1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO

1
00:00:11,000 --> 00:00:13,400
<i>I am Uhtred, son of Uhtred.</i>

2
00:00:14,800 --> 00:00:17,560
<i>Urgent news has reached Eoferwic.</i>

3
00:00:17,640 --> 00:00:20,000
- Aelfwynn was captured on the road.
- By who?

4
00:00:20,080 --> 00:00:21,800
We believe them to be hired men.

5
00:00:21,880 --> 00:00:24,600
We suspect an association
with Lord Aethelhelm.

6
00:00:24,680 --> 00:00:27,240
<i>And my fate
has altered accordingly.</i>

7
00:00:27,320 --> 00:00:28,880
Lord Aethelhelm is fomenting rebellion.

8
00:00:28,920 --> 00:00:31,320
He has made an alliance with Constantine

9
00:00:31,400 --> 00:00:34,040
and has offered him the hand
of Lady Aelfwynn.

10
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
Where will we find him?

11
00:00:35,640 --> 00:00:39,000
In a fortress north of here,
name of Bebbanburg.

12
00:00:39,080 --> 00:00:43,360
<i>My birthright, stolen from me
by my cousin Wihtgar.</i>

13
00:00:43,440 --> 00:00:44,640
Your name will be forgotten!

14
00:00:48,360 --> 00:00:50,640
<i>Now I have a chance
to take it back.</i>

15
00:00:50,720 --> 00:00:53,920
I lead the men of Wessex and we push
the Scots back over the border.

16
00:00:54,000 --> 00:00:56,816
Meanwhile, Aethelhelm will be forced
to surrender and Aelfwynn returned.

17
00:00:56,840 --> 00:00:59,080
<i>But King Edward has
a different plan.</i>

18
00:00:59,160 --> 00:01:02,680
In exchange for marrying Aelfwynn
and isolating Lord Aethelhelm,

19
00:01:02,760 --> 00:01:04,320
we will divide Northumbria in two.

20
00:01:04,400 --> 00:01:07,080
The lands around Bebbanburg
fall to the Scots

21
00:01:07,160 --> 00:01:09,160
and Aethelhelm is disposed of.

22
00:01:09,239 --> 00:01:11,240
<i>Yet he could find no support.</i>

23
00:01:11,840 --> 00:01:14,800
I gave your sister my word
that I would keep Aelfwynn safe.

24
00:01:14,880 --> 00:01:18,080
- I stand with Uhtred.
- We stand with Uhtred.

25
00:01:18,160 --> 00:01:20,520
Aethelstan, my boy, what do you say?

26
00:01:21,200 --> 00:01:22,760
I will follow Lord Uhtred.

27
00:01:23,520 --> 00:01:26,000
Not sure things are going your way,
Lord King.

28
00:01:28,120 --> 00:01:30,280
I will brook no more defiance.

29
00:01:30,360 --> 00:01:33,080
No one will leave on penalty of execution!

30
00:01:34,160 --> 00:01:35,960
<i>Destiny is all!</i>

31
00:01:46,640 --> 00:01:50,440
Come on! Quicken the pace!
Sunrise comes swiftly.

32
00:01:50,520 --> 00:01:54,000
Hey, perhaps don't kill me
just before departure.

33
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
Move!

34
00:01:56,400 --> 00:01:59,760
- Any word if the king will relent?
- He has shunned all his advisers.

35
00:02:00,280 --> 00:02:02,240
He wouldn't turn swords
on Saxons, surely.

36
00:02:03,080 --> 00:02:05,440
Tell that to the Mercian Ealdormen.

37
00:02:08,320 --> 00:02:09,760
We leave at sunrise.

38
00:02:18,280 --> 00:02:20,280
Do his men still bar the gate?

39
00:02:20,360 --> 00:02:23,640
Yes, and the Mercians
seem set on departure.

40
00:02:24,520 --> 00:02:26,200
I fear neither will back down.

41
00:02:36,320 --> 00:02:39,120
Another person who cannot sleep?

42
00:02:42,840 --> 00:02:46,000
I am not in the king's favor tonight.

43
00:02:47,600 --> 00:02:52,440
I told him he should not turn his back
on Northumbria and he was not pleased.

44
00:02:52,520 --> 00:02:58,880
No man enjoys hearing the truth
from the woman he loves.

45
00:02:59,640 --> 00:03:00,680
Hm.

46
00:03:03,560 --> 00:03:09,680
All the same, when it must be delivered,
God is with us.

47
00:03:24,080 --> 00:03:25,880
My orders are still defied.

48
00:03:27,120 --> 00:03:30,080
Prepare the men of Wessex.
All must gather at the gate.

49
00:03:30,160 --> 00:03:31,840
Yes, Lord King.

50
00:03:33,160 --> 00:03:34,160
Lady.

51
00:03:35,000 --> 00:03:40,040
Edward, do not turn on other Saxons.

52
00:03:40,120 --> 00:03:43,880
Eadgifu, you should be returning
to Winchester.

53
00:03:45,080 --> 00:03:47,200
Now is not the time to become allies.

54
00:03:47,280 --> 00:03:50,400
We are not allies,
merely the women who love you.

55
00:03:51,520 --> 00:03:57,240
I swear, I will say the truth as I see it
and then leave.

56
00:03:58,120 --> 00:04:01,360
Your plan, to forsake Aelfwynn

57
00:04:01,440 --> 00:04:05,880
and make a bargain with the Scots
is not without merit.

58
00:04:05,960 --> 00:04:09,520
It could bring peace, yes,

59
00:04:09,600 --> 00:04:13,400
but at the cost of dividing the Saxons.

60
00:04:13,480 --> 00:04:18,160
Do not risk sundering Mercia from Wessex.

61
00:04:18,240 --> 00:04:20,040
You should be advising Lord Aldhelm.

62
00:04:20,120 --> 00:04:25,000
But I shall not,
for I agree with Lord Aldhelm.

63
00:04:27,800 --> 00:04:31,360
Aethelflaed would follow Uhtred.

64
00:04:31,440 --> 00:04:35,000
I am the king. I do not follow.

65
00:04:42,160 --> 00:04:46,120
You are a king
who is choosing not to lead.

66
00:04:46,200 --> 00:04:52,000
A choice so strange, I ask myself why.

67
00:04:53,240 --> 00:04:55,720
And I only have one conclusion.

68
00:04:57,760 --> 00:04:59,000
Fear.

69
00:04:59,600 --> 00:05:05,600
- I do not fear Aethelhelm, Constantin or...
- No, but you fear Alfred and his legacy.

70
00:05:15,440 --> 00:05:17,840
So I will tell you one thing.

71
00:05:17,920 --> 00:05:23,880
You are strong enough to be the man
to fulfill your father's dream.

72
00:05:24,440 --> 00:05:27,760
You do not have to leave it
to your descendants.

73
00:05:27,840 --> 00:05:32,880
You are worthy to live in the chronicles,

74
00:05:32,960 --> 00:05:36,240
as the one who unified England.

75
00:05:36,320 --> 00:05:40,120
- It is not fear that holds me back.
- I am your mother

76
00:05:42,560 --> 00:05:45,480
and I know when you are afraid.

77
00:05:46,680 --> 00:05:48,680
So I am here to tell you

78
00:05:48,760 --> 00:05:53,040
that I believe you are deserving
of this moment.

79
00:05:53,120 --> 00:05:56,840
You are as good and true

80
00:05:56,920 --> 00:05:59,840
and faithful a man as your father.

81
00:06:00,840 --> 00:06:05,920
And for that, God will favor you.

82
00:06:14,120 --> 00:06:16,520
This is your destiny.

83
00:06:17,760 --> 00:06:20,520
Seize this moment.

84
00:06:37,400 --> 00:06:40,200
Leave your posts!
Rejoin the army!

85
00:06:46,920 --> 00:06:48,080
Wessex have stood down.

86
00:06:48,680 --> 00:06:51,280
Edward's men
no longer defend these walls.

87
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
We ride.

88
00:07:12,880 --> 00:07:14,600
- Open the gates.
- Lord. Yes, Lord.

89
00:07:44,840 --> 00:07:46,440
To Bebbanburg then, Lord Uhtred?

90
00:07:47,280 --> 00:07:49,200
Let the king have his moment.

91
00:07:53,480 --> 00:07:55,400
If that is your command.

92
00:07:55,480 --> 00:07:59,040
I will need someone loyal to hold
the border lands in Northumbria.

93
00:08:06,440 --> 00:08:08,920
We confront the Scottish king on the road!

94
00:08:09,000 --> 00:08:11,360
We break his alliance with Lord Aethelhelm

95
00:08:11,440 --> 00:08:14,080
and make a bargain
for Aethelflaed's daughter.

96
00:08:15,800 --> 00:08:18,840
We retain Northumbria
for the Saxon people!

97
00:08:31,040 --> 00:08:34,520
To Bebbanburg!

98
00:09:50,320 --> 00:09:53,040
Are we expecting to be besieged?

99
00:09:53,800 --> 00:09:57,240
No, we are expecting to decamp
and go south for battle.

100
00:09:57,320 --> 00:10:02,720
We shan't avail ourselves of Northumbrian
hospitality any longer than is necessary.

101
00:10:04,200 --> 00:10:06,640
As soon as Constantin's army arrives

102
00:10:06,720 --> 00:10:10,200
and the marriage is consummated,

103
00:10:11,200 --> 00:10:14,680
we will be on our way with our supplies.

104
00:10:14,760 --> 00:10:18,960
When do they arrive, this army?

105
00:10:22,440 --> 00:10:23,640
Soon.

106
00:10:29,520 --> 00:10:30,920
He does not know.

107
00:10:31,720 --> 00:10:36,200
For all this bluster, he does not know
when these Scotsmen will come.

108
00:10:36,280 --> 00:10:37,600
He just hopes they do.

109
00:10:38,920 --> 00:10:42,320
Does your cousin Uhtred still fight
for the King of the Saxons?

110
00:10:42,400 --> 00:10:43,480
Yes.

111
00:10:44,360 --> 00:10:46,560
Which is why
we will not be leaving these walls

112
00:10:46,640 --> 00:10:50,440
whatever promises we have made,
whatever alliance.

113
00:10:58,520 --> 00:11:00,720
Look who I found
on the road ahead.

114
00:11:00,800 --> 00:11:02,480
Cynlaef. You're late.

115
00:11:02,560 --> 00:11:05,320
Lord, I've had a momentous journey,
so much to tell.

116
00:11:06,000 --> 00:11:07,280
First I found myself lost

117
00:11:07,360 --> 00:11:10,440
- by the broken bridge in...
- No! No, not the time, Cynlaef.

118
00:11:12,320 --> 00:11:13,480
What news do you bring?

119
00:11:15,440 --> 00:11:17,920
Just what was seen
by scouts two nights ago.

120
00:11:18,000 --> 00:11:21,400
Constantin's men preparing a boat
near his port at Dynbaer.

121
00:11:22,480 --> 00:11:24,280
One boat will not transport an army.

122
00:11:24,360 --> 00:11:28,320
It could be an advance guard,
sailing with Constantin himself?

123
00:11:28,400 --> 00:11:30,560
Constantin is a great king.

124
00:11:30,640 --> 00:11:34,040
He would not arrive into a fortress
by the sea gate like a trader.

125
00:11:34,120 --> 00:11:38,000
He could be bringing a gift
for the wedding feast?

126
00:11:38,600 --> 00:11:41,160
No, this endeavor is a show of strength.

127
00:11:41,720 --> 00:11:43,920
He will lead as many men on the road
as he can gather.

128
00:11:44,000 --> 00:11:46,800
I agree. It is unlikely
he will arrive south by sea.

129
00:11:47,480 --> 00:11:50,640
Constantin is strategic. He will know
how changeable the tides are,

130
00:11:50,720 --> 00:11:52,320
the risk of summer storms.

131
00:11:52,400 --> 00:11:54,480
All right, we stay with the plan.

132
00:11:54,560 --> 00:11:57,360
With luck,
his full army will take days to gather.

133
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
Onward.

134
00:12:07,640 --> 00:12:10,920
Each man is to report back
three times daily.

135
00:12:11,000 --> 00:12:16,280
When King Constantin's army appears
on the horizon, set fire to that church.

136
00:12:24,560 --> 00:12:25,560
Mother.

137
00:12:28,800 --> 00:12:30,560
This is where you will stay.

138
00:12:30,640 --> 00:12:32,680
Imagine that is a line you do not cross.

139
00:12:32,760 --> 00:12:36,880
Oh, Edward, my life is unimportant.

140
00:12:36,960 --> 00:12:40,960
Your bloodline is safe...
and that is all that matters.

141
00:12:45,480 --> 00:12:47,080
How far is Bebbanburg?

142
00:12:49,000 --> 00:12:52,720
Five miles, but our journey is longer.

143
00:12:52,800 --> 00:12:56,640
At dawn we head west through the woods,
go around the fortress at a distance.

144
00:12:56,720 --> 00:12:58,560
Make our ambush on the roads above it.

145
00:12:58,640 --> 00:13:02,960
I am not one to ask military questions,

146
00:13:03,040 --> 00:13:07,600
but surely word will spread
of a mighty army camping nearby?

147
00:13:09,800 --> 00:13:12,080
There comes a point
at which we cannot hide.

148
00:13:13,240 --> 00:13:15,160
We just have to pray that God is with us.

149
00:13:17,440 --> 00:13:20,880
You will stay here and not foolishly
go out onto the battlefield?

150
00:13:22,160 --> 00:13:24,960
- If the injured need my help I may...
- She will not.

151
00:13:25,800 --> 00:13:27,640
We know our role in this.

152
00:13:27,720 --> 00:13:31,800
Some moments men must face alone,
and this is one.

153
00:13:50,320 --> 00:13:51,560
Alert our lord.

154
00:14:03,080 --> 00:14:04,360
It is the king.

155
00:14:04,440 --> 00:14:06,600
A king would choose a finer ship.

156
00:14:09,200 --> 00:14:10,680
Except for perhaps this one.

157
00:14:11,320 --> 00:14:13,480
My men disembark at the sea gate.

158
00:14:13,560 --> 00:14:16,720
A king arrives at a fortress
through the front.

159
00:14:27,080 --> 00:14:28,480
Here they come.

160
00:14:34,920 --> 00:14:37,720
Stand alert
for the King of the Scots!

161
00:14:39,760 --> 00:14:42,600
Lord King. You are a little in advance
of what we had planned.

162
00:14:42,680 --> 00:14:45,920
I like to catch people off guard.

163
00:14:49,160 --> 00:14:55,080
I was hoping your arrival
would be a little more clandestine.

164
00:14:55,920 --> 00:14:58,600
I did not become a king
to hide in a forest.

165
00:14:59,080 --> 00:15:03,720
Yet we have on our side
the most precious asset

166
00:15:03,800 --> 00:15:08,000
one can gain in war,
the element of surprise.

167
00:15:08,080 --> 00:15:12,200
Squander that
and we risk Edward learning of...

168
00:15:12,280 --> 00:15:16,200
There are spies everywhere.
He will hear soon enough.

169
00:15:16,280 --> 00:15:21,280
Indeed, but his weakness
is his impulsiveness.

170
00:15:21,360 --> 00:15:27,440
- When he learns of our alliance he will...
- I will not sit and wait for an attack.

171
00:15:28,920 --> 00:15:30,520
It is cowardly.

172
00:15:32,840 --> 00:15:36,640
I thought we had agreed
an attack would be launched

173
00:15:36,720 --> 00:15:39,120
once you had cemented ties with Mercia.

174
00:15:39,200 --> 00:15:41,560
And I am a man of my word.

175
00:15:47,480 --> 00:15:49,640
Is that the boy who'd be
King of the Saxons?

176
00:15:49,720 --> 00:15:53,560
Indeed. Aelfweard,
come and bow to King Constantin...

177
00:15:53,640 --> 00:15:56,920
A word of advice from a king
to a future king.

178
00:15:58,760 --> 00:16:01,400
Trust no one who advises you.

179
00:16:06,280 --> 00:16:08,960
- Understood.
- Well, let's eat.

180
00:16:10,480 --> 00:16:12,680
Ask Lady Aelfwynn to join us.

181
00:16:19,920 --> 00:16:21,200
No!

182
00:16:23,920 --> 00:16:27,200
I should prefer to meet her alone,
after we've dined.

183
00:16:29,880 --> 00:16:33,280
Never meet a bride on an empty stomach.

184
00:16:35,440 --> 00:16:37,920
Eh?

185
00:17:04,280 --> 00:17:06,960
Hey, what do you say, Lord?

186
00:17:07,760 --> 00:17:10,560
Lose the deadwood, jump on some horses,

187
00:17:10,640 --> 00:17:14,480
ride up to the gate, just the three of us,
teach your cousin a lesson?

188
00:17:15,839 --> 00:17:19,160
Riding up to the gate
is something I've tried before.

189
00:17:23,440 --> 00:17:27,920
Perhaps better your way than to drag
all of these people to their doom.

190
00:17:31,200 --> 00:17:34,240
Ah, come on!
They want to join you.

191
00:17:34,320 --> 00:17:36,640
This is what they've been waiting for.

192
00:17:36,720 --> 00:17:39,200
They'll tell stories
of this their whole lives.

193
00:17:39,280 --> 00:17:42,600
"Bebbanburg, my part in its conquest."

194
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
Hey.

195
00:17:48,280 --> 00:17:53,080
Lord, the news is heavy.
Our plan to ambush is mistimed.

196
00:17:53,160 --> 00:17:56,040
Constantin is already within the fortress.

197
00:18:03,720 --> 00:18:05,640
The spies say he came by sea.

198
00:18:08,760 --> 00:18:12,040
- I am at fault. I counseled this.
- You're not.

199
00:18:12,120 --> 00:18:15,400
Much of this is judgment
and we misjudged it.

200
00:18:21,240 --> 00:18:23,200
How many men were in this boat?

201
00:18:24,120 --> 00:18:26,520
We think only a household guard.

202
00:18:28,120 --> 00:18:30,040
As Uhtred predicted.

203
00:18:30,960 --> 00:18:33,840
Do not assume it is a sign.
We simply make another plan.

204
00:18:33,920 --> 00:18:36,720
It is a sign we should attack.
Before his army arrives...

205
00:18:36,800 --> 00:18:39,600
- No.
- Our targets are all in one place.

206
00:18:39,680 --> 00:18:42,920
Storm the fortress now
and we trap Aethelhelm and Constantin.

207
00:18:43,000 --> 00:18:47,120
Aelfwynn is within. She will be forced to
this marriage and they will threaten her.

208
00:18:47,200 --> 00:18:49,560
Yes, they'll try to use her
in a bargain, but...

209
00:18:49,640 --> 00:18:52,520
But we trust Aethelhelm
to act with reason when he's in a corner?

210
00:18:57,320 --> 00:19:00,000
If we'd got to Constantin,
then it would be a negotiation,

211
00:19:00,080 --> 00:19:01,760
but now we give him nothing to lose.

212
00:19:01,840 --> 00:19:05,040
We have hundreds of men.
Bebbanburg is well defended, yes,

213
00:19:05,120 --> 00:19:06,760
but we will surely outman them.

214
00:19:06,840 --> 00:19:09,960
His own daughter died amidst the fury
of his scheming.

215
00:19:10,600 --> 00:19:14,920
We cannot risk Aethelflaed's child
in the chaos that will engulf Bebbanburg.

216
00:19:16,920 --> 00:19:18,440
There is another way.

217
00:19:22,120 --> 00:19:26,280
I will leave with some of my men.
Wait until you have word from us.

218
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
We shall get Aelfwynn out of the fortress,
then you can attack.

219
00:19:29,400 --> 00:19:32,360
- How?
- The sea gate, Lord?

220
00:19:32,440 --> 00:19:35,920
No. There is a route to Bebbanburg which...

221
00:19:37,840 --> 00:19:41,240
it cannot take an army,
not even half a dozen men.

222
00:19:42,080 --> 00:19:47,280
I had dismissed it as too perilous,
but... with a tiny number,

223
00:19:48,040 --> 00:19:49,120
maybe it is possible.

224
00:19:49,200 --> 00:19:52,800
What happens when this tiny number
meets the Household Guard of Bebbanburg?

225
00:19:55,760 --> 00:19:57,600
Pyrlig, are you strong enough to join us?

226
00:19:59,560 --> 00:20:01,160
Are you strong enough to stop me?

227
00:20:02,480 --> 00:20:03,840
Lord, let me be a part of this.

228
00:20:04,720 --> 00:20:06,560
Whatever the danger,
I'm man enough to face it.

229
00:20:06,600 --> 00:20:08,920
Four is a number
that's always served us well in the past.

230
00:20:10,000 --> 00:20:14,720
Stand the men down.
Do not attack until I signal.

231
00:20:14,800 --> 00:20:16,520
Enough evasion. What is the plan?

232
00:20:18,120 --> 00:20:20,440
If it works, we will return with Aelfwynn.

233
00:20:21,560 --> 00:20:22,560
If it does not?

234
00:20:24,720 --> 00:20:27,080
Then this will be the last time
we speak together.

235
00:20:32,920 --> 00:20:36,040
We go north, past Bebbanburg,
on to the next cove.

236
00:20:38,280 --> 00:20:40,040
We will seek the help of someone I know.

237
00:20:40,760 --> 00:20:42,560
What if help is not forthcoming?

238
00:20:42,640 --> 00:20:45,000
Then Finan will have to think
of something.

239
00:20:45,080 --> 00:20:46,160
What?

240
00:21:14,720 --> 00:21:17,320
We have work to do.
No flirting with the nuns.

241
00:21:17,400 --> 00:21:19,200
We'll leave that to you, Uhtred.

242
00:21:58,920 --> 00:22:01,480
If you had written,
we would have brewed some ale.

243
00:22:01,560 --> 00:22:04,040
- You are here!
- You are lucky.

244
00:22:04,120 --> 00:22:07,120
I've been on the island most of the month.
You should have sent word.

245
00:22:07,200 --> 00:22:08,680
I did not know I was coming.

246
00:22:09,520 --> 00:22:12,520
- But the Gods had other plans.
- Have you come for Aalys?

247
00:22:12,600 --> 00:22:14,160
She's in much better spirits,

248
00:22:14,240 --> 00:22:17,080
though she does still dream
of the queen's death.

249
00:22:17,160 --> 00:22:18,520
I come for Bebbanburg.

250
00:22:20,000 --> 00:22:22,120
Is it the time? Have you the men?

251
00:22:23,120 --> 00:22:24,880
Edward has an army south of here.

252
00:22:24,960 --> 00:22:27,760
Huh. Normally we hear of such things.

253
00:22:27,840 --> 00:22:29,800
First, I must get into the fortress

254
00:22:29,880 --> 00:22:32,200
with a small number of men
to secure the Lady Aelfwynn.

255
00:22:32,280 --> 00:22:34,480
Ah. Have you a plan?

256
00:22:34,560 --> 00:22:37,120
One is forming, yes, but I will need help.

257
00:22:38,240 --> 00:22:43,240
- Not yours, I will need the help of...
- No! No, he's too young.

258
00:22:44,760 --> 00:22:47,960
Not his help. No, not his at all.

259
00:22:48,040 --> 00:22:51,200
Is by any piece of luck
the trader Haesten still in these lands?

260
00:22:52,840 --> 00:22:56,640
Uhtred, truly the Gods are with you. Come.

261
00:23:05,240 --> 00:23:08,440
He refuses to leave
because he's making such good coin here.

262
00:23:10,200 --> 00:23:13,080
- We've become quite the marketplace.
- I will find you.

263
00:23:28,080 --> 00:23:29,960
Steal from me and you'll regret it!

264
00:23:34,640 --> 00:23:37,560
- Uhtred!
- I've come to offer silver not to take it.

265
00:23:37,640 --> 00:23:40,240
I'm not in need
and I have already done your bidding.

266
00:23:40,320 --> 00:23:43,160
Yes, I know, and now I want more.

267
00:23:45,400 --> 00:23:46,760
I am to enter Bebbanburg

268
00:23:46,840 --> 00:23:49,560
and you are to help me
by distracting the Household Guard.

269
00:23:50,560 --> 00:23:55,920
No. No, absolutely not.
Not today, not any day.

270
00:23:57,560 --> 00:23:59,240
It is an unwise choice.

271
00:24:00,480 --> 00:24:01,920
I will retake my lands

272
00:24:02,000 --> 00:24:05,120
and then we will return
to punish you for this refusal.

273
00:24:15,840 --> 00:24:19,280
Threaten me and I shall go to Bebbanburg
tonight and warn them of your attack.

274
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
No, you will not.

275
00:24:25,560 --> 00:24:27,840
I'm busy making silver.

276
00:24:29,120 --> 00:24:30,120
Tell me.

277
00:24:31,240 --> 00:24:34,560
Will Valhalla welcome a man
who sells relics to fools?

278
00:24:38,400 --> 00:24:41,840
My ancestors came to these lands
to become rich, Uhtred.

279
00:24:42,760 --> 00:24:44,880
I'm merely living my birthright.

280
00:24:44,960 --> 00:24:47,080
You will not even need
to wield your sword.

281
00:24:47,640 --> 00:24:50,640
All I ask is that you draw the guard
to the shore.

282
00:24:50,720 --> 00:24:53,840
And for that, I will pay you... handsomely.

283
00:24:55,600 --> 00:24:56,960
You do not have the coin.

284
00:24:57,040 --> 00:24:59,760
And yet you know that I will
when I retake Bebbanburg.

285
00:25:03,360 --> 00:25:07,520
And in the contest between Wihtgar and me,
you know who will win.

286
00:25:09,920 --> 00:25:12,440
I'm not known for my loyalty, Uhtred.

287
00:25:13,440 --> 00:25:15,520
It is not wise to put this in my hands.

288
00:25:20,720 --> 00:25:24,520
It is not simple
to lure a guard away from their defenses.

289
00:25:28,080 --> 00:25:30,280
- It will cost you.
- Yes, I know.

290
00:25:32,400 --> 00:25:33,560
Finan is outside.

291
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
He will explain the plan.

292
00:25:40,640 --> 00:25:42,520
Pyrlig can borrow our smallest boat.

293
00:25:42,600 --> 00:25:46,640
If they spot him on the water they should
just assume he's part of the pilgrimage.

294
00:25:48,640 --> 00:25:50,120
Make sure you return it.

295
00:25:51,440 --> 00:25:52,720
I will do all I can.

296
00:25:55,520 --> 00:25:56,600
Good luck.

297
00:26:03,160 --> 00:26:06,120
I wonder... perhaps I should join you.

298
00:26:06,880 --> 00:26:09,800
No, please do not.
You have things to protect here.

299
00:26:14,640 --> 00:26:16,560
I'm never certain Haesten can be trusted.

300
00:26:20,880 --> 00:26:22,920
Am I making the right choice?

301
00:26:24,360 --> 00:26:26,480
It cannot be wrong
to protect the Lady Aelfwynn

302
00:26:26,560 --> 00:26:28,600
or to seek a home for your children.

303
00:26:28,680 --> 00:26:31,320
Whether this is the time
that has been chosen for you,

304
00:26:32,400 --> 00:26:35,440
that I cannot say. I hope it is.

305
00:26:38,160 --> 00:26:42,440
But your motive is pure
and so my God will be with you.

306
00:26:46,200 --> 00:26:47,720
Get it done as dawn rises.

307
00:26:48,840 --> 00:26:52,920
And tomorrow will be the first day
of a new world.

308
00:27:04,000 --> 00:27:07,080
- Does everyone understand the plan?
- Yes!

309
00:27:07,160 --> 00:27:10,160
- Yes.
- Hey, do it for him.

310
00:27:11,320 --> 00:27:14,200
He draws the guards down
to the beaches before the tide turns,

311
00:27:14,280 --> 00:27:17,400
giving you a very small
and frankly slightly reckless opportunity

312
00:27:17,480 --> 00:27:20,160
to get in by the guards' room
before they return.

313
00:27:21,480 --> 00:27:23,760
You're forgetting the bit
where you sit on your ass.

314
00:27:25,440 --> 00:27:27,520
Yeah, I... I sit on my ass in the boat.

315
00:27:27,600 --> 00:27:30,120
- Hm.
- Get them out when the signal comes.

316
00:27:30,720 --> 00:27:33,400
Excellent, we're all agreed.

317
00:28:02,600 --> 00:28:05,640
Night approaches
and there is still no word from Uhtred.

318
00:28:05,720 --> 00:28:08,280
Lord King, be patient.

319
00:28:10,480 --> 00:28:11,720
He has never let you down.

320
00:28:11,800 --> 00:28:14,160
Never before
was he fighting for his own lands.

321
00:28:14,240 --> 00:28:18,360
As much as he speaks of Saxon
unity, we know what brings him here.

322
00:28:19,160 --> 00:28:21,080
- I do not think that is fair.
- Perhaps not.

323
00:28:21,160 --> 00:28:24,000
But who has the best interests
of the Saxon people at heart,

324
00:28:24,080 --> 00:28:26,520
- Uhtred or me? I will not...
- Lord...

325
00:28:30,320 --> 00:28:34,600
Spies north of here say the Scots have
left a camp and march in this direction.

326
00:28:39,400 --> 00:28:42,040
- How long until they reach Bebbanburg?
- Unclear.

327
00:28:42,880 --> 00:28:45,240
It will depend on whether they stop
to meet reinforcements

328
00:28:45,320 --> 00:28:48,480
- or if that is the full force.
- And what of Uhtred?

329
00:28:51,640 --> 00:28:54,080
No word, no sighting.

330
00:28:55,760 --> 00:28:57,040
We cannot track him.

331
00:29:05,760 --> 00:29:08,480
What is being discussed
that we should know?

332
00:29:08,960 --> 00:29:10,720
What is being kept from me?

333
00:29:11,200 --> 00:29:12,400
I fear he is going to attack.

334
00:29:13,920 --> 00:29:15,360
Without Lord Uhtred?

335
00:29:16,080 --> 00:29:19,520
He does not seem to care
if my father lives or dies.

336
00:29:20,160 --> 00:29:24,840
Talking to him of Aelfwynn has no effect
and he has no thought for Lord Aelfweard.

337
00:29:26,560 --> 00:29:27,880
Edward is lost.

338
00:29:28,640 --> 00:29:31,760
To be so enraged
by Aethelhelm's treachery,

339
00:29:31,840 --> 00:29:34,200
he would risk his own son in a siege?

340
00:29:34,280 --> 00:29:35,560
Something has gripped him.

341
00:29:40,000 --> 00:29:42,320
It is as if he now believes
he has divine blessing.

342
00:29:48,240 --> 00:29:49,440
My lady.

343
00:29:50,680 --> 00:29:51,680
Lady.

344
00:29:55,000 --> 00:29:59,360
I may have been too emphatic
in my encouragement of the king.

345
00:30:03,400 --> 00:30:05,960
Come, ride with me south.

346
00:30:06,040 --> 00:30:08,160
No! I will not flee the battle.

347
00:30:08,240 --> 00:30:11,600
I will stay where I may be of use
to injured men.

348
00:30:11,680 --> 00:30:14,040
I am not suggesting we flee,

349
00:30:14,120 --> 00:30:17,280
but if you want to avert a slaughter,
then follow.

350
00:30:33,040 --> 00:30:35,400
Do you plan to jump
and swim away?

351
00:30:36,920 --> 00:30:38,360
Perhaps.

352
00:30:38,440 --> 00:30:40,240
Well, do not be fooled by the calm.

353
00:30:41,160 --> 00:30:44,080
The tides here change quickly.
You'd be dashed on the rock.

354
00:30:44,160 --> 00:30:46,920
I do not care. My life is over.

355
00:30:49,520 --> 00:30:51,200
Are you the King of the Scots?

356
00:30:51,280 --> 00:30:52,720
Are you the bride?

357
00:30:52,800 --> 00:30:54,120
So I'm told.

358
00:30:56,680 --> 00:30:59,360
Why are you not married?
You're older than my father.

359
00:30:59,840 --> 00:31:01,320
Which father would that be?

360
00:31:10,400 --> 00:31:13,640
My apologies, it's an unkind joke.

361
00:31:15,600 --> 00:31:18,160
- You already hate me?
- Yes.

362
00:31:18,240 --> 00:31:19,320
Why?

363
00:31:20,160 --> 00:31:22,360
Because I do not wish to marry you!

364
00:31:23,480 --> 00:31:28,600
It is a simple truth.
This is being forced upon me.

365
00:31:32,960 --> 00:31:35,960
I do not wish to marry you either.

366
00:31:36,040 --> 00:31:39,160
- Then free me from this bargain.
- No.

367
00:31:39,240 --> 00:31:41,000
Because I have given my word.

368
00:31:41,080 --> 00:31:42,800
I am being traded.

369
00:31:46,680 --> 00:31:48,720
That's just the way of things.

370
00:31:48,800 --> 00:31:51,000
You will be rich and well-cared for.

371
00:31:51,080 --> 00:31:54,880
- It is not a terrible curse...
- You have no idea! None!

372
00:32:07,320 --> 00:32:09,600
Who is it that you're fond of?

373
00:32:10,680 --> 00:32:11,520
I'm sorry?

374
00:32:11,600 --> 00:32:14,240
Who has your heart
that fosters so much resentment?

375
00:32:14,680 --> 00:32:16,440
Lord King, I'm pure.

376
00:32:17,120 --> 00:32:18,640
I'm not asking that.

377
00:32:20,240 --> 00:32:22,840
I will not share the content of my heart.

378
00:32:24,800 --> 00:32:25,880
Well, um...

379
00:32:29,880 --> 00:32:32,160
as we... we will be married,

380
00:32:34,000 --> 00:32:36,280
I feel I should offer you my trust.

381
00:32:42,120 --> 00:32:43,400
I am in love.

382
00:32:45,720 --> 00:32:48,080
The woman is married herself...

383
00:32:49,720 --> 00:32:50,920
Yet she is mine.

384
00:32:52,960 --> 00:32:57,560
And I have no wish to betray her
by humping a girl of noble blood.

385
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
So...

386
00:33:03,680 --> 00:33:05,120
you will be my wife.

387
00:33:06,160 --> 00:33:10,120
You will live in comfort
in whichever fortress best pleases you.

388
00:33:11,240 --> 00:33:13,880
I shall enjoy the riches of your lands
in Mercia.

389
00:33:13,960 --> 00:33:15,200
I may visit...

390
00:33:16,120 --> 00:33:17,320
but not your chamber.

391
00:33:19,560 --> 00:33:20,920
In short,

392
00:33:21,760 --> 00:33:23,480
the marriage will be barren

393
00:33:25,200 --> 00:33:26,520
and I will never love you.

394
00:33:34,000 --> 00:33:35,280
Lord King...

395
00:33:36,360 --> 00:33:40,360
that is the first time someone
has been honest with me for quite a while.

396
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Thin fellas were they,
your forebears?

397
00:34:03,800 --> 00:34:05,760
How long will we have
to get in and out?

398
00:34:06,840 --> 00:34:09,680
Haesten makes landfall
and all goes to plan,

399
00:34:10,400 --> 00:34:11,680
long enough.

400
00:34:18,719 --> 00:34:19,719
My lord.

401
00:34:23,840 --> 00:34:26,360
The seas have betrayed another ship.

402
00:34:48,159 --> 00:34:50,840
This shore is the land
of Wihtgar of Bebbanburg.

403
00:34:51,719 --> 00:34:52,880
You know this.

404
00:34:52,960 --> 00:34:55,600
We do not seek to trespass,

405
00:34:55,679 --> 00:34:59,040
only to wait for our cargo and salvage it.

406
00:35:00,000 --> 00:35:01,320
Who travels with you, Nun?

407
00:35:01,400 --> 00:35:03,960
A trader bringing relics to Lindisfarne.

408
00:35:05,080 --> 00:35:06,080
Name yourself.

409
00:35:08,680 --> 00:35:11,680
Haesten. Allow us to wait for the tide

410
00:35:12,400 --> 00:35:14,080
and you can have some spoils.

411
00:35:18,320 --> 00:35:19,600
Wait here.

412
00:35:38,360 --> 00:35:40,120
The path has gone.

413
00:35:40,200 --> 00:35:43,280
Is there another way?
Can we go back on ourselves?

414
00:35:43,360 --> 00:35:47,720
There's no time. The tide is turning.
Men will be leaving their posts.

415
00:35:55,360 --> 00:35:57,320
You always wanted to die at Bebbanburg.

416
00:35:59,920 --> 00:36:02,360
Less talk. We climb.

417
00:36:16,000 --> 00:36:21,880
Offer no help. Now is not the time
to be distracted by acts of local charity.

418
00:36:22,960 --> 00:36:26,400
Lord King,
we have extended much hospitality

419
00:36:26,480 --> 00:36:29,560
to you and Lord Aethelhelm.

420
00:36:29,640 --> 00:36:33,040
Allow me to claim the spoils
as recompense.

421
00:36:34,960 --> 00:36:36,040
What's the cargo?

422
00:36:38,160 --> 00:36:39,320
Salt and relics.

423
00:36:40,160 --> 00:36:42,400
When the tide comes in, more may follow.

424
00:36:43,280 --> 00:36:46,240
On my land, I take what washes in.

425
00:36:46,320 --> 00:36:49,080
That is indeed the custom.
You may do as you see fit.

426
00:36:55,080 --> 00:36:56,160
But...

427
00:36:59,880 --> 00:37:02,040
I'd be wary of a ploy.

428
00:37:02,880 --> 00:37:06,560
Danes send men to observe
in the weeks before they attack.

429
00:37:08,080 --> 00:37:10,240
Once we have departed south,

430
00:37:11,200 --> 00:37:13,480
you may be at the mercy of sea raiders.

431
00:37:15,400 --> 00:37:17,040
Then you'll seek to welcome us.

432
00:37:29,640 --> 00:37:31,760
You men, to the shore.

433
00:37:31,840 --> 00:37:33,240
You men, to the courtyard.

434
00:37:34,360 --> 00:37:36,720
You may take your fill as the tide turns.

435
00:37:42,800 --> 00:37:45,960
- Is that the cousin?
- Yes. There's not such a resemblance.

436
00:37:46,040 --> 00:37:47,960
I know a greedy man when I see one.

437
00:37:48,560 --> 00:37:51,560
You should have much in common.
You should be able to keep him talking.

438
00:37:53,240 --> 00:37:56,720
Thank you for allowing us
to gather our treasure.

439
00:37:56,800 --> 00:38:01,200
We will see what else washes up
and leave your land.

440
00:38:01,280 --> 00:38:04,720
Not at all, consider yourself my guests.

441
00:38:06,240 --> 00:38:08,200
Come into the fortress where we have fire.

442
00:38:08,280 --> 00:38:10,840
That is a kindness,
but we have much to do.

443
00:38:10,920 --> 00:38:13,240
I have pilgrims
I need to ferry to the island.

444
00:38:14,120 --> 00:38:16,920
Too many dangers present themselves
to travelers here.

445
00:38:17,000 --> 00:38:19,080
Come into the fortress.

446
00:38:19,160 --> 00:38:23,400
A wedding feast is imminent
and that is a delight we wish to share.

447
00:38:29,720 --> 00:38:34,120
My men will gather your cargo,
though, of course we will take a tribute.

448
00:38:49,040 --> 00:38:51,240
Take your fill
of the riches, men!

449
00:38:51,320 --> 00:38:54,160
Haesten is feeling generous.

450
00:39:05,600 --> 00:39:07,880
Oh, Jesus!

451
00:39:07,960 --> 00:39:10,360
Can you believe that?

452
00:39:16,800 --> 00:39:18,840
Give me your hand! Give me your hand!

453
00:39:18,920 --> 00:39:20,880
Give me your other hand!

454
00:39:20,960 --> 00:39:23,360
Pull! Pull up!

455
00:39:31,200 --> 00:39:33,320
Thank you.

456
00:39:36,800 --> 00:39:39,440
Quickly grab what you can
and return to your posts.

457
00:39:42,200 --> 00:39:44,880
And keep an eye out for more Danish ships!

458
00:39:46,880 --> 00:39:48,840
I'd like somewhere quiet to dress.

459
00:39:48,920 --> 00:39:51,320
Are there ladies' quarters
in the fortress?

460
00:39:52,120 --> 00:39:55,760
You may find your way down to the kitchen.
There are some women there.

461
00:40:23,080 --> 00:40:24,080
This one.

462
00:40:26,080 --> 00:40:28,800
This repair looks weakest.
Try it.

463
00:40:31,720 --> 00:40:33,200
Too fast and too loud!

464
00:40:36,120 --> 00:40:37,440
I cannot hear anyone.

465
00:40:38,240 --> 00:40:40,480
I think Haesten has got them to the shore.

466
00:41:01,040 --> 00:41:02,120
Haesten!

467
00:41:03,120 --> 00:41:07,440
Now that is a face I would not forget.

468
00:41:09,200 --> 00:41:11,760
Are you the poor soul
that was shipwrecked?

469
00:41:12,400 --> 00:41:13,600
- Yes.
- Ah.

470
00:41:15,080 --> 00:41:18,080
I do not recall you, Lord.

471
00:41:18,760 --> 00:41:19,800
No.

472
00:41:21,240 --> 00:41:22,960
No, it seems you do not.

473
00:41:24,560 --> 00:41:26,960
The last time we met,

474
00:41:27,040 --> 00:41:30,840
you imprisoned me in Alfred's tomb.

475
00:41:32,520 --> 00:41:37,440
Siege at Winchester,
it is imprinted on my memory.

476
00:41:37,520 --> 00:41:42,880
And yet you lived and thrived afterwards.

477
00:41:42,960 --> 00:41:45,120
We were both...

478
00:41:46,960 --> 00:41:48,280
younger men.

479
00:41:49,920 --> 00:41:54,480
My grandson barely slept
for years afterwards.

480
00:41:58,600 --> 00:42:02,160
Well, I have removed the icicles
from my balls

481
00:42:02,240 --> 00:42:04,400
and will be on my way.

482
00:42:13,960 --> 00:42:16,120
Stay a while, Haesten.

483
00:42:16,200 --> 00:42:18,760
We have such memories to share.

484
00:43:25,280 --> 00:43:26,720
Block the hole.

485
00:43:30,480 --> 00:43:31,680
That's enough.

486
00:43:57,040 --> 00:43:58,280
Lord.

487
00:44:00,040 --> 00:44:01,280
Hey, hey.

488
00:44:03,560 --> 00:44:06,320
Here, you are most likely
to be recognized.

489
00:44:07,120 --> 00:44:09,080
What if one of you two gets spotted?

490
00:44:09,160 --> 00:44:10,640
I've a plan for that.

491
00:44:10,720 --> 00:44:13,000
Come on. Let's find Aelfwynn!

492
00:44:16,920 --> 00:44:19,960
- Lord King, wait for Uhtred's signal.
- We have waited and heard nothing.

493
00:44:20,040 --> 00:44:22,280
The time offered to prevail
is slipping away.

494
00:44:22,360 --> 00:44:25,200
But what of Uhtred or Aelfwynn?
They will be killed!

495
00:44:26,360 --> 00:44:28,680
- This is madness.
- Yes.

496
00:44:30,640 --> 00:44:32,000
But we must follow.

497
00:45:08,640 --> 00:45:10,200
Is that the King of the Scots?

498
00:45:10,680 --> 00:45:11,720
Aye.

499
00:45:20,920 --> 00:45:22,840
Lord!

500
00:45:24,160 --> 00:45:25,160
Lord!

501
00:45:26,040 --> 00:45:27,200
Lord!

502
00:45:42,920 --> 00:45:43,920
You men!

503
00:45:47,920 --> 00:45:49,640
Stay in the courtyard.

504
00:45:52,600 --> 00:45:55,400
Why does Constantin place his men here?

505
00:45:56,920 --> 00:46:00,880
We do not discuss
what measures we take.

506
00:46:01,520 --> 00:46:02,920
Aye!

507
00:46:04,600 --> 00:46:06,440
King Constantin?

508
00:46:07,760 --> 00:46:11,320
Your man strays where he is not wanted.

509
00:46:12,080 --> 00:46:13,360
He's no man of mine.

510
00:46:25,400 --> 00:46:27,560
I think you've been fooled, Lord Wihtgar.

511
00:46:32,000 --> 00:46:33,800
How did you get past my men?

512
00:46:35,600 --> 00:46:37,720
Are you <i>shipwrecked Danes</i> also?

513
00:46:39,000 --> 00:46:40,800
Torture them for answers.

514
00:46:41,440 --> 00:46:43,640
Show them what any sea raider would face.

515
00:46:58,280 --> 00:47:00,160
You do God's work, my friends.

516
00:47:00,240 --> 00:47:02,440
You shall make twice this
on my next cargo.

517
00:47:35,600 --> 00:47:37,880
- Lady Aelfwynn?
- Yes?

518
00:47:40,760 --> 00:47:42,080
- Come.
- No!

519
00:47:42,160 --> 00:47:44,080
Come! I'm trying to rescue you!

520
00:47:44,160 --> 00:47:47,400
I have heard that many times before
and it's never been true.

521
00:47:47,480 --> 00:47:51,160
Lady Aelfwynn, I am Lord Haesten.

522
00:47:51,240 --> 00:47:54,280
- I was a friend of your true father!
- Lord Haesten?

523
00:47:55,480 --> 00:47:58,600
Tried to kill my mother! Help!

524
00:47:58,680 --> 00:48:01,640
Help me! Lord King!

525
00:48:01,720 --> 00:48:03,760
This man is trying to seize me.

526
00:48:05,680 --> 00:48:06,840
The girl is mistaken.

527
00:48:11,840 --> 00:48:14,240
If I offended the young lady, I apologize.

528
00:48:14,320 --> 00:48:17,600
Our ways with women
are not the same as yours.

529
00:48:22,160 --> 00:48:25,880
I'm a man of honor.
Perhaps I am misunderstood.

530
00:48:27,480 --> 00:48:28,720
You're a liar.

531
00:48:28,800 --> 00:48:33,920
Your plot is discovered
and your other men captured.

532
00:48:37,800 --> 00:48:41,480
Tell me the truth
of why you came to Bebbanburg

533
00:48:42,160 --> 00:48:44,200
and I shall take only their lives.

534
00:48:53,960 --> 00:48:55,400
I will tell you the truth,

535
00:48:57,240 --> 00:48:59,240
for I serve no one but myself.

536
00:49:04,000 --> 00:49:05,640
I have no allies here

537
00:49:06,600 --> 00:49:08,240
and I'm part of no plan.

538
00:49:39,880 --> 00:49:40,920
Have rid of this.

539
00:49:41,000 --> 00:49:43,200
And fetch the priest!

540
00:49:43,280 --> 00:49:44,600
Get this marriage over!

541
00:50:00,080 --> 00:50:02,000
Perhaps we have gone the wrong way.

542
00:50:03,720 --> 00:50:06,920
The farmer said this was east,
but now I think it is west.

543
00:50:07,000 --> 00:50:11,240
I was told many have joined her,
here amongst the trees.

544
00:50:22,520 --> 00:50:24,520
We know you are here!

545
00:50:24,600 --> 00:50:27,280
We have seen your scouts!

546
00:50:29,120 --> 00:50:30,960
Lady Aelswith.

547
00:50:37,160 --> 00:50:39,800
Do your worst!
You'll get nothing out of us.

548
00:50:53,480 --> 00:50:55,600
It is very foolish of you to come here.

549
00:50:56,560 --> 00:50:58,360
I'm no friend to Christians.

550
00:50:58,440 --> 00:51:00,400
Perhaps, yes.

551
00:51:01,280 --> 00:51:02,480
But...

552
00:51:05,160 --> 00:51:06,960
we need your help.

553
00:51:13,040 --> 00:51:14,040
Halt!

554
00:51:16,120 --> 00:51:19,160
Let me strike the first blow.

555
00:51:19,600 --> 00:51:20,600
My lord!

556
00:51:21,000 --> 00:51:22,720
Soldiers approach from the south.

557
00:51:22,800 --> 00:51:24,760
- How many?
- Many.

558
00:51:28,560 --> 00:51:29,960
I shall return. Wait.

559
00:51:49,200 --> 00:51:51,720
You, secure the gate! Secure it!

560
00:51:56,320 --> 00:51:57,920
Oh no, no, not yet.

561
00:53:03,520 --> 00:53:05,560
Come no closer!

562
00:53:09,080 --> 00:53:10,240
Speak!

563
00:53:10,960 --> 00:53:12,960
I bring a message from Edward,

564
00:53:13,040 --> 00:53:16,440
King of the Saxons
and king in these lands!

565
00:53:17,960 --> 00:53:22,240
Give us Lord Aethelhelm and Lady Aelfwynn
and we will not attack.

566
00:53:22,320 --> 00:53:26,760
Refuse and we will besiege
and kill you all!

567
00:53:27,160 --> 00:53:28,760
None will survive!


