1
00:00:04,750 --> 00:00:08,065
Based on the novel by Gabriele D'Annunci

2
00:00:20,450 --> 00:00:25,165
INNOCENT

3
00:00:26,650 --> 00:00:31,565
Processing
Donato Di Bergamo

4
00:02:24,950 --> 00:02:26,944
Coaches for Mr. Hermil

5
00:02:27,074 --> 00:02:29,638
Excellent, Mr. Hermil.
- Thank you

6
00:02:31,802 --> 00:02:34,034
The carriages have arrived, sir.
- Thank you

7
00:02:34,805 --> 00:02:38,692
We continue tomorrow. I'm sorry
it's already late. I have to go

8
00:02:39,333 --> 00:02:41,806
Okay, see you tomorrow
- Until tomorrow

9
00:02:43,259 --> 00:02:44,250
Please?

10
00:02:48,267 --> 00:02:49,257
An guard

11
00:02:52,234 --> 00:02:53,224
I didn't understand well.

12
00:02:53,594 --> 00:02:57,514
Yes, I say that the English coldness is a myth...

13
00:02:57,722 --> 00:03:01,005
...a real fabrication
- And who would invent that?

14
00:03:01,128 --> 00:03:04,331
Italians, maybe
- Why would you?

15
00:03:04,452 --> 00:03:07,291
Out of envy
- Really? Why does he say that?

16
00:03:07,418 --> 00:03:08,409
And what do you say?

17
00:04:14,806 --> 00:04:16,239
Good evening
- Good evening

18
00:04:16,769 --> 00:04:20,083
How did it end, Countess?
- He immediately refused.

19
00:04:24,822 --> 00:04:26,654
Shouldn't Speratieva be singing?

20
00:04:26,784 --> 00:04:29,507
No, next Tuesday.
- Aunt, I won't be there.

21
00:04:32,233 --> 00:04:36,552
They say she is extraordinary
- As a singer or as a woman?

22
00:04:37,641 --> 00:04:39,600
I don't understand singing.

23
00:04:39,925 --> 00:04:44,288
If only the princess knew
how many guests come for the music...

24
00:04:44,452 --> 00:04:48,452
He knows very well, it's someone
remorse that gnaws at us.

25
00:04:49,581 --> 00:04:52,419
You come here� to woo� 
Countess Teresa Rafo...

26
00:04:52,746 --> 00:04:55,820
...for remorse, one Mozart, two �uberts and four Liszt.

27
00:04:58,874 --> 00:05:00,869
I'm glad.
- Goodbye, Aurelio.

28
00:05:08,971 --> 00:05:10,122
Good evening, my dear.

29
00:05:11,895 --> 00:05:16,341
Aunty, you arrived late.
- My fault, princess.

30
00:05:16,823 --> 00:05:18,339
I am completely convinced of that.

31
00:05:18,946 --> 00:05:24,110
You missed the beautiful Liszt
and Mozart. Sit next to me.

32
00:05:24,997 --> 00:05:27,035
The piano plays excellently.

33
00:06:10,792 --> 00:06:15,030
I wanted to say thank you.
I'm sorry I have to go.

34
00:06:15,197 --> 00:06:18,160
Leaving already? Ba� �teta!

35
00:06:18,521 --> 00:06:21,837
She is an exceptional pianist.
- I think so too.

36
00:06:22,768 --> 00:06:23,758
Goodbye.

37
00:06:45,246 --> 00:06:46,236
Where is he going�?

38
00:06:47,527 --> 00:06:49,522
I will not stay if you are with her.

39
00:06:50,133 --> 00:06:52,731
I didn't know it was coming.
- Yes, I know.

40
00:06:54,058 --> 00:06:56,372
I salute you. Have fun.

41
00:06:56,663 --> 00:06:59,820
Teresa, please.
- Going with me?

42
00:07:00,630 --> 00:07:02,348
I can't, do you understand�?

43
00:07:02,472 --> 00:07:06,552
Or he's going to go with me now
or see me� for the last time...

44
00:07:06,679 --> 00:07:08,672
..for the last time, I'm serious.

45
00:07:13,851 --> 00:07:18,887
Dear Tulio, he will not allow it
to leave the most beautiful guest?

46
00:07:19,179 --> 00:07:21,218
It's not up to me, prince.

47
00:07:25,350 --> 00:07:26,420
I have another celebration.

48
00:07:31,317 --> 00:07:33,710
You want to tell Count Egan
should I wait for him?

49
00:07:33,840 --> 00:07:34,831
Right now, countess.

50
00:07:36,005 --> 00:07:37,440
Never mind, here it is.

51
00:07:39,371 --> 00:07:42,175
Dear Stefano! Shall we go?

52
00:07:47,144 --> 00:07:48,133
Come on, Tulio.

53
00:07:53,193 --> 00:07:55,837
Let's go in before she's possessed
it doesn't start again.

54
00:07:55,959 --> 00:07:58,189
My wife is mortally offended
if he doesn't see me in the hall...

55
00:07:58,681 --> 00:08:01,325
..in fact, it takes a little
to make them happy.

56
00:08:12,183 --> 00:08:14,018
Thank you, thank you.

57
00:08:19,114 --> 00:08:20,469
Vra�am se kasnije po tebe.

58
00:08:20,595 --> 00:08:22,793
So, how?
- No, I will send you carriages...

59
00:08:23,000 --> 00:08:24,993
...I don't think I'll be back,
I'm not well.

60
00:08:25,124 --> 00:08:28,201
I'm going with you
- Let's not complicate things. I'll see you.

61
00:08:48,441 --> 00:08:49,638
Go ahead!

62
00:08:52,328 --> 00:08:54,527
As you can see, I know you quite well...

63
00:08:57,135 --> 00:08:58,776
..I knew he would come.

64
00:09:01,221 --> 00:09:04,059
I liked waiting for you more
before I go out again...

65
00:09:04,908 --> 00:09:09,145
..than to risk you here
I'll find it when I come back tonight.

66
00:09:10,274 --> 00:09:11,471
Give me back the house keys.

67
00:09:16,887 --> 00:09:19,280
I couldn't go up with you.

68
00:09:19,811 --> 00:09:23,604
The woman wanted me to take her
to her friend's concert.

69
00:09:24,096 --> 00:09:26,011
Why didn't you tell me?
will you come too?

70
00:09:28,065 --> 00:09:32,109
I came precisely because I knew
that you will come too.

71
00:09:33,312 --> 00:09:35,673
It was time to face each other
with the situation. Don't you think�?

72
00:09:37,961 --> 00:09:43,043
So far you have succeeded on your own
with the talent of a magician...

73
00:09:43,168 --> 00:09:45,605
..that I don't understand how things are
they really fit.

74
00:09:45,732 --> 00:09:49,857
And I took the initiative.
- What did you want him to discover?

75
00:09:49,980 --> 00:09:52,495
If I'm married?
You always knew that.

76
00:09:54,304 --> 00:09:56,502
Certainly.
- So then?

77
00:09:56,628 --> 00:09:58,784
But according to what he tells you
for a long time...

78
00:09:58,913 --> 00:10:02,115
..relationships between you and yours
Women are...official.

79
00:10:02,559 --> 00:10:04,554
Exactly
- It's not true.

80
00:10:04,963 --> 00:10:07,356
It is enough for a man to see you
so that he understands.

81
00:10:09,930 --> 00:10:14,568
You are the same as all urban men,
my dear

82
00:10:15,260 --> 00:10:17,617
Lovers swear to be with a woman
they don't have relations...

83
00:10:17,745 --> 00:10:20,114
..and men swear
that they don't have a lover.

84
00:10:20,388 --> 00:10:22,819
It is miserable and I refuse it.

85
00:10:22,952 --> 00:10:27,713
I am a free woman, modern,
not only in terms... like you.

86
00:10:28,842 --> 00:10:30,796
Are you jealous of her?

87
00:10:32,767 --> 00:10:36,082
I don't share men
with another woman...

88
00:10:36,933 --> 00:10:38,929
...even if she is his wife.

89
00:10:40,860 --> 00:10:43,822
You don't share anything with anyone,
and he knows that.

90
00:10:44,665 --> 00:10:48,381
I only think of you
I carry only you in my heart, always.

91
00:10:49,193 --> 00:10:53,010
You are the reality that constantly
I feel, persistently...

92
00:10:53,521 --> 00:10:55,456
..sometimes unpleasant.

93
00:10:57,086 --> 00:11:03,442
I have to go out. Come back
to his wife. Leave me alone.

94
00:11:05,740 --> 00:11:07,778
No, I will not leave you.

95
00:11:10,790 --> 00:11:12,419
You stay� with me.

96
00:11:28,095 --> 00:11:32,061
Jo� si budna?
- You said you weren't feeling well...

97
00:11:33,864 --> 00:11:37,544
I was a fool, I was worried.

98
00:11:38,470 --> 00:11:41,072
I opened the window a hundred times
to see if he is coming�.

99
00:11:42,558 --> 00:11:46,008
Do you know what I was doing?
I wrote you.

100
00:11:47,605 --> 00:11:49,421
But now that you're here...

101
00:11:53,935 --> 00:11:57,414
Tomorrow I travel to Florence,
I don't know how long I will stay.

102
00:12:00,347 --> 00:12:03,424
This time it's serious,
I had to tell you.

103
00:12:03,551 --> 00:12:09,479
Leaving for good?
- Forever, what big words.

104
00:12:12,486 --> 00:12:13,976
Hey, Juliana...

105
00:12:16,009 --> 00:12:20,378
..I never told you but
i'm sure...

106
00:12:20,500 --> 00:12:26,697
..that some bailiff told you
about my infidelities.

107
00:12:28,272 --> 00:12:32,794
I didn't tell you because they are
those were irrelevant connections.

108
00:12:33,880 --> 00:12:36,112
And especially because among us...

109
00:12:36,885 --> 00:12:40,646
..there is a clear agreement from the beginning.
From the wedding.

110
00:12:44,217 --> 00:12:46,495
Love lasts while it lasts...

111
00:12:46,821 --> 00:12:50,900
..and then turns to closeness,
mutual interest...

112
00:12:51,388 --> 00:12:53,623
Clearly, if possible.

113
00:12:54,074 --> 00:12:58,674
And that's how it was since you accepted...

114
00:12:58,799 --> 00:13:03,038
..without grumbling the situation
which has been going on for a long time.

115
00:13:04,047 --> 00:13:07,106
Those were connections without meaning,
as he tells you.

116
00:13:08,055 --> 00:13:10,934
That's why I tried not to know them,
not to give importance...

117
00:13:12,463 --> 00:13:15,220
For me, marriage needs...
- Yes, our marriage needed...

118
00:13:16,309 --> 00:13:21,152
...defend at all costs.

119
00:13:21,717 --> 00:13:24,739
And he is right. You were exceptional

120
00:13:26,723 --> 00:13:29,465
regardless of what it is
my love for you...

121
00:13:29,689 --> 00:13:33,689
..weakened, which unfortunately happens...

122
00:13:34,258 --> 00:13:37,055
...but familiarity and respect have grown.

123
00:13:37,341 --> 00:13:39,400
I love and respect you as...

124
00:13:42,029 --> 00:13:46,108
..like a birth sister
without which I cannot live.

125
00:13:47,759 --> 00:13:50,911
Certainly, you would be right
to do it...

126
00:13:51,485 --> 00:13:55,022
..but I would suffer a lot
if you would leave me.

127
00:13:55,250 --> 00:13:57,469
Will he continue to live?
with me? To help me�?

128
00:13:57,493 --> 00:13:59,767
Shall I help you? How?

129
00:14:01,138 --> 00:14:05,055
Bear with me.
He faces a situation that...

130
00:14:05,508 --> 00:14:09,299
..according to the templates of our society
it's definitely not right.

131
00:14:10,472 --> 00:14:13,590
The woman I love now...
- Teresa Rafo.

132
00:14:13,760 --> 00:14:16,936
Yes, Teresa.
- She is a widow, single...

133
00:14:17,485 --> 00:14:19,845
What prevents you from living
with her if she wants to?

134
00:14:19,971 --> 00:14:24,071
I told you I love Teresa,
not that I want to marry her.

135
00:14:24,256 --> 00:14:27,776
She is sensual, beautiful.

136
00:14:29,666 --> 00:14:31,056
I want her.

137
00:14:33,204 --> 00:14:37,702
No woman could
to occupy me as much as she does.

138
00:15:01,476 --> 00:15:05,556
So what is that now? I'm coming
and they are not there. Hey, kids!

139
00:15:06,323 --> 00:15:07,813
Federico.

140
00:15:08,767 --> 00:15:10,395
Tulio!
- Federico!

141
00:15:11,091 --> 00:15:14,328
I have three days off
are you traveling?

142
00:15:14,456 --> 00:15:15,447
No, I'm the only one traveling.

143
00:15:16,018 --> 00:15:18,386
It's good that you're here.
- Where is he going?

144
00:15:18,461 --> 00:15:20,741
In fact...How many days remain�?

145
00:15:20,864 --> 00:15:23,099
Three, three and a half, if we want to be exact.

146
00:15:24,194 --> 00:15:25,489
Listen, I...

147
00:15:25,674 --> 00:15:27,633
..I'm in a situation...

148
00:15:27,796 --> 00:15:29,958
..which I can't define.

149
00:15:30,161 --> 00:15:32,574
I have to go and Djulijana
she stays alone.

150
00:15:32,604 --> 00:15:34,581
I don't want to harass you, but...

151
00:15:34,809 --> 00:15:37,607
..the very fact that you are
here it makes me calm.

152
00:15:37,735 --> 00:15:42,576
I want to spend three days in Rome,
but not with the sister-in-law.

153
00:15:43,383 --> 00:15:47,016
Ose�ajno, divno stvorenje...
- No, he does what he wants,

154
00:15:47,147 --> 00:15:49,461
it's important to me
if you were here.

155
00:15:49,592 --> 00:15:54,881
It is enough that before
What comes out comes to her.

156
00:15:55,002 --> 00:16:00,059
Greet her, say ``what's she doing''.
She will be satisfied, the moment is delicate.

157
00:16:05,899 --> 00:16:09,189
Are there other tenants in the house?
It looks really big from the outside.

158
00:16:09,223 --> 00:16:13,429
Explain to her how things are,
otherwise she will be disappointed.

159
00:16:13,632 --> 00:16:16,434
I promised to show her
one of the most beautiful houses in Rome

160
00:16:16,556 --> 00:16:19,356
I didn't say she's not beautiful, she's beautiful,
just that...

161
00:16:19,479 --> 00:16:21,094
No, she's not pretty.

162
00:16:21,322 --> 00:16:23,582
My mother made this villa...

163
00:16:23,685 --> 00:16:25,906
..she wanted there to be trees around...

164
00:16:26,051 --> 00:16:28,085
..yes even though he lives in the city
looking at the greenery.

165
00:16:28,094 --> 00:16:30,449
Father did everything to please her.

166
00:16:30,576 --> 00:16:33,458
When he died, his mother returned
in Badiol, in a house in the countryside...

167
00:16:33,581 --> 00:16:35,916
..where there are more trees, much more
greener than here.

168
00:16:35,946 --> 00:16:39,488
In the meantime, my brother got married
and came here with his wife.

169
00:16:39,512 --> 00:16:42,529
I kept these three for myself
rooms, I am independent.

170
00:16:42,598 --> 00:16:44,591
Well then it's not a real house.

171
00:16:44,639 --> 00:16:48,036
It is, it is, it is real,
I guarantee you.

172
00:16:48,486 --> 00:16:51,092
Federico! Federiko!

173
00:16:56,219 --> 00:17:00,994
Juliana, what's going on?
What's wrong with you, Juliana, answer!

174
00:17:03,229 --> 00:17:05,027
So, help me.

175
00:17:06,635 --> 00:17:10,053
Go call the governess.
- Right away, sir.

176
00:17:22,259 --> 00:17:25,722
He's not unconscious. It has to
that she took something

177
00:17:25,826 --> 00:17:28,083
There is no one at home, are you alone?

178
00:17:28,590 --> 00:17:32,109
No, they have already gone to sleep,
sorry.

179
00:17:33,637 --> 00:17:38,881
And me too. Pala sam u depresiju
so I took something to sleep.

180
00:17:39,485 --> 00:17:41,421
But instead of calming me down...

181
00:17:41,528 --> 00:17:45,006
..some restlessness, fear...

182
00:17:48,221 --> 00:17:52,900
I didn't want to be alone
- Ovde sam, kako ti je?

183
00:17:53,069 --> 00:17:56,783
Nothing, nonsense.
- Is it better now?

184
00:17:56,915 --> 00:17:58,332
Yes, better.

185
00:17:59,721 --> 00:18:01,935
I'm sorry I bothered you.

186
00:18:02,242 --> 00:18:03,959
Don't get up�.

187
00:18:05,247 --> 00:18:08,265
This is my friend Filipo
D'Arborio, literati.

188
00:18:08,414 --> 00:18:11,211
You thought I didn't have that
significant friends, right?

189
00:18:12,739 --> 00:18:14,075
Ulterico Vini�i.

190
00:18:15,746 --> 00:18:18,044
Mrs. Elvireta, my sister-in-law
Juliana.

191
00:18:18,110 --> 00:18:20,050
Good evening
- I apologize to everyone...

192
00:18:20,272 --> 00:18:21,503
..I ruined your dinner.

193
00:18:21,633 --> 00:18:25,068
Come back to the table,
- You can't be alone tonight.

194
00:18:27,083 --> 00:18:28,473
Come.

195
00:18:37,100 --> 00:18:39,219
When you feel sleepy tell us...

196
00:18:40,464 --> 00:18:42,981
..or, he can also sleep here,
with our uproar.

197
00:18:43,026 --> 00:18:46,871
When I was with Philip...
- You were in school together!

198
00:18:47,074 --> 00:18:48,872
I was poor.

199
00:18:49,599 --> 00:18:52,999
Mine didn't have enough
money for my driving.

200
00:18:54,084 --> 00:18:58,027
I lived in a boarding school and
gave lessons to young people.

201
00:18:58,093 --> 00:19:01,979
Among them is Federico.
- And I would always fall asleep.

202
00:19:02,539 --> 00:19:06,978
Just like that, as soon as I started to give him
he would fall asleep when I spoke.

203
00:19:07,185 --> 00:19:10,081
Maybe my vote is for him
had such an impact.

204
00:19:12,355 --> 00:19:15,312
I would be glad if I did
I could have put you to sleep tonight too.

205
00:19:31,026 --> 00:19:33,081
Breakfast is served.

206
00:20:12,533 --> 00:20:14,490
What a smell!

207
00:20:16,014 --> 00:20:17,873
Are those tuberoses?

208
00:20:19,462 --> 00:20:23,702
At this time?
How did you find them?

209
00:20:27,875 --> 00:20:29,976
How kind of you!

210
00:20:35,367 --> 00:20:38,525
I'm here waiting, Stefano Egano.

211
00:20:40,095 --> 00:20:42,370
How does that fool allow himself to do that?

212
00:20:47,146 --> 00:20:50,079
It is not right for them to be read
you know letters.

213
00:20:53,998 --> 00:20:56,078
You're crazy.

214
00:20:57,041 --> 00:21:00,364
If I am unfair to someone
it's with him, not with you.

215
00:21:00,488 --> 00:21:04,088
I promised that I would go
to watch his horses race.

216
00:21:05,654 --> 00:21:07,590
And I'm here with you.

217
00:21:09,421 --> 00:21:11,052
What's going on?

218
00:21:21,121 --> 00:21:23,859
I expected you to see me yesterday
I see at the races.

219
00:21:24,606 --> 00:21:26,999
That would be an honor to my horses.

220
00:21:27,169 --> 00:21:29,449
There's a lot of world out there,
I was scared.

221
00:21:30,134 --> 00:21:32,070
Tomorrow is the steeplechase.

222
00:21:33,139 --> 00:21:37,662
I have two horses. I can give you
I provide seats in the stands.

223
00:21:39,509 --> 00:21:41,651
I'm afraid I won't be able to.

224
00:21:42,833 --> 00:21:45,512
In case you change your mind...

225
00:21:47,162 --> 00:21:50,034
I guarantee you that Countess
Rafo will not change his mind.

226
00:21:51,928 --> 00:21:55,470
I wish the countess would tell me that.
- I'm telling you, and we're done.

227
00:21:59,219 --> 00:22:01,621
In case you change your mind...

228
00:22:02,066 --> 00:22:03,263
I am at your disposal.

229
00:22:06,673 --> 00:22:07,664
All right.

230
00:23:03,122 --> 00:23:06,517
There are plenty of Egan's friends,
they say he returned to Rome.

231
00:23:06,648 --> 00:23:08,642
And so are you, it seems

232
00:23:08,971 --> 00:23:12,892
with Tulia ra��istila forever.
It's good that you came.

233
00:23:14,141 --> 00:23:18,857
Leave some comments. Don't give
to pity you.

234
00:23:19,549 --> 00:23:23,025
Don't accept the role of cheated on
and abandoned women.

235
00:23:23,996 --> 00:23:26,061
You're here to prove otherwise.

236
00:25:20,221 --> 00:25:22,581
I was hoping to make it
to tell you that he is not coming,

237
00:25:22,706 --> 00:25:24,140
surely she will come too.

238
00:25:25,269 --> 00:25:26,750
My train was late.

239
00:25:29,878 --> 00:25:33,036
While I was fighting that idiot
in Florence, she left without a word.

240
00:25:34,206 --> 00:25:36,991
I want to see her at all costs
even at the cost of a scandal.

241
00:25:40,754 --> 00:25:42,929
Liar, pretentious,
elusive.

242
00:25:44,504 --> 00:25:48,305
When a man feels that she has it
squirm at him.

243
00:25:48,800 --> 00:25:52,226
He is with you and they are already starting to be
other bugs come across.

244
00:25:54,610 --> 00:25:57,475
I have to find the strength to stop,
that I don't see her anymore.

245
00:25:57,704 --> 00:25:59,255
And you have to help me.

246
00:26:00,310 --> 00:26:03,266
What can I do there?
- What do I know, a lot.

247
00:26:04,360 --> 00:26:08,298
To remind me of my decision
not to see her, to convince me�.

248
00:26:09,700 --> 00:26:13,058
No one can convince you,
least of all me.

249
00:26:14,629 --> 00:26:17,168
Not true, not true.

250
00:26:17,650 --> 00:26:21,078
The most dangerous thing is to despair
where I am...

251
00:26:21,140 --> 00:26:24,355
..I feel unhappy but
it makes me alive, vital.

252
00:26:28,796 --> 00:26:31,134
This is the first time I am in such a place
situation.

253
00:26:33,181 --> 00:26:36,399
It is true that man will
for youth and soul to sell.

254
00:26:37,240 --> 00:26:39,306
And then he finds himself in a situation
to love without defense.

255
00:26:40,307 --> 00:26:42,731
He speaks as if I never did
I didn't exist.

256
00:26:46,326 --> 00:26:50,999
You are right, I am unfair.
Sorry, bear with me.

257
00:26:51,569 --> 00:26:53,123
As with a patient.

258
00:26:55,040 --> 00:26:57,448
With a patient who is enjoying himself
in his illness.

259
00:28:36,217 --> 00:28:38,395
Is that what you were singing?
- Yes.

260
00:28:42,206 --> 00:28:43,800
Going out�?
- Yes, I'm going out.

261
00:28:43,820 --> 00:28:45,996
Where is it?
- To the auction at Di Castro's.

262
00:29:26,133 --> 00:29:28,955
I can't hang the veil,
would you please help me?

263
00:29:37,149 --> 00:29:39,995
Got a new perfume? Which one is it?

264
00:29:40,598 --> 00:29:42,990
Crab-apple, an English perfume.

265
00:29:55,541 --> 00:29:57,017
Flame.

266
00:30:03,877 --> 00:30:07,398
Giuliani Hermil, Turis
Eburne I humbly offer...

267
00:30:07,524 --> 00:30:09,982
..Filippo D'Arborio
- You don't go out�?

268
00:30:10,007 --> 00:30:12,042
He knows� D'Arboria?
- Yes

269
00:30:12,131 --> 00:30:15,413
I didn't know, since when?
- Your brother introduced me.

270
00:30:15,936 --> 00:30:20,336
did you read?
- Yes, flipped through.

271
00:30:21,465 --> 00:30:22,867
The average writer...

272
00:30:23,671 --> 00:30:25,903
Do you agree?
- No.

273
00:30:26,513 --> 00:30:29,336
It has an elevated style, full of enthusiasm...

274
00:30:29,357 --> 00:30:33,154
..unbearable
- How can he say that?

275
00:30:33,767 --> 00:30:37,539
She has a great style,
it captivates me, like music.

276
00:30:38,134 --> 00:30:43,057
He cannot judge the artist
Reading only a page.

277
00:30:43,183 --> 00:30:44,937
Take it to heart!

278
00:30:45,346 --> 00:30:48,789
Maybe he is a great writer, as he says,
but he is rude...

279
00:30:49,233 --> 00:30:50,984
..he will admit it.

280
00:30:51,797 --> 00:30:54,440
The dedication he wrote to you
not only is she stunning...

281
00:30:55,002 --> 00:30:57,521
..but it is also inappropriate to have
in view of the fact that it was sent...

282
00:30:57,727 --> 00:31:00,871
..a woman he met only once.

283
00:31:01,414 --> 00:31:05,014
I saw him several times after
That's how Federico met me.

284
00:31:07,623 --> 00:31:09,039
Does he take carriages?

285
00:31:10,106 --> 00:31:12,001
No, I prefer to read.

286
00:31:13,473 --> 00:31:15,033
See you later.

287
00:31:28,058 --> 00:31:30,053
Can I repeat that? Everyone saw it.

288
00:31:30,181 --> 00:31:33,146
four and a half thousand lira,
twice.

289
00:31:33,268 --> 00:31:34,586
Countess Rafo, congratulations!
- Thank you

290
00:31:34,621 --> 00:31:39,031
And now bro� in the shape of a pigeon.
Diamonds, roses and rubies.

291
00:31:40,689 --> 00:31:44,151
Estimate five to six thousand, let's go
with a thousand.

292
00:31:45,079 --> 00:31:48,231
A thousand, a thousand, a hundred, a thousand
Four hundred, one thousand times...

293
00:31:48,312 --> 00:31:51,023
..two thousand, two and two hundred ladies...

294
00:31:52,144 --> 00:31:57,027
Two and four hundred, two and eight hundred,
three thousand...

295
00:31:59,090 --> 00:32:03,734
..three and a half thousand, four down,
four and a half ladies...

296
00:32:03,763 --> 00:32:07,014
..five thousand here in front. I feel it
excitement in the hall.

297
00:32:07,194 --> 00:32:10,963
Good evening, Mr. Hermil. Six
thousand, we conclude with honor...

298
00:32:11,386 --> 00:32:16,369
Six and a half thousand, seven, seven
and a half. Ba� pleases.

299
00:32:16,495 --> 00:32:21,734
Eight thousand, eight and a half, nine,
nine and a half, eleven thousand...

300
00:32:21,803 --> 00:32:28,866
I close at eleven thousand,
first time, second time, bought!

301
00:32:30,189 --> 00:32:34,932
Now we are putting a new one up for auction
a modern bracelet...

302
00:32:35,057 --> 00:32:38,608
...with more than a hundred diamonds and rubies,
embedded in platinum.

303
00:32:38,731 --> 00:32:41,717
Estimate ten thousand. I'm leaving
with a thousand.

304
00:32:42,044 --> 00:32:46,393
Who offers more? One thousand, two thousand
lyre.

305
00:32:46,515 --> 00:32:48,946
Good evening madam.
- Good evening, Emilio.

306
00:32:51,146 --> 00:32:53,995
Is Mr. Tulio home?
- No, ma'am, he went out.

307
00:33:03,480 --> 00:33:05,231
Tell the kitchen that I'm already
dinner.

308
00:33:05,317 --> 00:33:07,999
Good night.
- Good night, madam.

309
00:33:54,338 --> 00:33:58,244
I spent nights and nights
under your windows.

310
00:34:00,527 --> 00:34:04,304
I know, I saw you once.

311
00:34:07,390 --> 00:34:09,027
And you didn't invite me.

312
00:34:10,864 --> 00:34:12,932
Why are you so cruel to me?

313
00:34:14,417 --> 00:34:18,720
You are one of those men
They bring suffering.

314
00:34:22,003 --> 00:34:25,227
Selfish, proud...

315
00:34:26,194 --> 00:34:30,258
..despot, lover of the boss.

316
00:34:32,621 --> 00:34:35,229
If you only knew how much it hurt me
to resist...

317
00:34:35,335 --> 00:34:37,321
..want me to invite you.

318
00:34:38,768 --> 00:34:40,313
But I managed...

319
00:34:41,401 --> 00:34:44,492
...so you came today
to look for me.

320
00:34:53,141 --> 00:34:55,570
But I don't see you at all today
I didn't ask.

321
00:34:56,093 --> 00:34:58,044
I was there by accident.

322
00:35:00,245 --> 00:35:02,758
It's not true.
- Yes, I swear.

323
00:35:04,158 --> 00:35:06,531
I haven't dated in a long time.

324
00:35:07,232 --> 00:35:10,018
My wife told me she was going
to the auction and then...

325
00:35:13,539 --> 00:35:15,363
Was your wife there?

326
00:35:16,054 --> 00:35:18,087
It's not, I guarantee you.

327
00:35:18,807 --> 00:35:22,395
I had nothing to do either
and I came half an hour earlier.

328
00:35:22,519 --> 00:35:24,946
Me, who is always late everywhere.

329
00:35:26,749 --> 00:35:29,580
I saw everyone come in,
one by one.

330
00:35:35,734 --> 00:35:38,003
Oh God, it's hard for me!

331
00:35:38,368 --> 00:35:41,972
Your wife doesn't talk to you
the truth, they lie to you.

332
00:35:42,679 --> 00:35:44,887
And maybe he has a lover.

333
00:35:49,785 --> 00:35:51,814
Sorry, I was complaining.

334
00:35:54,894 --> 00:35:57,858
I only saw people who
were inside

335
00:36:00,324 --> 00:36:02,974
I haven't seen those who
they came later.

336
00:36:05,433 --> 00:36:07,760
I didn't see you either.

337
00:36:18,647 --> 00:36:21,017
Good evening, sir.
- My wife is back?

338
00:36:21,043 --> 00:36:23,466
Yes, an hour ago,
but then she left.

339
00:36:23,477 --> 00:36:27,999
They escorted her to yes
catch the train at 20:30.

340
00:36:28,386 --> 00:36:31,812
She said she was going to yours
gentlemen's mothers in Badiol.

341
00:36:31,840 --> 00:36:34,944
I think she left
message in the study.

342
00:36:56,491 --> 00:36:59,000
Mr. Hermil, I'm coming
right next to you.

343
00:36:59,164 --> 00:37:02,991
You are the only true Roman.
Predstavljam vam Filipa D'Arboria.

344
00:37:08,866 --> 00:37:10,692
Tulio Hermil.
- D'Arborio.

345
00:37:11,740 --> 00:37:14,124
Do we want an academic one?
- With pleasure.

346
00:37:14,255 --> 00:37:15,743
That.
- Please.

347
00:37:18,286 --> 00:37:20,954
Swords on the line? Greeting.

348
00:37:24,394 --> 00:37:25,883
Mask!

349
00:37:28,995 --> 00:37:31,612
Gentlemen, an guard!

350
00:37:33,057 --> 00:37:35,828
Gentlemen, here you go!

351
00:38:31,003 --> 00:38:32,543
Tell me if I did it right.

352
00:38:33,900 --> 00:38:35,350
Who wants to be next to you
at the table?

353
00:38:35,999 --> 00:38:39,140
On the right, Princess Fondi,
who does he want on the left?

354
00:38:40,906 --> 00:38:42,107
So what do I know.

355
00:38:45,111 --> 00:38:47,668
Do you like that book?
- No.

356
00:38:48,208 --> 00:38:51,230
Yes to me. And the person who is
wrote.

357
00:38:52,389 --> 00:38:54,595
I called him tonight,
but not in Rome.

358
00:38:55,554 --> 00:38:56,946
D'Arboria?

359
00:38:57,859 --> 00:38:59,682
He will see that he will call,
As soon as he's back.

360
00:39:01,438 --> 00:39:04,659
I will again organize councils,
I would like her to meet him�.

361
00:39:05,693 --> 00:39:08,178
I know him, thanks.
- Is it possible to know what is wrong with you?

362
00:39:09,067 --> 00:39:12,308
Are you in a bad mood?
- It's nothing.

363
00:39:15,135 --> 00:39:18,543
Then, he gives me consent
on the schedule at the table?

364
00:39:25,212 --> 00:39:29,375
Don't forget that Dampiers
We owe you an answer tonight.

365
00:39:32,399 --> 00:39:35,490
What can we say? We're going to Paris
or not?

366
00:39:36,990 --> 00:39:38,195
You are invited.

367
00:39:40,300 --> 00:39:41,997
I'm going if you're going too.

368
00:39:43,316 --> 00:39:46,427
What does he want to do?
Lunch for D'Arboria, road...

369
00:39:49,986 --> 00:39:56,197
You're a guy again and I want you
to use it.

370
00:40:03,875 --> 00:40:10,175
I am here, the ambassador to the right of
me and Dampier to the left.

371
00:40:10,621 --> 00:40:14,628
Agreed?
- Yes, that's fine.

372
00:40:19,982 --> 00:40:23,904
I put Dampier next to me
to say that next week...

373
00:40:23,952 --> 00:40:27,182
..we are going to Paris with them.
- Okay.

374
00:40:35,572 --> 00:40:36,561
Thank you.

375
00:40:51,361 --> 00:40:52,548
Tulio!

376
00:41:00,703 --> 00:41:02,391
How is it, Giuseppe?
- Okay, thanks.

377
00:41:11,018 --> 00:41:15,003
Tulio, honey!
- Mom, how are you?

378
00:41:13,851 --> 00:41:18,699
You are all the same, you come at once
when no one is expecting you.

379
00:41:18,925 --> 00:41:21,640
And Juliana?
- It's good, she was waiting for you too.

380
00:41:27,985 --> 00:41:30,534
Where is Mrs. Djulijana?
- In the garden.

381
00:41:30,542 --> 00:41:33,477
Go call her. Say it
that Mr. Tulio had come.

382
00:41:44,078 --> 00:41:46,500
What is Julian doing?
How does he spend his time?

383
00:41:46,530 --> 00:41:48,992
Luckily he has friends.
- Friends?

384
00:41:49,043 --> 00:41:51,580
My friends from Rome,
they are at Toriljani's.

385
00:41:52,063 --> 00:41:54,298
Djulijana says they are nice people.

386
00:41:54,505 --> 00:41:58,538
That's how he spends his time. I never
I don't go out, I don't see anyone.

387
00:41:59,341 --> 00:42:03,504
I told her to invite whoever she wants,
and she likes to be outside so she doesn't get in the way.

388
00:42:05,661 --> 00:42:07,625
Bi�e iznenadjena kad te vidi.

389
00:42:09,123 --> 00:42:10,368
And here is Juliana.

390
00:42:23,299 --> 00:42:26,063
It looks nice�.
- We weren't expecting you.

391
00:42:27,001 --> 00:42:29,059
To be honest, me neither
I did not expect.

392
00:42:28,969 --> 00:42:31,796
I was at the station,
I had a ticket to Paris...

393
00:42:33,283 --> 00:42:37,170
..and then I saw a train coming
and I changed direction.

394
00:42:40,471 --> 00:42:44,566
That Tulio is crazy, always
I knew, but that much!

395
00:42:47,570 --> 00:42:48,985
wait.

396
00:42:50,693 --> 00:42:53,731
You won't mind if we take some
and the room in the left wing?

397
00:42:55,457 --> 00:42:59,437
Tulio reads for a long time in the evening and I read
I get up early...

398
00:42:59,562 --> 00:43:03,089
..tako da ne bi jedno drugom
we are bothering to sleep separately.

399
00:43:04,491 --> 00:43:07,316
As you wish, there are many rooms.

400
00:43:08,844 --> 00:43:10,396
Take it there, please.

401
00:43:19,868 --> 00:43:22,457
Will you too?
- No, thanks

402
00:43:26,054 --> 00:43:27,089
Thank you.

403
00:43:37,189 --> 00:43:40,459
Have you ever been to Vilalila?
- No, never.

404
00:43:41,381 --> 00:43:44,175
How is that?
- I wasn't.

405
00:43:44,575 --> 00:43:46,208
We need to talk
about Vilalila.

406
00:43:46,648 --> 00:43:51,396
An English former diplomat
would like to buy it.

407
00:43:53,476 --> 00:43:55,990
They say he could do a good job
to make...

408
00:43:56,188 --> 00:43:59,755
..but I don't agree.
We better betray her.

409
00:44:00,099 --> 00:44:02,956
When I think of how many we are
invested in it...

410
00:44:03,375 --> 00:44:06,959
..and you said you would be there
to spend half a year each...

411
00:44:07,761 --> 00:44:09,893
I never believed in that.

412
00:44:10,875 --> 00:44:15,339
If we rent it out
at least we will have something to support.

413
00:44:16,186 --> 00:44:21,043
An empty house suffers and decays
before time.

414
00:44:24,207 --> 00:44:28,192
Think about it. I'm not saying that
out of interest.

415
00:44:29,437 --> 00:44:32,264
For me, it is always your home.

416
00:44:34,585 --> 00:44:38,965
Mom's right, at least they could
let's go to Vilalila.

417
00:44:43,125 --> 00:44:46,318
If there are no others tomorrow
We'll skip the obligation.

418
00:44:52,929 --> 00:44:56,320
Welcome sir.
Respect, madam.

419
00:44:56,484 --> 00:44:57,970
Hi Callisto.

420
00:45:02,351 --> 00:45:04,099
Give the horse water.

421
00:45:04,145 --> 00:45:05,233
And some oats.

422
00:45:05,264 --> 00:45:08,350
I open the windows for fifteen days
to ventilate the house.

423
00:45:08,376 --> 00:45:10,227
I knew the gentlemen were in Badiola.

424
00:45:10,254 --> 00:45:14,036
I was late, I was waiting
for the weather to be nice.

425
00:46:06,904 --> 00:46:09,593
He should do as he says
your mother.

426
00:46:10,694 --> 00:46:12,308
That he betrayed her.

427
00:46:16,523 --> 00:46:19,873
Yes, that would be the smartest thing to do.

428
00:46:21,076 --> 00:46:23,700
An English diplomat would do well
held.

429
00:46:25,667 --> 00:46:27,438
I'm sorry.

430
00:46:54,809 --> 00:46:56,575
It's not for you.

431
00:48:40,599 --> 00:48:43,249
You are insecure and scared,

432
00:48:43,515 --> 00:48:45,999
like the first time
were here.

433
00:48:47,065 --> 00:48:52,083
It was the same flower, the same smell.

434
00:48:52,334 --> 00:48:55,207
Yes, it was the same season.

435
00:50:38,077 --> 00:50:41,775
Let's try to be two new ones
persons, at the first meeting.

436
00:50:42,912 --> 00:50:44,969
It depends exclusively on us.

437
00:50:46,433 --> 00:50:50,092
If we don't succeed,
we return to our misfortunes,

438
00:50:50,558 --> 00:50:52,441
I find misery.

439
00:50:54,717 --> 00:50:57,728
That is not possible, it does not enter
we restlessness.

440
00:50:59,265 --> 00:51:03,933
Why? you were my wife, sister,

441
00:51:04,814 --> 00:51:07,057
but you were never my lover.

442
00:51:09,503 --> 00:51:14,580
Love is also that...
above all that.

443
00:51:43,846 --> 00:51:46,274
And I never taught you that.

444
00:51:47,315 --> 00:51:50,925
My mistake, I made a mistake.

445
00:51:57,984 --> 00:52:02,341
Say he wants to make love
tell me

446
00:52:03,247 --> 00:52:06,627
Reci da i ti to �eli�, reci!

447
00:52:32,464 --> 00:52:35,824
I started to worry,
I wanted to send someone.

448
00:52:38,304 --> 00:52:39,998
How is it?

449
00:52:42,865 --> 00:52:45,916
Do you want me to accompany you?
- No, thanks.

450
00:52:46,944 --> 00:52:48,332
Hi, Mom.

451
00:52:50,066 --> 00:52:54,914
Giuliani is bad, I wanted to
to stay, but she didn't want to.

452
00:52:55,343 --> 00:52:57,591
What's wrong with her?
- Nothing serious...

453
00:52:57,620 --> 00:53:00,430
A little weakness, maybe she caught a cold.

454
00:53:02,780 --> 00:53:06,273
You are right when you say that it is a sin
that the villa is empty.

455
00:53:06,781 --> 00:53:10,437
But none of the English diplomats,
We live there...

456
00:53:10,820 --> 00:53:12,933
..at least some months a year.

457
00:53:13,061 --> 00:53:14,856
But...
- Yes, I know he doesn't believe it.

458
00:53:14,981 --> 00:53:17,754
But he will see.
It was nice today...

459
00:53:17,780 --> 00:53:20,791
..the smell of lilies, maybe because
that Julian...

460
00:53:20,820 --> 00:53:23,499
..felt bad, the smell is bad
hit his head.

461
00:53:23,659 --> 00:53:26,698
I'm going to tell Julian to be
in bed, it's smarter.

462
00:53:26,740 --> 00:53:28,557
I'm going to call the doctor right away.

463
00:53:28,579 --> 00:53:31,851
I wanted to last week,
but Juliana did not give.

464
00:53:35,936 --> 00:53:39,453
Let Djuzepe go to Doctor Milani,
it would be good if he came.

465
00:53:39,577 --> 00:53:41,953
Slowly, slowly, what is it like
now it's a rush.

466
00:53:41,978 --> 00:53:45,428
Julian is fine, it's a little thing,
don't worry.

467
00:53:46,936 --> 00:53:49,331
She forbade me to tell you about it

468
00:53:49,535 --> 00:53:52,734
until she is sure.
But now there is no more doubt

469
00:53:53,055 --> 00:53:54,755
and tell you,

470
00:53:54,816 --> 00:53:59,973
so as not to shake her in the carriage
on that nasty road.

471
00:54:02,016 --> 00:54:03,953
Djuliana is pregnant.

472
00:54:08,254 --> 00:54:10,326
Pregnant?
- It is

473
00:54:10,453 --> 00:54:11,743
Is that what she told you?

474
00:54:11,775 --> 00:54:15,122
No, I figured it out myself. It often doesn't happen
felt good like today,

475
00:54:15,253 --> 00:54:18,847
nausea, dizziness, all that
What can he imagine.

476
00:54:19,691 --> 00:54:23,321
And I asked her. She told me
that maybe she got pregnant,

477
00:54:23,453 --> 00:54:25,862
but she wanted to be sure
before he tells you that

478
00:54:25,893 --> 00:54:28,997
and I wouldn't deceive and disappoint you,
of course.

479
00:54:29,534 --> 00:54:31,940
I suggested to her that it is
doctor examines...

480
00:54:31,971 --> 00:54:36,123
..because even if I say that I should
be careful, she doesn't believe.

481
00:54:37,490 --> 00:54:42,485
I guess she is in her third month.
Let her tell you, don't betray me.

482
00:54:42,690 --> 00:54:44,441
He is persistent about it
insisted.

483
00:54:45,891 --> 00:54:47,869
I am so happy!

484
00:54:48,529 --> 00:54:52,159
I dreamed of this moment!

485
00:54:53,248 --> 00:54:57,004
Now you have to be careful, first
are the most dangerous months.

486
00:54:57,129 --> 00:55:01,483
Especially for her, she is very sensitive.

487
00:55:01,646 --> 00:55:03,942
Dear, dear found creature.

488
00:55:30,763 --> 00:55:33,405
Good night mom. I'm going up

489
00:55:33,965 --> 00:55:35,578
if Juliana wakes up.

490
00:55:35,604 --> 00:55:37,993
Yes, do you want to wait for the doctor?

491
00:55:38,164 --> 00:55:41,360
If Giuseppe found it
he probably already arrived.

492
00:55:43,042 --> 00:55:46,115
If you need something...
- No, thank you, good night.

493
00:56:13,159 --> 00:56:14,933
Tulio,

494
00:56:16,360 --> 00:56:20,956
don't let him go, I'm afraid
to be alone.

495
00:56:41,675 --> 00:56:45,430
What did you take, something to sleep on?

496
00:57:18,872 --> 00:57:22,951
Tulio, did you sleep there last night?

497
00:57:24,512 --> 00:57:28,970
What happened?
- You wanted me not to leave you alone.

498
00:57:29,590 --> 00:57:31,979
I? When?

499
00:57:33,112 --> 00:57:34,722
Don't remember?

500
00:57:36,190 --> 00:57:40,722
Not. I took the medicine yesterday
for sleeping

501
00:57:41,229 --> 00:57:43,626
maybe more than usual.

502
00:57:43,828 --> 00:57:46,203
Since when has he been receiving these funds?
Does the doctor know that?

503
00:57:46,228 --> 00:57:47,518
That.

504
00:57:48,149 --> 00:57:53,769
Let's see what it takes.
- I don't remember where I left it.

505
00:57:54,949 --> 00:57:55,999
wait.

506
00:58:06,865 --> 00:58:07,996
I mean...

507
00:58:10,866 --> 00:58:14,096
..that I drank everything and threw the bottle away.

508
00:58:17,305 --> 00:58:19,975
Is it true what I feel?
mother said?

509
00:58:21,745 --> 00:58:23,438
Are you pregnant?

510
00:58:35,903 --> 00:58:37,391
It's true.

511
00:58:40,864 --> 00:58:44,696
I wanted to tell you
in Vilalila.

512
00:58:44,822 --> 00:58:49,212
Is that why you left Rome?
- Yes, but I didn't know yet.

513
00:58:49,341 --> 00:58:52,813
And he walked you here?
- Escorted? Who?

514
00:58:53,660 --> 00:58:56,775
Everything was over before
but when I came here,

515
00:58:57,420 --> 00:58:59,872
before I found out
that I...

516
00:59:00,379 --> 00:59:04,134
..so. I found strength

517
00:59:04,939 --> 00:59:11,538
to overcome lostness.
I was alone, sad.

518
00:59:12,340 --> 00:59:15,874
I don't want to make excuses,
or to accuse you.

519
00:59:18,577 --> 00:59:23,094
I'm desperate, desperate.

520
00:59:26,301 --> 00:59:29,813
But I come later, and you rather...

521
00:59:35,058 --> 00:59:37,997
What I always said
for yourself and for you.

522
00:59:39,855 --> 00:59:44,133
We were two friends,
two free people.

523
00:59:47,734 --> 00:59:49,472
And you could...

524
00:59:49,573 --> 00:59:53,407
It's not that she would use the right,
I didn't even think I had it.

525
00:59:56,013 --> 00:59:58,879
I swore my loyalty to you forever.

526
01:00:01,089 --> 01:00:03,420
It was different with you...

527
01:00:04,368 --> 01:00:05,884
..but I...

528
01:00:15,086 --> 01:00:16,998
I would like to know something.

529
01:00:17,966 --> 01:00:20,114
And that's the only thing that matters to me.

530
01:00:20,964 --> 01:00:24,456
I'm not interested in the way anymore
on which we have lived until now.

531
01:00:25,084 --> 01:00:28,778
I have been with you for the last few days
returned very modified.

532
01:00:28,803 --> 01:00:31,918
And yesterday in Vilalila...
- Please... Please.

533
01:00:32,241 --> 01:00:37,759
I found you again yesterday
and I thought it matched...

534
01:00:37,881 --> 01:00:39,990
..that it would be nice to start
all over again.

535
01:00:40,157 --> 01:00:44,333
I thought for a moment
that all that is happening

536
01:00:45,358 --> 01:00:48,591
it is nothing but a dream, a nightmare.

537
01:00:49,636 --> 01:00:53,913
We were there, you and I,
as newlyweds.

538
01:00:54,514 --> 01:00:56,143
Are you honest?

539
01:01:00,155 --> 01:01:02,588
No one can doubt anything.

540
01:01:04,513 --> 01:01:06,230
Why?

541
01:01:07,951 --> 01:01:09,943
Do you want me to stay with you?

542
01:01:10,471 --> 01:01:11,860
Yes.

543
01:01:15,989 --> 01:01:17,960
Because you are not sleeping.

544
01:01:26,546 --> 01:01:29,618
I came to say I'm going
to the international competition.

545
01:01:29,746 --> 01:01:32,190
I need your help.
I'm not going to spoil the family, am I?

546
01:01:32,224 --> 01:01:34,760
I have to do well.
Coming down�?

547
01:01:34,863 --> 01:01:37,591
I'll be right over.
- Good afternoon, Juliana.

548
01:01:37,621 --> 01:01:38,991
Good afternoon, Federico.

549
01:01:49,381 --> 01:01:50,515
Touched, well done.

550
01:01:50,539 --> 01:01:53,997
Why don't you go instead of me
to the championship? You are good.

551
01:01:54,817 --> 01:01:56,206
An gard, Tulio!

552
01:02:25,328 --> 01:02:28,083
Take it easy, guys, don't
to get hurt.

553
01:02:33,287 --> 01:02:35,679
What does that do? Are you crazy?

554
01:02:35,767 --> 01:02:38,993
Don't worry, we're off track.
I want to be jealous.

555
01:02:40,646 --> 01:02:42,896
Not now, I'm tired.

556
01:02:43,004 --> 01:02:44,919
That's enough guys!

557
01:02:45,204 --> 01:02:48,991
The doctor is at Juliana's.
If he wants to talk, come.

558
01:02:49,401 --> 01:02:50,992
Everything is fine.

559
01:02:51,123 --> 01:02:54,020
Ali asks that Juliana stay
a few days to rest.

560
01:02:54,043 --> 01:02:57,990
It's smarter. He will tell you.
Come on!

561
01:02:58,639 --> 01:03:01,976
No, I'm sweaty, I'm going
to change my clothes.

562
01:03:02,117 --> 01:03:04,906
He would have to wait for me
apologize on my behalf.

563
01:03:18,394 --> 01:03:20,127
It's not worth pretending
that I don't know anything.

564
01:03:20,275 --> 01:03:23,069
As he can imagine
my mom immediately apologized to me.

565
01:03:23,154 --> 01:03:26,928
I'm really happy. And now it is
to stop bothering me

566
01:03:26,953 --> 01:03:28,442
that I am married too.

567
01:03:28,511 --> 01:03:31,723
The heir is secured.
Congratulations.

568
01:03:31,911 --> 01:03:34,299
Allow me to congratulate
and Julian?

569
01:03:34,429 --> 01:03:36,641
Better not for now.

570
01:03:37,907 --> 01:03:41,243
It would be wiser for mom to keep quiet.
Julian is not well.

571
01:03:41,590 --> 01:03:43,439
It is possible that he cannot
to carry out this pregnancy.

572
01:03:43,468 --> 01:03:45,557
But if the doctor says? Didn't you hear?

573
01:03:46,466 --> 01:03:49,559
And last time, when Juliana
was pregnant...

574
01:03:49,606 --> 01:03:51,898
..immediately after the wedding...

575
01:03:51,986 --> 01:03:53,976
..they said everything is fine.

576
01:03:54,864 --> 01:03:56,938
And it didn't turn out well at all.

577
01:04:01,582 --> 01:04:03,957
If, despite the doctor's
opinion, immediately left,

578
01:04:03,982 --> 01:04:07,957
mother would raise the alarm.
So stay here another day.

579
01:04:08,701 --> 01:04:11,420
I'm going to Rome and I'll talk to
Professor Malji

580
01:04:11,541 --> 01:04:12,996
and to prepare everything.

581
01:04:13,460 --> 01:04:15,991
But I would have to tell him exactly...

582
01:04:17,457 --> 01:04:20,253
what month are you in?
- Another one passed

583
01:04:20,737 --> 01:04:21,996
the other day.

584
01:04:22,657 --> 01:04:25,647
As far as I know at this stage it wouldn't
it was supposed to be dangerous...

585
01:04:25,735 --> 01:04:27,808
..if the account is kept well.

586
01:04:29,974 --> 01:04:31,613
I don't understand.

587
01:04:33,534 --> 01:04:36,405
My dear, would you like to?
to continue that pregnancy?

588
01:04:36,613 --> 01:04:40,297
Last time you had an accident
for natural reasons...

589
01:04:40,332 --> 01:04:42,990
..so it would be like this this time
everything was imperceptible.

590
01:04:44,170 --> 01:04:47,784
I think of my mother, my brother
and others who already know it.

591
01:04:47,808 --> 01:04:49,998
And I know what is needed
to tell Professor Malji.

592
01:04:50,049 --> 01:04:51,963
But I can't.

593
01:04:54,169 --> 01:04:56,875
Can't what?
- I can't.

594
01:05:00,046 --> 01:05:04,504
Why can't he? Because it pays
or because he won't?

595
01:05:07,044 --> 01:05:09,681
I can't because it's a crime.

596
01:05:22,960 --> 01:05:23,995
A crime?

597
01:05:26,597 --> 01:05:29,030
How can he think that I...?

598
01:05:29,998 --> 01:05:32,386
To calmly give� my name...

599
01:05:32,517 --> 01:05:36,251
..and the love of my loved ones for once
I will be a stranger,

600
01:05:36,396 --> 01:05:38,965
is that not a crime for you?

601
01:05:43,594 --> 01:05:45,543
 �that doesn�t fit�?

602
01:05:49,113 --> 01:05:51,906
I said I want to help you.

603
01:05:55,470 --> 01:05:59,258
I love you and I feel no anger for you
what you did.

604
01:05:59,588 --> 01:06:02,820
I am grateful to you, very much
grateful, but...

605
01:06:03,189 --> 01:06:04,977
But what?

606
01:06:13,066 --> 01:06:14,924
You said the story is over,

607
01:06:15,225 --> 01:06:18,556
that he refuses, that he won't
to remember.

608
01:06:19,783 --> 01:06:23,138
So it's not true, because if so,

609
01:06:23,783 --> 01:06:27,694
how can he think that...?
- Impossible, actually. I see.

610
01:06:28,261 --> 01:06:31,411
I have to leave you forever.
It's over.

611
01:06:32,100 --> 01:06:36,968
Djuliana, it's a real crime
what he wants to do.

612
01:06:38,415 --> 01:06:41,726
First, you are gnawed by the regret of what you were
with another man,

613
01:06:41,857 --> 01:06:45,736
and after that guilt is released�,

614
01:06:45,857 --> 01:06:48,627
then he begins to torture himself
because of the consequences of that relationship

615
01:06:48,655 --> 01:06:51,715
and cancels the pardon for the punishment that will
to last a lifetime,

616
01:06:52,014 --> 01:06:57,833
not just for you. Do you understand?
the absurdity of your behavior?

617
01:06:59,532 --> 01:07:01,560
I'm an atheist,

618
01:07:01,812 --> 01:07:05,122
Which doesn't mean I don't have morals
problems, on the contrary.

619
01:07:05,812 --> 01:07:08,667
All that is significant is the conscious self
I am posting

620
01:07:08,968 --> 01:07:12,358
I do not transfer the decision to God
about what is good.

621
01:07:12,488 --> 01:07:15,367
I consciously take responsibility,

622
01:07:16,208 --> 01:07:21,074
I know that my fault
if it's my fault,

623
01:07:22,165 --> 01:07:24,460
I can't redeem it with remorse

624
01:07:24,485 --> 01:07:26,976
or by imposing penalties.

625
01:07:27,484 --> 01:07:29,436
I am a free man.

626
01:07:29,924 --> 01:07:33,517
Earth is my only homeland
because I don't live provisionally.

627
01:07:34,723 --> 01:07:36,934
My story begins and ends
here

628
01:07:37,403 --> 01:07:39,995
I don't have a hell of a person
to pay

629
01:07:40,121 --> 01:07:42,298
nor the heavens to hope for.

630
01:07:42,320 --> 01:07:45,752
In my opinion, only on themselves
we can count.

631
01:07:46,040 --> 01:07:49,227
This is not an easy solution
I suggest you.

632
01:07:49,598 --> 01:07:53,555
It is in conflict with the truth
of existence.

633
01:08:05,554 --> 01:08:07,945
Which is not hidden in faith,

634
01:08:08,394 --> 01:08:11,503
in God created in our imagination

635
01:08:11,631 --> 01:08:15,023
which he assigns to us in another life
reward or punishment.

636
01:08:21,389 --> 01:08:24,219
If I could
to think like you

637
01:08:26,349 --> 01:08:28,977
to have your safety,

638
01:08:30,705 --> 01:08:34,617
I would live completely free,

639
01:08:36,785 --> 01:08:38,675
without fear.

640
01:08:40,143 --> 01:08:44,772
Think, it's up to you to decide.

641
01:09:04,015 --> 01:09:07,729
I'm going to Rome tomorrow
and I do everything as I told you.

642
01:09:11,175 --> 01:09:13,607
You come as soon as possible.

643
01:09:14,893 --> 01:09:16,993
I need your favor.

644
01:09:19,534 --> 01:09:22,993
Arrange for me to meet you
friend Philip D'Arborio.

645
01:09:23,131 --> 01:09:25,995
And that's why I need to get up
to Rome?

646
01:09:26,852 --> 01:09:30,937
Write to him, call him, he will be happy
come on, we're friends.

647
01:09:31,128 --> 01:09:34,998
Besides, they come running in hope
that he wants to see Juliana.

648
01:09:35,088 --> 01:09:38,481
He met one evening at home,
and he was enchanted.

649
01:09:38,607 --> 01:09:40,998
I teased him so much...

650
01:09:42,165 --> 01:09:44,778
I don't want to call him, I want...

651
01:09:44,966 --> 01:09:47,955
..to meet him by chance.
You invite him

652
01:09:48,563 --> 01:09:50,923
and I'm going to ban it like that,
accidentally.

653
01:09:52,762 --> 01:09:55,738
The matter is a bit delicate,
I can't explain it to you.

654
01:10:05,118 --> 01:10:08,872
It's my fault. In this heat,
we thought

655
01:10:08,997 --> 01:10:11,913
the gentlemen will certainly not return.

656
01:10:12,996 --> 01:10:15,970
And because it had to be
clean thoroughly,

657
01:10:15,997 --> 01:10:20,114
to wash the carpets,
i thought...

658
01:10:28,154 --> 01:10:30,203
Hurry to put everything in order.

659
01:10:30,353 --> 01:10:32,992
The lady is coming back
in a week.

660
01:10:35,551 --> 01:10:39,782
Who is in the house?
- The cook, Virginia, Alfredo...

661
01:10:47,348 --> 01:10:49,205
Lord orders?

662
01:10:53,705 --> 01:10:54,994
What?

663
01:10:55,545 --> 01:10:58,662
And yes, someone should take it away
one letter.

664
01:10:58,785 --> 01:11:02,665
Say ``in the carriage'' or if you want
go to me.

665
01:11:12,542 --> 01:11:14,990
Go, I'll call when needed.

666
01:11:42,093 --> 01:11:43,382
Then?

667
01:11:43,493 --> 01:11:46,940
I would come, as I wrote you
and sent a telegram...

668
01:11:47,972 --> 01:11:50,565
I didn't think at all
that he will return immediately.

669
01:11:50,651 --> 01:11:52,828
Contradicting himself,

670
01:11:53,129 --> 01:11:54,963
and you thought that

671
01:11:55,248 --> 01:11:58,365
so today you sent the valet here,
and not to Paris.

672
01:11:58,486 --> 01:12:01,883
I was worried, I had no news
before I left.

673
01:12:01,966 --> 01:12:03,558
He wants to convince me

674
01:12:03,687 --> 01:12:06,162
that you really wanted to start
with me to Paris?

675
01:12:06,205 --> 01:12:10,984
Not.
- See? it's good that I'm back.

676
01:12:11,764 --> 01:12:16,517
I believe that the truth never
don't talk in private.

677
01:12:18,121 --> 01:12:22,321
Many factors are at work
in intimate moments and

678
01:12:22,842 --> 01:12:26,149
Most of the time, people don't understand anything.

679
01:12:29,196 --> 01:12:32,988
what to understand?
- That you have passed, my dear.

680
01:12:35,358 --> 01:12:37,551
Quickly, if we have the truth,

681
01:12:39,836 --> 01:12:41,305
very fast.

682
01:12:46,514 --> 01:12:50,712
It's not nice for a woman to be
left behind.

683
01:12:52,312 --> 01:12:56,999
Some are ready to pity her,
and I don't like that.

684
01:12:57,831 --> 01:13:00,720
Some would suspect that
her attractiveness,

685
01:13:00,990 --> 01:13:03,288
and that doesn't suit me either.

686
01:13:03,548 --> 01:13:06,526
You texted me when I
she was already on the train, she said

687
01:13:06,547 --> 01:13:08,983
that serious family problems...

688
01:13:12,666 --> 01:13:16,942
Even a request from the municipality would not do
used such means.

689
01:13:20,144 --> 01:13:22,901
I honestly thought
not some disaster.

690
01:13:23,825 --> 01:13:26,997
I wanted to go to Paris,
to have fun.

691
01:13:28,302 --> 01:13:32,191
And since I arrived in Paris
I didn't even unpack,

692
01:13:32,301 --> 01:13:35,957
I came back immediately, I thought
that if it has� problems

693
01:13:36,140 --> 01:13:39,457
I would like to be near you.

694
01:13:39,897 --> 01:13:42,889
Friends will for sure
sweet to be laughed at

695
01:13:43,098 --> 01:13:47,849
when I apologize to them for this defeat of mine.

696
01:13:51,257 --> 01:13:54,531
And what does he say? He still wants to
to have dinner together?

697
01:13:56,135 --> 01:13:57,983
As you wish.

698
01:13:58,412 --> 01:14:01,347
Without hesitation.
- Please, Teresa,

699
01:14:01,533 --> 01:14:04,611
you are the only person in the world
which one can I tell

700
01:14:04,731 --> 01:14:06,925
what happened to me

701
01:14:09,450 --> 01:14:12,967
Silence. I hope for us
there will be no other day.

702
01:14:49,838 --> 01:14:53,148
Good evening. I apologize.

703
01:14:53,599 --> 01:14:56,306
My brother Federico,
Countess Rafo.

704
01:14:57,598 --> 01:15:00,712
Countess. Osvaldo told me
that you are here.

705
01:15:01,035 --> 01:15:04,869
I'm uncomfortable. Pretty much.

706
01:15:05,595 --> 01:15:09,095
I went to do that,
but I didn't find a friend.

707
01:15:09,153 --> 01:15:11,541
I didn't see him again after that
When I went to the field.

708
01:15:12,114 --> 01:15:15,742
I didn't even know he was gone
to Africa.

709
01:15:15,873 --> 01:15:19,465
And what is he doing there? It is now
isolated in some hospital.

710
01:15:20,550 --> 01:15:24,966
Looks like he made money there
some serious illness.

711
01:15:27,348 --> 01:15:30,366
Maybe you know my friend.

712
01:15:30,587 --> 01:15:33,275
Writer Filippo D'Arborio.
- They introduced me to him.

713
01:15:33,346 --> 01:15:35,544
I am his fan.

714
01:15:36,625 --> 01:15:39,220
Hovering between life and death,
they told me.

715
01:15:39,384 --> 01:15:42,194
The fact is they don't know
nothing about tropical diseases.

716
01:15:42,224 --> 01:15:46,614
And besides the danger of disease
they don't even know it's lying.

717
01:15:47,224 --> 01:15:48,801
Too much sad news.

718
01:15:48,822 --> 01:15:52,900
I'm sorry to bring one
of them, really.

719
01:15:54,102 --> 01:15:55,859
Drop by me when you get back�.

720
01:15:55,861 --> 01:15:58,280
See you tomorrow morning,
I'm coming back late tonight.

721
01:15:58,300 --> 01:16:01,599
Come anyway, I'm waiting for you.
- Okay.

722
01:16:01,656 --> 01:16:03,347
Goodbye.

723
01:16:10,496 --> 01:16:12,315
So what am I going to tell you?

724
01:16:12,575 --> 01:16:15,135
I suffer less than he can
to imagine�.

725
01:16:16,054 --> 01:16:19,773
Maybe one day I will hear
what he has to tell me.

726
01:16:25,252 --> 01:16:26,994
What's going on?

727
01:16:32,450 --> 01:16:34,980
Nothing.
- How come nothing?

728
01:16:35,088 --> 01:16:38,921
The door was open.
You said to come anytime.

729
01:16:40,367 --> 01:16:42,645
And yes, I wanted to

730
01:16:43,086 --> 01:16:46,039
I wanted to know which one it was in
Hospital Filippo D'Arborio.

731
01:16:46,046 --> 01:16:50,634
At the Polyclinic, isolated,
they don't let anyone in.

732
01:16:50,844 --> 01:16:53,994
Now explain to me what he wants
od njega.

733
01:16:54,205 --> 01:16:56,238
When you asked me to meet you

734
01:16:56,324 --> 01:16:59,380
I don't hide that I thought
that there is something in between

735
01:16:59,402 --> 01:17:01,121
D'Arboria and Teresa Rafo.

736
01:17:01,201 --> 01:17:05,115
Logically, they are all women in Rome
in love with him.

737
01:17:05,761 --> 01:17:09,798
On the other hand, your Teresa Rafo,
no offense,

738
01:17:10,599 --> 01:17:13,930
not exactly the type of woman who will
to reject a whim.

739
01:17:14,278 --> 01:17:17,998
However, nothing. I informed myself,
they barely know each other.

740
01:17:18,237 --> 01:17:19,937
You saw it too

741
01:17:20,077 --> 01:17:22,554
she didn't even know he was sick.

742
01:17:22,675 --> 01:17:24,527
So then? Where are you all from now?
that mystery?

743
01:17:24,555 --> 01:17:27,827
I can't tell you anything.

744
01:17:30,874 --> 01:17:33,967
It is a problem of one
friendly people.

745
01:17:34,552 --> 01:17:37,911
Well, I'm going to sleep,
it has already been distributed.

746
01:17:39,191 --> 01:17:41,269
If only you could tell me
when is...

747
01:17:41,310 --> 01:17:44,062
..when did he travel to Africa?

748
01:17:44,268 --> 01:17:48,603
I will inquire, advise a friend
to leave him alone.

749
01:17:48,869 --> 01:17:52,997
D'Arboriu is worse off, very bad.
He deserves respect.

750
01:17:53,227 --> 01:17:56,739
Not only is he a great writer
but also a good soul.

751
01:17:57,146 --> 01:18:00,922
The only person in the relationship
which I feel a little ashamed of.

752
01:18:04,304 --> 01:18:07,932
Why?
- If you think about it, you will understand too.

753
01:18:08,782 --> 01:18:13,775
We are smart, we have traveled, studied...

754
01:18:14,181 --> 01:18:17,495
..we have a good time, we are rich...

755
01:18:17,981 --> 01:18:21,993
..and then?
- What nonsense is he talking about?

756
01:18:22,099 --> 01:18:23,996
I don't even know myself. Good night.

757
01:18:24,058 --> 01:18:28,050
When are we going to the club? He owes me a zealous one.

758
01:18:29,857 --> 01:18:31,346
I don't know.

759
01:18:32,257 --> 01:18:33,993
I don't know what will happen tomorrow.

760
01:18:34,015 --> 01:18:36,006
Good night.
- Good night.

761
01:19:12,206 --> 01:19:16,333
Good afternoon. Mr. Juliani
they need easier things

762
01:19:16,405 --> 01:19:20,642
and she sent me to bring it to her.
Now it's hot in Badiola as well.

763
01:19:20,785 --> 01:19:23,779
Didn't the lady say she would
in the next few days to come to Rome?

764
01:19:23,801 --> 01:19:25,294
No, sir.

765
01:19:27,218 --> 01:19:28,978
Oh, sorry, what a head!

766
01:19:32,284 --> 01:19:34,324
From Mrs. Juliana.

767
01:19:50,172 --> 01:19:53,413
I need to make some purchases
for your mother's account.

768
01:19:55,880 --> 01:20:00,054
I hope to leave tonight.
If the gentleman has something?

769
01:20:00,183 --> 01:20:03,268
I don't, it doesn't matter,
I will come sooner.

770
01:20:03,719 --> 01:20:06,180
I can't do that
he asks me.

771
01:20:06,291 --> 01:20:09,292
I'd rather go
to disappear from your life,

772
01:20:09,308 --> 01:20:11,948
but I cannot commit a crime.

773
01:20:13,166 --> 01:20:15,393
I was talking about...
- Who were you talking to?

774
01:20:15,418 --> 01:20:17,555
With my confessor.

775
01:20:22,091 --> 01:20:24,032
Did he advise you?
to go�?

776
01:20:24,062 --> 01:20:26,862
He approves, but I should
to make a decision.

777
01:20:27,721 --> 01:20:30,986
I hope my folks will help me
to give the child my last name.

778
01:20:34,472 --> 01:20:36,051
And why not his father?

779
01:20:36,160 --> 01:20:38,948
No. He knows nothing
and he must not know.

780
01:20:39,940 --> 01:20:41,921
To je stvarno tako ili samo ka�e�?

781
01:20:45,769 --> 01:20:48,920
Does he understand what is going to happen
if he decides to leave me?

782
01:20:49,949 --> 01:20:52,902
I don't care about the scandal,
to make it clear to you.

783
01:20:54,051 --> 01:20:56,177
But your situation of the women themselves

784
01:20:56,262 --> 01:21:00,761
who lives in the illusion that her child
saves him by licking his father...

785
01:21:01,407 --> 01:21:04,433
That I'm sure you you that
dictated only by you

786
01:21:04,462 --> 01:21:07,995
religiosity, or morality,
call it what you will,

787
01:21:10,011 --> 01:21:13,357
if she felt like mine
and only mine

788
01:21:14,593 --> 01:21:17,399
i could handle anything.

789
01:21:21,707 --> 01:21:24,949
Children belong to the one who
raises and educates them.

790
01:21:49,440 --> 01:21:52,346
FILIPO D'ARBORIO DIED

791
01:21:53,395 --> 01:21:54,445
Maria.

792
01:21:54,520 --> 01:21:56,444
Did the lady call?

793
01:21:56,564 --> 01:21:57,944
No, sir.

794
01:21:58,044 --> 01:22:01,845
But yesterday� she told me yes
I bring breakfast at nine.

795
01:22:11,721 --> 01:22:15,495
Free? Good afternoon madam,
it's nine o'clock.

796
01:22:15,621 --> 01:22:18,387
Come in, come in, I've been awake for a long time.

797
01:23:16,440 --> 01:23:18,556
You saw it.

798
01:23:24,763 --> 01:23:27,993
I heard in Rome that it is
seriously ill.

799
01:23:31,283 --> 01:23:33,778
I told you, didn't I?

800
01:23:38,126 --> 01:23:40,414
strange!

801
01:23:42,646 --> 01:23:44,998
I'd swear I told you.

802
01:23:49,085 --> 01:23:51,137
A disease he earned in Africa.

803
01:24:11,532 --> 01:24:13,566
Why isn't he looking at me?

804
01:24:15,490 --> 01:24:17,479
What are you thinking?

805
01:24:22,173 --> 01:24:24,830
What's wrong with you?

806
01:24:53,458 --> 01:24:55,448
It's the doctor.

807
01:25:00,378 --> 01:25:02,367
I'm going to wait for him.

808
01:25:06,581 --> 01:25:09,151
Good evening, is your sister there?

809
01:25:09,182 --> 01:25:10,971
Is.

810
01:25:17,143 --> 01:25:19,177
Come with me, doctor.

811
01:25:20,944 --> 01:25:23,254
Doctor, the doctor has arrived!

812
01:25:23,464 --> 01:25:26,996
Come now,
- Doctor, I have to tell you something.

813
01:25:29,064 --> 01:25:31,999
And I want to say it in presence
my mother.

814
01:25:32,306 --> 01:25:34,304
Last time you browsed
my wife

815
01:25:34,386 --> 01:25:37,993
rekli ste da mo�e da se
an alternative appears.

816
01:25:38,548 --> 01:25:41,984
To be clear, I'm taking over
all responsibility

817
01:25:42,307 --> 01:25:44,992
that, if such an accident happens
situations arise,

818
01:25:45,389 --> 01:25:47,637
let's do our best to save the mother's life.

819
01:25:47,667 --> 01:25:51,596
I sincerely hope that before such
we will not find each other by choice.

820
01:25:51,669 --> 01:25:55,764
I'm certainly grateful for it
release you from all liability.

821
01:25:55,791 --> 01:25:59,552
You know that the Catholic faith...
- I know. There is no need.

822
01:25:59,829 --> 01:26:03,322
It is an immoral, criminal order.
I'm not interested.

823
01:26:03,711 --> 01:26:05,709
Let's go, doctor.

824
01:26:48,119 --> 01:26:52,238
Be calm. Breathe.

825
01:26:52,999 --> 01:26:55,959
Well done, take a deep breath.

826
01:26:58,041 --> 01:26:59,910
Calm down.

827
01:27:00,524 --> 01:27:02,591
Well done!

828
01:27:09,081 --> 01:27:11,972
Mr. Tulio!
Mr. Tulio!

829
01:27:13,923 --> 01:27:19,637
Mr. Tulio! Mr. Tulio,
here is a young gentleman.

830
01:27:19,886 --> 01:27:22,397
He has already opened his eyes.

831
01:27:23,084 --> 01:27:26,178
Health and well both.
We made it!

832
01:27:26,206 --> 01:27:29,279
Congratulations. Beautiful baby.

833
01:27:29,647 --> 01:27:31,440
Everything was going well.

834
01:27:31,487 --> 01:27:34,992
Go to the ladies,
but do not let anyone in.

835
01:27:35,049 --> 01:27:38,525
He is having a passing crisis.
She is fine, but very weak.

836
01:27:38,607 --> 01:27:41,967
It's nothing,
don't worry.

837
01:27:42,130 --> 01:27:45,567
You know, there's something strange about it
psychological reaction,

838
01:27:45,770 --> 01:27:49,080
he doesn't want to see the baby, he cries.

839
01:28:27,778 --> 01:28:31,215
How beautiful he is! God bless him!

840
01:28:32,817 --> 01:28:37,370
Raimondo, Raimondo, grandma!

841
01:28:53,141 --> 01:28:55,437
Say! Isn't she the most beautiful?
baby in the world?

842
01:28:55,463 --> 01:28:58,394
Look at his eyes, please
come on, show yourself to the girl.

843
01:28:58,424 --> 01:29:02,401
Don't cry, honey. It just needs to
to eat and sleep.

844
01:29:02,422 --> 01:29:06,313
Look at his hands. He will be tall,
really? What is he like, tell me?

845
01:29:06,344 --> 01:29:09,974
Like any baby. Like �dreps.

846
01:29:10,386 --> 01:29:12,477
To see what was born in Zadar.
- Well?

847
01:29:12,503 --> 01:29:15,021
Silver shiny. But children...

848
01:29:15,145 --> 01:29:18,465
He says that to make me angry.
What do you know about children?

849
01:29:18,506 --> 01:29:21,341
When you were born you were ugly.
Red, brown,

850
01:29:21,467 --> 01:29:24,783
you weren't like him at all.
He is exceptional.

851
01:29:25,109 --> 01:29:27,804
Better tell that to Tulio instead
to pretend to be funny.

852
01:29:27,830 --> 01:29:30,707
Tell him: Tulio, he is your son
beautiful as God!

853
01:29:30,830 --> 01:29:32,948
Should I tell him that?
- Yes!

854
01:29:33,067 --> 01:29:36,779
Nanny, close the windows,
it's cold, it's a dirty day.

855
01:29:39,792 --> 01:29:43,738
He pays to tell him that he is
 �little guy better than Raimondo?

856
01:29:43,990 --> 01:29:48,524
Come on, mom. I'll tell him like that
beauty has never been seen.

857
01:29:48,633 --> 01:29:50,971
And that I am proud of what I do
to be his godfather.

858
01:29:51,355 --> 01:29:52,927
What is it?

859
01:29:53,353 --> 01:29:58,586
You're complaining, and I'm desperate,
terrible!

860
01:29:58,753 --> 01:30:02,111
What is he talking about?
- I have no idea.

861
01:30:03,355 --> 01:30:06,747
I'm not mad at Julian,
because the doctor said so...

862
01:30:06,877 --> 01:30:10,232
..that is reacting in a state
high charge.

863
01:30:10,717 --> 01:30:13,974
But your brother! Tako je �udan!

864
01:30:15,557 --> 01:30:19,048
First he was worried about her,
and i can understand that

865
01:30:19,279 --> 01:30:21,671
but now that everything turned out well?

866
01:30:22,600 --> 01:30:24,897
Does he know that they don't even look at the baby?

867
01:30:26,358 --> 01:30:29,995
It's like it doesn't exist.
They don't even talk about her.

868
01:30:32,359 --> 01:30:35,974
The only thing is that he's your brother
was able to tell me yes

869
01:30:36,441 --> 01:30:39,980
yes if we want it
baptize let's do it for us,

870
01:30:40,444 --> 01:30:43,560
no celebration, nothing.

871
01:30:43,681 --> 01:30:46,232
You scared me. That's all?

872
01:30:46,841 --> 01:30:50,303
He knows that Tulio is not religious.
Ima svoje ideje.

873
01:30:50,725 --> 01:30:53,732
So, we will organize the celebration
on another occasion.

874
01:30:53,963 --> 01:30:56,755
That's why he worries�?
- Yes, a lot.

875
01:30:57,045 --> 01:30:59,374
And then everything else.

876
01:30:59,566 --> 01:31:03,718
They are locked up there all the time, alone...
Not in the mood.

877
01:31:04,286 --> 01:31:06,539
Oh no, that's really good.

878
01:31:06,767 --> 01:31:09,257
At least we won't have it
bother with celebrating.

879
01:31:09,486 --> 01:31:12,994
And besides, Tullius and Julian
it's nice...

880
01:31:13,048 --> 01:31:16,564
..so they forget that they have a baby.
Come on, it's okay.

881
01:31:16,690 --> 01:31:21,160
Tulio will go to church to come contrite,
like when he got married.

882
01:31:22,010 --> 01:31:25,729
And Raimondo, it was decided to
is his name Raimondo?

883
01:32:09,739 --> 01:32:12,992
This madman, your husband, made up his mind
to throw mom into despair.

884
01:32:13,099 --> 01:32:16,936
It's better if you didn't come at all
to appear� such.

885
01:32:17,899 --> 01:32:21,675
I told mom and babysitter to come
let's drink champagne...

886
01:32:21,700 --> 01:32:23,799
..so he will calm down.

887
01:32:24,381 --> 01:32:26,995
It's champagne, not holy water.

888
01:32:27,060 --> 01:32:28,982
Go ahead!

889
01:32:31,743 --> 01:32:34,382
Oh! Bravo, come, come!

890
01:32:35,782 --> 01:32:37,993
No, not here, go there.

891
01:32:41,504 --> 01:32:44,299
Juliana mustn't bother.
Go.

892
01:32:47,387 --> 01:32:48,374
Let's go, Federico.

893
01:32:49,386 --> 01:32:51,957
You really like it when we sit
here with you, Juliana?

894
01:32:52,786 --> 01:32:57,644
The doctor says that it can be done a little
I think you will like it.

895
01:32:57,989 --> 01:32:59,762
Come, work hard.

896
01:33:00,669 --> 01:33:02,999
Come on, Federico.
- For me.

897
01:33:03,027 --> 01:33:05,864
Go see you later.

898
01:33:16,869 --> 01:33:19,439
Let's try to organize
Merry Christmas to please mom.

899
01:33:19,471 --> 01:33:21,744
Come up with something.

900
01:33:22,632 --> 01:33:24,986
Don't count on me, I'm leaving.

901
01:33:25,632 --> 01:33:28,452
How? It won't stay
here for the holiday?

902
01:33:28,472 --> 01:33:29,562
Mom told me that...

903
01:33:29,593 --> 01:33:33,246
I'm sorry to disappoint her,
but I changed my mind.

904
01:33:33,353 --> 01:33:35,342
I can't.

905
01:33:37,075 --> 01:33:40,464
There is an atmosphere here that
I don't like it.

906
01:33:41,195 --> 01:33:44,248
I love you all but
i have my own problems too.

907
01:33:44,673 --> 01:33:48,332
I need to spend in peace
a few days off.

908
01:33:48,715 --> 01:33:50,989
I will look elsewhere
joy.

909
01:33:56,397 --> 01:33:57,908
He ate.

910
01:34:00,637 --> 01:34:03,550
I was hoping to give it
I find him awake.

911
01:34:05,958 --> 01:34:09,852
Is it well covered? does
I think his hands are cold.

912
01:34:10,362 --> 01:34:14,070
Shall we put gloves on him?
- No, madam, don't worry.

913
01:34:14,202 --> 01:34:16,553
It's decently warm.

914
01:34:18,080 --> 01:34:20,112
He won't wake up,
don't pay yourself.

915
01:34:20,161 --> 01:34:22,333
And besides, the children like it
when they hear voices,

916
01:34:22,363 --> 01:34:24,999
then they know they are not alone.

917
01:34:29,764 --> 01:34:31,999
Go to bed and you, good night.

918
01:34:32,083 --> 01:34:34,598
Good night, madam.

919
01:34:51,889 --> 01:34:55,586
I spy you at night
and I watch how he goes to pet him.

920
01:34:56,689 --> 01:34:59,996
Tears with all the voice how
love him, don't hide it.

921
01:35:00,247 --> 01:35:02,961
Be brave and tell the truth.

922
01:35:06,733 --> 01:35:09,643
I left because I felt like it
caused them to call me.

923
01:35:09,771 --> 01:35:11,208
It happened to me a second time as well.

924
01:35:11,210 --> 01:35:13,799
It seems to me that they are calling as if
something happened.

925
01:35:13,812 --> 01:35:17,198
It's not true, I saw you
and when he secretly gets up in the dark

926
01:35:17,293 --> 01:35:20,512
make sure not to make noise.
- What did I do wrong?

927
01:35:20,654 --> 01:35:23,885
And you go there at night,
the nanny told me.

928
01:35:29,733 --> 01:35:32,008
That's right, that's right.

929
01:35:33,135 --> 01:35:34,963
But it's not the same.

930
01:35:35,216 --> 01:35:37,991
I try to make them look at him too
I will penetrate your secret.

931
01:35:38,296 --> 01:35:42,699
Tried to beat myself,
to forget. But I can't!

932
01:35:42,776 --> 01:35:45,153
I curse the day I am
accepted this torture.

933
01:35:45,177 --> 01:35:48,966
Since he's been here, you haven't been the same.
You are happy!

934
01:35:49,658 --> 01:35:52,879
That's why I can't stop
to watch him.

935
01:35:54,419 --> 01:35:56,995
And you don't care about my suffering.

936
01:35:57,780 --> 01:36:02,900
You love him, and he loves you too
and on his father.

937
01:36:06,381 --> 01:36:08,700
He knows it's not true.

938
01:36:09,820 --> 01:36:12,896
I even started to die
when he was born.

939
01:36:14,102 --> 01:36:17,054
It's strange, but it's true.

940
01:36:18,942 --> 01:36:21,220
His bothers me too
attendance.

941
01:36:22,704 --> 01:36:26,903
Yes, I despise him.
Because of the suffering it causes you.

942
01:36:28,946 --> 01:36:31,907
I can't look at you like that
why doesn't he believe me?

943
01:36:32,906 --> 01:36:35,823
It's true, I hate him.
I swear to you.

944
01:36:39,586 --> 01:36:41,860
He really thinks so�?

945
01:36:57,032 --> 01:37:00,069
Yes, because he got in between us...

946
01:37:00,713 --> 01:37:02,999
..and I would like you and I...

947
01:37:18,835 --> 01:37:22,913
Get me out of here.
We will be happy far away.

948
01:37:24,877 --> 01:37:28,029
We will leave after Christmas.
I promise you.

949
01:37:36,317 --> 01:37:38,296
Mom is downstairs. Let's go to mass.

950
01:37:38,359 --> 01:37:41,695
Okay, I'll wait for you here.
- A coat, ma'am.

951
01:37:44,800 --> 01:37:47,953
Go. He won't put my gift in?

952
01:37:49,039 --> 01:37:51,994
Mislim da nije prilika,
it is too luxurious.

953
01:37:52,319 --> 01:37:57,843
Nonsense, peasants like it
they see their bosses nicely dressed.

954
01:38:00,562 --> 01:38:03,993
The bell has already been rung twice, madam!
He should hurry.

955
01:38:04,844 --> 01:38:05,833
Good

956
01:39:40,701 --> 01:39:43,737
Nanny, you can go
to mass if you want. I will stay.

957
01:39:43,859 --> 01:39:47,252
Thank you sir. I'm going.
The little one fell asleep anyway.

958
01:40:06,385 --> 01:40:09,057
Good night sir. Merry Christmas.

959
01:40:10,065 --> 01:40:11,935
Good night.

960
01:44:21,672 --> 01:44:23,899
Djuzepa, serve dinner quickly.

961
01:44:23,951 --> 01:44:25,951
Good, ma'am. Immediately.

962
01:44:39,395 --> 01:44:42,593
This Christmas also passed.

963
01:44:47,677 --> 01:44:51,976
And we're going to leave,
you promised me.

964
01:44:53,000 --> 01:44:55,955
After Christmas, but when?

965
01:44:57,359 --> 01:45:00,827
When she wants to, even tomorrow.

966
01:45:05,880 --> 01:45:09,396
Ma'am! Ma'am!
- What is it?

967
01:45:10,240 --> 01:45:13,393
Come. The baby is not breathing.
- My God!

968
01:45:39,727 --> 01:45:43,437
Don't give up! My God!?

969
01:45:44,568 --> 01:45:47,944
Oh God! Oh God!

970
01:45:52,849 --> 01:45:57,766
I won't. Don't go there.

971
01:45:59,409 --> 01:46:00,638
Why?

972
01:46:02,330 --> 01:46:07,248
stay by my side
I pay very well.

973
01:46:10,692 --> 01:46:11,928
Come.

974
01:46:21,134 --> 01:46:23,989
Mr. Hermil,
Mr. Hermil!

975
01:46:49,218 --> 01:46:54,055
Not! It's not true! It's not true!

976
01:47:09,383 --> 01:47:11,955
It died?

977
01:47:14,305 --> 01:47:16,339
That.

978
01:47:18,224 --> 01:47:20,915
Go, get lost, don't touch me.

979
01:47:21,824 --> 01:47:27,423
I am not your accomplice.
- Shut up, Juliana, please!

980
01:47:27,626 --> 01:47:31,161
You did that.
- Why does he say that? You knew everything.

981
01:47:31,186 --> 01:47:33,759
It's your fault, yours.
I hate you!

982
01:47:33,988 --> 01:47:36,983
No, you always said
to hate him.

983
01:47:37,350 --> 01:47:41,341
No, I wanted to save him,
by all means, from you.

984
01:47:41,468 --> 01:47:44,224
I did everything to save him
- What is he talking about?

985
01:47:44,350 --> 01:47:48,922
Yes, everything I did with you
I tried to save him!

986
01:47:49,272 --> 01:47:51,658
And now, for the rest of my life...

987
01:47:52,390 --> 01:47:55,849
..I have to live with it
stain in the soul.

988
01:47:57,310 --> 01:47:59,245
My God, help me!

989
01:47:59,354 --> 01:48:02,912
May Tulio be unlucky for you
as I am unhappy!

990
01:48:03,112 --> 01:48:07,551
She is lying to herself.
You always wanted him to die.

991
01:48:07,674 --> 01:48:11,871
I wasn't even a moment away from him
I wanted to separate...

992
01:48:12,593 --> 01:48:14,488
..because I loved him.

993
01:48:14,635 --> 01:48:18,345
My poor creature,
on the words rejected.

994
01:48:20,037 --> 01:48:24,028
It's good for him to know, so he will
to realize that everything is over.

995
01:48:24,356 --> 01:48:27,994
I loved and always will
father of that creature.

996
01:48:28,637 --> 01:48:32,916
For the rest of my life I can only
that i hate you, i hate you...

997
01:48:33,958 --> 01:48:35,957
..to despise you.

998
01:48:37,118 --> 01:48:40,110
Women have a strange ability

999
01:48:40,558 --> 01:48:44,812
to compare reality with ideals
from the worst literature.

1000
01:48:45,842 --> 01:48:49,674
My wife's adventure with Philip
D'Arboriom lasted

1001
01:48:50,842 --> 01:48:52,980
as much as a breath of wind.

1002
01:48:53,441 --> 01:48:56,721
Same as many of yours
friends who

1003
01:48:56,841 --> 01:48:59,897
as you said, they clapped
in that little famous writer

1004
01:49:00,083 --> 01:49:03,574
to whom fate has assigned
to earn that disease in Africa

1005
01:49:03,604 --> 01:49:06,439
which will send it to the Creator.

1006
01:49:06,563 --> 01:49:10,603
That's it. The only thing I'm sorry for is me

1007
01:49:10,885 --> 01:49:14,959
introduced additional elements
in that five-part novel.

1008
01:49:15,246 --> 01:49:17,259
It's not like he's honestly thinking� 

1009
01:49:17,287 --> 01:49:20,881
that you caused the death
that innocent creature?

1010
01:49:21,807 --> 01:49:23,260
Look, it's strange

1011
01:49:23,287 --> 01:49:24,999
that newly born children

1012
01:49:25,048 --> 01:49:28,599
they have exceptional resistance.
It wasn't the cold that killed him,

1013
01:49:29,649 --> 01:49:31,560
so don't bite yourself�.

1014
01:49:32,889 --> 01:49:35,378
If it died, that's for sure
because it had...

1015
01:49:35,451 --> 01:49:37,641
No, that doesn't matter.

1016
01:49:37,772 --> 01:49:41,946
As far as I'm concerned
what plays is intention,

1017
01:49:43,050 --> 01:49:46,909
and around my intentions there is none
no doubts.

1018
01:49:47,812 --> 01:49:51,782
I did everything at full power
and the same consciousness...

1019
01:49:52,012 --> 01:49:54,971
I don't bite, I don't make excuses.

1020
01:49:55,653 --> 01:49:58,564
Human justice me
it doesn't start because

1021
01:49:59,454 --> 01:50:02,811
no court on earth
he can't judge me.

1022
01:50:05,294 --> 01:50:07,891
Was I boring you? Sorry.

1023
01:50:10,016 --> 01:50:14,692
It's still early. We can do a little more
to be together?

1024
01:50:14,975 --> 01:50:17,569
It would give me great pleasure.

1025
01:50:51,103 --> 01:50:53,332
I like your house.

1026
01:50:55,344 --> 01:50:58,918
If only you knew how many times I tried
to imagine her...

1027
01:51:01,025 --> 01:51:03,303
..but I never succeeded.

1028
01:51:20,469 --> 01:51:23,462
It's strange, because it looks like you.

1029
01:51:41,754 --> 01:51:42,996
Really.

1030
01:51:43,673 --> 01:51:46,967
With all that is beautiful in you...
- And manually.

1031
01:51:48,835 --> 01:51:51,989
What's wrong with it? Let's hear.

1032
01:51:54,157 --> 01:51:56,993
Slowly, slowly without haste.

1033
01:51:57,595 --> 01:51:59,075
I have to take a good look...

1034
01:52:02,875 --> 01:52:04,803
..and I think.

1035
01:52:14,920 --> 01:52:17,992
Does someone want to give me a drink?
- Of course.

1036
01:52:51,606 --> 01:52:54,884
Then? Have you decided?

1037
01:52:55,367 --> 01:52:58,242
What is ugly in me?

1038
01:52:59,167 --> 01:53:01,567
I'll tell you now.

1039
01:53:03,248 --> 01:53:05,842
Let me drink.

1040
01:53:13,850 --> 01:53:17,387
It shouldn't. I drank
enough for dinner.

1041
01:53:18,490 --> 01:53:20,783
You brought me a lot...

1042
01:53:21,530 --> 01:53:22,998
..sadness.

1043
01:53:31,534 --> 01:53:33,634
Let's go in order.

1044
01:53:35,334 --> 01:53:40,284
A while ago you asked me what I was thinking
about what you told me.

1045
01:53:43,295 --> 01:53:45,410
Now I'm going to tell you.

1046
01:53:46,817 --> 01:53:49,993
I think you are more and more in love
to his wife.

1047
01:53:52,696 --> 01:53:55,870
So much that he deserves it
regret.

1048
01:53:57,976 --> 01:53:59,996
Not so long mine.

1049
01:54:01,937 --> 01:54:04,817
I admit that I had with her
these last months...

1050
01:54:05,577 --> 01:54:11,052
..someone gets drunk, restless,
if we have a morbid experience.

1051
01:54:12,662 --> 01:54:15,778
Only students are capable
for some excesses.

1052
01:54:16,584 --> 01:54:19,720
Think of the torments of an ascetic.

1053
01:54:20,062 --> 01:54:22,620
You are in love with her.

1054
01:54:23,301 --> 01:54:25,913
You experienced defeat for the first time.

1055
01:54:27,622 --> 01:54:30,659
Your rivals are unbeatable...

1056
01:54:31,065 --> 01:54:32,922
..because they are dead.

1057
01:54:33,423 --> 01:54:35,478
Poor Tulio.

1058
01:54:37,746 --> 01:54:39,920
What nonsense is he talking about?

1059
01:54:40,265 --> 01:54:43,798
If anyone is defeated in this
poor story...

1060
01:54:44,707 --> 01:54:46,822
..that's my wife.

1061
01:54:48,426 --> 01:54:52,821
She will live next door
ghosts in cemeteries...

1062
01:54:53,470 --> 01:54:56,856
..instead of freely
Live your life.

1063
01:54:57,109 --> 01:54:59,960
They refuse to understand

1064
01:55:01,069 --> 01:55:04,824
da se na�i problemi
they roar on the ground

1065
01:55:05,590 --> 01:55:08,309
and not in some imaginary one
another world.

1066
01:55:10,551 --> 01:55:13,507
And I, on the contrary, am here with
by himself.

1067
01:55:13,751 --> 01:55:16,183
Bez iluzija i bez kajanja.

1068
01:55:18,032 --> 01:55:22,871
The day he lives longer
I won't enjoy...

1069
01:55:23,714 --> 01:55:26,354
..and I don't wake up anymore
interested...

1070
01:55:27,274 --> 01:55:29,390
..I would finish with myself.

1071
01:55:30,675 --> 01:55:32,768
That's just what it says.

1072
01:55:34,316 --> 01:55:38,351
Because there comes a moment when a man
stop living...

1073
01:55:39,957 --> 01:55:42,924
..just simply
continue to exist.

1074
01:55:45,757 --> 01:55:47,998
But we are not aware of that.

1075
01:55:48,717 --> 01:55:52,657
And when we notice it...

1076
01:55:52,880 --> 01:55:55,769
..we hope for eternal life.

1077
01:55:57,280 --> 01:56:00,838
It's not my case, I swear.

1078
01:56:03,161 --> 01:56:07,998
How does he know? You're always like that
sure of himself.

1079
01:56:10,563 --> 01:56:14,897
We don't even know what to do
preparing the future.

1080
01:56:15,123 --> 01:56:16,952
Neither do you.

1081
01:56:21,484 --> 01:56:27,553
You spent less than a year ago
night under my window...

1082
01:56:27,964 --> 01:56:30,036
..mad with desire and jealousy.

1083
01:56:30,925 --> 01:56:35,379
And I did a lot of stupid things

1084
01:56:35,767 --> 01:56:38,399
to suppress love
towards you.

1085
01:56:39,529 --> 01:56:42,939
Who knows why you men

1086
01:56:43,049 --> 01:56:45,991
with one hand
you rise to the stars

1087
01:56:46,208 --> 01:56:48,885
and you knock the other one down?

1088
01:56:49,289 --> 01:56:53,205
Why don't you let us go
shall we walk next to you?

1089
01:56:54,170 --> 01:56:58,901
One next to the other,
A woman next to a man.

1090
01:56:59,651 --> 01:57:02,927
No less, no more.

1091
01:57:03,611 --> 01:57:04,991
Of course.

1092
01:57:06,413 --> 01:57:09,402
If I decided to
I live near you...

1093
01:57:11,332 --> 01:57:13,084
To live next to me?

1094
01:57:16,056 --> 01:57:19,444
But I don't love you anymore, dear.

1095
01:57:20,294 --> 01:57:22,968
You are a monster.

1096
01:57:24,175 --> 01:57:26,973
Not because of what you are to me
apologized tonight.

1097
01:57:28,217 --> 01:57:32,972
In essence, it is natural
dissolution of things.

1098
01:57:36,058 --> 01:57:41,007
You are the most attractive man
who was in my arms...

1099
01:57:41,740 --> 01:57:47,417
But if you could convince me once
that you are the arbiter in my life...

1100
01:57:48,821 --> 01:57:51,970
..I wouldn't like to
I feel unworthy.

1101
01:58:05,863 --> 01:58:07,991
Now leave me.

1102
01:58:19,465 --> 01:58:22,381
What if I fall asleep here?

1103
01:58:23,265 --> 01:58:25,253
Are you sleepy?

1104
01:58:28,109 --> 01:58:31,138
Maybe I drank too much.

1105
01:58:31,687 --> 01:58:35,556
Don't let him sleep, please.

1106
01:58:37,308 --> 01:58:41,766
Impossible, I'm sleepy.

1107
01:58:57,272 --> 01:58:59,992
Please don't let him sleep�!

1108
01:59:00,234 --> 01:59:03,221
I want to show you how I can do it
to conclude the matter.

1109
02:00:27,014 --> 02:00:31,999
Translated
Donato Di Bergamo

1110
02:00:34,999 --> 02:00:38,999
Taken from www.titlovi.com


