1
00:00:50,042 --> 00:00:52,125
{\an2}[thunder rumbles]

2
00:01:00,792 --> 00:01:04,250
{\an2}[English] Good evening.
But what's his name?

3
00:01:04,333 --> 00:01:05,792
{\an2}I'm Riri.

4
00:01:06,375 --> 00:01:08,500
{\an2}<i>Tea, let me introduce myself, this is Mbak Asih.</i>

5
00:01:09,375 --> 00:01:10,958
{\an2}[man] <i>Who is Mbak Asih?</i>

6
00:01:13,667 --> 00:01:15,500
{\an2}Riri goes home first, Sis.

7
00:01:23,708 --> 00:01:26,375
{\an2}[woman] <i>You call her "kuntilanak".</i>

8
00:01:27,125 --> 00:01:29,333
{\an2}<i>-I know him as...</i>
-[thunder rumbles]

9
00:01:30,375 --> 00:01:31,500
{\an8}<i>Mbak Asih.</i>

10
00:01:38,583 --> 00:01:40,000
{\an2}[thunder rumbles]

11
00:02:18,125 --> 00:02:24,625
{\an2}[woman singing softly]
<i>♪ Utilities, ovaries, protected head ♪</i>

12
00:02:24,708 --> 00:02:25,625
{\an2}[soft baby voice]

13
00:02:25,875 --> 00:02:32,542
{\an2}<i>♪ It's raining in the village, it's cloudy here ♪</i>

14
00:02:33,958 --> 00:02:40,917
{\an2}<i>♪ Whose child wears a veil ♪</i>

15
00:02:42,417 --> 00:02:48,708
{\an2}<i>♪ Eyes glance, feet stumble ♪</i>

16
00:02:51,250 --> 00:02:55,167
{\an2}<i>♪ Ouch, ouch ♪</i>

17
00:02:55,833 --> 00:02:59,167
{\an2}<i>♪ The sweet child ♪</i>

18
00:03:00,667 --> 00:03:04,292
{\an2}<i>♪ Take a shower at the time ♪</i>

19
00:03:04,375 --> 00:03:07,958
{\an2}<i>♪ Her hair is wet ♪</i>

20
00:03:08,583 --> 00:03:15,083
{\an2}<i>♪ No prayer, no fasting ♪</i>

21
00:03:16,542 --> 00:03:23,333
{\an2}<i>♪ In the grave get torment ♪</i>

22
00:03:24,208 --> 00:03:28,583
{\an2}-[thunder rumbles]
-[sound of bubbling water]

23
00:03:37,333 --> 00:03:39,917
{\an2}[quiet sobs]

24
00:04:01,917 --> 00:04:03,917
{\an2}[sound of thunder]

25
00:04:05,583 --> 00:04:07,375
{\an2}[sobbing continues]

26
00:04:32,208 --> 00:04:34,708
{\an2}[humming]

27
00:05:29,250 --> 00:05:31,625
{\an2}[continues humming]

28
00:06:58,000 --> 00:06:59,417
{\an2}[turns the key]

29
00:07:01,542 --> 00:07:04,292
{\an2}[sound of hanging toy]

30
00:07:23,250 --> 00:07:24,583
{\an2}[music sounds on radio]

31
00:07:26,917 --> 00:07:30,917
{\an2}-Wow. It's installed.
-[both chuckle]

32
00:07:33,083 --> 00:07:35,167
{\an2}Still next month
Mother's grandson was born, right?

33
00:07:36,708 --> 00:07:38,000
{\an2}Yes, ma'am.

34
00:07:38,667 --> 00:07:40,958
{\an2}I can't wait.

35
00:07:41,042 --> 00:07:43,083
{\an2}So that it comes out quickly, he said.

36
00:07:43,667 --> 00:07:45,958
{\an2}It's just something, Aa. [chuckles]

37
00:07:59,833 --> 00:08:01,542
{\an2}Ita!

38
00:08:11,917 --> 00:08:13,833
{\an2}Well! [chuckles]

39
00:08:14,667 --> 00:08:15,792
{\an2}Who is this from, Aa?

40
00:08:16,333 --> 00:08:19,250
{\an2}From my office friend. [chuckles]

41
00:08:19,333 --> 00:08:20,500
{\an2}How?

42
00:08:21,083 --> 00:08:25,167
{\an2}It looks like this train
older than Mom, right?

43
00:08:26,375 --> 00:08:28,583
{\an2}[laughs] Mom can do it.

44
00:08:28,667 --> 00:08:30,458
{\an2}Yeah, while it was there first, right?

45
00:08:30,542 --> 00:08:34,500
{\an2}-After I get paid, we buy a new one.
-Yes.

46
00:08:54,333 --> 00:08:55,333
{\an2}[Andi] Mom!

47
00:08:56,250 --> 00:08:58,208
{\an2}Oh, Mother.

48
00:08:58,333 --> 00:09:00,375
{\an2}Don't do it yourself.

49
00:09:00,458 --> 00:09:04,500
{\an2}Tell me,
Let me pump the water.

50
00:09:04,583 --> 00:09:05,833
{\an2}Yeah?

51
00:09:12,500 --> 00:09:13,917
{\an2}That's it.

52
00:09:16,292 --> 00:09:17,375
{\an2}Come on, ma'am.

53
00:09:18,375 --> 00:09:19,375
{\an2}Ma'am.

54
00:09:19,792 --> 00:09:22,417
{\an2}You don't have a towel for bathing?

55
00:09:23,042 --> 00:09:25,042
{\an2}[both chuckle]

56
00:09:25,125 --> 00:09:26,083
{\an2}Thank you.

57
00:09:31,792 --> 00:09:34,292
{\an2}[thunder rumbles]

58
00:10:35,208 --> 00:10:36,375
{\an2}[sound of thunder]

59
00:10:54,625 --> 00:10:55,625
{\an2}[Andi] Ita.

60
00:10:55,708 --> 00:10:59,042
{\an2}Oops, don't lift the heavy first.

61
00:11:00,500 --> 00:11:03,083
{\an2}-Tell me, will you?
-Yes.

62
00:11:03,708 --> 00:11:07,625
{\an2}Oh God, I forgot
continue lifting the clothesline.

63
00:11:07,708 --> 00:11:10,833
{\an2}-It's okay, ma'am.
-Come on.

64
00:11:13,417 --> 00:11:17,750
{\an2}Ita, I'll patrol first tonight, okay?

65
00:11:18,167 --> 00:11:21,208
{\an2}It doesn't taste good.
I refused twice.

66
00:11:22,750 --> 00:11:23,958
{\an2}Bring an umbrella, Aa.

67
00:11:25,042 --> 00:11:28,125
{\an2}Yes, this is strange weather.

68
00:11:28,208 --> 00:11:30,125
{\an2}It's hot, but it's raining outside.

69
00:11:30,833 --> 00:11:34,458
{\an2}This is how they say it rained the dead.

70
00:11:34,750 --> 00:11:38,583
{\an2}[scoff]
Mother, every day there are people who die.

71
00:11:39,958 --> 00:11:42,583
{\an2}-Every day someone is born too.
-[chuckles]

72
00:11:44,375 --> 00:11:45,458
{\an2}This.

73
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
{\an2}Thank you.

74
00:11:58,125 --> 00:12:00,417
{\an2}[soft music sounds on the radio]

75
00:12:35,792 --> 00:12:37,625
{\an2}-[radio sound stops]
-[thunder rumbles]

76
00:12:43,208 --> 00:12:45,750
{\an2}[squeak of door opening in the distance]

77
00:12:52,667 --> 00:12:53,917
{\an2}[sound of heavy rain]

78
00:13:18,000 --> 00:13:19,417
{\an2}Aa?

79
00:13:21,542 --> 00:13:22,958
{\an2}Aa?

80
00:13:27,500 --> 00:13:28,750
{\an2}[door creaks]

81
00:13:42,708 --> 00:13:43,917
{\an2}Mother?

82
00:13:50,792 --> 00:13:51,792
{\an2}[sound of door lock]

83
00:13:56,042 --> 00:13:57,375
{\an2}Mom?

84
00:13:59,458 --> 00:14:00,708
{\an2}Mother?

85
00:14:35,917 --> 00:14:38,542
{\an2}[sound of water dripping]

86
00:14:45,958 --> 00:14:48,417
{\an2}-[screaming]
-[Sekar] Good.

87
00:14:48,875 --> 00:14:52,375
{\an2}Take a breath. Just a little more, huh?

88
00:14:52,500 --> 00:14:54,167
{\an2}-[continues screaming]
-[Mrs Andi] Take a breath.

89
00:14:54,875 --> 00:14:56,042
{\an2}[Puspita gasps]

90
00:14:57,083 --> 00:14:59,750
{\an2}Hold on. Take a breath.

91
00:15:01,250 --> 00:15:03,958
{\an2}Take another breath.

92
00:15:05,375 --> 00:15:06,875
{\an2}[Sekar] Breathe now.

93
00:15:06,958 --> 00:15:08,000
{\an2}[takes a deep breath]

94
00:15:10,917 --> 00:15:14,625
{\an2}[Andi] Be strong again, Ta. A little bit more.

95
00:15:14,708 --> 00:15:17,458
{\an2}-Come on, Ta. You can.
-[screaming]

96
00:15:19,583 --> 00:15:21,667
{\an2}A little more. Allah, give him strength.

97
00:15:26,875 --> 00:15:29,333
{\an2}[Sekar] It's visible. Keep going, Ta.

98
00:15:29,417 --> 00:15:30,917
{\an2}Keep going.

99
00:15:34,125 --> 00:15:36,833
{\an2}Just a little more!

100
00:15:36,917 --> 00:15:38,208
{\an2}[screaming]

101
00:15:39,833 --> 00:15:41,000
{\an2}[Amelia cries]

102
00:16:10,125 --> 00:16:15,458
{\an2}-Ita, I'll go first, okay?
-[Amelia whines]

103
00:16:15,542 --> 00:16:19,042
{\an2}Amelia, bye.

104
00:16:20,208 --> 00:16:22,458
{\an2}-[Arabic] Assalamualaikum.
-Wa'alaikumussalam.

105
00:16:24,583 --> 00:16:27,875
{\an2}-[Indonesian] Ma'am, goodbye.
-Be careful, ok?

106
00:16:27,958 --> 00:16:29,750
{\an2}Mum, take Amelia out, okay?

107
00:16:30,375 --> 00:16:33,208
{\an2}Let it get sunlight in the morning. Healthy.

108
00:16:33,292 --> 00:16:36,042
{\an2}-Oh, darling.
-Thank you mom.

109
00:16:36,125 --> 00:16:38,000
{\an2}Don't take too long.

110
00:16:38,500 --> 00:16:39,708
{\an2}Honey.

111
00:16:39,875 --> 00:16:41,458
{\an2}[engine sound in the distance]

112
00:17:41,750 --> 00:17:42,875
{\an2}Mom?

113
00:17:44,125 --> 00:17:45,292
{\an2}Mother?

114
00:17:47,500 --> 00:17:48,542
{\an2}Mom?

115
00:17:50,333 --> 00:17:51,333
{\an2}Mother?

116
00:17:54,083 --> 00:17:55,083
{\an2}Mom?

117
00:18:02,792 --> 00:18:03,958
{\an2}Mom?

118
00:18:04,708 --> 00:18:08,583
{\an2}It's noon. Amelia, why are you still outside?

119
00:18:17,750 --> 00:18:19,333
{\an2}[Amelia whines]

120
00:18:31,333 --> 00:18:34,417
{\an2}The sun is too hot
for Amelia, ma'am.

121
00:18:34,500 --> 00:18:38,083
{\an2}I have brought those feelings here.

122
00:18:38,167 --> 00:18:40,167
{\an2}Mother must have forgotten.

123
00:19:19,042 --> 00:19:20,375
{\an2}[terrifying hum]

124
00:19:22,250 --> 00:19:23,250
{\an2}Ita?

125
00:19:40,542 --> 00:19:41,500
{\an2}Ita?

126
00:19:50,958 --> 00:19:52,083
{\an2}Yes, ma'am?

127
00:20:00,000 --> 00:20:01,750
{\an2}What's wrong?

128
00:20:01,833 --> 00:20:05,750
{\an2}Mother heard humming earlier.
Isn't it Ita?

129
00:20:15,667 --> 00:20:17,208
{\an2}Have you taken medicine?

130
00:20:19,583 --> 00:20:22,917
{\an2}-Yes or not, huh?
-Why not sure, ma'am?

131
00:20:23,875 --> 00:20:25,750
{\an2}Come on, Ita look at her notebook.

132
00:20:31,250 --> 00:20:34,333
{\an2}Thank you, ma'am, so troublesome.

133
00:20:34,417 --> 00:20:35,750
{\an2}No hassle.

134
00:20:35,833 --> 00:20:38,958
{\an2}My daughter is too big
to play with dolls.

135
00:20:39,042 --> 00:20:40,083
{\an2}[chuckles]

136
00:20:41,917 --> 00:20:47,792
{\an2}Ma'am, isn't it dangerous?
Amelia was born a month early?

137
00:20:49,042 --> 00:20:50,500
{\an2}Don't worry.

138
00:20:51,292 --> 00:20:54,292
{\an2}According to the interpretation of the verse, the period of pregnancy

139
00:20:54,375 --> 00:20:56,958
{\an2}until weaning is 30 months.

140
00:20:57,042 --> 00:21:03,250
{\an2}So, the important thing is that you breastfeed
Amelia reached two full years.

141
00:21:05,208 --> 00:21:06,750
{\an2}Oh, yeah,

142
00:21:06,833 --> 00:21:11,333
{\an2}it's best not to put a baby cot
near the window.

143
00:21:11,417 --> 00:21:12,792
{\an2}Why, ma'am?

144
00:21:12,875 --> 00:21:16,167
{\an2}Because spirits can peek through.

145
00:21:16,250 --> 00:21:20,000
{\an2}Before 40 days, it is still vulnerable.

146
00:21:20,375 --> 00:21:23,375
{\an2}Don't take it away
leave the house for a long time.

147
00:21:25,000 --> 00:21:28,542
{\an2}Especially at dusk.

148
00:21:29,500 --> 00:21:34,250
{\an2}Yesterday I was helping you
born in the next village,

149
00:21:34,333 --> 00:21:38,458
{\an2}There is news that a woman committed suicide.

150
00:21:40,292 --> 00:21:41,875
{\an2}Spooky, huh?

151
00:21:41,958 --> 00:21:45,750
{\an2}What's more, I don't know where his body is.

152
00:21:45,833 --> 00:21:47,833
{\an2}Listen before committing suicide,

153
00:21:47,917 --> 00:21:50,292
{\an2}she killed her own baby.

154
00:21:50,375 --> 00:21:53,667
{\an2}Ma'am, there's no need to continue the story.

155
00:21:53,750 --> 00:21:59,667
{\an2}The important thing is, never forget
put the scissors under the pillow

156
00:21:59,750 --> 00:22:02,583
{\an2}so that the devil does not dare to come close.

157
00:22:04,042 --> 00:22:09,750
{\an2}You've heard that, right?
The sound of electricity poles knocking at night?

158
00:22:11,292 --> 00:22:14,750
{\an2}That's a sign that smart people are late.

159
00:22:15,208 --> 00:22:20,375
{\an2}No one knows what his name is,
no one knows how old he is.

160
00:22:20,792 --> 00:22:23,542
{\an2}No one knows where it came from.

161
00:22:24,125 --> 00:22:27,125
{\an2}People from the next village
calling him "Abah".

162
00:22:28,208 --> 00:22:29,375
{\an2}Huh?

163
00:22:29,958 --> 00:22:35,292
{\an2}He said that Abah must know where to go
the woman who committed suicide left.

164
00:22:37,375 --> 00:22:42,750
{\an2}Well, if an electric pole is knocked over
one more than the current hour number,

165
00:22:43,333 --> 00:22:45,500
{\an2}means there is something else.

166
00:22:49,792 --> 00:22:52,000
{\an2}I got goosebumps.

167
00:23:30,875 --> 00:23:31,958
{\an2}[chuckles]

168
00:23:36,500 --> 00:23:38,958
{\an2}[Andi] Ouch.

169
00:23:39,042 --> 00:23:44,667
{\an2}Beautiful child, how are you today?

170
00:23:44,750 --> 00:23:46,708
{\an2}How is Amelia, ma'am?

171
00:23:46,792 --> 00:23:50,292
{\an2}Thank God, he was very calm all day.

172
00:23:50,375 --> 00:23:54,375
{\an2}[chuckles] Clever, huh?
Dear child.

173
00:23:54,500 --> 00:23:56,792
{\an2}[music sounds on radio]

174
00:24:36,917 --> 00:24:38,042
{\an2}[static sound on radio]

175
00:24:38,125 --> 00:24:40,333
{\an2}[woman singing eerily on the radio]
<i>♪ Uterus, ovary ♪</i>

176
00:24:40,417 --> 00:24:44,875
{\an2}<i>♪ Shield head ♪</i>

177
00:24:45,917 --> 00:24:52,375
{\an2}<i>♪ It's raining in the village, it's cloudy here ♪</i>

178
00:24:53,000 --> 00:24:59,208
{\an2}<i>♪ Whose child is wearing a headscarf ♪</i>

179
00:24:59,292 --> 00:25:00,167
{\an2}[static sound on radio]

180
00:25:00,250 --> 00:25:07,250
{\an2}<i>♪ Eyes glance, feet stumble ♪</i>

181
00:25:08,500 --> 00:25:14,792
{\an2}<i>♪ Oh, oh, the sweet child... ♪</i>

182
00:25:18,042 --> 00:25:19,708
{\an2}[overlapping voices on radio]

183
00:25:21,708 --> 00:25:28,417
{\an2}[eerie singing continues]
<i>♪ No prayer, no fasting ♪</i>

184
00:25:29,958 --> 00:25:33,042
{\an2}<i>♪ In the grave ♪</i>

185
00:25:34,333 --> 00:25:37,000
{\an2}<i>♪ Got tortured ♪</i>

186
00:25:38,000 --> 00:25:38,958
{\an2}[radio turned off]

187
00:25:43,208 --> 00:25:45,083
{\an2}[clock chimes loudly]

188
00:25:54,208 --> 00:25:56,292
{\an2}Mother, come in!

189
00:26:05,042 --> 00:26:08,083
{\an2}It was evening, Amelia was still outside the house.

190
00:26:08,500 --> 00:26:10,917
{\an2}This too, Mother, is about to come in.

191
00:26:11,750 --> 00:26:14,458
{\an2}Pamali the baby
outside the house at dusk.

192
00:26:29,875 --> 00:26:32,458
{\an2}[Andi calms down]

193
00:26:37,458 --> 00:26:38,917
{\an2}Ta...

194
00:26:39,417 --> 00:26:43,667
{\an2}next time, not again
You shouted at Mom like before.

195
00:26:46,667 --> 00:26:48,125
{\an2}Yes, sorry, Aa.

196
00:26:49,208 --> 00:26:52,583
{\an2}I was worried about Amelia.

197
00:27:09,583 --> 00:27:12,500
{\an2}-[Amelia cries]
-[Andi calms down]

198
00:27:12,583 --> 00:27:15,875
{\an2}[Andi] Dear.

199
00:27:21,583 --> 00:27:22,458
{\an2}Ta.

200
00:27:23,250 --> 00:27:25,542
{\an2}Why did you put the scissors there?

201
00:27:25,625 --> 00:27:30,625
{\an2}Mrs Sekar said, if you have scissors,
spirits do not dare to approach.

202
00:27:31,542 --> 00:27:35,875
{\an2}[scoff]
You're just thinking nonsense.

203
00:27:37,042 --> 00:27:42,792
{\an2}Not thinking nonsense,
but I don't feel good today.

204
00:27:45,667 --> 00:27:48,833
{\an2}Have you buried Amelia's placenta?

205
00:27:48,958 --> 00:27:54,875
{\an2}Not yet. This morning I didn't have time.

206
00:27:55,500 --> 00:27:58,042
{\an2}Don't delay that.

207
00:27:59,375 --> 00:28:01,250
{\an2}Danger.

208
00:28:01,833 --> 00:28:03,667
{\an2}-Bury it now, okay?
-[Amelia whines]

209
00:28:05,042 --> 00:28:08,917
{\an2}Ta, Amelia's body is hot.

210
00:28:18,875 --> 00:28:20,292
{\an2}[Amelia cries]

211
00:28:22,542 --> 00:28:24,083
{\an2}[Andi's mother] It's just a little warm.

212
00:28:25,042 --> 00:28:28,333
{\an2}Later when I put this
on his forehead must have disappeared.

213
00:28:30,375 --> 00:28:33,125
{\an2}You bury the placenta now, okay?

214
00:28:33,208 --> 00:28:35,583
{\an2}I'm increasingly worried about Amelia.

215
00:28:36,208 --> 00:28:38,083
{\an2}Not buried yet, huh?

216
00:28:40,208 --> 00:28:43,167
{\an2}Yes. I'll bury it now.

217
00:28:45,083 --> 00:28:49,708
{\an2}Amelia's body is hot
because I haven't buried the placenta yet?

218
00:28:51,167 --> 00:28:53,500
{\an2}Don't forget to recite the call to prayer.

219
00:28:53,583 --> 00:28:55,000
{\an2}Yes, ma'am.

220
00:29:22,917 --> 00:29:26,042
{\an2}[Andi gives the call to prayer]

221
00:29:39,958 --> 00:29:43,167
{\an2}You haven't slept yet, Ita?

222
00:29:44,208 --> 00:29:45,792
{\an2}Ita's breast milk is not smooth, ma'am.

223
00:29:46,458 --> 00:29:50,542
{\an2}You have eaten katuk leaves
what did you boil yesterday?

224
00:29:52,458 --> 00:29:54,750
{\an2}Don't think too much.

225
00:29:59,667 --> 00:30:00,958
{\an2}Ma'am...

226
00:30:01,917 --> 00:30:06,500
{\an2}Ita apologizes
This afternoon Ita shouted at Mother.

227
00:30:07,917 --> 00:30:09,792
{\an2}It's okay.

228
00:30:10,750 --> 00:30:12,750
{\an2}Don't worry too much, okay?

229
00:30:13,750 --> 00:30:15,625
{\an2}Mother wants to take ablution water first.

230
00:31:01,042 --> 00:31:03,917
{\an2}[woman humming]

231
00:31:21,458 --> 00:31:22,875
{\an2}Ita?

232
00:31:38,917 --> 00:31:40,208
{\an2}Ita...

233
00:31:40,875 --> 00:31:42,625
{\an2}Did you go to the kitchen?

234
00:31:43,125 --> 00:31:46,667
{\an2}No. Just about to go to my room.

235
00:31:47,417 --> 00:31:49,500
{\an2}I think Mother saw you passing by.

236
00:31:50,208 --> 00:31:52,000
{\an2}I thought you were going into the kitchen.

237
00:31:52,583 --> 00:31:55,333
{\an2}No, ma'am. Ita here.

238
00:31:57,083 --> 00:31:58,917
{\an2}Let's go to the room first, okay?

239
00:31:59,333 --> 00:32:01,458
{\an2}Ma'am, don't forget to take your medicine.

240
00:32:19,125 --> 00:32:24,833
{\an2}Ta, this doll from Mrs. Sekar
I'll just keep it in the cupboard, okay?

241
00:32:24,917 --> 00:32:27,833
{\an2}Amelia doesn't need it yet. Still too small.

242
00:32:27,917 --> 00:32:29,333
{\an2}Yes.

243
00:32:30,458 --> 00:32:31,542
{\an2}[Andi sighs]

244
00:32:35,625 --> 00:32:37,583
{\an2}-Aa.
-Yes?

245
00:32:39,042 --> 00:32:43,208
{\an2}Mother seems to be getting worse.

246
00:32:49,125 --> 00:32:50,292
{\an2}Yeah...

247
00:32:51,125 --> 00:32:55,208
{\an2}The name is also old.
Already have grandchildren.

248
00:32:56,375 --> 00:32:58,125
{\an2}We just understand, right?

249
00:32:59,667 --> 00:33:03,083
{\an2}[takes a deep breath] Come on.

250
00:33:15,417 --> 00:33:18,833
{\an2}Could it be that Mother...

251
00:33:27,083 --> 00:33:29,042
{\an2}[knocking sound on electric pole]

252
00:33:44,250 --> 00:33:45,833
{\an2}[beat continues]

253
00:33:59,208 --> 00:34:00,792
{\an2}[beat continues]

254
00:34:19,250 --> 00:34:21,250
{\an2}[clang sound]

255
00:34:44,792 --> 00:34:46,708
{\an2}[prays in a faint voice]

256
00:35:13,583 --> 00:35:16,583
{\an2}[woman whispers] <i>Amen...</i>

257
00:35:23,292 --> 00:35:26,083
{\an2}[continues praying in a faint voice]

258
00:35:45,375 --> 00:35:48,833
{\an2}[woman whispers]<i>Amen...</i>

259
00:36:06,625 --> 00:36:07,833
{\an2}[praying non-stop]

260
00:36:30,083 --> 00:36:31,875
{\an2}Amen!

261
00:36:34,667 --> 00:36:35,917
{\an2}Oh my God.

262
00:36:45,333 --> 00:36:51,917
{\an2}[woman singing]
<i>♪ Utilities, ovaries, protected head ♪</i>

263
00:36:56,000 --> 00:36:59,417
{\an2}<i>♪ Rain in the village ♪</i>

264
00:37:00,875 --> 00:37:04,125
{\an2}<i>♪ It's cloudy here ♪</i>

265
00:37:10,208 --> 00:37:17,083
{\an2}<i>♪ Whose child is wearing a headscarf ♪</i>

266
00:37:22,375 --> 00:37:25,417
{\an2}<i>♪ Eyes glanced ♪</i>

267
00:37:26,625 --> 00:37:30,458
{\an2}<i>♪ Stumbling feet ♪</i>

268
00:38:09,583 --> 00:38:12,917
{\an2}[Amelia cries]

269
00:38:22,292 --> 00:38:24,542
{\an2}[Puspita calms down]

270
00:38:40,667 --> 00:38:41,792
{\an2}[static sound on TV]

271
00:39:00,250 --> 00:39:01,458
{\an2}[sigh]

272
00:39:09,125 --> 00:39:10,375
{\an2}[Puspita calms down]

273
00:39:38,958 --> 00:39:40,542
{\an2}[sound of chair creaking]

274
00:40:22,875 --> 00:40:23,833
{\an2}[creaking sound stops]

275
00:40:31,375 --> 00:40:34,583
{\an2}-My child!
-[screams]

276
00:40:34,667 --> 00:40:38,000
{\an2}I'm serious. Last night I saw a girl.

277
00:40:38,083 --> 00:40:40,250
{\an2}You have to ask Mr. Ustad for help.

278
00:40:43,958 --> 00:40:47,750
{\an2}Mother once said
as I saw Ita passing behind me.

279
00:40:51,875 --> 00:40:55,625
{\an2}-When, huh?
-Did you forget?

280
00:40:58,167 --> 00:41:01,958
{\an2}Ita, don't overdo it.

281
00:41:02,042 --> 00:41:04,542
{\an2}It's just your fear.

282
00:41:06,208 --> 00:41:07,542
{\an2}I'm leaving, okay?

283
00:41:08,500 --> 00:41:11,167
{\an2}Amelia, take care of Mom, okay?

284
00:41:12,750 --> 00:41:15,250
{\an2}Ma'am, I'm saying goodbye. Take a look, okay?

285
00:42:55,083 --> 00:42:56,583
{\an2}[laughing]

286
00:43:25,542 --> 00:43:27,542
{\an2}[laughing continues]

287
00:43:37,292 --> 00:43:38,875
{\an2}[cupboard door creaks]

288
00:43:53,333 --> 00:43:54,458
{\an2}[screams]

289
00:43:55,333 --> 00:43:57,958
{\an2}-Ita!
-[Puspita screams]

290
00:43:59,792 --> 00:44:00,792
{\an2}Mom!

291
00:44:01,792 --> 00:44:03,417
{\an2}What's wrong with you, Ita?

292
00:44:21,542 --> 00:44:24,500
{\an2}Ma'am, what is this?

293
00:44:25,958 --> 00:44:29,708
{\an2}Mother and I heard the lyrics
sung by women,

294
00:44:29,792 --> 00:44:32,583
{\an2}and Mom wrote it
in his medication notebook.

295
00:44:40,750 --> 00:44:44,583
{\an2}So, Mom also feels something strange?

296
00:44:49,625 --> 00:44:51,542
{\an2}You believe it, right?

297
00:45:07,208 --> 00:45:09,625
{\an2}[rhythmic tapping]

298
00:45:13,750 --> 00:45:14,833
{\an2}[speaks in Sundanese]

299
00:45:14,917 --> 00:45:20,125
{\an2}[complaining] Very few sales.
How can you make a profit?

300
00:45:20,208 --> 00:45:22,375
{\an2}Just catch a cold tonight.

301
00:45:22,458 --> 00:45:24,792
{\an2}Going home, you have to scrape it.

302
00:45:24,875 --> 00:45:26,750
{\an2}Can be skinny like a skull.

303
00:45:27,958 --> 00:45:31,083
{\an2}-[squeaking sound]
-What's that sound?

304
00:45:33,750 --> 00:45:36,292
{\an2}That sound is unusual.

305
00:45:38,625 --> 00:45:40,542
{\an2}It's so quiet...

306
00:45:49,250 --> 00:45:50,417
{\an2}[gasp]

307
00:45:50,500 --> 00:45:52,458
{\an2}You surprised me!

308
00:45:54,583 --> 00:45:58,083
{\an2}[Indonesian]
Why is your face so pale?

309
00:45:59,417 --> 00:46:00,458
{\an2}Hey.

310
00:46:00,542 --> 00:46:02,333
{\an2}You saw a ghost?

311
00:46:03,792 --> 00:46:06,458
{\an2}Let's see, the hairs on the back of my neck are standing up.

312
00:46:06,875 --> 00:46:11,292
{\an2}[scoff] Lazy looking at the hair on my neck
like a bagong. No, thank you.

313
00:46:11,667 --> 00:46:16,792
{\an2}[speaks Sundanese] Kang, what I meant earlier
before you came,

314
00:46:16,875 --> 00:46:20,667
{\an2}I heard a strange sound.

315
00:46:21,542 --> 00:46:23,042
{\an2}[English] The sound of a baby crying?

316
00:46:25,417 --> 00:46:28,500
{\an2}Mr Andi's wife has just given birth.

317
00:46:28,583 --> 00:46:31,958
{\an2}I mean, the sound of a chick cheeping.

318
00:46:32,875 --> 00:46:35,625
{\an2}Cheep... cheep... cheep...

319
00:46:37,625 --> 00:46:42,333
{\an2}[speaks Sundanese] Mr Andi definitely
bury the baby's placenta in the yard.

320
00:46:42,417 --> 00:46:45,500
{\an2}Of course. Bury the placenta
definitely in his yard.

321
00:46:45,583 --> 00:46:47,542
{\an2}-Time on the volleyball court?
-[complaining]

322
00:46:48,583 --> 00:46:51,458
{\an2}You're even mocking.

323
00:46:52,542 --> 00:46:54,833
{\an2}If you hear the sound of a chicken cheeping

324
00:46:56,083 --> 00:46:58,250
{\an2}in the placenta grave...

325
00:46:58,333 --> 00:47:01,292
{\an2}that usually means
The female ghost is coming!

326
00:47:01,500 --> 00:47:02,583
{\an2}[screaming]

327
00:47:09,500 --> 00:47:10,833
{\an2}[door closes]

328
00:47:34,125 --> 00:47:36,292
{\an2}[sound of chicken cheeping]

329
00:48:20,333 --> 00:48:22,125
{\an2}[sound of chicken cheeping continues]

330
00:48:46,250 --> 00:48:47,792
{\an2}[chewing sound]

331
00:49:04,208 --> 00:49:05,792
{\an2}[Indonesian]
Astaghfirullah hal adzim!

332
00:49:06,542 --> 00:49:07,958
{\an2}[Andi screams]

333
00:49:09,917 --> 00:49:10,958
{\an2}Oh, Allah!

334
00:49:11,042 --> 00:49:14,500
{\an2}-Astaghfirullah adzim.
-What's wrong with you, Andi?

335
00:49:14,583 --> 00:49:19,792
{\an2}[gasps] Andi saw a woman
What bothers Ita, ma'am.

336
00:49:21,458 --> 00:49:24,375
{\an2}Andi believes it now, ma'am.

337
00:49:28,208 --> 00:49:30,625
{\an2}Is that woman also bothering you?

338
00:49:31,250 --> 00:49:34,500
{\an2}Oh my God.

339
00:49:37,875 --> 00:49:40,500
{\an2}Why is he bothering our family, Mom?

340
00:49:41,000 --> 00:49:42,375
{\an2}Mother doesn't know either.

341
00:49:42,458 --> 00:49:45,292
{\an2}<i>You'd better go to the mosque tomorrow morning</i>

342
00:49:45,375 --> 00:49:46,625
{\an2}<i>ask Mr. Ustad.</i>

343
00:50:00,958 --> 00:50:02,250
{\an2}[sound of water dripping]

344
00:50:11,458 --> 00:50:12,625
{\an2}[Amelia makes a sound]

345
00:50:35,333 --> 00:50:37,167
{\an2}[door creaks]

346
00:51:00,500 --> 00:51:01,917
{\an2}[door keeps creaking]

347
00:51:20,833 --> 00:51:24,958
{\an2}Amelia!

348
00:51:25,042 --> 00:51:31,292
{\an2}Amelia! Amel!

349
00:51:31,375 --> 00:51:33,292
{\an2}Amelia!

350
00:51:35,292 --> 00:51:36,833
{\an2}[screams]

351
00:51:40,167 --> 00:51:44,042
{\an2}Aa has reported it to Mr. Sarwono.

352
00:51:44,458 --> 00:51:46,875
{\an2}Mr Sarwono now
is reporting to the police.

353
00:51:46,958 --> 00:51:50,000
{\an2}Our babies were not kidnapped by humans!

354
00:51:50,125 --> 00:51:52,042
{\an2}[sobbing]

355
00:51:59,250 --> 00:52:01,500
{\an2}What did Mr Ustad say?

356
00:52:01,583 --> 00:52:07,625
{\an2}Mrs Sekar said, there was one person
who understands things like this in the next village.

357
00:52:12,042 --> 00:52:15,542
{\an2}[sobbing] You have to meet that person.

358
00:52:40,292 --> 00:52:41,792
{\an2}[inaudible]

359
00:53:46,833 --> 00:53:47,792
{\an2}Dad?

360
00:53:56,208 --> 00:53:57,542
{\an2}[inaudible]

361
00:54:34,333 --> 00:54:35,750
{\an2}Her name is Love.

362
00:54:37,792 --> 00:54:41,333
{\an2}Beautiful name
for the form you see.

363
00:54:45,750 --> 00:54:47,458
{\an2}I don't know when...

364
00:54:48,708 --> 00:54:52,500
{\an2}Asih's name is attached to him.

365
00:54:54,417 --> 00:54:56,208
{\an2}Maybe...

366
00:54:56,792 --> 00:55:02,958
{\an2}when he went to migrate to the city
working as a nanny.

367
00:55:04,500 --> 00:55:10,167
{\an2}Just to come back
pregnant, without a husband.

368
00:55:11,000 --> 00:55:12,500
{\an2}[baby crying]

369
00:55:14,958 --> 00:55:19,208
{\an2}-Asih was not recognized by her parents.
-[inaudible]

370
00:55:29,833 --> 00:55:32,125
{\an2}[baby keeps crying]

371
00:55:57,583 --> 00:56:00,875
{\an2}<i>The villagers chased him away.</i>

372
00:56:26,167 --> 00:56:28,208
{\an2}<i>That poor woman</i>

373
00:56:29,542 --> 00:56:31,167
{\an2}<i>suicide</i>

374
00:56:32,500 --> 00:56:35,542
{\an2}<i>after killing her own baby.</i>

375
00:56:40,083 --> 00:56:41,500
{\an2}Tonight...

376
00:56:42,667 --> 00:56:44,208
{\an2}seventh night...

377
00:56:46,292 --> 00:56:48,542
{\an2}since the death of his son.

378
00:56:56,417 --> 00:56:58,417
{\an2}However, he's already here...

379
00:57:00,375 --> 00:57:03,000
{\an2}since the night your baby was born.

380
00:57:13,500 --> 00:57:15,167
{\an2}Mom?

381
00:57:15,792 --> 00:57:16,833
{\an2}[thunder rumbles]

382
00:57:17,542 --> 00:57:19,042
{\an2}[sound of water dripping]

383
00:57:37,792 --> 00:57:38,792
{\an2}[screaming]

384
00:57:48,958 --> 00:57:52,125
{\an2}[sobbing] But, we can still do it
found my son, right?

385
00:57:53,417 --> 00:57:54,583
{\an2}You!

386
00:57:55,042 --> 00:57:57,417
{\an2}You keep his things.

387
00:58:10,750 --> 00:58:12,167
{\an2}Comb.

388
00:58:17,250 --> 00:58:18,250
{\an2}[door opens]

389
00:58:23,458 --> 00:58:25,375
{\an2}[gasps] Here.

390
00:58:37,667 --> 00:58:39,917
{\an2}Now I need a candle.

391
00:58:52,875 --> 00:58:54,958
{\an2}Please don't make a sound.

392
00:58:57,167 --> 00:58:59,125
{\an2}I need to hear it.

393
00:59:15,333 --> 00:59:16,875
{\an2}Actually...

394
00:59:18,125 --> 00:59:20,042
{\an2}no need to hold my hand.

395
00:59:26,208 --> 00:59:27,208
{\an2}Thank you.

396
00:59:39,417 --> 00:59:40,583
{\an2}Alas...

397
00:59:41,958 --> 00:59:45,875
{\an2}I open wide
the gateway to dialogue for you.

398
00:59:49,208 --> 00:59:52,667
{\an2}Come back, Asih!

399
01:00:10,625 --> 01:00:17,042
{\an2}<i>♪ Utilities, ovaries, protected head ♪</i>

400
01:00:18,375 --> 01:00:21,917
{\an2}<i>♪ It's raining in the village, it's cloudy here ♪</i>

401
01:00:22,333 --> 01:00:23,792
{\an2}[Mr Marwan] You stay here.

402
01:00:25,417 --> 01:00:27,167
{\an2}Please pray.

403
01:00:28,167 --> 01:00:29,583
{\an2}No sound.

404
01:00:35,333 --> 01:00:42,167
{\an2}<i>♪ Eyes glance, feet stumble ♪</i>

405
01:00:51,958 --> 01:00:53,417
{\an2}[Asih hums faintly]

406
01:01:36,833 --> 01:01:38,875
{\an2}[Asih keeps humming]

407
01:02:04,250 --> 01:02:07,375
{\an2}Darling, don't play around!

408
01:02:27,667 --> 01:02:31,250
{\an2}The father comes with me now!

409
01:02:32,833 --> 01:02:34,167
{\an2}Now!

410
01:02:57,750 --> 01:02:59,542
{\an2}[Andi's mother] You keep doing dhikr, huh?

411
01:03:26,917 --> 01:03:31,000
{\an2}Please call to prayer now.

412
01:03:36,667 --> 01:03:39,458
{\an2}[Andi gives the call to prayer]

413
01:03:51,583 --> 01:03:56,167
{\an2}[Andi continues to chant the call to prayer]

414
01:04:26,750 --> 01:04:28,833
{\an2}[Andi continues to chant the call to prayer]

415
01:04:40,750 --> 01:04:43,125
{\an2}-[distant crying sound]
-Did you hear that?

416
01:04:44,833 --> 01:04:46,542
{\an2}Hear what, sir?

417
01:04:49,167 --> 01:04:50,167
{\an2}Your child.

418
01:04:51,833 --> 01:04:54,417
{\an2}Your child is behind that tree.

419
01:04:56,167 --> 01:04:58,333
{\an2}Thank God, O Allah.

420
01:05:53,708 --> 01:05:57,458
{\an2}Mom, me and Dad
managed to find Amelia.

421
01:05:57,917 --> 01:05:59,417
{\an2}Where is Ita, ma'am?

422
01:06:02,125 --> 01:06:03,125
{\an2}Ita?

423
01:06:04,167 --> 01:06:06,917
{\an2}Ita? Amelia has been found.

424
01:06:12,500 --> 01:06:17,042
{\an2}You and Amelia rest first.
I'll take you home.

425
01:06:19,167 --> 01:06:20,292
{\an2}[kiss]

426
01:06:20,417 --> 01:06:21,750
{\an2}[calming]

427
01:06:26,042 --> 01:06:30,250
{\an2}Ma'am, let Ita and Amelia rest first.

428
01:06:31,958 --> 01:06:35,750
{\an2}<i>[singing] ♪ Uterus, ovary ♪</i>

429
01:06:35,833 --> 01:06:40,417
{\an2}<i>♪ Shield head ♪</i>

430
01:06:41,917 --> 01:06:48,750
{\an2}<i>♪ It's raining in the village, it's cloudy here ♪</i>

431
01:06:48,833 --> 01:06:50,167
{\an2}This smells like danur.

432
01:06:59,208 --> 01:07:00,042
{\an2}Alas!

433
01:07:02,458 --> 01:07:06,250
{\an2}[singing continues]
<i>♪ Whose child... ♪</i>

434
01:07:09,167 --> 01:07:13,458
{\an2}<i>♪ Wear a headscarf ♪</i>

435
01:07:16,333 --> 01:07:20,833
{\an2}<i>♪ Eyes glance... ♪</i>

436
01:07:22,750 --> 01:07:27,375
{\an2}<i>♪ Stumbling feet ♪</i>

437
01:07:38,625 --> 01:07:42,250
{\an2}This is my son!

438
01:07:43,000 --> 01:07:47,542
{\an2}No, Love!
Your child is calm in nature.

439
01:07:51,500 --> 01:07:56,375
{\an2}Give me back my son!

440
01:07:58,167 --> 01:08:00,167
{\an2}Your son is not here, Asih.

441
01:08:00,250 --> 01:08:02,125
{\an2}Have mercy on him.

442
01:08:02,208 --> 01:08:04,667
{\an2}This woman has nothing wrong with you.

443
01:08:06,625 --> 01:08:08,708
{\an2}Listen to me, Love.

444
01:08:09,333 --> 01:08:12,542
{\an2}I want my child!

445
01:08:13,667 --> 01:08:16,417
{\an2}[Andi] Astaghfirullah things adzim!
Oh God!

446
01:08:17,542 --> 01:08:19,250
{\an2}-Oh God!
-Oh God!

447
01:08:19,917 --> 01:08:23,667
{\an2}-Ita? Amelia!
- [Andi's mother] Oh God. Ita!

448
01:08:34,250 --> 01:08:36,667
{\an2}-Brother!
- [Pak Marwan] Follow me!

449
01:08:44,208 --> 01:08:45,167
{\an2}Oh God, Ita!

450
01:08:45,250 --> 01:08:48,083
{\an2}-Love! Forgive them.
-[snorts]

451
01:08:48,667 --> 01:08:50,042
{\an2}Forgive your past.

452
01:08:50,125 --> 01:08:53,208
{\an2}Istighfar, Ita.

453
01:08:53,292 --> 01:08:56,583
{\an2}Forgive yourself.
Go in peace, Love. Go away!

454
01:08:56,667 --> 01:08:59,583
{\an2}Be sincere to all.
Trust your child.

455
01:08:59,667 --> 01:09:05,750
{\an2}Be sincere!
Forgive yourself. Go quietly.

456
01:09:05,833 --> 01:09:06,833
{\an2}[yelling]

457
01:09:06,917 --> 01:09:10,125
{\an2}Enough! Don't you
bother the girl again!

458
01:09:10,208 --> 01:09:13,750
{\an2}-Leave his body and himself!
-[Andi] You love Amelia, Ita.

459
01:09:13,833 --> 01:09:15,625
{\an2}-Istighfar, Ita!
- [Pak Marwan] Get out, you!

460
01:09:15,708 --> 01:09:17,500
{\an2}[Arabic]
La ilaha illallah. Allah is the Greatest.

461
01:09:17,583 --> 01:09:21,250
{\an2}[Indonesian] Istighfar, Ita!
You love Amelia!

462
01:09:21,333 --> 01:09:23,750
{\an2}La ilaha illallah. Allah is the Greatest.

463
01:09:24,708 --> 01:09:28,542
{\an2}La ilaha illallah. Allah is the Greatest.

464
01:09:28,625 --> 01:09:29,875
{\an2}-Strong, Ita.
-[Mr Marwan] Get out!

465
01:09:31,500 --> 01:09:32,583
{\an2}[choking]

466
01:09:33,875 --> 01:09:36,792
{\an2}-Oh my God.
-Allah is the Greatest.

467
01:09:42,625 --> 01:09:43,708
{\an2}[Puspita breathes shakily]

468
01:09:49,583 --> 01:09:50,792
{\an2}[Andi's mother] Thank you, Abah.

469
01:09:51,833 --> 01:09:54,458
{\an2}We as a family are forever indebted.

470
01:09:55,375 --> 01:10:00,458
{\an2}The important thing is you
must be able to forgive Asih.

471
01:10:06,458 --> 01:10:08,333
{\an2}Then, this comb?

472
01:10:09,958 --> 01:10:15,042
{\an2}Plug it under the big tree, there.

473
01:10:22,000 --> 01:10:23,625
{\an2}I say goodbye.

474
01:10:24,042 --> 01:10:27,125
{\an2}-[Arabic] Assalamualaikum.
-Wa'alaikumussalam.

475
01:11:00,792 --> 01:11:03,125
{\an2}[Indonesian]
Rest in peace.

476
01:11:06,792 --> 01:11:08,000
{\an2}[pray]

477
01:12:01,875 --> 01:12:03,417
{\an2}[girl laughs]

478
01:12:26,500 --> 01:12:27,875
{\an2}Let's play.

479
01:12:32,042 --> 01:12:33,458
{\an2}[chuckles]

480
01:12:40,458 --> 01:12:41,958
{\an2}What's that?

481
01:12:42,417 --> 01:12:43,417
{\an2}Just a moment, okay?

482
01:13:30,208 --> 01:13:31,667
{\an2}[song "Bilur" plays]


