1
00:00:42,336 --> 00:00:48,842
<i>♪ Yo ho yo ho
A pirate's life for me ♪</i>

2
00:00:49,468 --> 00:00:54,764
<i>♪ We extort, cheat, steal
Rob, drink until it's gone ♪</i>

3
00:00:54,931 --> 00:00:58,602
Shut up, Miss. The damned pirates are here.

4
00:00:58,685 --> 00:01:00,562
You want us all to get caught?

5
00:01:00,645 --> 00:01:02,606
Mr. Gibbs, that's enough.

6
00:01:03,273 --> 00:01:05,358
He sings a pirate song.

7
00:01:05,442 --> 00:01:09,403
It's bad luck, because of us
amidst a strange fog.

8
00:01:09,487 --> 00:01:12,364
- Take note of what I said.
- I've noted it.

9
00:01:13,824 --> 00:01:16,452
- Go.
- OK, Lieutenant.

10
00:01:16,535 --> 00:01:21,123
It's bad luck to have a woman on this ship.
Even though he is still small.

11
00:01:21,749 --> 00:01:24,335
I think I met pirates
would be fun.

12
00:01:26,128 --> 00:01:31,049
Think again, Ms. Swann.
They are despicable and immoral.

13
00:01:31,132 --> 00:01:35,136
I'll make sure everyone's on board
pirate flag

14
00:01:35,220 --> 00:01:37,263
will receive punishment.

15
00:01:38,264 --> 00:01:40,141
Hanging punishment for them.

16
00:01:44,312 --> 00:01:46,606
Lieutenant Norrington, I appreciate your enthusiasm.

17
00:01:46,689 --> 00:01:51,152
But I'm worried about influence
this talk to my daughter.

18
00:01:51,820 --> 00:01:53,612
Sorry, Governor Swann.

19
00:01:53,695 --> 00:01:57,616
- For me this is very interesting.
- That's what I'm worried about.

20
00:02:25,643 --> 00:02:28,146
Look! There's a child in the sea!

21
00:02:30,648 --> 00:02:32,692
Someone's fallen off the boat!

22
00:02:33,860 --> 00:02:37,904
Get me a hook! Get him on our ship!

23
00:02:46,705 --> 00:02:47,914
He was still breathing.

24
00:02:48,540 --> 00:02:50,250
- What is this?
- Look!

25
00:02:50,333 --> 00:02:51,751
Take a look there.

26
00:02:57,506 --> 00:02:59,091
What's going on here?

27
00:03:00,134 --> 00:03:03,512
Maybe a gunpowder store. Merchant ship
usually fully loaded with weapons.

28
00:03:06,474 --> 00:03:10,478
Even though there are lots of weapons, they are useless.
I'll say it.

29
00:03:11,061 --> 00:03:12,062
Pirates.

30
00:03:13,856 --> 00:03:17,151
There's no proof.
Maybe it was an accident.

31
00:03:18,651 --> 00:03:22,906
Wake up the captain. Lower the screen!
Lower the lifeboat!

32
00:03:26,326 --> 00:03:28,786
Elizabeth, accompany the child.

33
00:03:29,579 --> 00:03:32,749
He is your responsibility. Take care of him.

34
00:03:52,810 --> 00:03:56,355
Calm down. My name is Elizabeth Swann.

35
00:03:57,481 --> 00:03:59,191
Will Turner.

36
00:04:00,275 --> 00:04:01,943
I'll take care of you, Will.

37
00:04:15,581 --> 00:04:16,916
You're a pirate!

38
00:04:16,999 --> 00:04:18,876
He said something?

39
00:04:18,960 --> 00:04:22,462
His name is William Turner.
That's all I know.

40
00:04:23,213 --> 00:04:24,422
Take him downstairs.

41
00:05:34,907 --> 00:05:36,033
Elizabeth!

42
00:05:38,243 --> 00:05:39,745
You are okay?

43
00:05:41,205 --> 00:05:42,456
Are you dressed?

44
00:05:42,956 --> 00:05:45,083
Yes.

45
00:05:46,168 --> 00:05:48,377
Are you still sleeping this afternoon?

46
00:05:49,921 --> 00:05:51,923
It's a beautiful day.

47
00:05:53,591 --> 00:05:55,885
Dad has a gift for you.

48
00:05:59,639 --> 00:06:01,641
- Very beautiful!
- Beautiful, isn't it?

49
00:06:03,017 --> 00:06:05,061
What is this dress for?

50
00:06:05,144 --> 00:06:08,481
Does a father have to have a reason?
to pamper his daughter?

51
00:06:09,856 --> 00:06:10,816
Help him.

52
00:06:14,319 --> 00:06:19,950
Actually Dad
I want you to wear it to today's celebration.

53
00:06:20,033 --> 00:06:21,284
Celebration?

54
00:06:21,368 --> 00:06:24,204
Promotion celebration
Captain Norrington.

55
00:06:24,287 --> 00:06:25,288
I already guessed.

56
00:06:25,372 --> 00:06:28,750
He would become Commodore Norrington.

57
00:06:29,042 --> 00:06:32,920
He's a good guy, isn't he?
He likes you.

58
00:06:33,838 --> 00:06:36,048
Elizabeth? How's the dress?

59
00:06:37,091 --> 00:06:41,720
- It's hard for me to say.
- It's the latest fashion in London.

60
00:06:41,846 --> 00:06:45,432
Women in London must be used to it
not breathing.

61
00:06:46,976 --> 00:06:48,435
My lord, there are guests.

62
00:07:07,120 --> 00:07:09,956
Mr. Turner! Nice to see you again

63
00:07:10,039 --> 00:07:13,375
Good afternoon, sir.
I brought your order, sir.

64
00:07:20,424 --> 00:07:24,678
This sword is made of pure steel.
The handle is decorated with gold.

65
00:07:26,013 --> 00:07:27,347
Can I demonstrate?

66
00:07:29,850 --> 00:07:33,979
It's very balanced.
The handle is almost as wide as the blade.

67
00:07:36,731 --> 00:07:39,192
Very impressive.

68
00:07:40,902 --> 00:07:44,238
Commodore Norrington
will be happy to receive it.

69
00:07:45,114 --> 00:07:47,575
Convey my praise to your master.

70
00:07:49,869 --> 00:07:50,953
Good.

71
00:07:52,163 --> 00:07:55,708
An artist is always happy
hearing his work appreciated.

72
00:07:57,501 --> 00:08:00,879
Elizabeth, you are so beautiful.

73
00:08:01,087 --> 00:08:04,883
Will! Nice to see you again!

74
00:08:05,300 --> 00:08:08,470
- Last night I dreamed of you.
- Dreaming of me?

75
00:08:08,553 --> 00:08:10,514
Elizabeth, is that polite?

76
00:08:10,597 --> 00:08:12,641
About the day we met. Do you remember?

77
00:08:12,724 --> 00:08:14,518
How could I forget it,
Ms. Swann.

78
00:08:14,601 --> 00:08:17,394
How many times do I have to ask you
call me Elizabeth?

79
00:08:18,229 --> 00:08:21,649
Just one more time, Ms. Swann.
As usual.

80
00:08:21,732 --> 00:08:25,277
Did you see? At least this guy
have manners.

81
00:08:25,361 --> 00:08:27,696
We must now leave.

82
00:08:29,156 --> 00:08:30,366
Good afternoon, Mr. Turner.

83
00:08:32,076 --> 00:08:33,244
Come on.

84
00:08:36,413 --> 00:08:37,706
Good afternoon

85
00:08:40,625 --> 00:08:42,001
Elizabeth.

86
00:09:35,553 --> 00:09:39,015
PIRATES, YOU HAVE BEEN WARNED

87
00:10:12,755 --> 00:10:15,341
Hey. Stop!

88
00:10:15,966 --> 00:10:19,970
You have to pay one <i>shilling</i>
to moor your ship at the pier.

89
00:10:21,639 --> 00:10:23,390
I have to write down your name.

90
00:10:25,642 --> 00:10:29,229
What if I paid three <i>shillings,</i>
but forget about the name?

91
00:10:33,024 --> 00:10:35,819
Welcome to Port Royal, Mr. Smith.

92
00:11:11,310 --> 00:11:13,229
Two steps, forward!

93
00:11:15,898 --> 00:11:18,067
Turn right!

94
00:11:20,903 --> 00:11:23,656
Gun salute!

95
00:11:47,345 --> 00:11:50,223
This pier is forbidden to civilians.

96
00:11:50,307 --> 00:11:54,518
Sorry, I don't know. If I see them,
I'll let you know soon.

97
00:11:58,355 --> 00:12:01,817
I heard there was an important celebration at the fort.

98
00:12:01,901 --> 00:12:07,531
How could two dashing men
like you didn't get an invitation?

99
00:12:08,115 --> 00:12:10,951
We have to guard this dock
from civilian reach.

100
00:12:11,035 --> 00:12:17,248
A noble task.
But I think ships are like that

101
00:12:17,332 --> 00:12:20,043
making this ship worthless.

102
00:12:20,543 --> 00:12:23,463
Dauntless is the ultimate ship
in these waters.

103
00:12:23,546 --> 00:12:26,508
But nothing can compare
Interceptor speed.

104
00:12:26,966 --> 00:12:30,929
I've heard about ships
the fastest and cannot be caught,

105
00:12:31,513 --> 00:12:33,098
Black Pearl.

106
00:12:34,306 --> 00:12:39,353
There are no real ships
that can match the Interceptor.

107
00:12:40,187 --> 00:12:41,772
Black Pearl a real ship.

108
00:12:42,147 --> 00:12:45,275
- No.
- Yes. I've seen it.

109
00:12:45,692 --> 00:12:48,028
- Really?
- Yes.

110
00:12:48,612 --> 00:12:51,532
- You've never seen it!
- Already!

111
00:12:51,615 --> 00:12:56,536
Have you ever seen a black sailing ship,
whose crew is cursed

112
00:12:56,619 --> 00:13:02,083
and the captain is very evil
so that even hell rejects him?

113
00:13:02,708 --> 00:13:04,794
- Not yet.
- Not yet.

114
00:13:05,837 --> 00:13:08,548
But I've seen ships
with black screen.

115
00:13:09,048 --> 00:13:11,134
No damned human-manned ships

116
00:13:11,217 --> 00:13:14,095
whose captain is very evil
so rejected by hell,

117
00:13:14,178 --> 00:13:19,891
with a black screen, that's impossible
other ships besides the Black Pearl, is that so?

118
00:13:21,393 --> 00:13:22,477
No.

119
00:13:22,894 --> 00:13:27,482
I told you, there are no real ships
that can match the Interceptor.

120
00:13:32,154 --> 00:13:37,784
You! Get out of there!
You're not allowed to go up!

121
00:13:37,868 --> 00:13:40,744
Excuse me. But this boat is very beautiful.
I mean this ship.

122
00:13:41,412 --> 00:13:45,040
- What's your name?
- Smith or Smitty, same thing.

123
00:13:45,124 --> 00:13:48,502
What is your purpose in coming to Port Royal,
Mr. Smith?

124
00:13:48,586 --> 00:13:52,548
- Don't lie!
- OK, I confess.

125
00:13:53,257 --> 00:13:56,719
I really intend to steal this ship,
looking for crew in Tortuga,

126
00:13:56,802 --> 00:13:59,804
then rob and plunder to my heart's content.

127
00:14:00,096 --> 00:14:03,683
- I said don't lie!
- I think he's honest.

128
00:14:03,933 --> 00:14:06,269
If he's honest, it's impossible
tell us.

129
00:14:07,228 --> 00:14:10,648
Unless he knows you won't believe it,
despite telling the truth.

130
00:14:21,533 --> 00:14:22,910
Can I talk for a moment?

131
00:14:32,127 --> 00:14:35,339
- You're so beautiful, Elizabeth.
- Yes?

132
00:14:36,507 --> 00:14:41,553
Sorry if I'm being rude,
but I have to express my heart.

133
00:14:44,680 --> 00:14:51,104
This promotion made me realize
what I haven't achieved yet.

134
00:14:52,563 --> 00:14:54,524
Marry a beautiful woman.

135
00:14:55,775 --> 00:14:58,528
You have become a beautiful woman.

136
00:14:59,529 --> 00:15:01,197
I can't breathe!

137
00:15:01,280 --> 00:15:03,949
Yes, I'm nervous too.

138
00:15:07,077 --> 00:15:09,454
Then they made me their leader.

139
00:15:11,706 --> 00:15:12,833
Elizabeth?

140
00:15:15,544 --> 00:15:17,420
Elizabeth!

141
00:15:18,672 --> 00:15:21,383
The coral!
It's a miracle he didn't fall on top of her!

142
00:15:23,927 --> 00:15:26,846
- You're going to save him?
- I can't swim.

143
00:15:28,305 --> 00:15:31,976
What kind of Royal Navy pride are you?
Don't lose it.

144
00:15:47,031 --> 00:15:47,907
What's that?

145
00:16:22,524 --> 00:16:24,193
Come on, quickly!

146
00:16:31,199 --> 00:16:32,492
I hold him.

147
00:16:33,326 --> 00:16:35,453
- He's not breathing!
- Move!

148
00:16:42,126 --> 00:16:46,422
- I never thought of doing that.
- You've never been to Singapore.

149
00:16:52,177 --> 00:16:53,887
Where did you get this from?

150
00:16:55,972 --> 00:16:57,015
Stand.

151
00:16:59,726 --> 00:17:00,644
Elizabeth!

152
00:17:02,062 --> 00:17:04,147
- You are okay?
- I'm okay.

153
00:17:09,277 --> 00:17:10,946
- Shoot him! What?
- Father!

154
00:17:11,029 --> 00:17:13,781
Commodore, you want to kill my savior?

155
00:17:21,122 --> 00:17:23,124
I have to thank you.

156
00:17:27,753 --> 00:17:31,590
Never had a problem with a merchant
East Indies, Pirates?

157
00:17:32,967 --> 00:17:34,092
Hang him!

158
00:17:34,467 --> 00:17:37,554
Point your weapons at him.
Gillette, get me a chain.

159
00:17:38,596 --> 00:17:41,933
You're Jack Sparrow, aren't you?

160
00:17:42,225 --> 00:17:44,894
Captain Jack Sparrow.

161
00:17:44,978 --> 00:17:48,189
I don't see your ship, Captain.

162
00:17:48,273 --> 00:17:50,442
I'm looking for a ship.

163
00:17:50,859 --> 00:17:52,527
He said he came to steal a ship.

164
00:17:52,610 --> 00:17:55,696
I told you he was honest.
These are the items.

165
00:17:59,450 --> 00:18:01,952
There were no bullets or gunpowder.

166
00:18:03,996 --> 00:18:06,165
A compass that doesn't point north.

167
00:18:10,711 --> 00:18:13,672
I almost thought it was made of wood.

168
00:18:15,883 --> 00:18:18,926
You're the worst pirate
that I've heard.

169
00:18:19,886 --> 00:18:21,512
But you've heard of me.

170
00:18:24,140 --> 00:18:26,225
Commodore, I must object!

171
00:18:26,934 --> 00:18:28,186
Be careful, Lieutenant.

172
00:18:28,519 --> 00:18:30,855
Pirates or not,
he has saved my life.

173
00:18:30,938 --> 00:18:34,233
One indirect act of kindness
erase his crimes so far.

174
00:18:34,317 --> 00:18:37,527
- But enough to punish him.
- Correct.

175
00:18:39,237 --> 00:18:40,280
Finally.

176
00:18:41,281 --> 00:18:44,951
- No! Don't shoot!
- I know you will be good to me.

177
00:18:45,076 --> 00:18:48,580
Commodore Norrington,
give me my things. My hat too.

178
00:18:50,040 --> 00:18:51,124
Commodore!

179
00:18:53,960 --> 00:18:56,880
- You're Elizabeth, aren't you?
- Miss Swann.

180
00:18:56,963 --> 00:19:01,675
Ms. Swann, please get it.
Hurry, we don't have much time.

181
00:19:03,928 --> 00:19:05,346
Can you use it?

182
00:19:22,320 --> 00:19:23,905
Be careful there, darling.

183
00:19:25,198 --> 00:19:28,493
- You're disgusting.
- I'm not affected, darling.

184
00:19:28,576 --> 00:19:31,538
I'll save you
and now you save me. We break even.

185
00:19:32,414 --> 00:19:34,624
Gentlemen, Misses,

186
00:19:34,916 --> 00:19:38,378
you will remember this day
as the day you guys almost caught

187
00:19:38,461 --> 00:19:40,964
Captain Jack Sparrow!

188
00:19:59,565 --> 00:20:03,192
- Now you want to shoot him?
- Shoot him!

189
00:20:10,158 --> 00:20:11,409
Follow him!

190
00:20:27,883 --> 00:20:29,050
Let's chase him!

191
00:20:29,760 --> 00:20:34,347
Gillette, Mr. Sparrow will meet
the gallows tomorrow morning.

192
00:20:34,431 --> 00:20:36,099
I don't want him to miss that.

193
00:20:36,183 --> 00:20:37,726
He's that way!

194
00:20:40,103 --> 00:20:42,272
- Don't let him get away!
- Yes!

195
00:20:43,106 --> 00:20:45,066
Come on, look for him!

196
00:22:17,529 --> 00:22:19,239
Still in the same place.

197
00:22:26,538 --> 00:22:28,415
Not in the same place.

198
00:22:38,382 --> 00:22:39,717
You're the fugitive.

199
00:22:41,343 --> 00:22:42,553
Those pirates.

200
00:22:43,304 --> 00:22:46,098
You seem to know me.
Have I ever threatened you?

201
00:22:46,182 --> 00:22:49,018
I don't want to be recognized as a pirate.

202
00:22:50,311 --> 00:22:54,856
It's a shame I have to tarnish your record.
So, I'll excuse myself.

203
00:22:58,735 --> 00:23:02,947
You think this is wise, kid?
Sword clashing with pirates?

204
00:23:04,449 --> 00:23:06,117
You threatened Ms. Swann.

205
00:23:09,120 --> 00:23:10,330
Only a few.

206
00:23:23,926 --> 00:23:29,473
You're experienced. Very good.
How about your footwork?

207
00:23:30,516 --> 00:23:32,184
If I step here

208
00:23:33,268 --> 00:23:34,228
Very good.

209
00:23:34,812 --> 00:23:36,522
If I take another step

210
00:23:41,984 --> 00:23:42,985
Goodbye.

211
00:24:02,587 --> 00:24:04,840
Nice trick.

212
00:24:05,507 --> 00:24:09,136
But then again
You're blocking my way out.

213
00:24:09,511 --> 00:24:12,347
Now, you're unarmed.

214
00:24:34,702 --> 00:24:35,953
Who made this?

215
00:24:38,122 --> 00:24:38,998
I.

216
00:24:39,749 --> 00:24:43,084
I practiced using it
three hours a day.

217
00:24:44,919 --> 00:24:47,130
You should find a lover, man.

218
00:24:53,845 --> 00:24:58,933
Or maybe you practice three hours a day
because I've found the person,

219
00:24:59,017 --> 00:25:01,603
but can't have it.

220
00:25:02,644 --> 00:25:04,396
You're not a eunuch, are you?

221
00:25:05,230 --> 00:25:09,485
I train so that when I encounter pirates,
I can kill him!

222
00:26:26,851 --> 00:26:29,185
- You're cheating!
- Pirates.

223
00:26:32,689 --> 00:26:34,774
- Move!
- No.

224
00:26:35,108 --> 00:26:36,276
Get out of my way.

225
00:26:36,359 --> 00:26:39,988
No! I don't want to move away
and let you escape.

226
00:26:42,490 --> 00:26:44,492
This shot should not be for you.

227
00:26:54,668 --> 00:26:57,087
- There he is!
- This way.

228
00:26:59,423 --> 00:27:04,762
Good, Mr. Brown. You're helping
arrest dangerous fugitives.

229
00:27:04,845 --> 00:27:07,681
I'm just doing my job, sir.

230
00:27:08,265 --> 00:27:13,978
You will remember today as the day
Captain Jack Sparrow narrowly escapes.

231
00:27:14,645 --> 00:27:15,855
Take him away.

232
00:27:21,986 --> 00:27:26,449
- Come here. Here.
- You want good bones?

233
00:27:27,492 --> 00:27:29,494
Come here.

234
00:27:29,577 --> 00:27:33,622
You can do that forever,
but the dog wouldn't budge.

235
00:27:33,705 --> 00:27:37,584
Sorry, we don't want to hang yet!

236
00:27:44,716 --> 00:27:48,428
It's finished, Miss.
This must be a hard day for you.

237
00:27:49,179 --> 00:27:53,974
I thought Commodore Norrington
I'm going to propose, but I'm not ready.

238
00:27:54,058 --> 00:27:58,229
I mean Miss was just threatened by pirates.
That's so terrible!

239
00:28:00,022 --> 00:28:01,941
Yes, it was terrible.

240
00:28:02,233 --> 00:28:06,570
But the Commodore proposes to Miss! Imagine that.
He's the perfect match,

241
00:28:06,737 --> 00:28:10,449
- if I may be presumptuous.
- He is indeed a perfect match.

242
00:28:11,826 --> 00:28:13,577
He's a good guy.

243
00:28:14,787 --> 00:28:16,913
Women dream of marrying him.

244
00:28:18,248 --> 00:28:21,960
Will Turner is also a good guy.

245
00:28:22,585 --> 00:28:24,170
That's too presumptuous.

246
00:28:24,796 --> 00:28:28,425
Sorry, Miss. I don't deserve to say it.

247
00:29:17,305 --> 00:29:19,848
My daughter has given an answer?

248
00:29:20,432 --> 00:29:21,892
Not yet, sir.

249
00:29:22,142 --> 00:29:24,561
Today was very stressful for him.

250
00:29:26,229 --> 00:29:30,484
- The weather is terrible, isn't it?
- Very cloudy.

251
00:29:31,985 --> 00:29:33,153
What's that?

252
00:29:34,321 --> 00:29:35,655
Cannon fire!

253
00:29:37,532 --> 00:29:39,493
Return their fire!

254
00:29:39,785 --> 00:29:41,869
- I know the sound of that cannon.
- Shoot!

255
00:29:47,583 --> 00:29:48,876
That's Pearl.

256
00:29:50,044 --> 00:29:51,253
Black Pearl?

257
00:29:53,422 --> 00:29:55,299
I've heard the story.

258
00:29:55,383 --> 00:29:58,803
He's been preying on ships for ten years
and settlement.

259
00:29:59,387 --> 00:30:02,263
- Never leave survivors behind.
- No survivors?

260
00:30:03,264 --> 00:30:05,558
So where did the story come from?

261
00:30:14,818 --> 00:30:16,945
We are at war!

262
00:31:38,272 --> 00:31:40,524
- Aim at their cannon flashes!
- Aim the cannon.

263
00:31:40,775 --> 00:31:44,863
Shoot them from all directions.
Mr. Stevens, more ammo!

264
00:31:45,447 --> 00:31:48,701
Governor! Take refuge in my office!

265
00:31:49,619 --> 00:31:50,495
Good grief!

266
00:31:50,703 --> 00:31:52,121
That's an order!

267
00:32:10,810 --> 00:32:11,852
Don't!

268
00:32:12,395 --> 00:32:13,646
Hello, friend.

269
00:32:17,818 --> 00:32:18,777
On!

270
00:32:29,248 --> 00:32:31,708
Miss Swann!
They are coming to kidnap you!

271
00:32:31,834 --> 00:32:34,253
- What?
- You're the governor's daughter!

272
00:32:34,336 --> 00:32:36,005
He's here!

273
00:32:37,882 --> 00:32:41,219
They haven't seen you yet.
Immediately hide in the fort.

274
00:32:51,189 --> 00:32:52,357
Gotcha!

275
00:32:57,864 --> 00:33:02,160
- No! Hot! I'm on fire!
- Come on!

276
00:33:06,290 --> 00:33:07,541
Come on.

277
00:33:45,668 --> 00:33:49,089
We know you're here, darling.

278
00:33:49,672 --> 00:33:51,592
- Darling!
- Come out.

279
00:33:52,718 --> 00:33:55,679
- We promise not to hurt you.
- What?

280
00:33:58,016 --> 00:34:00,727
We'll find you, darling.

281
00:34:01,103 --> 00:34:06,067
You keep ours
and that thing called us.

282
00:34:11,281 --> 00:34:14,201
The gold is calling us.

283
00:34:14,827 --> 00:34:16,620
That gold.

284
00:34:22,419 --> 00:34:25,881
- Hi darling.
- Negotiate!

285
00:34:26,841 --> 00:34:30,512
- What?
- I ask to negotiate.

286
00:34:30,887 --> 00:34:35,725
Based on Brotherhood Law,
You have to take me to your captain.

287
00:34:35,809 --> 00:34:37,687
I know that law.

288
00:34:37,770 --> 00:34:41,524
You can't hurt me
before negotiations are completed.

289
00:34:41,607 --> 00:34:45,362
- To hell with that law!
- He wants to meet our captain!

290
00:34:46,447 --> 00:34:49,199
He would leave without a fuss.

291
00:34:49,658 --> 00:34:52,537
We must respect that law.

292
00:35:03,716 --> 00:35:05,635
Say, "Goodbye."

293
00:35:09,723 --> 00:35:10,850
Goodbye.

294
00:35:14,687 --> 00:35:15,980
- Will!
- Come on!

295
00:35:16,063 --> 00:35:17,398
Elizabeth.

296
00:35:18,650 --> 00:35:20,027
Hi, Will.

297
00:35:26,242 --> 00:35:28,203
Move, you fool!

298
00:35:40,383 --> 00:35:44,012
I'm also concerned. You're really unlucky.

299
00:36:05,955 --> 00:36:09,291
Come on, dog.
Now it's just you and me.

300
00:36:09,375 --> 00:36:16,007
Just you and old Jack.
Come on, pick a bone, smart dog

301
00:36:16,591 --> 00:36:19,512
Good. Come on. Even closer.

302
00:36:19,595 --> 00:36:21,806
Very good.

303
00:36:21,889 --> 00:36:25,686
Come on, you dirty mangy dog!

304
00:36:26,186 --> 00:36:29,982
No! I'm not serious.

305
00:36:31,693 --> 00:36:33,027
Move!

306
00:36:36,739 --> 00:36:38,993
This is not an armory.

307
00:36:39,994 --> 00:36:46,543
Yes. Look who's here, Twigg.
Captain Jack Sparrow.

308
00:36:47,544 --> 00:36:49,546
The last time we met,

309
00:36:49,629 --> 00:36:56,512
you are stranded on a desert island.
We sailed far away from you.

310
00:36:56,679 --> 00:36:58,974
His fate has not changed much.

311
00:36:59,391 --> 00:37:02,019
Think for yourselves, gentlemen.

312
00:37:02,686 --> 00:37:07,609
The deepest hell is a place
for traitors and rebels.

313
00:37:11,529 --> 00:37:13,657
So, the curse exists.

314
00:37:15,242 --> 00:37:19,247
- Very interesting.
- You don't know anything about hell.

315
00:37:27,298 --> 00:37:29,383
That's really interesting.

316
00:38:04,799 --> 00:38:07,052
As far as I know, we didn't take any hostages.

317
00:38:07,177 --> 00:38:10,305
He asked to negotiate
with Captain Barbossa.

318
00:38:10,389 --> 00:38:14,060
- I came to...
- You only talk when you're talked to.

319
00:38:15,353 --> 00:38:19,859
You can't touch people
protected by negotiation law.

320
00:38:20,526 --> 00:38:21,944
Okay sir.

321
00:38:24,572 --> 00:38:26,073
Sorry, Miss.

322
00:38:27,325 --> 00:38:33,332
Captain Barbossa, here I come
to negotiate a ceasefire.

323
00:38:34,083 --> 00:38:38,504
That requires a long conversation.
We're bad pirates, but polite.

324
00:38:39,297 --> 00:38:40,549
What is your wish?

325
00:38:41,008 --> 00:38:43,510
I want you to leave and never come back.

326
00:38:45,804 --> 00:38:48,850
I can't fulfill your request.

327
00:38:50,435 --> 00:38:52,061
It means, "No!"

328
00:38:53,647 --> 00:38:55,065
Okay.

329
00:38:57,193 --> 00:38:58,611
I'll drop this.

330
00:39:03,366 --> 00:39:08,039
My ship is full of jewels.
You think gold is important to us?

331
00:39:08,289 --> 00:39:09,332
Why?

332
00:39:09,957 --> 00:39:14,004
Because this is what you are looking for.
I know this ship.

333
00:39:14,087 --> 00:39:16,757
I saw it eight years ago
crossing from England.

334
00:39:17,090 --> 00:39:18,383
Is it true?

335
00:39:21,346 --> 00:39:26,559
If this medal means nothing,
there's no point in keeping it.

336
00:39:27,061 --> 00:39:28,437
Don't!

337
00:39:39,032 --> 00:39:41,202
What's your name, Miss?

338
00:39:42,245 --> 00:39:48,293
Elizabeth. Turner.
I'm the servant of the governor's mansion.

339
00:39:51,421 --> 00:39:53,132
Miss Turner!

340
00:39:54,050 --> 00:39:56,636
- Turner!
- Bootstrapping!

341
00:40:00,683 --> 00:40:05,896
Why would a servant have an object
like this? Family legacy?

342
00:40:06,772 --> 00:40:08,441
I didn't steal it.

343
00:40:09,985 --> 00:40:14,740
Okay. Give it to me
and we will leave your city forever.

344
00:40:28,214 --> 00:40:29,757
Our agreement?

345
00:40:32,510 --> 00:40:37,308
Cease fire, alert crew
to leave the dock.

346
00:40:37,391 --> 00:40:40,644
You have to put me down!
According to that law...

347
00:40:40,728 --> 00:40:44,858
First, lowering you doesn't exist
in negotiations.

348
00:40:44,941 --> 00:40:47,068
So, I don't need to do anything,
and second,

349
00:40:47,152 --> 00:40:50,114
This law only applies to pirates.
and you're not.

350
00:40:50,198 --> 00:40:55,871
Third, the law is only a guideline.
Not actual law.

351
00:40:55,954 --> 00:40:59,374
Welcome to Black Pearl, Ms. Turner.

352
00:41:20,357 --> 00:41:22,443
They took Elizabeth!

353
00:41:22,944 --> 00:41:25,571
Mr. Murtogg, get rid of him.

354
00:41:26,197 --> 00:41:28,408
We have to chase them
and save Elizabeth!

355
00:41:28,492 --> 00:41:30,953
Where should we start?

356
00:41:31,203 --> 00:41:35,083
If you knew where my daughter was taken,
let us know.

357
00:41:37,877 --> 00:41:41,631
Jack Sparrow said something
about Black Pearl.

358
00:41:41,714 --> 00:41:43,717
He just called it.

359
00:41:45,136 --> 00:41:48,347
Ask him where it is!
He can take us to that ship.

360
00:41:48,430 --> 00:41:49,933
No.

361
00:41:50,225 --> 00:41:56,065
The pirates left Sparrow
in prison. He's not their friend.

362
00:41:56,232 --> 00:41:59,110
We will estimate
their most likely direction.

363
00:41:59,193 --> 00:42:00,611
That's not enough!

364
00:42:01,737 --> 00:42:09,539
Mr. Turner, you're not a soldier
or sailor. You're just a blacksmith.

365
00:42:09,622 --> 00:42:12,375
This is not the time to act rashly.

366
00:42:14,711 --> 00:42:18,799
Not just you
who cares about Elizabeth.

367
00:42:31,147 --> 00:42:32,565
You! Sparrow!

368
00:42:32,773 --> 00:42:35,526
- Yes.
- You know Black Pearl?

369
00:42:36,737 --> 00:42:38,822
- I've heard.
- Where do they usually dock?

370
00:42:38,906 --> 00:42:42,911
Where?
Have you never heard the story?

371
00:42:45,079 --> 00:42:51,378
Captain Barbossa and his crew depart
from Death Island.

372
00:42:52,046 --> 00:42:57,260
It's an island that can't be found,
except by people who know.

373
00:42:57,761 --> 00:43:02,850
If the ship were real,
the port is also real. Where?

374
00:43:03,351 --> 00:43:06,854
- Why ask me?
- Because you're a pirate.

375
00:43:07,063 --> 00:43:09,023
Do you want to be a pirate too?

376
00:43:11,109 --> 00:43:12,277
Never.

377
00:43:15,656 --> 00:43:19,244
- They kidnapped Ms. Swann.
- So, it's true that you have a girlfriend

378
00:43:19,702 --> 00:43:20,703
I see, yeah.

379
00:43:21,204 --> 00:43:24,333
If you are willing to sacrifice to help him
and get love

380
00:43:24,416 --> 00:43:29,046
from beautiful girl,
do it yourself, friend.

381
00:43:29,338 --> 00:43:31,174
That's no benefit to me.

382
00:43:31,925 --> 00:43:35,220
- I can free you
- The key is no longer there.

383
00:43:35,428 --> 00:43:39,350
I helped create this cell.
The hinge is easy to open.

384
00:43:40,810 --> 00:43:46,859
With enough leverage and power,
this door can be opened.

385
00:43:49,153 --> 00:43:52,115
- What's your name?
- Will Turner.

386
00:43:53,366 --> 00:43:57,204
Must be short for William.
Good name.

387
00:43:58,038 --> 00:44:00,332
You must be named after your father.

388
00:44:01,750 --> 00:44:02,668
Yes.

389
00:44:05,589 --> 00:44:08,300
Mr. Turner, I've changed my mind.

390
00:44:08,884 --> 00:44:12,138
If you free me,
I swear by death,

391
00:44:12,221 --> 00:44:16,225
I will take you
to the Black Pearl and your lover.

392
00:44:16,309 --> 00:44:17,811
Do we agree?

393
00:44:21,732 --> 00:44:24,485
- Agreed.
- Agreed. Set me free.

394
00:44:28,156 --> 00:44:31,076
- Fast. Maybe someone heard.
- Can't be without my things.

395
00:44:38,376 --> 00:44:39,711
We're going to steal a ship?

396
00:44:41,963 --> 00:44:43,006
That ship?

397
00:44:43,256 --> 00:44:48,012
We're going to seize that ship.
That's a marine term.

398
00:44:49,055 --> 00:44:52,351
I have one question
or there's no point in us going.

399
00:44:52,434 --> 00:44:56,605
How big is your wish?
save the girl?

400
00:44:56,855 --> 00:45:01,152
- I would die for him.
- Good. If so, don't be afraid.

401
00:45:20,883 --> 00:45:23,511
This is either crazy or very clever.

402
00:45:24,178 --> 00:45:27,391
Amazing how often
the two words meet.

403
00:45:52,086 --> 00:45:55,339
- Everything put in?
- Good.

404
00:45:57,216 --> 00:46:00,846
Everyone calm down!
We will take over this ship.

405
00:46:01,013 --> 00:46:02,347
Yes! Correct!

406
00:46:06,060 --> 00:46:11,232
This ship cannot have a crew of two people.
You won't be able to get out of this bay.

407
00:46:12,026 --> 00:46:16,238
Son, I'm Captain Jack Sparrow.

408
00:46:16,947 --> 00:46:17,990
Understand?

409
00:46:21,703 --> 00:46:25,458
- Commodore!
- They took Dauntless!

410
00:46:27,460 --> 00:46:31,047
Look! They stole our ship!

411
00:46:31,130 --> 00:46:33,926
Sparrow and Turner steal Dauntless!

412
00:46:34,009 --> 00:46:36,762
Too reckless, Turner.

413
00:46:38,765 --> 00:46:42,560
They're the worst pirates
that I've ever seen.

414
00:46:45,981 --> 00:46:47,066
They come.

415
00:46:52,155 --> 00:46:54,491
Turn around!

416
00:46:55,659 --> 00:46:57,744
Let's jump!

417
00:47:01,415 --> 00:47:04,043
Search every cabin, hatch,
all the way to the ship's hull.

418
00:47:20,104 --> 00:47:22,898
Sailor! Back to the Interceptor! Now!

419
00:47:22,982 --> 00:47:24,817
Come on! Back to the ship!

420
00:47:29,614 --> 00:47:32,910
Thank you, Commodore,
You prepared our escape.

421
00:47:33,160 --> 00:47:35,830
We're going to have a hard time
if you do it alone!

422
00:47:39,000 --> 00:47:41,086
Set sail immediately
and sort out this mess.

423
00:47:41,169 --> 00:47:43,463
With a wind like this,
we can't catch them.

424
00:47:43,547 --> 00:47:46,301
We will chase them
to cannon shooting range.

425
00:47:46,384 --> 00:47:49,095
Crew, attention! Prepare the cannons!

426
00:47:50,430 --> 00:47:53,058
We're going to shoot down our own ship?

427
00:47:53,142 --> 00:47:56,854
It's better to watch him drown
rather than being controlled by pirates.

428
00:47:57,938 --> 00:48:01,651
Commodore! He broke the steering chain.

429
00:48:04,988 --> 00:48:07,033
Leave the lifeboat!

430
00:48:13,498 --> 00:48:16,376
He's the greatest pirate I've ever seen.

431
00:48:17,127 --> 00:48:19,046
Looks like you're right.

432
00:48:28,182 --> 00:48:32,228
When I was little I lived in England,
my mother raised me alone.

433
00:48:32,478 --> 00:48:36,358
After mother died,
I'm here looking for my father.

434
00:48:37,692 --> 00:48:38,735
Is it true?

435
00:48:40,655 --> 00:48:43,241
My father? Bill Turner?

436
00:48:43,699 --> 00:48:46,870
You just wanted to help me
after knowing my name.

437
00:48:47,079 --> 00:48:49,081
That's why I need an explanation from you.

438
00:48:49,164 --> 00:48:52,918
I'm not a fool. You know my father.

439
00:48:59,259 --> 00:49:03,347
I know him. Maybe one of the few
people who knew William Turner.

440
00:49:03,764 --> 00:49:06,850
Everyone called him Bootstrap
or Bootstrap Bill.

441
00:49:06,935 --> 00:49:07,852
Bootstrapping?

442
00:49:08,937 --> 00:49:13,483
Great guy. Great pirate.
You look a lot like him.

443
00:49:13,567 --> 00:49:16,487
Impossible. He is a merchant.

444
00:49:16,571 --> 00:49:18,739
A good and honorable man who obeys the law.

445
00:49:18,823 --> 00:49:21,076
He's a pirate and a criminal.

446
00:49:22,160 --> 00:49:25,038
My father is not a pirate!

447
00:49:26,123 --> 00:49:29,919
Put your guns away, kid.
I don't want to beat you again.

448
00:49:30,336 --> 00:49:34,508
You're cheating. If we fight fair,
I've killed you.

449
00:49:34,592 --> 00:49:37,428
There's no point in fighting honestly.

450
00:49:45,145 --> 00:49:47,648
While you hang there,
pay attention to what I say.

451
00:49:48,608 --> 00:49:50,902
The only law
what applies is this.

452
00:49:51,319 --> 00:49:54,615
"What can and cannot be done
someone did."

453
00:49:55,449 --> 00:50:01,247
You can accept that your father was a pirate
and also a good person, or not.

454
00:50:01,331 --> 00:50:04,500
Pirates are in your blood.
You have to be able to accept it.

455
00:50:05,501 --> 00:50:08,088
I'll give you an example.
I can let you drown,

456
00:50:08,672 --> 00:50:12,551
but I can't take this ship
to Tortuga alone. Understand?

457
00:50:12,968 --> 00:50:14,136
So...

458
00:50:18,433 --> 00:50:21,646
You can sail under the lead
a pirate?

459
00:50:23,272 --> 00:50:24,649
Or can't?

460
00:50:27,318 --> 00:50:28,237
Tortuga?

461
00:50:29,363 --> 00:50:30,447
Tortuga.

462
00:50:52,973 --> 00:50:56,394
Some say
Life doesn't feel beautiful yet

463
00:50:56,477 --> 00:51:00,314
if you have never come to Tortuga.
Understand?

464
00:51:01,482 --> 00:51:02,776
What do you think?

465
00:51:07,072 --> 00:51:09,784
- I won't forget.
- I'll tell you.

466
00:51:09,951 --> 00:51:15,165
If all cities were like this,
no man should feel unwanted.

467
00:51:16,709 --> 00:51:17,751
Scarlett!

468
00:51:19,920 --> 00:51:21,255
I'm not sure I deserve that.

469
00:51:22,882 --> 00:51:23,800
Giselle.

470
00:51:24,301 --> 00:51:25,885
- Who's he?
- What?

471
00:51:28,305 --> 00:51:29,640
Maybe I deserve that.

472
00:51:32,018 --> 00:51:35,146
Damn you're still breathing, you idiot!

473
00:51:37,691 --> 00:51:38,775
Good grief!

474
00:51:39,610 --> 00:51:40,652
Jack!

475
00:51:41,695 --> 00:51:44,282
You can't wake up sleeping people.

476
00:51:44,741 --> 00:51:48,703
- It's bad luck.
- Luckily I know how to counter it.

477
00:51:48,787 --> 00:51:52,082
Those who wake up will treat
awakened drink.

478
00:51:52,499 --> 00:51:57,005
The person who is awakened will drink
and heard a wake-up call.

479
00:51:59,549 --> 00:52:01,676
That could throw off the bad luck.

480
00:52:06,265 --> 00:52:08,809
Good grief! I'm awake.

481
00:52:08,893 --> 00:52:10,229
That's to get rid of your smell.

482
00:52:20,657 --> 00:52:22,033
Stay alert.

483
00:52:29,542 --> 00:52:33,046
What's your plan?

484
00:52:34,464 --> 00:52:36,550
I plan to go after the Black Pearl.

485
00:52:40,513 --> 00:52:43,934
I know where they went
and I will seize the ship.

486
00:52:45,102 --> 00:52:48,230
Jack, that's a waste of time.

487
00:52:48,313 --> 00:52:51,776
You know more about the legend
Black Pearl than me.

488
00:52:51,859 --> 00:52:54,904
That's why I know
what is Barbossa's plan.

489
00:52:54,988 --> 00:52:56,365
I just need a crew.

490
00:52:57,366 --> 00:53:01,870
I heard Barbossa doesn't like stupid people
or negotiate.

491
00:53:01,954 --> 00:53:04,291
Luckily I'm not a fool.

492
00:53:04,374 --> 00:53:05,875
Prove me wrong.

493
00:53:05,959 --> 00:53:09,170
What makes you sure
Barbossa will surrender his ship?

494
00:53:09,588 --> 00:53:13,050
Let's just say I have
profitable tactics.

495
00:53:29,235 --> 00:53:30,362
That boy?

496
00:53:31,697 --> 00:53:34,825
He's Bootstrap Bill Turner's son.

497
00:53:35,743 --> 00:53:38,163
His only child. Understand?

498
00:53:38,788 --> 00:53:40,123
Is it true?

499
00:53:43,628 --> 00:53:45,254
Your profitable tactic?

500
00:53:45,546 --> 00:53:48,674
I felt the wind change direction.

501
00:53:48,758 --> 00:53:53,347
I'll find the crew.
There are lots of sailors like you here.

502
00:53:53,430 --> 00:53:54,932
Hope you're right.

503
00:53:55,515 --> 00:53:58,937
- Take everything you can take.
- Don't give anything away!

504
00:54:23,089 --> 00:54:27,511
You will have dinner with the captain
and he asked you to wear this.

505
00:54:28,345 --> 00:54:31,808
Tell the captain I refused his invitation.

506
00:54:33,059 --> 00:54:35,436
He said you would definitely reject it.

507
00:54:35,520 --> 00:54:39,733
He also said, if you don't want to,
you will have dinner with the crew,

508
00:54:39,817 --> 00:54:41,485
without clothes.

509
00:54:48,034 --> 00:54:49,160
Good.

510
00:55:05,805 --> 00:55:09,517
No need to be polite,
You don't need to impress anyone.

511
00:55:10,560 --> 00:55:12,062
You must be hungry.

512
00:55:29,206 --> 00:55:30,791
Try the wine.

513
00:55:35,505 --> 00:55:38,259
Also this apple.

514
00:55:46,602 --> 00:55:48,020
This food has been poisoned!

515
00:55:49,855 --> 00:55:52,233
There's no point in killing you.

516
00:55:52,317 --> 00:55:55,904
Set me free. You've got the medal.
I'm not worth anything anymore.

517
00:55:59,700 --> 00:56:03,412
You don't know what this is, do you?

518
00:56:03,496 --> 00:56:04,830
This is a pirate medal.

519
00:56:05,165 --> 00:56:07,292
This is Aztec gold.

520
00:56:08,460 --> 00:56:11,756
One of 882 pieces

521
00:56:11,839 --> 00:56:15,134
which is presented
to Cortes in a stone coffin.

522
00:56:15,885 --> 00:56:18,639
This blood money is to stop

523
00:56:18,722 --> 00:56:20,849
massacre of natives
what his soldiers did.

524
00:56:20,933 --> 00:56:24,061
But Cortes' greed
never satisfied.

525
00:56:24,353 --> 00:56:28,024
So the gold too
cursed by the gods,

526
00:56:29,567 --> 00:56:31,319
with a terrible curse.

527
00:56:32,780 --> 00:56:37,201
Everyone who takes
one medal from the stone casket

528
00:56:37,868 --> 00:56:40,831
will be cursed forever.

529
00:56:43,166 --> 00:56:46,379
I can't believe it anymore
Another ghost story, Captain.

530
00:56:46,462 --> 00:56:47,505
Correct.

531
00:56:48,381 --> 00:56:51,968
That's what I thought
when I first heard the story.

532
00:56:52,051 --> 00:56:54,930
Hidden on Death Island
that can't be found,

533
00:56:55,014 --> 00:56:57,808
except by them
who knows where it is.

534
00:56:58,267 --> 00:57:00,353
We found the island.

535
00:57:01,271 --> 00:57:05,567
The chest is there and inside is gold.

536
00:57:05,860 --> 00:57:07,778
We take it all!

537
00:57:08,571 --> 00:57:10,114
We finished it

538
00:57:10,197 --> 00:57:14,745
and scatter it on food, drink,
other fun.

539
00:57:14,828 --> 00:57:19,834
The more we waste,
the more we realize

540
00:57:20,877 --> 00:57:23,588
drinks no longer satisfy us.

541
00:57:24,213 --> 00:57:27,259
Food turned to dust in our mouths.

542
00:57:27,885 --> 00:57:32,473
There are no women anywhere in the world.
that can satisfy our lust.

543
00:57:34,434 --> 00:57:37,354
We're the damned ones, Ms. Turner.

544
00:57:38,730 --> 00:57:41,484
At first we were dominated by greed,
but now,

545
00:57:42,318 --> 00:57:44,862
we were ultimately punished by that greed.

546
00:57:56,459 --> 00:57:59,420
There is one way to end
that curse.

547
00:58:02,967 --> 00:58:07,973
All Aztec gold pieces
what is scattered must be returned,

548
00:58:08,056 --> 00:58:09,975
and blood must be paid.

549
00:58:12,811 --> 00:58:16,857
Thanks to you, we finally
found the last piece.

550
00:58:18,192 --> 00:58:20,445
Then blood must be paid?

551
00:58:20,821 --> 00:58:23,323
That's why it's useless
kill you.

552
00:58:24,157 --> 00:58:25,033
Now.

553
00:58:27,620 --> 00:58:28,621
Apple?

554
00:58:45,557 --> 00:58:49,687
After killing me,
what are your next plans?

555
00:59:54,010 --> 00:59:55,054
Look!

556
00:59:55,179 --> 00:59:58,724
Moonlight shows
who we really are.

557
00:59:58,808 --> 01:00:02,187
We are not living creatures,
So, we can't die.

558
01:00:02,270 --> 01:00:04,314
But we're not dead either.

559
01:00:05,148 --> 01:00:09,028
I've been burning with thirst for a long time
and can't satisfy it.

560
01:00:09,112 --> 01:00:13,408
For too long I have wished for death,
but didn't experience it.

561
01:00:14,158 --> 01:00:16,203
I don't feel anything.

562
01:00:16,286 --> 01:00:19,498
I didn't feel a gust of wind
or the waves hitting my face.

563
01:00:20,666 --> 01:00:23,420
Or the warmth of a woman's body.

564
01:00:24,546 --> 01:00:28,426
It's best to start believing
Ghost stories, Ms. Turner.

565
01:00:28,509 --> 01:00:30,219
You're experiencing it!

566
01:00:48,490 --> 01:00:51,285
What do you guys see? Back to work!

567
01:00:59,794 --> 01:01:04,550
Have fun looking around, Captain.
They are a loyal crew.

568
01:01:04,633 --> 01:01:06,886
All skilled

569
01:01:07,678 --> 01:01:09,431
and also crazy.

570
01:01:10,015 --> 01:01:13,060
So, this is your skilled crew?

571
01:01:18,900 --> 01:01:21,027
- You, Sailor!
- Cotton, sir.

572
01:01:21,110 --> 01:01:25,157
Mr. Cotton, be brave and can you
receive orders,

573
01:01:25,240 --> 01:01:28,160
and remain loyal in the face of threats
danger and death?

574
01:01:28,410 --> 01:01:32,499
- Answer me, Mr. Cotton.
- He's mute, sir.

575
01:01:32,582 --> 01:01:36,587
His tongue was cut. He trains
This parrot spoke for him.

576
01:01:36,671 --> 01:01:38,255
I don't know how.

577
01:01:41,467 --> 01:01:45,347
Parrot Mr. Cotton,
same question.

578
01:01:46,056 --> 01:01:48,058
Ready to sail!

579
01:01:49,602 --> 01:01:51,729
Usually that means, “yes.”

580
01:01:51,813 --> 01:01:54,148
Of course. Are you satisfied?

581
01:01:55,024 --> 01:01:57,152
You've proven that they're crazy.

582
01:01:57,236 --> 01:01:58,904
What's in it for us?

583
01:02:09,792 --> 01:02:10,876
Anamaria.

584
01:02:13,045 --> 01:02:16,883
- You don't deserve it?
- No, if this one I deserve.

585
01:02:16,967 --> 01:02:20,053
- You stole my ship!
- Actually...

586
01:02:22,055 --> 01:02:26,853
I borrowed it without permission,
but I want to return it.

587
01:02:26,936 --> 01:02:30,274
- But you didn't return it!
- You'll get a replacement.

588
01:02:31,525 --> 01:02:33,610
- Of course.
- Better!

589
01:02:33,944 --> 01:02:36,364
- Better.
- That one.

590
01:02:36,656 --> 01:02:37,699
Which one?

591
01:02:40,368 --> 01:02:41,578
That one?

592
01:02:44,915 --> 01:02:46,459
Right, that one.

593
01:02:46,542 --> 01:02:48,044
- How?
- Yes!

594
01:02:48,419 --> 01:02:49,503
Yes!

595
01:02:49,838 --> 01:02:51,131
Let's go.

596
01:02:51,673 --> 01:02:55,510
Wait. We can be unlucky
if you take women sailing.

597
01:02:56,094 --> 01:02:58,139
It would be even worse if we didn't invite him.

598
01:03:32,053 --> 01:03:35,473
How do we sail to the island
that no one can find,

599
01:03:35,556 --> 01:03:37,601
with a broken compass?

600
01:03:37,685 --> 01:03:42,398
The compass doesn't point north,
but we're not heading north, are we?

601
01:03:53,536 --> 01:03:55,871
We have to roll the sails!

602
01:03:55,955 --> 01:03:58,208
This ship can last much longer.

603
01:04:00,043 --> 01:04:03,338
What makes you so sure?

604
01:04:03,422 --> 01:04:05,216
We can chase them.

605
01:04:20,608 --> 01:04:22,798
Time to go, darling.

606
01:05:18,165 --> 01:05:22,755
Dead people cannot tell stories.

607
01:05:24,632 --> 01:05:28,972
You must be afraid to see so many
sailors died crossing this route.

608
01:05:44,617 --> 01:05:46,912
How could Jack
got that compass?

609
01:05:46,996 --> 01:05:50,083
Not many people know Jack
before he came to Tortuga

610
01:05:50,167 --> 01:05:52,795
with the desire to discover
Death Island treasure.

611
01:05:53,045 --> 01:05:56,717
That was before I met him,
when he was still captain of the Black Pearl.

612
01:05:57,468 --> 01:05:58,344
What?

613
01:06:02,099 --> 01:06:05,938
- He didn't tell that part.
- Now he's running into danger.

614
01:06:06,022 --> 01:06:08,232
He learned from his experience.

615
01:06:08,316 --> 01:06:12,655
On the third day of sailing, the captain
said, "The wealth will be divided equally.

616
01:06:12,739 --> 01:06:17,287
Including the location of the treasure."
So Jack told him the location.

617
01:06:17,829 --> 01:06:20,208
That night there was a rebellion.

618
01:06:20,958 --> 01:06:24,087
They dump Jack
to an island to die there.

619
01:06:24,171 --> 01:06:26,216
But he's crazy
because it was burned by the sun.

620
01:06:30,596 --> 01:06:32,891
So, that's the reason he's like this.

621
01:06:35,019 --> 01:06:37,523
It has nothing to do with that reason.

622
01:06:37,606 --> 01:06:40,067
When the pirates are banished,

623
01:06:40,151 --> 01:06:43,030
he was given a gun with one bullet
for one shot.

624
01:06:43,113 --> 01:06:46,117
These bullets cannot be used for hunting
or to be saved.

625
01:06:46,201 --> 01:06:49,580
But after three weeks of starvation
and thirst,

626
01:06:49,831 --> 01:06:52,960
the gun came into view
very friendly.

627
01:06:53,043 --> 01:06:56,714
But Jack managed to leave
the island and save the bullet.

628
01:06:56,798 --> 01:07:00,010
He won't use that bullet
except for one person.

629
01:07:00,094 --> 01:07:02,138
His mulim was the one who rebelled.

630
01:07:02,430 --> 01:07:04,141
- Barbossa.
- Correct.

631
01:07:05,560 --> 01:07:08,772
- How did Jack get off the island?
- I'll tell you.

632
01:07:08,856 --> 01:07:13,362
He crossed the shallow sea and waited
there for three full days,

633
01:07:13,445 --> 01:07:18,035
until all the sea creatures get used to it
with his presence.

634
01:07:18,119 --> 01:07:22,082
On the fourth morning,
he trapped some turtles,

635
01:07:22,165 --> 01:07:24,419
tie them up and make them into a raft.

636
01:07:26,338 --> 01:07:30,385
- He trapped a sea turtle.
- That's right!

637
01:07:32,388 --> 01:07:34,265
What rope is he wearing?

638
01:07:39,647 --> 01:07:40,858
Human hair.

639
01:07:42,067 --> 01:07:43,695
From my back.

640
01:07:44,696 --> 01:07:48,117
- Drop anchor!
- Drop anchor!

641
01:07:48,326 --> 01:07:50,662
Me and Mr. Turner will go ashore.

642
01:07:51,330 --> 01:07:52,332
Captain!

643
01:07:52,415 --> 01:07:54,500
What if something happens?

644
01:07:55,127 --> 01:07:57,839
- Enforce our laws.
- Okay. Our laws.

645
01:08:23,666 --> 01:08:24,625
Road.

646
01:08:24,708 --> 01:08:27,003
Ten years of hoarding loot.

647
01:08:27,087 --> 01:08:29,423
Finally we can enjoy it.

648
01:08:36,266 --> 01:08:39,228
Once this curse is gone,
we will be rich people

649
01:08:39,979 --> 01:08:43,608
and you can buy fake eyes
from glass that is the right size.

650
01:08:43,692 --> 01:08:46,780
This one's eyes are out
many fragments.

651
01:08:47,739 --> 01:08:49,408
Do not rub directly!

652
01:09:09,018 --> 01:09:11,688
What laws should be enforced
if something bad happens?

653
01:09:12,188 --> 01:09:13,733
Robber law.

654
01:09:14,233 --> 01:09:18,489
All that is left behind will be left behind.

655
01:09:19,532 --> 01:09:21,952
There are no heroes
among thieves, huh?

656
01:09:23,120 --> 01:09:28,127
From before underestimated,
now you will be a robber.

657
01:09:29,128 --> 01:09:31,423
Set me free from prison,

658
01:09:31,840 --> 01:09:33,885
confiscate ships from the fleet,

659
01:09:34,260 --> 01:09:37,056
sailing with a pirate crew
from Tortuga,

660
01:09:39,184 --> 01:09:41,520
and now you're obsessed with treasure.

661
01:09:45,359 --> 01:09:49,072
That's not true.
I'm not obsessed with treasure.

662
01:09:55,998 --> 01:09:58,794
Not all treasures are treasures
in the form of silver and gold, friend.

663
01:09:58,877 --> 01:10:00,337
Everyone, the time has come!

664
01:10:02,090 --> 01:10:04,760
Our liberation is near!

665
01:10:05,886 --> 01:10:09,516
- Our torment will end soon!
- Elizabeth!

666
01:10:09,599 --> 01:10:12,478
Ten years we've been tested and tried,

667
01:10:12,562 --> 01:10:17,277
and all have proven it
your courage hundreds of times

668
01:10:17,360 --> 01:10:19,905
and hundreds of times more!

669
01:10:21,365 --> 01:10:23,285
I'm tired of suffering!

670
01:10:23,868 --> 01:10:30,628
We have served our punishment
which is not commensurate with our crimes.

671
01:10:32,589 --> 01:10:34,091
Here he is!

672
01:10:37,804 --> 01:10:41,017
This is Cortes' cursed treasure.

673
01:10:42,894 --> 01:10:47,442
All the pieces are missing
we've returned it.

674
01:10:48,027 --> 01:10:49,820
Except this one!

675
01:10:49,903 --> 01:10:51,573
- Jack!
- Not yet.

676
01:10:53,784 --> 01:10:55,745
We wait for the right moment.

677
01:10:55,828 --> 01:10:58,832
One precious piece
is in this woman.

678
01:10:58,916 --> 01:11:02,880
When?
When things are favorable for you?

679
01:11:03,547 --> 01:11:05,091
Can I ask you something?

680
01:11:06,343 --> 01:11:08,971
Have I ever made you not trust me?

681
01:11:10,181 --> 01:11:15,355
Please. I know it's hard for you,
but stay here

682
01:11:15,438 --> 01:11:17,858
and don't act stupid.

683
01:11:20,904 --> 01:11:25,327
Which of us sacrifices
blood to the gods?

684
01:11:26,078 --> 01:11:28,498
Whose blood has not been sacrificed?

685
01:11:28,581 --> 01:11:30,249
The blood!

686
01:11:32,753 --> 01:11:36,842
You know the first thing I did
so free from curses?

687
01:11:39,471 --> 01:11:42,141
I'll eat a basket of apples.

688
01:11:50,485 --> 01:11:52,530
Starting with blood.

689
01:11:52,613 --> 01:11:54,700
It also ended with blood.

690
01:11:59,373 --> 01:12:02,460
Sorry, Jack. I won't be tactical
profitable for you.

691
01:12:12,181 --> 01:12:13,349
Just that?

692
01:12:14,476 --> 01:12:15,978
Don't waste it.

693
01:12:53,988 --> 01:12:55,198
Did it work?

694
01:12:55,948 --> 01:12:58,744
- I don't feel any change.
- How do we know?

695
01:13:05,629 --> 01:13:06,755
You're not dead!

696
01:13:08,256 --> 01:13:09,300
No.

697
01:13:10,927 --> 01:13:13,639
- He shot me!
- This doesn't work!

698
01:13:13,722 --> 01:13:15,934
The curse is still there!

699
01:13:20,357 --> 01:13:22,902
You, servant! What is your father's name?

700
01:13:22,986 --> 01:13:25,363
Was it William Turner?

701
01:13:25,948 --> 01:13:26,824
No.

702
01:13:26,991 --> 01:13:30,954
Where is his son who sailed
from England eight years ago?

703
01:13:31,037 --> 01:13:34,501
William Turner's descendant, where is he?

704
01:13:41,510 --> 01:13:46,517
- You two brought the wrong person!
- Yes!

705
01:13:46,976 --> 01:13:47,893
No!

706
01:13:48,394 --> 01:13:51,273
He's got that medal! Age appropriate!

707
01:13:51,356 --> 01:13:54,737
He said his name was Turner.
You hear for yourself.

708
01:13:55,446 --> 01:13:57,114
I think he's lying.

709
01:13:59,784 --> 01:14:02,371
- It was useless for you to bring us here.
- Yes!

710
01:14:02,455 --> 01:14:06,044
I don't accept criticism
from someone like you, Mr. Twigg.

711
01:14:06,127 --> 01:14:07,503
Who could blame him?

712
01:14:07,587 --> 01:14:10,424
Your decisions make our fate
getting worse.

713
01:14:12,385 --> 01:14:15,056
You killed Boothstrap!

714
01:14:18,977 --> 01:14:21,606
You're the one who brought us here!

715
01:14:23,484 --> 01:14:26,821
If any coward challenges me,
speak!

716
01:14:28,490 --> 01:14:33,372
I say we kill the girl
and spread the blood, who knows.

717
01:14:33,455 --> 01:14:36,000
That's right!

718
01:14:43,469 --> 01:14:45,971
That medal! He took him.

719
01:14:46,055 --> 01:14:50,353
Chase him, Stupid Pirates!

720
01:14:54,859 --> 01:14:56,069
Where are the paddles!

721
01:14:58,906 --> 01:15:01,743
The paddle is gone! Search!

722
01:15:06,207 --> 01:15:08,544
Come on, look for it quickly!

723
01:15:10,922 --> 01:15:11,798
You!

724
01:15:13,968 --> 01:15:17,389
- You should be dead!
- I'm not dead yet?

725
01:15:27,111 --> 01:15:32,075
<i>Parlie! Need-li-li-loo-loo.</i>

726
01:15:34,746 --> 01:15:41,630
<i>Parlili. Parsnips. Parsley. Partners...</i>

727
01:15:41,714 --> 01:15:46,136
- <i>Parley </i>(negotiation)?
- There he is! Negotiation!

728
01:15:46,219 --> 01:15:47,680
Negotiations?

729
01:15:48,389 --> 01:15:52,645
Cursed are those who discover
negotiation idea.

730
01:15:54,314 --> 01:15:56,067
The inventor was French.

731
01:16:08,249 --> 01:16:11,796
- Pirates again?
- Welcome, Ms. Elizabeth.

732
01:16:12,631 --> 01:16:13,715
Mr. Gibbs?

733
01:16:14,466 --> 01:16:16,094
Where's Jack?

734
01:16:16,719 --> 01:16:19,348
Jack Sparrow?

735
01:16:20,974 --> 01:16:22,227
He was left behind.

736
01:16:29,528 --> 01:16:30,988
Enforce our laws.

737
01:16:32,407 --> 01:16:36,663
Lift anchor! Ready to sail!
Go quickly!

738
01:16:43,213 --> 01:16:46,426
How do you escape from the island?

739
01:16:47,469 --> 01:16:50,640
When you left me
on that deserted island,

740
01:16:50,724 --> 01:16:53,185
You forgot one important thing.

741
01:16:55,187 --> 01:16:57,274
I'm Captain Jack Sparrow.

742
01:16:58,484 --> 01:17:02,656
I won't repeat that mistake again.

743
01:17:03,073 --> 01:17:06,411
Do you remember Captain Jack Sparrow?

744
01:17:08,664 --> 01:17:09,623
Kill him.

745
01:17:11,209 --> 01:17:13,671
The girl's blood didn't work, did it?

746
01:17:16,050 --> 01:17:17,885
Hold fire!

747
01:17:24,018 --> 01:17:26,438
Do you know whose blood we need?

748
01:17:28,232 --> 01:17:30,819
I know whose blood you need.

749
01:17:37,286 --> 01:17:39,998
What kind of person exchanges
his life for a ship?

750
01:17:40,082 --> 01:17:41,291
Pirates.

751
01:17:42,418 --> 01:17:44,922
Let me bandage it.

752
01:17:45,672 --> 01:17:46,757
Thank You.

753
01:17:48,676 --> 01:17:51,305
You told Barbossa
your name is Turner.

754
01:17:53,100 --> 01:17:54,059
Why?

755
01:17:57,188 --> 01:17:58,398
Who knows.

756
01:18:00,526 --> 01:18:05,783
- Excuse me. A blacksmith's hands sure are rough.
- No. I mean, yeah.

757
01:18:10,581 --> 01:18:11,999
Do not stop.

758
01:18:20,177 --> 01:18:21,303
Elizabeth.

759
01:18:37,534 --> 01:18:39,078
It's yours.

760
01:18:43,083 --> 01:18:45,503
I thought this medal was lost
when I was saved.

761
01:18:46,713 --> 01:18:50,927
It was a gift from my father.
He sent it to me.

762
01:18:56,225 --> 01:18:57,770
Why did you take it?

763
01:18:59,439 --> 01:19:02,276
Because I'm afraid you're a pirate.

764
01:19:03,861 --> 01:19:05,572
That must be terrible.

765
01:19:09,118 --> 01:19:10,913
It's not your blood they need.

766
01:19:14,751 --> 01:19:16,252
But my father's blood.

767
01:19:18,422 --> 01:19:19,716
My blood.

768
01:19:26,100 --> 01:19:29,854
- Pirate blood.
- Will, I'm sorry.

769
01:19:42,997 --> 01:19:45,083
So you want to leave me on the beach,

770
01:19:45,166 --> 01:19:48,547
just by name
what you think I need

771
01:19:48,630 --> 01:19:51,759
and let you go on my ship?

772
01:19:52,301 --> 01:19:57,642
No. I want to leave you on the beach
without any name,

773
01:19:57,725 --> 01:20:02,482
and saw me go on my ship,
then I will shout that name to you.

774
01:20:03,108 --> 01:20:04,025
Understand?

775
01:20:04,109 --> 01:20:06,737
But I still live on the beach,

776
01:20:06,821 --> 01:20:10,909
with just a name
what you think I need.

777
01:20:11,995 --> 01:20:17,419
Between the two of us,
I'm the only one who doesn't rebel.

778
01:20:17,502 --> 01:20:21,257
Therefore, just my words
that we will believe.

779
01:20:22,008 --> 01:20:25,889
I have to thank you
because of the fact

780
01:20:25,972 --> 01:20:29,268
if you don't betray
and left me to die,

781
01:20:29,351 --> 01:20:32,355
I will be cursed like you.

782
01:20:34,150 --> 01:20:35,276
This world is strange, isn't it?

783
01:20:39,031 --> 01:20:41,409
Captain, we're approaching the Interceptor.

784
01:20:54,677 --> 01:20:56,763
I'm thinking of a plan.

785
01:20:57,348 --> 01:21:01,228
How about we have some peace for a while
then I went to the Interceptor

786
01:21:01,311 --> 01:21:04,398
and ask for the medal to be returned?

787
01:21:05,149 --> 01:21:09,364
Jack, that's the attitude that gets you
lost the Black Pearl.

788
01:21:09,447 --> 01:21:11,867
People are easier to search
if they are dead.

789
01:21:13,077 --> 01:21:14,704
Imprison him.

790
01:21:27,221 --> 01:21:29,224
Expand the screen!

791
01:21:29,307 --> 01:21:32,395
With a wind like this,
we can get a lot of wind!

792
01:21:32,478 --> 01:21:36,525
- What is it?
- Black Pearl is approaching us!

793
01:21:41,073 --> 01:21:42,992
But it's the fastest ship in the Caribbean.

794
01:21:43,075 --> 01:21:45,453
Tell them that
after we were arrested.

795
01:21:46,247 --> 01:21:48,791
- Our hull is shorter?
- Yes.

796
01:21:48,875 --> 01:21:51,253
We can leave them
through these shallow waters?

797
01:21:52,964 --> 01:21:55,509
We don't have to leave them for long,
just waiting for time.

798
01:21:55,593 --> 01:21:58,346
Lighten the ship!
From bow to stern!

799
01:21:58,471 --> 01:22:01,726
Whatever we can throw away, just throw it away!

800
01:22:11,155 --> 01:22:13,241
Looks like something is leaking.

801
01:22:27,719 --> 01:22:31,015
Develop home screen! Prepare the cannons!

802
01:22:31,682 --> 01:22:33,769
We follow them.

803
01:23:01,223 --> 01:23:02,766
We're going to need that.

804
01:23:11,528 --> 01:23:14,448
That's a good plan,
not anymore.

805
01:23:14,532 --> 01:23:15,659
Gibbs!

806
01:23:15,951 --> 01:23:19,205
We have to make a defense,
we have to fight them!

807
01:23:19,873 --> 01:23:22,001
- Load the cannon!
- With what?

808
01:23:22,084 --> 01:23:25,839
Anything! Everything! All that's left.

809
01:23:27,675 --> 01:23:29,385
Load the cannon!

810
01:23:29,845 --> 01:23:31,597
With bullet casings
and pieces of iron!

811
01:23:31,680 --> 01:23:33,391
With nails and broken glass!

812
01:23:35,644 --> 01:23:37,062
Spirit!

813
01:23:58,508 --> 01:24:00,719
Pearl will appear in the back left

814
01:24:00,802 --> 01:24:03,598
and he will destroy us!

815
01:24:03,681 --> 01:24:05,935
Lower the anchor on the starboard side.

816
01:24:06,435 --> 01:24:07,938
On the right side!

817
01:24:08,813 --> 01:24:13,111
- They wouldn't have guessed.
- You're crazy, Miss! You two are crazy!

818
01:24:13,195 --> 01:24:14,821
Just like Jack.

819
01:24:14,988 --> 01:24:17,116
Drop anchor on the starboard side!

820
01:24:17,200 --> 01:24:20,412
Do it! Or you guys
that I'm going to load into that cannon!

821
01:24:20,496 --> 01:24:22,207
Come on, lower the anchor!

822
01:24:39,855 --> 01:24:41,107
Let go!

823
01:24:47,156 --> 01:24:49,159
They follow the wind!

824
01:24:49,243 --> 01:24:52,122
Swerve to the left!
Pull anchor to the right!

825
01:24:52,205 --> 01:24:53,749
Swerve to the left!

826
01:25:04,973 --> 01:25:06,391
Maintain direction.

827
01:25:13,610 --> 01:25:15,445
- Now!
- Shoot!

828
01:25:15,528 --> 01:25:16,989
Shoot!

829
01:25:26,168 --> 01:25:28,254
Stop poking holes in my ship!

830
01:26:14,817 --> 01:26:17,320
- We need a bright idea, Miss!
- We have to end this!

831
01:26:17,404 --> 01:26:18,572
Your turn!

832
01:26:18,655 --> 01:26:21,826
- We need sacrifices!
- Just give him!

833
01:26:23,036 --> 01:26:24,705
It wasn't him they were after.

834
01:26:27,125 --> 01:26:28,252
The medal!

835
01:26:50,072 --> 01:26:53,243
Lower your flags, you fools!
Get the hooks ready!

836
01:26:53,327 --> 01:26:58,167
Get ready to ride the Interceptor!
Prepare your pistols and daggers!

837
01:27:32,129 --> 01:27:37,136
Koehler, Twigg, to the powder room!

838
01:27:37,220 --> 01:27:40,474
Others, bring me that medal!

839
01:27:50,237 --> 01:27:53,074
Hey!

840
01:28:08,846 --> 01:28:11,181
Hey! I'm under!

841
01:28:31,167 --> 01:28:33,045
Thank you very much.

842
01:28:46,021 --> 01:28:47,147
Jack!

843
01:28:48,440 --> 01:28:49,651
It's empty!

844
01:29:06,090 --> 01:29:07,633
It is not good.

845
01:29:12,723 --> 01:29:15,060
- Where is the medal?
- Woe!

846
01:29:18,189 --> 01:29:19,649
Where is dear William?

847
01:29:21,318 --> 01:29:22,277
Will!

848
01:29:24,781 --> 01:29:26,784
- Will!
- Elizabeth!

849
01:29:30,414 --> 01:29:31,373
Monkey!

850
01:29:38,049 --> 01:29:39,509
I can not!

851
01:29:42,346 --> 01:29:43,473
Elizabeth!

852
01:29:55,489 --> 01:29:59,161
- Thanks, Jack.
- You're welcome.

853
01:29:59,453 --> 01:30:02,165
Not you.
We named this monkey, Jack.

854
01:30:03,166 --> 01:30:07,213
Gentlemen! Our hope is back!

855
01:30:42,844 --> 01:30:46,182
If you think about it, say
the word "negotiation",

856
01:30:46,307 --> 01:30:48,602
I'll tear your stomachs apart!

857
01:30:56,822 --> 01:30:58,031
Will!

858
01:30:58,700 --> 01:31:00,785
Damn pirates!

859
01:31:01,161 --> 01:31:03,455
Welcome back, Miss.

860
01:31:03,539 --> 01:31:06,459
You abused our kindness at that time.

861
01:31:06,543 --> 01:31:09,255
Now you have to pay for it.

862
01:31:15,221 --> 01:31:16,348
Barbossa!

863
01:31:18,518 --> 01:31:19,561
Will.

864
01:31:22,231 --> 01:31:23,399
Let him go!

865
01:31:24,276 --> 01:31:26,737
What do you mean, kid?

866
01:31:27,321 --> 01:31:28,906
Let him go.

867
01:31:29,323 --> 01:31:32,369
You only have one bullet
and we can't die.

868
01:31:32,704 --> 01:31:34,330
Don't do anything stupid.

869
01:31:37,460 --> 01:31:40,088
You can't die, but I can.

870
01:31:42,050 --> 01:31:43,343
Like that.

871
01:31:44,553 --> 01:31:47,766
- Who are you?
- Nobody.

872
01:31:48,350 --> 01:31:51,520
He's a distant cousin of my aunt's nephew
who was twice divorced.

873
01:31:51,604 --> 01:31:53,690
The voice is beautiful. He's a eunuch.

874
01:31:53,899 --> 01:31:57,987
My name is Will Turner!
My Dad Bootstrap Bill Turner!

875
01:31:58,321 --> 01:32:00,407
His blood flows in my veins!

876
01:32:00,991 --> 01:32:05,289
He's Bootstrap Bill's shadow
that comes back to haunt us!

877
01:32:05,373 --> 01:32:07,626
Carry out my orders

878
01:32:07,709 --> 01:32:11,214
or I pull this trigger,
and I disappeared into the seabed.

879
01:32:12,382 --> 01:32:14,551
Tell me the terms, Mr. Turner.

880
01:32:14,676 --> 01:32:17,514
- Free Elizabeth!
- Yes, we know that.

881
01:32:17,597 --> 01:32:18,891
Is there anything else?

882
01:32:21,728 --> 01:32:24,899
Also the crew.
They cannot be hurt.

883
01:32:29,530 --> 01:32:31,074
Agree.

884
01:32:37,457 --> 01:32:39,627
Come on, dear!

885
01:32:50,726 --> 01:32:54,021
You liar, Barbossa!
You said he would be free!

886
01:32:54,564 --> 01:32:59,362
Don't you dare damage my honor, son.
I agree he will be released.

887
01:32:59,446 --> 01:33:01,907
But you didn't say when or where.

888
01:33:08,041 --> 01:33:12,129
It's a shame to lose something
so beautiful, isn't it?

889
01:33:13,590 --> 01:33:16,927
I asked for the dress back
before you jump in.

890
01:33:21,141 --> 01:33:23,019
I've always liked you.

891
01:33:26,315 --> 01:33:28,109
This dress matches your rotten heart.

892
01:33:29,736 --> 01:33:31,238
Still warm.

893
01:33:34,785 --> 01:33:35,911
Keep going!

894
01:33:37,455 --> 01:33:38,539
Come on!

895
01:33:42,087 --> 01:33:43,755
Too long!

896
01:33:54,353 --> 01:33:56,898
I wish we could
forget all this.

897
01:33:58,400 --> 01:34:00,736
Jack.

898
01:34:02,614 --> 01:34:03,949
Didn't you realize that?

899
01:34:04,491 --> 01:34:08,789
That's our island
leave you first.

900
01:34:10,165 --> 01:34:11,251
I know.

901
01:34:11,376 --> 01:34:14,839
Maybe you can get away again
miraculously.

902
01:34:15,548 --> 01:34:17,634
But I doubt that.

903
01:34:20,263 --> 01:34:21,556
Go.

904
01:34:22,850 --> 01:34:25,478
First you gave me a gun
with one bullet.

905
01:34:25,562 --> 01:34:30,860
You are right! Where's Jack's gun?
Bring it here.

906
01:34:34,115 --> 01:34:38,871
Because we are both, real men
will give us two pistols.

907
01:34:38,954 --> 01:34:43,586
Just one gun, and you can be a man
honorable and shot the woman,

908
01:34:43,669 --> 01:34:45,337
and you will starve to death.

909
01:35:09,788 --> 01:35:13,247
This is the second time I've seen it
sail on my ship.

910
01:35:16,082 --> 01:35:20,292
You were dumped here,
we can get away like you did before.

911
01:35:20,375 --> 01:35:22,835
For what, Miss?

912
01:35:23,251 --> 01:35:28,587
Black Pearl is gone. Except you
have a rudder and a sail under your clothes.

913
01:35:29,004 --> 01:35:30,005
It seems,

914
01:35:31,005 --> 01:35:34,173
Mr. Turner must have died
before you manage to find it.

915
01:35:36,758 --> 01:35:39,258
But you're Captain Jack Sparrow.

916
01:35:39,342 --> 01:35:43,219
You disappeared from sight
seven agents of the East India Company!

917
01:35:43,302 --> 01:35:46,012
You plundered Nassau
without a single shot!

918
01:35:46,096 --> 01:35:48,888
You're the pirate I read about
or not?

919
01:35:50,931 --> 01:35:52,765
How were you free then?

920
01:35:59,684 --> 01:36:03,853
I was here for three days.

921
01:36:05,312 --> 01:36:06,229
At that time,

922
01:36:08,355 --> 01:36:11,398
rum smugglers use this island
as a warehouse.

923
01:36:11,481 --> 01:36:14,316
They came and I bartered.

924
01:36:14,608 --> 01:36:18,026
It looks like their business
now it's bankrupt.

925
01:36:18,110 --> 01:36:22,111
Maybe you should be grateful
to Norrington for that.

926
01:36:23,404 --> 01:36:25,278
Oh, I see?

927
01:36:26,238 --> 01:36:30,031
That's the secret to great adventure
The famous Jack Sparrow.

928
01:36:31,156 --> 01:36:35,659
You spent three days
sunbathing on the beach, drinking rum.

929
01:36:38,159 --> 01:36:40,202
Welcome to the Caribbean, darling.

930
01:36:49,331 --> 01:36:54,750
<i>♪ We are cruel, shameful, and evil ♪</i>

931
01:36:57,751 --> 01:36:59,794
<i>♪ Pirates are my life ♪</i>

932
01:36:59,877 --> 01:37:01,628
I love this song!

933
01:37:04,713 --> 01:37:06,964
Really evil!

934
01:37:11,258 --> 01:37:13,216
When I reclaimed the Black Pearl,

935
01:37:13,299 --> 01:37:17,093
I'll teach the crew that song,
and we will sing all the time!

936
01:37:17,176 --> 01:37:20,803
You will become a pirate
most feared in Spain.

937
01:37:21,345 --> 01:37:24,096
Not just in the Spanish Isles, darling.

938
01:37:24,388 --> 01:37:28,015
But all over the ocean. Around the world!

939
01:37:28,807 --> 01:37:32,600
We go where we want.
That's what ships are for.

940
01:37:32,684 --> 01:37:35,893
Not just the keel, hull,
decks, and sails.

941
01:37:35,977 --> 01:37:39,228
That's what a ship needs.
But the ship is...

942
01:37:40,562 --> 01:37:43,646
The real Black Pearl is

943
01:37:45,064 --> 01:37:46,273
freedom!

944
01:37:48,898 --> 01:37:50,025
Jack,

945
01:37:51,358 --> 01:37:54,776
you must be very tormented
trapped on this island.

946
01:37:55,694 --> 01:37:56,652
Yes.

947
01:37:57,570 --> 01:38:02,322
But who accompanied me this time
much better than before.

948
01:38:04,531 --> 01:38:06,490
The view is even more beautiful.

949
01:38:06,573 --> 01:38:07,824
Mr Sparrow!

950
01:38:07,907 --> 01:38:12,534
I'm not that drunk yet
to talk about things like that.

951
01:38:13,784 --> 01:38:16,036
I know exactly what you mean, darling.

952
01:38:23,205 --> 01:38:24,497
For freedom!

953
01:38:27,624 --> 01:38:29,292
For Black Pearl.

954
01:38:41,464 --> 01:38:43,715
Very good.

955
01:38:58,846 --> 01:39:04,932
Do not do it! What are you doing?

956
01:39:05,016 --> 01:39:07,642
You burn all the food,
our hut and the rum!

957
01:39:07,725 --> 01:39:10,768
- Yes, the rum is gone.
- Why is the rum missing?

958
01:39:11,143 --> 01:39:15,395
First, it's a nasty drink
who turns good men into bad.

959
01:39:15,479 --> 01:39:19,313
Second, the sign is thousands of feet high.

960
01:39:19,396 --> 01:39:21,856
The entire royal fleet is looking for me.

961
01:39:21,940 --> 01:39:24,941
What do you think is possible
they didn't see it?

962
01:39:25,024 --> 01:39:26,858
Why does the rum have to be burned?

963
01:39:28,026 --> 01:39:31,402
Just wait, Captain Sparrow.
Give it one to two hours,

964
01:39:31,486 --> 01:39:35,029
you will see white sails on the horizon.

965
01:39:42,240 --> 01:39:45,909
"You must be suffering from being trapped
here, Jack." Now I feel tormented.

966
01:39:45,991 --> 01:39:48,284
What could be more torturous!

967
01:39:55,537 --> 01:39:57,538
There is no more life
with him after this.

968
01:39:58,747 --> 01:40:00,539
- But we have to save Will!
- No!

969
01:40:01,082 --> 01:40:04,333
You're safe.
We'll be back in Port Royal soon,

970
01:40:04,416 --> 01:40:06,292
not to chase the pirates.

971
01:40:06,376 --> 01:40:08,460
So, we leave him to die?

972
01:40:09,502 --> 01:40:15,088
It's very unfortunate, that's how it is
his decision to join the pirates.

973
01:40:15,171 --> 01:40:18,589
To save me!
Prevent harm from befalling me.

974
01:40:18,965 --> 01:40:22,549
Let me submit
My professional opinion.

975
01:40:22,883 --> 01:40:25,592
Black Pearl is flooded
after that battle.

976
01:40:25,676 --> 01:40:28,261
That ship won't sail fast.

977
01:40:28,760 --> 01:40:31,929
Think about it. Black Pearl.

978
01:40:32,303 --> 01:40:35,805
The last pirate threat in the Caribbean.

979
01:40:36,681 --> 01:40:38,765
How can you refuse it?

980
01:40:40,683 --> 01:40:45,059
Because I remember that I am
serve others, not myself.

981
01:40:45,142 --> 01:40:48,727
Commodore, please, do it. For my sake.

982
01:40:48,811 --> 01:40:50,270
As my wedding gift.

983
01:40:51,437 --> 01:40:52,646
Elizabeth!

984
01:40:53,397 --> 01:40:55,814
Did you accept the commodore's proposal?

985
01:40:58,732 --> 01:40:59,649
Yes.

986
01:41:00,525 --> 01:41:03,651
Wedding. I love weddings!
Drinks everywhere!

987
01:41:06,068 --> 01:41:08,695
I know. "Chain him up", right?

988
01:41:11,612 --> 01:41:15,531
Mr. Sparrow, you're coming
these two people to the wheel

989
01:41:15,614 --> 01:41:18,199
and show me the direction to Isla de Muerta.

990
01:41:19,116 --> 01:41:25,119
As you travel, reflect on the meaning
from "silent as a tomb".

991
01:41:25,451 --> 01:41:29,036
- It is clear?
- Very clear.

992
01:41:34,164 --> 01:41:35,373
Good grief!

993
01:41:36,123 --> 01:41:37,957
Cotton says it's not clean here.

994
01:41:42,751 --> 01:41:44,043
Do you know William Turner?

995
01:41:45,961 --> 01:41:49,838
Old Bootstrap Bill. We know him.

996
01:41:50,130 --> 01:41:55,840
Bootstrap disapproves of rebellion
us against Jack Sparrow. He said...

997
01:41:56,799 --> 01:41:58,884
it's against the law.

998
01:41:59,925 --> 01:42:03,260
That's why he sent
the medal is yours.

999
01:42:04,677 --> 01:42:07,095
He said we deserved to be cursed,

1000
01:42:08,179 --> 01:42:10,305
and remain cursed.

1001
01:42:10,388 --> 01:42:12,598
- What a fool.
- He's a good person.

1002
01:42:13,681 --> 01:42:19,100
But as you know,
The captain did not agree with his suggestion.

1003
01:42:19,184 --> 01:42:21,560
The captain didn't agree with that method.

1004
01:42:22,351 --> 01:42:25,687
- Tell me what Barbossa did.
- I'm telling it!

1005
01:42:28,354 --> 01:42:34,857
The captain then tied the cannon
in Boothstrap shoes.

1006
01:42:34,940 --> 01:42:36,524
Bootstrapping!

1007
01:42:36,608 --> 01:42:45,112
Last we saw Bill Turner,
he sank to the bottom of the dark ocean.

1008
01:42:46,196 --> 01:42:50,323
After that we just knew we needed it
his blood to break this curse.

1009
01:42:50,864 --> 01:42:53,324
That's what is called ironic.

1010
01:42:58,034 --> 01:42:58,951
Bring him.

1011
01:43:06,288 --> 01:43:08,455
I don't care about the situation.

1012
01:43:09,122 --> 01:43:12,499
Attempt to invade the cave
could turn into an ambush.

1013
01:43:12,582 --> 01:43:15,292
Not if you guys are the ones ambushing.

1014
01:43:15,417 --> 01:43:16,876
Let me go in and ask Barbossa

1015
01:43:16,959 --> 01:43:19,460
ordered the crew out in a lifeboat.

1016
01:43:19,710 --> 01:43:24,420
You guys go back to Dauntless and blow it up
them with your cannons.

1017
01:43:25,171 --> 01:43:26,338
What's the harm?

1018
01:43:27,547 --> 01:43:30,590
I feel like I have nothing to regret.

1019
01:43:31,715 --> 01:43:36,718
Let's be honest, there is a risk to them
the one aboard the Dauntless,

1020
01:43:36,802 --> 01:43:39,135
including the future Mrs. Commodore.

1021
01:43:40,011 --> 01:43:41,720
Sorry, this is for your safety.

1022
01:43:41,804 --> 01:43:44,554
Forget the Commodore's orders!
He must know!

1023
01:43:44,638 --> 01:43:47,680
Those pirates are damned!
They can't die!

1024
01:43:47,764 --> 01:43:49,973
Don't worry, he already knows that.

1025
01:43:50,057 --> 01:43:53,058
A mermaid jumped onto the deck
and tell it.

1026
01:43:54,226 --> 01:43:56,893
This must be Jack Sparrow's doing!

1027
01:44:07,773 --> 01:44:12,150
No need to be afraid. I'll just scratch it
a little, and a few drops of blood.

1028
01:44:12,650 --> 01:44:18,194
Make no mistake again. He just
half Turner. We spill it all!

1029
01:44:19,736 --> 01:44:21,821
So there is reason to worry.

1030
01:44:35,202 --> 01:44:37,494
Excuse me, friend.

1031
01:44:37,577 --> 01:44:41,621
- Starting with blood! With blood...
- Excuse me.

1032
01:44:44,831 --> 01:44:45,665
Jack!

1033
01:44:46,414 --> 01:44:49,333
- This is impossible.
- Very unlikely.

1034
01:44:50,333 --> 01:44:51,458
Where is Elizabeth?

1035
01:44:53,001 --> 01:44:55,377
He's safe, just like I promised.

1036
01:44:55,669 --> 01:44:58,586
He will get married soon
with Norrington, as he promised,

1037
01:44:58,670 --> 01:45:01,088
and you will die for him,
as you promised.

1038
01:45:01,171 --> 01:45:06,261
So, we are men of our word.
Except for Elizabeth, she is a woman.

1039
01:45:06,344 --> 01:45:08,513
Shut up! You're next!

1040
01:45:11,015 --> 01:45:16,021
- You don't want to do it.
- I'd love to.

1041
01:45:17,648 --> 01:45:19,483
Your own funeral.

1042
01:45:23,155 --> 01:45:26,950
- Why don't I want to do it?
- Because...

1043
01:45:27,909 --> 01:45:32,790
Because of the Dauntless Battleship,
pride of the Royal Navy,

1044
01:45:32,874 --> 01:45:37,713
is sailing offshore
waiting for you guys.

1045
01:45:45,555 --> 01:45:46,973
What are we doing here?

1046
01:45:48,975 --> 01:45:52,312
The pirates will come out,
unprepared and careless.

1047
01:45:53,147 --> 01:45:57,818
We engage them in battle
and send them to the spirit world.

1048
01:45:58,611 --> 01:46:00,362
I know why we're here.

1049
01:46:00,446 --> 01:46:04,910
I mean, why don't we comply
Mr.'s direction Sparrow?

1050
01:46:05,327 --> 01:46:09,540
- With cannons and everything?
- Because Mr. Sparrow said it.

1051
01:46:12,376 --> 01:46:14,253
You don't think he's telling the truth?

1052
01:46:15,046 --> 01:46:17,257
Listen to me.

1053
01:46:17,341 --> 01:46:21,095
Send your crew to Dauntless
do their craft.

1054
01:46:21,553 --> 01:46:26,101
Easy task for all of you
and you will have two ships.

1055
01:46:26,559 --> 01:46:28,978
Then you will have your own fleet.

1056
01:46:29,062 --> 01:46:32,775
Take the largest ship as the ship
leader, no one has any objections.

1057
01:46:32,858 --> 01:46:33,943
But what about Pearl?

1058
01:46:35,611 --> 01:46:38,447
Make me captain,
sail with your flag

1059
01:46:38,531 --> 01:46:40,574
and I gave him 10 percent of my loot

1060
01:46:40,659 --> 01:46:45,997
and you can introduce yourself
as Commodore Barbossa. Understand?

1061
01:46:47,499 --> 01:46:50,962
In return, you want
I didn't kill this boy, right?

1062
01:46:51,045 --> 01:46:55,633
No, just kill him.
But not now.

1063
01:46:56,425 --> 01:47:01,223
Wait to break the curse
until the right moment.

1064
01:47:04,686 --> 01:47:05,562
For example...

1065
01:47:07,981 --> 01:47:10,400
after you kill Norrington's crew

1066
01:47:11,776 --> 01:47:13,988
until there's nothing left

1067
01:47:14,905 --> 01:47:15,865
even one.

1068
01:47:26,209 --> 01:47:30,256
You've planned this all
since you knew my name.

1069
01:47:30,798 --> 01:47:31,799
Yes.

1070
01:47:34,260 --> 01:47:36,847
- I want 50 percent of your loot.
- Fifteen.

1071
01:47:36,930 --> 01:47:38,515
- Forty.
- Twenty five.

1072
01:47:39,725 --> 01:47:42,936
I'll buy a hat.
What a big hat.

1073
01:47:43,729 --> 01:47:44,814
Commodore.

1074
01:47:47,984 --> 01:47:49,152
Agree.

1075
01:47:50,987 --> 01:47:52,615
Everyone get on the boat!

1076
01:47:54,408 --> 01:47:56,994
Excuse me. You give the orders.

1077
01:47:58,412 --> 01:48:02,000
Gentlemen, go.

1078
01:48:07,130 --> 01:48:08,174
Not on the boat?

1079
01:49:07,574 --> 01:49:08,908
Hold fire.

1080
01:49:12,288 --> 01:49:15,374
It's like the Greeks
who tricked Troy.

1081
01:49:16,542 --> 01:49:21,423
But they ride wooden horses
not wearing a dress.

1082
01:49:34,729 --> 01:49:36,356
I ask for a moment.

1083
01:49:39,860 --> 01:49:41,028
Elizabeth?

1084
01:49:44,324 --> 01:49:49,913
I want you to know, I'm sure
You made a good decision today.

1085
01:49:50,079 --> 01:49:51,957
I'm very proud of you.

1086
01:49:53,250 --> 01:49:54,460
As you know,

1087
01:49:54,543 --> 01:49:58,881
good decisions for wrong reasons,
could be wrong.

1088
01:50:05,430 --> 01:50:07,725
Stay alert. Look around you.

1089
01:50:07,892 --> 01:50:08,810
Lieutenant.

1090
01:50:08,893 --> 01:50:10,311
What's that?

1091
01:50:28,206 --> 01:50:29,124
Elizabeth?

1092
01:50:31,334 --> 01:50:32,336
Are you in there?

1093
01:50:35,047 --> 01:50:36,715
Elizabeth, did you hear what Father said?

1094
01:51:04,789 --> 01:51:06,291
What are you doing?

1095
01:51:07,500 --> 01:51:10,503
Stop it! I already feel ridiculous.

1096
01:51:11,213 --> 01:51:13,007
But you look beautiful.

1097
01:51:16,969 --> 01:51:18,596
I look beautiful?

1098
01:51:55,471 --> 01:51:58,349
I must admit, Jack,
I think I know you,

1099
01:51:58,975 --> 01:52:01,728
but it turns out you're hard to predict.

1100
01:52:02,103 --> 01:52:07,151
I'm not honest. Dishonest people
can you believe not to be honest.

1101
01:52:07,235 --> 01:52:11,197
Just be honest. People be honest
that you have to be careful of.

1102
01:52:11,489 --> 01:52:17,162
Because you can't guess
when will they act stupid.

1103
01:52:50,867 --> 01:52:55,080
You're off the map.
There are only monsters here.

1104
01:53:00,085 --> 01:53:01,837
Let us eat.

1105
01:53:03,047 --> 01:53:04,632
What will you eat first?

1106
01:53:05,091 --> 01:53:09,012
We have to decide now
so that it is ready when the time comes.

1107
01:53:34,791 --> 01:53:35,667
What's that?

1108
01:53:58,443 --> 01:53:59,486
Miss Elizabeth!

1109
01:54:19,883 --> 01:54:21,635
Back to the ship! Fast!

1110
01:54:31,438 --> 01:54:33,065
Get on board quickly!

1111
01:54:36,110 --> 01:54:38,613
Come on! Paddle!

1112
01:55:15,487 --> 01:55:17,114
You can't beat me, Jack.

1113
01:55:41,642 --> 01:55:42,685
This is interesting.

1114
01:55:53,864 --> 01:55:55,491
I can't stand the temptation.

1115
01:56:14,304 --> 01:56:16,098
Paddle faster!

1116
01:57:02,108 --> 01:57:03,234
Excuse me!

1117
01:57:12,453 --> 01:57:14,079
What now, Jack Sparrow?

1118
01:57:14,163 --> 01:57:19,878
Two immortals are trapped
in the fight until doomsday?

1119
01:57:20,545 --> 01:57:21,880
Or you can give up.

1120
01:57:49,119 --> 01:57:52,456
Everyone come with me! Will is in the cave
and we have to save him!

1121
01:57:52,540 --> 01:57:55,251
Ready? Pull!

1122
01:58:01,508 --> 01:58:03,635
I need your help!

1123
01:58:04,594 --> 01:58:06,264
Whatever is important is safe.

1124
01:58:06,639 --> 01:58:08,599
Cotton is right. We've got Pearl.

1125
01:58:09,267 --> 01:58:12,854
- Then Jack? Are you going to leave him?
- Jack owes us a ship.

1126
01:58:12,938 --> 01:58:15,983
- We have to obey the law.
- Law?

1127
01:58:18,360 --> 01:58:22,240
You are pirates!
Forget those laws and regulations!

1128
01:58:22,323 --> 01:58:24,993
After all it's just a guide.

1129
01:58:28,746 --> 01:58:30,374
You pirates!

1130
01:58:40,093 --> 01:58:41,553
Hey.

1131
01:58:42,137 --> 01:58:44,014
Has the Black Pearl dropped anchor?

1132
01:58:44,222 --> 01:58:46,058
They stole our ship.

1133
01:58:48,186 --> 01:58:49,687
Come on, all aboard!

1134
01:58:58,113 --> 01:59:00,199
Come on!

1135
01:59:28,898 --> 01:59:31,192
My eyes!

1136
01:59:50,005 --> 01:59:52,049
I'll teach you what pain is!

1137
01:59:52,132 --> 01:59:53,634
Do you like pain?

1138
01:59:55,678 --> 01:59:57,264
Try wearing a corset.

1139
02:00:07,483 --> 02:00:09,235
Whose side is Jack on?

1140
02:00:09,902 --> 02:00:10,987
At the moment?

1141
02:00:47,194 --> 02:00:48,529
This isn't fair.

1142
02:01:12,139 --> 02:01:16,645
Ten years you carried that gun,
and you wasted your shot.

1143
02:01:17,437 --> 02:01:18,897
The shot was not in vain.

1144
02:01:45,260 --> 02:01:46,761
I feel

1145
02:01:51,433 --> 02:01:52,560
cold.

1146
02:02:54,755 --> 02:02:56,006
Negotiations?

1147
02:02:57,674 --> 02:02:59,343
This ship is ours, gentlemen.

1148
02:03:47,648 --> 02:03:49,692
We have to go back to Dauntless.

1149
02:03:52,278 --> 02:03:55,282
Your fiancé will want to know
are you safe.

1150
02:04:05,668 --> 02:04:07,878
If you wait for the right opportunity,

1151
02:04:09,922 --> 02:04:11,174
that was your chance.

1152
02:04:13,051 --> 02:04:16,597
I would be grateful
if you can take it to my ship.

1153
02:04:22,437 --> 02:04:23,730
Sorry, Jack.

1154
02:04:26,733 --> 02:04:30,988
They act according to their beliefs.
Can't expect more than that.

1155
02:04:46,297 --> 02:04:49,300
Jack Sparrow, we declare

1156
02:04:49,383 --> 02:04:52,304
- Captain Jack Sparrow.
- you are guilty of your crime

1157
02:04:52,387 --> 02:04:56,600
towards the kingdom.
The crimes are many

1158
02:04:56,683 --> 02:05:01,940
and scary.
The worst crime he committed

1159
02:05:02,023 --> 02:05:05,401
are piracy, smuggling,

1160
02:05:05,485 --> 02:05:08,614
robbing, carrying weapons,

1161
02:05:08,697 --> 02:05:10,783
- This is wrong.
- attack, and disguise...

1162
02:05:10,866 --> 02:05:14,453
Commodore Norrington was bound by law
like us.

1163
02:05:14,536 --> 02:05:19,042
Even worse,
disguised as a priest,

1164
02:05:19,125 --> 02:05:21,628
as a minister of the Church of England,

1165
02:05:22,838 --> 02:05:28,678
sailing with a false flag,
burn, kidnap, loot,

1166
02:05:28,761 --> 02:05:32,724
break into, rob, steal,

1167
02:05:32,808 --> 02:05:37,646
destroy, destroy,
and a number of other legal violations.

1168
02:05:38,355 --> 02:05:45,613
For all those crimes,
you will be hanged to death.

1169
02:05:46,615 --> 02:05:49,118
May God have mercy on your soul.

1170
02:05:49,451 --> 02:05:50,703
Governor Swann.

1171
02:05:51,787 --> 02:05:52,788
Commodore.

1172
02:05:54,373 --> 02:05:55,709
Elizabeth.

1173
02:05:57,002 --> 02:05:59,212
I should say this
since we first met.

1174
02:06:02,758 --> 02:06:04,176
I love you.

1175
02:06:18,818 --> 02:06:20,069
Look at that! What happened?

1176
02:06:20,778 --> 02:06:23,156
- Squad.
- I can't breathe.

1177
02:06:24,991 --> 02:06:26,034
Elizabeth!

1178
02:06:28,829 --> 02:06:30,122
Move!

1179
02:06:41,468 --> 02:06:42,386
Why?

1180
02:06:53,941 --> 02:06:55,025
Get out of the way!

1181
02:07:05,662 --> 02:07:06,580
Get out of the way!

1182
02:07:16,758 --> 02:07:18,385
That's them! Come on!

1183
02:07:43,663 --> 02:07:47,334
I had guessed
there will be an attempt to escape,

1184
02:07:48,585 --> 02:07:50,129
but not from you.

1185
02:07:50,212 --> 02:07:53,674
On returning to Port Royal,
I grant you pardon.

1186
02:07:53,757 --> 02:07:57,554
This is your way of thanking me?
Collaborating with him?

1187
02:07:58,388 --> 02:08:01,057
- He's a pirate!
- Also a good person.

1188
02:08:02,935 --> 02:08:07,565
If because of this the executioner gets
two people are convicted, so be it.

1189
02:08:08,316 --> 02:08:09,943
At least my conscience is at ease.

1190
02:08:10,652 --> 02:08:12,863
You've forgotten your place, Turner.

1191
02:08:15,032 --> 02:08:17,744
My place is here, between you and Jack.

1192
02:08:22,749 --> 02:08:24,709
- Me too.
- Elizabeth.

1193
02:08:26,503 --> 02:08:30,424
Lower your weapons.
For God's sake, put it down!

1194
02:08:35,847 --> 02:08:38,099
So, is that where your heart lands?

1195
02:08:40,268 --> 02:08:41,353
Yes.

1196
02:08:50,530 --> 02:08:53,992
Good. I'm happy with all this.

1197
02:08:54,201 --> 02:08:56,536
We arrived at the perfect place.

1198
02:08:56,620 --> 02:09:01,334
Spiritually, churchly, and grammatically.

1199
02:09:02,794 --> 02:09:04,837
Please know I have your back, friend.

1200
02:09:06,674 --> 02:09:07,716
Know that.

1201
02:09:11,845 --> 02:09:12,888
Elizabeth.

1202
02:09:15,433 --> 02:09:17,310
Our relationship
It'll never work, darling.

1203
02:09:19,729 --> 02:09:20,772
Forgive me.

1204
02:09:23,276 --> 02:09:24,277
Will.

1205
02:09:26,570 --> 02:09:27,863
Your hat is nice.

1206
02:09:29,866 --> 02:09:30,951
Friends.

1207
02:09:33,745 --> 02:09:38,418
You will always remember this day
as day...

1208
02:09:43,881 --> 02:09:46,427
You fool!
He'll be back on the ropes.

1209
02:09:48,846 --> 02:09:50,556
The ship is coming!

1210
02:09:58,440 --> 02:09:59,858
What are you going to do?

1211
02:10:01,611 --> 02:10:02,528
Pack?

1212
02:10:07,158 --> 02:10:10,495
Maybe there are times
to achieve good goals,

1213
02:10:10,579 --> 02:10:12,873
robbery was used.

1214
02:10:13,832 --> 02:10:17,629
Piracy could be the right thing to do.

1215
02:10:21,841 --> 02:10:23,176
Mr. Turner!

1216
02:10:29,016 --> 02:10:31,435
I'm ready to bear the consequences
from my actions.

1217
02:10:37,651 --> 02:10:39,653
This is a good sword.

1218
02:10:41,864 --> 02:10:43,741
I hope the person who made it shows

1219
02:10:43,824 --> 02:10:47,703
the same attention and loyalty
in every aspect of his life.

1220
02:10:50,666 --> 02:10:51,750
Thank You.

1221
02:10:55,253 --> 02:10:58,257
Commodore! What about Sparrow?

1222
02:10:59,926 --> 02:11:03,054
I guess we can let it be
a day earlier.

1223
02:11:09,520 --> 02:11:10,479
So...

1224
02:11:11,772 --> 02:11:14,943
Is this the path you choose?

1225
02:11:16,611 --> 02:11:20,115
He's just a blacksmith.

1226
02:11:21,409 --> 02:11:22,493
Nope.

1227
02:11:27,707 --> 02:11:29,001
He's a robber.

1228
02:11:50,482 --> 02:11:52,569
Look, it's Jack!

1229
02:11:54,321 --> 02:11:55,488
Pull!

1230
02:12:06,292 --> 02:12:08,377
I thought you would obey the law of robbers.

1231
02:12:09,171 --> 02:12:12,633
We consider that as a guide only.

1232
02:12:17,597 --> 02:12:18,598
Thank you.

1233
02:12:20,350 --> 02:12:21,851
Captain Sparrow.

1234
02:12:25,981 --> 02:12:27,900
The Black Pearl is now yours.

1235
02:12:43,376 --> 02:12:49,424
Gather on deck! Hands on the rope!
Drop the anchor! We are sailing!

1236
02:12:50,842 --> 02:12:54,054
Now, bring me the horizon.

1237
02:13:01,813 --> 02:13:04,233
And really bad.

1238
02:13:07,319 --> 02:13:09,321
Let's drink, honey.

1239
02:22:44,260 --> 02:22:46,263
Translated by: Lukman Ferdila


