arrived at the gorges.

912
01:37:02,189 --> 01:37:03,625
We must continue to climb.

913
01:37:05,192 --> 01:37:06,126
- Everything good?

914
01:37:10,464 --> 01:37:11,298
- Yeah.

915
01:37:13,233 --> 01:37:14,902
They can't be far
behind us, now.

916
01:37:16,203 --> 01:37:17,338
We need to keep moving.

917
01:37:19,073 --> 01:37:19,907
- Let's split up.

918
01:37:20,974 --> 01:37:23,143
Jack, you go down the
valley with Lily

919
01:37:24,011 --> 01:37:25,412
until we get to Nora's River

920
01:37:26,413 --> 01:37:27,948
and we will continue to climb,

921
01:37:27,981 --> 01:37:29,149
until we reach the top.

922
01:37:30,150 --> 01:37:31,586
That should buy us some time.

923
01:37:39,426 --> 01:37:41,261
- Yeah, it could work.

924
01:37:42,697 --> 01:37:44,365
Just try not to leave
any tracks.

925
01:38:10,190 --> 01:38:11,024
- What happened?

926
01:38:14,895 --> 01:38:16,063
- It's a long story.

927
01:38:18,132 --> 01:38:19,233
I had to take him out.

928
01:38:23,638 --> 01:38:25,038
They're up on the hill.

929
01:38:26,273 --> 01:38:28,208
We need to go up there.

930
01:38:30,411 --> 01:38:32,747
- Let's do this.

931
01:38:54,401 --> 01:38:55,570
- Remember us?

932
01:40:47,381 --> 01:40:49,383
- They're in the valley.

933
01:40:54,454 --> 01:40:55,790
- Blow the horn!

934
01:41:07,035 --> 01:41:08,235
- The Baelians.

935
01:41:09,069 --> 01:41:10,905
You kill the Baelians,

936
01:41:12,607 --> 01:41:13,875
and I'll kill the girl.

937
01:41:13,908 --> 01:41:14,842
- With me!

938
01:41:27,220 --> 01:41:28,155
- This way!

939
01:41:40,334 --> 01:41:42,036
- There they are.

940
01:41:42,070 --> 01:41:43,503
Go, get 'em. Go!

941
01:42:14,636 --> 01:42:15,637
To the hill.

942
01:43:40,822 --> 01:43:42,557
They must not escape!

943
01:43:46,994 --> 01:43:48,529
- I'm running out of arrows.

944
01:43:57,805 --> 01:43:58,840
- Help Jack and Lily.

945
01:44:01,976 --> 01:44:03,511
I'll try and hold him off here.

946
01:44:09,851 --> 01:44:10,685
- No.

947
01:44:13,654 --> 01:44:16,090
- It's the right thing to do.

948
01:44:29,637 --> 01:44:30,470
Go.

949
01:46:16,644 --> 01:46:17,745
- Go get him.

950
01:47:07,929 --> 01:47:10,398
- So you still have
nothing to say, old friend?

951
01:47:29,449 --> 01:47:30,785
The happy lover.

952
01:47:40,127 --> 01:47:40,962
Come on.

953
01:48:54,935 --> 01:48:56,270
- Kill the girl!

954
01:49:12,286 --> 01:49:13,120
- Guston.

955
01:49:15,056 --> 01:49:15,890
Guston.

956
01:52:35,089 --> 01:52:37,958
- Good to see you again, Diana.

957
01:52:37,992 --> 01:52:39,561
So, here we are.

958
01:52:39,594 --> 01:52:44,164
Who would've thought I would
end up having to kill you?

959
01:52:47,468 --> 01:52:49,738
- You were like a
father to us all.

960
01:52:49,770 --> 01:52:51,939
But you betrayed
us, you used us.

961
01:52:51,972 --> 01:52:54,542
Your people, your brothers. Me!

962
01:53:14,562 --> 01:53:16,997
- This is what Tristan
and Oliver,

963
01:53:17,031 --> 01:53:19,166
and this is for Tyrion.

964
01:53:51,332 --> 01:53:52,166
- Diana.

965
01:53:55,369 --> 01:53:56,203
- No. No.

966
01:54:00,007 --> 01:54:01,408
- Diana.

967
01:54:04,244 --> 01:54:05,079
- I,

968
01:54:20,494 --> 01:54:21,295
love you.

969
01:54:23,163 --> 01:54:24,164
- Thank you.

970
01:54:33,107 --> 01:54:36,176
♪ Here I am ♪

971
01:56:10,572 --> 01:56:12,841
- Here we are, Lily.

972
01:56:12,874 --> 01:56:14,241
You and me,

973
01:56:15,743 --> 01:56:17,044
who would've thought that?

974
01:56:19,213 --> 01:56:20,414
Perhaps you already know

975
01:56:21,315 --> 01:56:23,283
that there comes a
time in our life

976
01:56:24,552 --> 01:56:28,055
when you do the math of
everything that has been,

977
01:56:30,057 --> 01:56:31,158
how it could have been,

978
01:56:32,794 --> 01:56:37,431
and what it's now.

979
01:56:37,464 --> 01:56:40,735
And so, little Lily was
welcomed by Nora's women;

980
01:56:42,069 --> 01:56:44,171
the ancient kingdom
north of Brea.

981
01:57:09,831 --> 01:57:11,498
You're finally free,

982
01:57:13,166 --> 01:57:14,736
but everything we experienced

983
01:57:14,769 --> 01:57:16,571
had changed us forever.

984
01:57:16,604 --> 01:57:20,140
The loss of John, the
death of Tyrion.

985
01:57:25,613 --> 01:57:29,984
Someone once said, "We
become what we choose."

986
01:57:33,021 --> 01:57:36,791
And that night, for the
first time in our life,

987
01:57:37,992 --> 01:57:41,863
we had chosen to do
the right thing.


