1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRESENTS

2
00:00:16,920 --> 00:00:21,360
<i>We calculate that for every ten thousand children,</i>
<i>eight have antibodies</i> <i>sufficient</i>

3
00:00:21,440 --> 00:00:22,720
<i>produce a vaccine.</i>

4
00:00:22,800 --> 00:00:25,320
The statement says
that we have to evacuate the children.

5
00:00:25,400 --> 00:00:26,720
- You do it.
- I?

6
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
It's a great idea.

7
00:00:28,440 --> 00:00:31,920
A family man speaking to families.
It's perfect.

8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
Don't move!

9
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
Let go or I'll cut your neck!

10
00:00:36,040 --> 00:00:39,160
Go get Manuela.
Promise me you will do everything to cure her.

11
00:00:39,240 --> 00:00:41,640
Let go of me! Where's Manuela, mom?

12
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
<i>What did they do to you?</i>

13
00:00:44,240 --> 00:00:45,800
- Sara.
- There's almost no fever anymore!

14
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
It doesn't close, Julia comes.

15
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
<i>Alma, I have your brother tied up.</i>

16
00:00:51,720 --> 00:00:54,800
If you don't give Marta back to me, I'll kill you.

17
00:00:55,120 --> 00:00:56,480
If you do something to her,

18
00:00:56,560 --> 00:00:58,880
<i>you will never see Marta again.</i>

19
00:00:59,240 --> 00:01:02,880
<i>In one hour</i>
<i>members of the security forces</i>

20
00:01:02,960 --> 00:01:06,360
<i>they will look for their children.</i>
<i>Hide them.</i>

21
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
Don't hand them over.

22
00:01:07,760 --> 00:01:10,200
<i>They don't want to protect</i>
<i>your children of the virus.</i>

23
00:01:10,280 --> 00:01:13,800
<i>They want to use them as guinea pigs</i>
<i>to save themselves.</i>

24
00:01:14,240 --> 00:01:15,080
They'll get him.

25
00:01:15,160 --> 00:01:16,040
Go get him!

26
00:01:19,400 --> 00:01:20,840
Police!

27
00:01:22,480 --> 00:01:23,400
It's over.

28
00:01:23,480 --> 00:01:24,400
Julia.

29
00:01:24,760 --> 00:01:27,080
Julia? So you are the other sister.

30
00:01:27,160 --> 00:01:28,520
Fuck you, Begoña.

31
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
For freedom!

32
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
You won them over, Dad.

33
00:01:38,000 --> 00:01:40,720
Don't rely on that.
The worst is yet to come.

34
00:01:41,680 --> 00:01:42,640
Martha!

35
00:01:42,960 --> 00:01:45,200
Tell me what you have inside

36
00:01:45,280 --> 00:01:47,880
or I'll rip it off myself.

37
00:01:52,720 --> 00:01:55,400
<i>If we face adversity along the way</i>

38
00:01:55,760 --> 00:01:57,920
<i>Two stripes of our blood</i>

39
00:01:58,000 --> 00:02:00,440
SPECIAL DECLARATION
FROM THE PRESIDENT OF THE NATION

40
00:02:01,320 --> 00:02:02,800
<i>Citizens of New Spain,</i>

41
00:02:03,400 --> 00:02:07,520
<i>I'm here today to tell you</i>
<i>I understand very well how you feel.</i>

42
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
<i>Last night will be remembered</i>
<i>like an infamy.</i>

43
00:02:12,400 --> 00:02:16,240
However, the reaction of our people
it was exemplary.

44
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
<i>The citizens of this country,</i>

45
00:02:22,240 --> 00:02:24,000
<i>responsible and honorable as always,</i>

46
00:02:24,920 --> 00:02:26,240
<i>they stay calm</i>

47
00:02:27,960 --> 00:02:30,520
and in the streets absolute calm reigns.

48
00:02:40,240 --> 00:02:43,800
However, I won't deny
that I am deeply disturbed.

49
00:02:44,760 --> 00:02:45,840
<i>This country,</i>

50
00:02:47,360 --> 00:02:48,440
<i>your government,</i>

51
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
<i>your President</i>

52
00:02:51,040 --> 00:02:52,440
<i>and the entire population</i>

53
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
<i>they were cruelly betrayed by a person</i>

54
00:02:56,200 --> 00:03:00,720
<i>who used his privileged position</i>
<i>to serve dark interests</i>

55
00:03:02,160 --> 00:03:04,840
<i>and spun a web of deceit and threats</i>

56
00:03:04,920 --> 00:03:06,880
<i>to try to deceive the people.</i>

57
00:03:12,000 --> 00:03:12,960
<i>This criminal,</i>

58
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
this traitor,

59
00:03:15,640 --> 00:03:17,320
is a wanted man,

60
00:03:17,640 --> 00:03:19,680
<i>and will soon be detained.</i>

61
00:03:21,040 --> 00:03:25,600
<i>The same will happen to everyone</i>
<i>those who helped him in his execrable plan.</i>

62
00:03:26,240 --> 00:03:28,840
<i>Among them is his main accomplice,</i>

63
00:03:29,800 --> 00:03:31,080
<i>his own wife.</i>

64
00:03:32,560 --> 00:03:35,560
<i>These people who conspired</i>
<i>against national security</i>

65
00:03:35,640 --> 00:03:38,680
<i>will face appropriate punishment</i>
<i>to your terrible acts.</i>

66
00:03:39,880 --> 00:03:43,440
<i>This government will act</i>
<i>with more determination than ever,</i>

67
00:03:44,400 --> 00:03:48,360
<i>to keep the peace for so long</i>
<i>and effort it took us to achieve.</i>

68
00:03:49,560 --> 00:03:51,960
Therefore, I declare a state of emergency

69
00:03:52,600 --> 00:03:55,440
which will remain in force
as long as necessary.

70
00:03:56,160 --> 00:03:57,000
Julia?

71
00:03:58,360 --> 00:04:01,360
<i>Let the enemies of the country know</i>
<i>who will not win.</i>

72
00:04:03,520 --> 00:04:05,280
- Alex!
- Julia!

73
00:04:05,360 --> 00:04:06,480
<i>Because this</i>

74
00:04:07,080 --> 00:04:08,560
It's a solid government,

75
00:04:09,320 --> 00:04:13,600
<i>a government that has the support of men</i>
<i>and common women of New Spain.</i>

76
00:04:20,080 --> 00:04:20,920
<i>This union</i>

77
00:04:21,680 --> 00:04:24,840
between the government and the people is our strength.

78
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
- Freedom...
<i>- And that makes us invincible.</i>

79
00:04:27,960 --> 00:04:29,440
Freedom.

80
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
Freedom!

81
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
Freedom!

82
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
LAST DAYS OF THE PRESENT

83
00:04:49,640 --> 00:04:50,560
<i>Remember:</i>

84
00:04:51,440 --> 00:04:53,040
the future belongs to us.

85
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
WITHOUT FEAR

86
00:05:02,160 --> 00:05:05,880
BUILD THE FUTURE

87
00:05:08,280 --> 00:05:11,080
REMEMBER THE RAIN

88
00:05:12,320 --> 00:05:15,000
LAUGH AT THEM

89
00:05:16,240 --> 00:05:19,840
AGAINST THE WALL, MEMORY

90
00:05:19,920 --> 00:05:23,800
RIGHTS ARE EARNED

91
00:05:28,480 --> 00:05:33,480
These men will search the entire house,
and everyone must collaborate.

92
00:05:33,560 --> 00:05:36,840
No one can enter or leave the house
and you can't go anywhere alone...

93
00:05:36,920 --> 00:05:39,440
Not even to the bathroom, Commander?

94
00:05:40,280 --> 00:05:43,720
Are you afraid it will kill me?
I wouldn't give him that satisfaction.

95
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
Let me finish... please.

96
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
When we finish searching the house,
will come with us to DGS.

97
00:05:51,520 --> 00:05:54,800
Start with the minister's office.
Search every corner.

98
00:05:54,880 --> 00:05:57,200
Make a copy of the disc
from his computer.

99
00:05:57,280 --> 00:05:59,600
Don't forget to search anything, understand?

100
00:06:01,480 --> 00:06:02,640
- Come with me.
- You two,

101
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
go to the first floor
and see if no one escaped.

102
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
Go with them.

103
00:06:07,520 --> 00:06:08,360
My lady?

104
00:06:16,600 --> 00:06:17,440
Follow me.

105
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
The President is furious with you.

106
00:06:28,160 --> 00:06:32,240
- You think you helped your husband.
- He also cheated on me. Tell him, Enrique!

107
00:06:32,320 --> 00:06:33,160
Calm.

108
00:06:34,240 --> 00:06:36,520
I want you to understand your situation.

109
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
I'm screwed. I understand very well.

110
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
Soul.

111
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
You'll have to be patient.

112
00:06:43,960 --> 00:06:45,280
- Patient?
- Yes.

113
00:06:45,360 --> 00:06:49,240
The President called me a traitor
ahead of the entire country.

114
00:06:49,600 --> 00:06:51,480
How long until I'm executed?

115
00:06:51,560 --> 00:06:52,760
That won't happen.

116
00:06:53,760 --> 00:06:54,600
Trust me.

117
00:06:55,120 --> 00:06:56,720
- I'll come get you.
- Are you leaving?

118
00:06:56,800 --> 00:06:59,080
The people revolted
because of your husband.

119
00:06:59,160 --> 00:07:01,000
I have a revolt to crush.

120
00:07:09,320 --> 00:07:10,480
<i>For your safety,</i>

121
00:07:10,560 --> 00:07:13,280
<i>we remind you that walking on the street is prohibited,</i>

122
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
<i>unless you have</i>
<i>a special authorization.</i>

123
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
Let's go.

124
00:07:29,040 --> 00:07:29,880
Very good.

125
00:07:42,920 --> 00:07:43,760
How are you?

126
00:07:44,600 --> 00:07:45,960
- Well...
- Manuela!

127
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
Ivan.

128
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Ivan.

129
00:08:09,120 --> 00:08:10,000
How are you?

130
00:08:10,800 --> 00:08:12,280
- How are you?
- I am fine.

131
00:08:12,920 --> 00:08:13,880
We are fine.

132
00:08:19,360 --> 00:08:22,480
I'm really sorry. I should have come to get you.

133
00:08:45,680 --> 00:08:46,640
What's going on?

134
00:08:47,640 --> 00:08:48,720
Calm.

135
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
No!

136
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
- What do you do? Don't touch her!
- No!

137
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
- Stop! It's a child!
- No!

138
00:08:57,040 --> 00:08:59,080
- It's a child!
- Stop or I'll kill you.

139
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
- Please.
- Stop!

140
00:09:19,560 --> 00:09:21,160
The revolution is on the march.

141
00:09:23,960 --> 00:09:26,040
I don't know if it will be enough.

142
00:09:26,120 --> 00:09:27,960
You made people take to the streets.

143
00:09:29,040 --> 00:09:31,160
There's no stopping this, Luis.

144
00:09:42,520 --> 00:09:43,600
Why the coat?

145
00:09:44,880 --> 00:09:46,320
You won't leave...

146
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
Yes, I have something to do.

147
00:09:49,320 --> 00:09:51,200
The Police and the Army are after you.

148
00:09:51,280 --> 00:09:52,240
Yes I know.

149
00:09:53,000 --> 00:09:54,680
But his mother was arrested.

150
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
Father,

151
00:09:57,560 --> 00:09:58,680
Mom chose a side.

152
00:09:59,640 --> 00:10:00,560
Yes I know.

153
00:10:02,840 --> 00:10:06,080
I spent the last 25 years of my life
with your mother.

154
00:10:09,160 --> 00:10:13,040
And with her I had the best that life gave me:
you two.

155
00:10:18,800 --> 00:10:20,360
I can't leave her now.

156
00:10:23,000 --> 00:10:24,760
Do what you have to do and come back.

157
00:10:25,320 --> 00:10:26,920
- Be careful.
- Don't worry.

158
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
- I'll go with you.
- No.

159
00:10:29,280 --> 00:10:31,280
It's better and safer to go alone.

160
00:10:31,560 --> 00:10:33,440
- We need you here.
- I'll be back.

161
00:10:44,920 --> 00:10:48,200
One, two, three, four, five,

162
00:10:48,280 --> 00:10:52,080
six, seven, eight, nine, ten.

163
00:10:57,640 --> 00:10:58,680
I brought you water.

164
00:11:09,320 --> 00:11:10,280
Mateo.

165
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Pay attention.

166
00:11:13,320 --> 00:11:15,920
I will give you an order
and you have to fulfill it.

167
00:11:16,400 --> 00:11:17,520
It's very important.

168
00:11:22,320 --> 00:11:25,400
I'll help you get out of here,
but they have to wait a little longer.

169
00:11:27,160 --> 00:11:28,000
Mateo.

170
00:11:28,720 --> 00:11:30,360
You are brave, aren't you?

171
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
You have to take care of your friends.

172
00:11:42,680 --> 00:11:44,200
You know who I am, right?

173
00:11:45,720 --> 00:11:47,040
Don't you know who I am?

174
00:11:49,760 --> 00:11:50,720
Give me a hug.

175
00:12:01,760 --> 00:12:03,160
Be very careful, okay?

176
00:12:04,400 --> 00:12:05,240
Hit here.

177
00:12:06,960 --> 00:12:10,400
Come on, kids!
It's time to stand up, because...

178
00:12:11,200 --> 00:12:13,120
Aqui estão os galões de água.

179
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
What did he tell you?

180
00:12:26,400 --> 00:12:28,600
- Nothing.
- What did that man tell you?

181
00:12:30,600 --> 00:12:31,840
Nothing.

182
00:12:40,880 --> 00:12:42,440
- Alejo.
- Sister, how are you?

183
00:12:43,520 --> 00:12:44,880
I saw everything. Where are you?

184
00:12:44,960 --> 00:12:48,520
I'm at home. I can't talk. There are police
all over the place. Where are you? It is fine?

185
00:12:48,600 --> 00:12:50,440
<i>Yes, I am. I'm at DGS.</i>

186
00:12:51,120 --> 00:12:54,320
<i>- The children arrived. We can begin.</i>
- It doesn't matter.

187
00:12:54,400 --> 00:12:57,000
The kids, the vaccine,
it all went down the drain.

188
00:12:57,080 --> 00:13:00,400
The President called me a traitor.

189
00:13:00,840 --> 00:13:02,560
- He doesn't talk to me.
<i>- Listen.</i>

190
00:13:02,640 --> 00:13:04,200
- I'm going to be arrested.
- Listen.

191
00:13:04,720 --> 00:13:06,440
I found something that can help us.

192
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
<i>So I called.</i>

193
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
- What?
<i>- I think we have a cure for the virus.</i>

194
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
<i>Marta e a tia dela.</i>

195
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
Which aunt?

196
00:13:14,080 --> 00:13:15,800
<i>Yes, her aunt. I'll explain later.</i>

197
00:13:16,320 --> 00:13:19,720
What matters
is that they have a subcutaneous chip.

198
00:13:19,800 --> 00:13:22,640
<i>- Genetic engineering.</i>
- What do you mean, a chip?

199
00:13:22,880 --> 00:13:25,800
<i>I bet they are</i>
<i>palindromic repeats of the virus.</i>

200
00:13:25,880 --> 00:13:27,800
<i>They function as a containment mechanism.</i>

201
00:13:28,600 --> 00:13:29,800
That's why they are immune.

202
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
That was it.

203
00:13:33,640 --> 00:13:34,720
How wonderful!

204
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
Alejo, bring her here.

205
00:13:37,400 --> 00:13:39,480
- Bring that woman here now.
- Yes.

206
00:13:39,560 --> 00:13:43,400
It's my only hope
with the President. It's destiny, little brother.

207
00:13:45,160 --> 00:13:48,400
- My lady.
- I have to hang up. Bring it now.

208
00:13:49,000 --> 00:13:49,840
Soul?

209
00:13:51,040 --> 00:13:53,280
- My lady.
- I'll be right there, Lieutenant.

210
00:13:53,360 --> 00:13:56,240
- You have to leave immediately.
- Yes of course.

211
00:14:12,280 --> 00:14:13,480
Hello, sorry.

212
00:14:13,920 --> 00:14:16,240
I need information
about Sara Pérez Noval.

213
00:14:16,320 --> 00:14:19,560
Go to the queue, but we don't give information
about the detainees.

214
00:14:19,640 --> 00:14:22,160
Please, it's important.
They brought her in just now.

215
00:14:22,240 --> 00:14:24,920
We do not provide this information.
Go to the queue.

216
00:14:25,000 --> 00:14:28,240
- Make an exception. Check the papers.
- Agents...

217
00:14:29,560 --> 00:14:30,640
It's okay.

218
00:14:32,120 --> 00:14:33,520
Next.

219
00:14:46,040 --> 00:14:47,440
Run!

220
00:14:48,800 --> 00:14:50,360
The girl! Don't let her get away!

221
00:14:55,800 --> 00:14:57,200
- Navarro.
- Commander.

222
00:14:58,320 --> 00:14:59,560
Come to my office.

223
00:15:08,680 --> 00:15:12,480
Commander, can I talk to you,
please? It's important.

224
00:15:14,240 --> 00:15:15,280
Tell me, nurse.

225
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
It's about one of your men.

226
00:15:19,160 --> 00:15:20,520
Something strange is happening.

227
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
What is it?

228
00:15:22,680 --> 00:15:26,680
I saw him twice in the place where they are
children without authorization.

229
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
I would say he has a personal bond

230
00:15:30,520 --> 00:15:32,360
with one of them...
- Come with me.

231
00:16:00,920 --> 00:16:01,760
Free!

232
00:16:02,360 --> 00:16:03,200
Free!

233
00:16:06,200 --> 00:16:07,520
Top floor, free!

234
00:16:44,080 --> 00:16:46,360
Look who we have here.

235
00:16:47,680 --> 00:16:50,760
- Quit the shit and let's go. Let's go!
- Don't touch me.

236
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
Son of a bitch!

237
00:16:53,840 --> 00:16:54,920
What did you call me?

238
00:16:57,040 --> 00:16:58,280
What did you call me?

239
00:16:59,040 --> 00:17:00,400
You're a son of a bitch.

240
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
- Carlos?
- My love.

241
00:17:16,080 --> 00:17:17,920
- Are you okay?
- I am fine.

242
00:17:18,000 --> 00:17:19,040
- Are you sure?
- Yes.

243
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
Let's go.

244
00:18:00,520 --> 00:18:02,360
Can I go and talk to my maid?

245
00:18:02,960 --> 00:18:03,880
It depends.

246
00:18:04,440 --> 00:18:05,280
For what?

247
00:18:05,680 --> 00:18:07,880
You must want to know
what to do for lunch.

248
00:18:08,600 --> 00:18:10,520
By the way, are you staying for lunch?

249
00:18:16,120 --> 00:18:16,960
Please.

250
00:18:19,200 --> 00:18:20,120
Let them talk.

251
00:18:31,760 --> 00:18:32,600
Pink.

252
00:18:36,560 --> 00:18:37,560
What happened, Rosa?

253
00:18:38,760 --> 00:18:39,680
Come in, ma'am.

254
00:18:42,640 --> 00:18:43,480
Pink.

255
00:18:44,440 --> 00:18:45,280
Soul.

256
00:18:54,720 --> 00:18:56,840
- Son of a bitch!
- Calm down.

257
00:18:57,400 --> 00:18:58,440
How were you able?

258
00:18:58,840 --> 00:19:01,880
- How could you betray me?
- You left me no choice.

259
00:19:01,960 --> 00:19:05,360
- What you and the President wanted...
- You knew! It was the only possible solution.

260
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
Genocide can never be a solution.

261
00:19:07,680 --> 00:19:08,560
What do you want?

262
00:19:09,160 --> 00:19:10,240
Why are you here?

263
00:19:10,520 --> 00:19:12,280
Are you going to speak to me too?

264
00:19:12,640 --> 00:19:15,080
I came to get you out of here, to take you with me.

265
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
With you?

266
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
With a traitor.

267
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
You have to surrender.

268
00:19:25,080 --> 00:19:26,560
I want my children back.

269
00:19:27,360 --> 00:19:30,120
- Do you want them to be shot?
- I would never put them in danger.

270
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
You said that so many times.

271
00:19:34,480 --> 00:19:35,360
Tell me...

272
00:19:37,040 --> 00:19:38,080
How is Ivan?

273
00:19:39,720 --> 00:19:41,200
You have to drink a lot of water.

274
00:19:42,600 --> 00:19:43,560
Ivan is fine.

275
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
And Daniela too.

276
00:19:48,280 --> 00:19:51,680
I'm furious with Daniela.
You manipulated her, Luis.

277
00:19:56,160 --> 00:19:57,640
Are you worried about me?

278
00:19:58,680 --> 00:19:59,520
Of course.

279
00:20:02,640 --> 00:20:03,480
Come on.

280
00:20:03,880 --> 00:20:05,960
Come, for them. They need you.

281
00:20:06,040 --> 00:20:09,320
This is precisely why someone
you have to support them after you die.

282
00:20:17,600 --> 00:20:18,440
Who are you?

283
00:20:20,920 --> 00:20:23,000
I don't recognize you. I don't know who you are.

284
00:20:25,320 --> 00:20:26,440
What happened to you?

285
00:20:28,200 --> 00:20:29,840
What happened to us?

286
00:20:34,160 --> 00:20:36,320
I dared to look at reality.

287
00:20:38,680 --> 00:20:40,280
What we did was wrong.

288
00:20:41,000 --> 00:20:43,720
Everything we build,
this government, the regime,

289
00:20:43,800 --> 00:20:45,120
none of this works.

290
00:20:46,200 --> 00:20:49,240
Most people live in poverty,
no rights.

291
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
Blame yourself for whatever you want.

292
00:20:53,560 --> 00:20:55,320
I was trying to save lives.

293
00:20:55,400 --> 00:20:56,480
And I will make it.

294
00:20:58,120 --> 00:21:00,680
It's late, Luis. Go away.

295
00:21:01,040 --> 00:21:02,120
Soul.

296
00:21:05,400 --> 00:21:06,840
I won't leave here without you.

297
00:21:11,720 --> 00:21:12,800
Come with us.

298
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Guards...

299
00:21:42,120 --> 00:21:43,080
Lieutenant!

300
00:21:46,600 --> 00:21:47,440
Lieutenant!

301
00:21:48,480 --> 00:21:49,400
What's going on?

302
00:21:54,320 --> 00:21:55,520
Let's do this well.

303
00:21:57,320 --> 00:22:00,440
There are some documents in my office
which I forgot to give him.

304
00:22:05,480 --> 00:22:06,320
Let's go.

305
00:22:25,040 --> 00:22:26,680
Search the building

306
00:22:26,760 --> 00:22:29,440
and find the pig who did this!

307
00:22:29,520 --> 00:22:30,720
Yes, Commander.

308
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
Let's go!

309
00:22:43,480 --> 00:22:44,320
Sir.

310
00:22:44,760 --> 00:22:45,600
Sir.

311
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
The boy?

312
00:22:49,160 --> 00:22:50,600
Uncle, you are here!

313
00:22:51,000 --> 00:22:52,640
Speak quietly.

314
00:22:53,480 --> 00:22:57,400
Of course I'm here. I came to get you.
Did you think I was going to leave you?

315
00:22:57,480 --> 00:22:59,080
Yes, at first, but not anymore.

316
00:23:02,480 --> 00:23:03,320
Let's go.

317
00:23:04,920 --> 00:23:05,760
Pink.

318
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
Come with us.

319
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
Thank you, sir.

320
00:23:13,040 --> 00:23:14,160
But I'm not leaving.

321
00:23:15,600 --> 00:23:17,040
I can't leave her alone.

322
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
Let's go.

323
00:23:53,800 --> 00:23:54,760
Hugh!

324
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
- How are you?
- Good.

325
00:23:59,320 --> 00:24:01,160
- What did they do to you?
- I am fine.

326
00:24:01,480 --> 00:24:03,040
- Hugo, it's Marta.
- What?

327
00:24:03,480 --> 00:24:04,520
They have it here.

328
00:24:04,880 --> 00:24:05,720
Where is she?

329
00:24:05,800 --> 00:24:06,840
Don't worry.

330
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
We have help.

331
00:24:32,640 --> 00:24:33,840
High! Don't move!

332
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
Don't shoot. I have a child.

333
00:24:35,960 --> 00:24:38,200
Come in! Let's go! Quickly.

334
00:24:44,920 --> 00:24:46,880
We were looking for you, Minister.

335
00:24:49,960 --> 00:24:51,520
Don't worry. It's safe here.

336
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Let's go.

337
00:24:59,960 --> 00:25:01,440
I want to speak to the detainee alone.

338
00:25:09,160 --> 00:25:10,480
Where were you, Enrique?

339
00:25:10,920 --> 00:25:13,040
- Did you speak to the President?
- Alma, listen.

340
00:25:13,120 --> 00:25:14,640
- Yes?
- Something happened.

341
00:25:15,040 --> 00:25:15,880
What?

342
00:25:16,480 --> 00:25:17,320
Your brother.

343
00:25:17,840 --> 00:25:19,920
I'm waiting for him. What's up?
Where is he?

344
00:25:20,000 --> 00:25:20,920
They shot him.

345
00:25:22,600 --> 00:25:23,840
We couldn't save him.

346
00:25:25,520 --> 00:25:26,360
It's dead.

347
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
- I'm sorry.
- No.

348
00:25:31,320 --> 00:25:32,160
It's not true.

349
00:25:33,120 --> 00:25:34,360
- It can't be.
- Yes.

350
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Where is he?

351
00:25:37,920 --> 00:25:38,760
At DGS.

352
00:25:40,280 --> 00:25:41,360
Who is with him?

353
00:25:43,760 --> 00:25:44,600
Are you alone?

354
00:25:45,840 --> 00:25:46,800
Did they leave him alone?

355
00:25:49,480 --> 00:25:50,320
Sorry.

356
00:25:51,000 --> 00:25:51,960
Did you leave it there?

357
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
My little brother...

358
00:25:58,040 --> 00:25:59,240
So alone...

359
00:26:07,480 --> 00:26:09,160
I have to answer the phone.

360
00:26:10,800 --> 00:26:13,040
Alma, I have to answer.

361
00:26:15,920 --> 00:26:16,760
Yes?

362
00:26:17,160 --> 00:26:18,120
Commander Jiménez...

363
00:26:19,080 --> 00:26:20,400
<i>Do you know who is speaking?</i>

364
00:26:20,480 --> 00:26:21,960
Of course, President.

365
00:26:22,080 --> 00:26:25,040
- Let me talk to him!
- Can you hear me? Where is it?

366
00:26:26,000 --> 00:26:26,840
<i>Commander.</i>

367
00:26:26,960 --> 00:26:28,400
I'm at the minister's house.

368
00:26:28,680 --> 00:26:30,120
I have to talk to you now.

369
00:26:30,440 --> 00:26:32,960
- Of course. I am on my way.
<i>- I need you to treat</i>

370
00:26:33,280 --> 00:26:35,040
<i>confidential matters.</i>

371
00:26:39,280 --> 00:26:41,000
That's why I called personally.

372
00:26:41,080 --> 00:26:42,000
<i>Do you understand?</i>

373
00:26:42,080 --> 00:26:44,000
Of course, I will be discreet.

374
00:26:44,080 --> 00:26:45,320
- I'll be right there.
<i>- Great.</i>

375
00:26:47,320 --> 00:26:48,240
I have to go.

376
00:26:48,720 --> 00:26:51,120
- I promise I'll come get you.
- He was coughing.

377
00:26:51,800 --> 00:26:53,560
You heard him coughing, right?

378
00:26:54,200 --> 00:26:55,040
Yes.

379
00:26:55,120 --> 00:26:58,080
See his hands and neck,
any part you can see.

380
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
He is well?

381
00:27:45,280 --> 00:27:47,560
- What is this?
- They're my men.

382
00:27:48,160 --> 00:27:50,600
- Your men?
- They are at your command.

383
00:27:51,960 --> 00:27:53,680
They will not forgive this betrayal.

384
00:27:54,360 --> 00:27:58,680
They are tired of obeying
to a government that wants to take their children away.

385
00:27:58,760 --> 00:28:00,920
I was part of that government, Navarro.

386
00:28:03,120 --> 00:28:04,040
And me too.

387
00:28:05,960 --> 00:28:07,440
But you told us the truth.

388
00:28:09,080 --> 00:28:10,280
And we believe in you.

389
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Thank you, Minister.

390
00:28:34,120 --> 00:28:36,480
- We found the boys, Luis.
- Where?

391
00:28:36,560 --> 00:28:38,880
At DGS. We have to go get them.

392
00:28:39,120 --> 00:28:40,320
- At DGS.
- Yes.

393
00:28:41,360 --> 00:28:43,320
Finally, after so many years,

394
00:28:44,160 --> 00:28:46,800
I'll be on the right side again.

395
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
- We are with you, father.
- Let's go.

396
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
- Comrades, let's fill the vans.
- Fernando!

397
00:28:54,720 --> 00:28:56,560
You guys in the back, go for it.

398
00:28:56,960 --> 00:28:58,200
- Come with me.
- Comrades.

399
00:28:58,480 --> 00:28:59,800
The rest, here.

400
00:29:10,120 --> 00:29:11,200
What are you doing here?

401
00:29:11,560 --> 00:29:12,400
I got lost.

402
00:29:12,480 --> 00:29:16,080
- How did you get out? Guards! Grab it.
- Don't move! Shut up!

403
00:29:17,760 --> 00:29:18,680
What's going on?

404
00:29:19,680 --> 00:29:20,840
Where is my daughter?

405
00:29:21,640 --> 00:29:22,800
Where is my daughter?

406
00:29:24,080 --> 00:29:25,160
Third door.

407
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
Don't move!

408
00:29:36,160 --> 00:29:37,240
Guards!

409
00:29:37,440 --> 00:29:39,520
- Shut up!
- Guards!

410
00:29:40,120 --> 00:29:40,960
Shut up!

411
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
- Father!
- Marta, dear!

412
00:29:44,280 --> 00:29:46,240
Honey, how are you? It is fine?

413
00:29:47,000 --> 00:29:49,560
- Are you okay, honey?
- Sabia que você voltaria.

414
00:29:50,480 --> 00:29:51,320
Hugh!

415
00:29:51,400 --> 00:29:52,480
- Yes.
- Let's go!

416
00:29:53,000 --> 00:29:55,400
Don't worry. My father helps us.

417
00:30:20,120 --> 00:30:22,200
Commander, come in. He is waiting for you.

418
00:30:38,360 --> 00:30:39,200
President.

419
00:30:40,160 --> 00:30:42,040
I'll get straight to the point, Commander.

420
00:30:42,760 --> 00:30:46,080
I have to leave the country
for political reasons.

421
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
This has to end before I get back.

422
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
Let's go!

423
00:30:52,800 --> 00:30:55,560
<i>You have my support</i>
<i>to take the necessary measures</i>

424
00:30:55,640 --> 00:30:57,120
<i>to preserve law and order.</i>

425
00:30:57,680 --> 00:30:59,680
<i>Do you understand?</i>

426
00:31:00,160 --> 00:31:01,920
Any measures, President?

427
00:31:02,320 --> 00:31:05,400
Just to enforce the law.

428
00:31:05,800 --> 00:31:07,280
But yes, all.

429
00:31:07,800 --> 00:31:08,680
Understood.

430
00:31:09,960 --> 00:31:12,000
Execute anyone who tries to cross,

431
00:31:12,640 --> 00:31:13,840
civil or military.

432
00:31:15,080 --> 00:31:15,920
Yes sir.

433
00:31:16,800 --> 00:31:17,760
<i>One more thing.</i>

434
00:31:18,520 --> 00:31:21,080
This is confidential,
That's why I wanted to talk to him alone.

435
00:31:21,960 --> 00:31:24,000
I appreciate your trust in me.

436
00:31:25,320 --> 00:31:30,280
They told me that it is in the DGS,
the group of experimental specimens

437
00:31:30,360 --> 00:31:33,320
that were recently transferred.
The children of CIM.

438
00:31:33,400 --> 00:31:34,240
Yes sir.

439
00:31:34,480 --> 00:31:38,200
Their existence is directly linked
to the root of our problems, Commander.

440
00:31:38,960 --> 00:31:40,760
It seems that some citizens,

441
00:31:41,440 --> 00:31:45,240
were frightened to think that their children,
who thought they were dead,

442
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
are still alive.

443
00:31:47,480 --> 00:31:48,800
It's true, sir.

444
00:31:49,160 --> 00:31:50,800
But the State and the President do not lie.

445
00:31:51,880 --> 00:31:53,360
So, this is impossible.

446
00:31:57,840 --> 00:31:58,800
I understand, President.

447
00:31:59,760 --> 00:32:03,160
<i>Yes, sir. Let's clear the area.</i>
<i>No survivors.</i>

448
00:32:03,640 --> 00:32:05,600
Yes, sir. Finished.

449
00:32:05,680 --> 00:32:07,360
Let's go!

450
00:32:08,240 --> 00:32:09,160
This order,

451
00:32:10,040 --> 00:32:14,120
to eliminate all CIM specimens...
Take it to Alma to sign.

452
00:32:14,480 --> 00:32:16,080
They are her responsibility.

453
00:32:20,600 --> 00:32:24,120
Since you mentioned her,
the director insists on seeing him.

454
00:32:24,720 --> 00:32:25,560
Impossible.

455
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Commander,

456
00:32:28,160 --> 00:32:29,760
it was precisely about that

457
00:32:30,600 --> 00:32:32,080
who wanted to talk to you.

458
00:32:34,240 --> 00:32:36,440
"Take care" of her,
after she signed the order.

459
00:32:45,640 --> 00:32:46,720
Sorry, sir.

460
00:32:47,200 --> 00:32:49,240
- Yes?
- Your left arm?

461
00:32:50,080 --> 00:32:50,920
There.

462
00:33:17,080 --> 00:33:18,920
<i>Alpha Unit checking sector 264.</i>

463
00:33:19,000 --> 00:33:21,920
<i>I repeat: Alpha unit</i>
<i>checking sector 264.</i>

464
00:33:40,560 --> 00:33:41,880
Come, let's go!

465
00:33:42,320 --> 00:33:43,480
Get out quickly.

466
00:33:45,920 --> 00:33:47,040
Don't make noise.

467
00:33:48,280 --> 00:33:49,120
It's almost.

468
00:33:55,360 --> 00:33:58,440
<i>Target located in Sector 118. I repeat...</i>

469
00:33:58,520 --> 00:33:59,800
They've all left.

470
00:34:00,360 --> 00:34:01,320
- Let's go.
- Shit!

471
00:34:06,720 --> 00:34:08,840
SYSTEM ERROR

472
00:34:08,920 --> 00:34:12,120
<i>There will be a day when we all</i>

473
00:34:12,200 --> 00:34:15,480
<i>We will look up</i>

474
00:34:15,560 --> 00:34:17,760
<i>And we will see a land</i>

475
00:34:17,840 --> 00:34:20,840
What the fuck is this? Turn it off!

476
00:34:20,920 --> 00:34:22,760
Shoot whoever put that on!

477
00:34:22,840 --> 00:34:24,200
Freedom!

478
00:34:24,280 --> 00:34:27,480
<i>Brother, take my hand</i>

479
00:34:27,560 --> 00:34:30,760
<i>My face will be yours</i>

480
00:34:31,000 --> 00:34:34,440
<i>And your usual gesture</i>

481
00:34:34,520 --> 00:34:38,480
<i>Will fall without getting up</i>

482
00:34:39,040 --> 00:34:40,400
<i>Hurricanes</i>

483
00:34:41,160 --> 00:34:42,920
Freedom!

484
00:34:43,000 --> 00:34:44,960
Freedom!

485
00:34:45,040 --> 00:34:47,640
Freedom!

486
00:34:53,080 --> 00:34:54,920
Freedom!

487
00:35:02,040 --> 00:35:05,600
I'm warning you! Don't come any closer!
Temos ordem para disparar!

488
00:35:06,280 --> 00:35:07,240
Companions,

489
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
don't shoot.

490
00:35:09,720 --> 00:35:12,040
They can't shoot. We are unarmed.

491
00:35:20,160 --> 00:35:21,000
Let's go!

492
00:35:21,560 --> 00:35:22,480
Come on, boys.

493
00:35:27,280 --> 00:35:29,560
Martha. Marta, darling, come on.

494
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
Let's go.

495
00:35:44,400 --> 00:35:47,480
<i>We are in the room.</i>
<i>There is no sign of the children. Exchange.</i>

496
00:35:47,920 --> 00:35:50,520
We didn't come as police
nor as soldiers.

497
00:35:51,440 --> 00:35:53,400
We came as citizens, like you.

498
00:36:00,520 --> 00:36:01,880
Lieutenant, do you know who I am?

499
00:36:02,640 --> 00:36:03,480
Yes sir.

500
00:36:03,920 --> 00:36:05,640
He's a traitor.

501
00:36:09,840 --> 00:36:11,640
I don't want to speak as a politician.

502
00:36:12,520 --> 00:36:15,360
But yes, as a human being and as a father.

503
00:36:16,880 --> 00:36:19,400
He must be my children's age.

504
00:36:20,760 --> 00:36:23,200
Do not take this responsibility,
Lieutenant.

505
00:36:25,160 --> 00:36:28,200
Do not give the order to fire
about unarmed people.

506
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
Why do you think your superiors
are not here?

507
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
All these people

508
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
he just wants his children back,

509
00:36:41,040 --> 00:36:44,480
embrace those who are still alive
and cry for those who died.

510
00:36:44,800 --> 00:36:47,000
I was part of this regime and I know that,

511
00:36:48,080 --> 00:36:51,120
when that door opens,
sooner or later,

512
00:36:52,480 --> 00:36:54,240
many dead bodies will appear.

513
00:36:54,880 --> 00:36:56,520
This is my husband, Ramón.

514
00:36:58,320 --> 00:37:00,960
This is my daughter, Ana. Look at her.

515
00:37:01,960 --> 00:37:03,040
This is our son.

516
00:37:03,680 --> 00:37:05,480
- Mateo.
- Lucas, my son.

517
00:37:05,560 --> 00:37:07,040
- Alba!
- My son, Fernando.

518
00:37:07,120 --> 00:37:08,640
- Pedro!
- My daughter, Adela!

519
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
My son, Mario!

520
00:37:15,320 --> 00:37:17,360
They fought a clandestine war.

521
00:37:18,480 --> 00:37:20,600
A second Civil War between Spaniards.

522
00:37:23,600 --> 00:37:26,160
This regime survived
making it disappear,

523
00:37:26,240 --> 00:37:29,880
murdering those who demanded
the return of democracy.

524
00:37:31,840 --> 00:37:33,400
Lieutenant, probably you

525
00:37:34,000 --> 00:37:36,800
and many of his men
lost family members.

526
00:37:36,880 --> 00:37:39,160
They definitely want them back.

527
00:37:40,440 --> 00:37:43,440
- To have a proper funeral.
- One more step and we fire!

528
00:37:45,640 --> 00:37:46,560
Don't shoot.

529
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
I just follow orders.

530
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
This is my last warning!

531
00:37:52,320 --> 00:37:55,760
You have five seconds to disperse
ou abrimos fogo!

532
00:37:56,720 --> 00:37:58,880
- At my command!
- No, don't shoot!

533
00:37:59,400 --> 00:38:00,240
Five...

534
00:38:02,880 --> 00:38:03,720
...four...

535
00:38:05,840 --> 00:38:06,800
...three...

536
00:38:07,960 --> 00:38:08,800
...two...

537
00:38:09,520 --> 00:38:10,360
Hello!

538
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
Those are my parents.

539
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
Anita, come here, honey. Please.

540
00:38:22,320 --> 00:38:23,160
Look!

541
00:38:24,440 --> 00:38:26,280
- Don't cross the wall.
- Daddy!

542
00:38:26,680 --> 00:38:27,520
Daddy!

543
00:38:28,600 --> 00:38:30,920
- Let's go!
- Soldiers, take up your weapons!

544
00:38:31,000 --> 00:38:32,960
- Maintain positions!
- Martha!

545
00:38:33,400 --> 00:38:34,680
- Martha!
- They can't pass!

546
00:38:37,960 --> 00:38:38,800
Grandmother!

547
00:38:39,280 --> 00:38:40,560
Take up your weapons.

548
00:38:40,640 --> 00:38:42,600
- Martha!
- Don't back down!

549
00:38:43,800 --> 00:38:46,080
- Julia!
- Prepare to open fire, soldiers!

550
00:38:46,760 --> 00:38:47,600
Soldiers!

551
00:38:48,480 --> 00:38:49,560
Follow my orders.

552
00:38:50,280 --> 00:38:51,240
Soldiers!

553
00:38:51,920 --> 00:38:52,760
À minha ordem!

554
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
- Sir!
- Luis!

555
00:38:59,240 --> 00:39:00,080
No!

556
00:39:16,160 --> 00:39:17,240
- No!
- Daddy!

557
00:39:17,800 --> 00:39:18,960
- Alicia.
- Alicia!

558
00:39:19,600 --> 00:39:21,160
- Fernando, my love.
- Alicia.

559
00:39:21,640 --> 00:39:22,480
My love.

560
00:39:22,680 --> 00:39:23,520
Alicia.

561
00:39:27,680 --> 00:39:28,680
Forgive me.

562
00:39:29,080 --> 00:39:30,440
- My love.
- Forgive me.

563
00:39:31,560 --> 00:39:32,920
I love you, my love.

564
00:39:35,640 --> 00:39:36,480
I love you.

565
00:39:39,960 --> 00:39:40,800
My love.

566
00:39:42,880 --> 00:39:43,720
My love.

567
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Fernando...

568
00:39:47,160 --> 00:39:49,000
Fernando, my love.

569
00:39:49,240 --> 00:39:50,160
Fernando.

570
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
- Where is Marta?
- Let go of me!

571
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
Martha!

572
00:39:57,600 --> 00:39:59,120
To!

573
00:40:00,400 --> 00:40:02,640
- Martha! They took Marta!
- No!

574
00:40:02,720 --> 00:40:04,800
- Go get her!
- Come on, Hugo! Let's go!

575
00:40:06,280 --> 00:40:07,120
Let's go!

576
00:40:07,440 --> 00:40:09,880
Let's go! Don't let this
has been in vain. Let's go!

577
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
Freedom!

578
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
Freedom!

579
00:40:39,200 --> 00:40:40,320
Here they are.

580
00:40:40,880 --> 00:40:41,720
Finally.

581
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
How are you?

582
00:40:52,120 --> 00:40:54,840
Is it... true that you can cure me?

583
00:40:54,960 --> 00:40:55,800
Undoubtedly.

584
00:40:56,240 --> 00:40:58,920
I just healed my son,
which was much worse.

585
00:41:01,200 --> 00:41:02,160
Is it her?

586
00:41:10,440 --> 00:41:11,880
It's a pleasure to meet you.

587
00:41:15,080 --> 00:41:16,320
Did the helicopter arrive?

588
00:41:17,400 --> 00:41:18,240
No, sir.

589
00:41:18,480 --> 00:41:20,280
There's a problem at the heliport.

590
00:41:26,880 --> 00:41:29,000
Freedom!

591
00:41:31,720 --> 00:41:33,560
Freedom!

592
00:41:41,600 --> 00:41:44,280
Freedom!

593
00:41:44,360 --> 00:41:46,480
One two three!

594
00:41:48,240 --> 00:41:50,120
One two three!

595
00:41:51,600 --> 00:41:53,280
It doesn't matter if it thunders or snows.

596
00:41:53,360 --> 00:41:56,440
I want the helicopter here
in less than five minutes. Understood?

597
00:41:58,600 --> 00:41:59,920
- President?
- Yes.

598
00:42:00,000 --> 00:42:02,440
Get ready. The helicopter is on the way.

599
00:42:02,520 --> 00:42:03,680
Thank you, Commander.

600
00:42:08,760 --> 00:42:10,640
- You go with them.
- No.

601
00:42:10,960 --> 00:42:12,760
Behave well. You'll be fine.

602
00:42:13,280 --> 00:42:14,120
Lie!

603
00:42:14,800 --> 00:42:15,640
I don't want to go!

604
00:42:17,240 --> 00:42:18,840
Remember our conversation?

605
00:42:19,400 --> 00:42:22,360
Behave well
or you won't see your parents again.

606
00:42:26,520 --> 00:42:28,640
One two three!

607
00:42:32,080 --> 00:42:33,440
- Don't shoot!
- Don't shoot!

608
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
- Freedom!
- Advance!

609
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
Freedom!

610
00:42:39,680 --> 00:42:41,000
They have to go.

611
00:42:41,920 --> 00:42:42,760
And you?

612
00:42:43,880 --> 00:42:44,760
I stay here,

613
00:42:45,640 --> 00:42:47,040
to cover your departure.

614
00:42:47,120 --> 00:42:47,960
They go.

615
00:42:48,960 --> 00:42:50,680
Freedom!

616
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
President, we have to go.

617
00:42:56,000 --> 00:42:56,840
Soul.

618
00:42:58,040 --> 00:42:59,600
Freedom!

619
00:43:00,040 --> 00:43:00,880
Soul!

620
00:43:04,200 --> 00:43:05,040
He is well.

621
00:43:13,000 --> 00:43:13,840
Let's go.

622
00:43:18,000 --> 00:43:19,960
Freedom!

623
00:43:20,440 --> 00:43:22,440
Freedom!

624
00:43:32,360 --> 00:43:34,280
Freedom!

625
00:43:59,720 --> 00:44:00,560
Free.

626
00:44:01,280 --> 00:44:02,120
Let's go.

627
00:44:04,440 --> 00:44:06,320
Freedom!

628
00:44:08,880 --> 00:44:11,440
Move forward, President. We protect you.

629
00:44:13,160 --> 00:44:15,600
Not one more step, or we fire! High!

630
00:44:16,200 --> 00:44:17,040
Stop!

631
00:44:19,360 --> 00:44:20,200
Back!

632
00:44:23,000 --> 00:44:23,920
How are you?

633
00:44:24,600 --> 00:44:25,440
I am fine.

634
00:44:25,760 --> 00:44:26,600
Stay here.

635
00:44:27,720 --> 00:44:29,240
Give me back my daughter.

636
00:44:35,360 --> 00:44:36,360
He's just a child.

637
00:44:36,880 --> 00:44:38,240
That won't happen.

638
00:44:38,720 --> 00:44:40,320
If they don't leave now,

639
00:44:40,960 --> 00:44:43,240
I will be forced to open fire.

640
00:45:01,120 --> 00:45:02,320
They have ten seconds.

641
00:45:13,720 --> 00:45:14,560
Let's go!

642
00:45:16,560 --> 00:45:17,400
No!

643
00:45:18,040 --> 00:45:19,240
Martha! President!

644
00:45:19,720 --> 00:45:20,760
Quiet!

645
00:45:33,160 --> 00:45:34,640
Come or I'll kill you!

646
00:45:44,760 --> 00:45:46,280
The President died!

647
00:45:48,640 --> 00:45:50,240
The President died!

648
00:45:52,360 --> 00:45:53,680
They killed the President!

649
00:45:59,360 --> 00:46:00,200
Martha!

650
00:46:00,560 --> 00:46:01,400
Grandmother!

651
00:46:40,360 --> 00:46:43,920
SIX MONTHS LATER

652
00:46:52,920 --> 00:46:54,000
<i>See, Ramón?</i>

653
00:46:55,040 --> 00:46:57,640
<i>So many people came here to leave flowers for you.</i>

654
00:46:58,080 --> 00:47:00,360
<i>Of course, when the flowers fade,</i>

655
00:47:00,680 --> 00:47:04,120
<i>I have to come here and clean, but I'm not complaining.</i>

656
00:47:04,960 --> 00:47:09,480
<i>I'm so happy to finally have it</i>
<i>a place to talk to you, my love.</i>

657
00:47:11,000 --> 00:47:13,680
<i>We always like to tell everything</i>
<i>each other.</i>

658
00:47:13,760 --> 00:47:15,800
RAMÓN PEREZ SAN CRISTOBAL
SCIENTIST

659
00:47:15,920 --> 00:47:18,360
<i>Do you remember when girls</i>
<i>were they small?</i>

660
00:47:18,680 --> 00:47:21,400
<i>They were our favorite topic of conversation.</i>

661
00:47:22,280 --> 00:47:24,640
<i>This is what happens to new parents.</i>

662
00:47:25,360 --> 00:47:28,120
<i>You were crazy about your daughters.</i>

663
00:47:29,240 --> 00:47:30,240
<i>You said...</i>

664
00:47:30,320 --> 00:47:31,160
Fell.

665
00:47:31,240 --> 00:47:34,440
<i>...through their eyes,</i>
<i>you could relive your life,</i>

666
00:47:35,400 --> 00:47:36,560
<i>your childhood.</i>

667
00:47:37,720 --> 00:47:39,320
He doesn't want her.

668
00:47:40,560 --> 00:47:42,880
<i>You would love being a grandfather.</i>

669
00:47:45,760 --> 00:47:47,200
Alex, Daniela!

670
00:47:47,560 --> 00:47:49,880
The most handsome boy in Madrid!

671
00:47:49,960 --> 00:47:54,280
<i>Ramón, although I remember</i>
<i>always of you as a handsome young man,</i>

672
00:47:55,560 --> 00:47:56,920
<i>we already have a granddaughter.</i>

673
00:47:58,800 --> 00:47:59,640
<i>Marta.</i>

674
00:48:00,720 --> 00:48:01,680
<i>She's a sweetheart.</i>

675
00:48:02,960 --> 00:48:06,080
<i>She's the one who leaves you</i>
<i>the hilarious drawings,</i>

676
00:48:06,560 --> 00:48:11,120
<i>where you are tall, strong and smiling.</i>

677
00:48:12,320 --> 00:48:16,680
<i>This is your daughter's fault, Julia.</i>
<i>She talks about you like you're a hero.</i>

678
00:48:17,440 --> 00:48:20,320
For me, you are still a hero, my love.

679
00:48:23,480 --> 00:48:25,320
But it's all her fault.

680
00:48:25,400 --> 00:48:29,120
What can I say? Julia has always been
the apple of your eye.

681
00:48:30,120 --> 00:48:34,120
With that strength and sense of freedom
and justice she has,

682
00:48:34,680 --> 00:48:36,120
She can't help it.

683
00:48:37,720 --> 00:48:39,840
She wants to travel the world and she will.

684
00:48:40,800 --> 00:48:41,760
And it will come back.

685
00:48:42,960 --> 00:48:45,520
She will come back, not just for us, but...

686
00:48:46,720 --> 00:48:48,640
There is a person in our family,

687
00:48:49,440 --> 00:48:51,040
Hugo, Sara's husband.

688
00:48:54,800 --> 00:48:55,880
<i>Marta's father.</i>

689
00:48:58,560 --> 00:48:59,800
<i>That man is...</i>

690
00:49:01,080 --> 00:49:02,440
<i>...a fantastic guy.</i>

691
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
<i>He reminds me a lot of you.</i>

692
00:49:06,400 --> 00:49:09,080
<i>I believe he and Julia</i>

693
00:49:10,880 --> 00:49:12,000
<i>can you give us...</i>

694
00:49:12,800 --> 00:49:14,000
<i>... many joys.</i>

695
00:49:14,880 --> 00:49:17,040
<i>Although maybe they don't know yet.</i>

696
00:49:18,920 --> 00:49:20,120
<i>Julia doesn't know.</i>

697
00:49:22,920 --> 00:49:24,960
<i>We are vaccinating people.</i>

698
00:49:25,400 --> 00:49:28,880
<i>Thanks to your discovery,</i>
<i>we are saving millions of lives.</i>

699
00:49:29,320 --> 00:49:31,760
<i>Luis is the one taking care of all this,</i>

700
00:49:32,560 --> 00:49:33,480
<i>our friend.</i>

701
00:49:34,320 --> 00:49:37,040
<i>He moved heaven and earth in these months,</i>

702
00:49:37,120 --> 00:49:38,480
<i>so I can find you.</i>

703
00:49:39,440 --> 00:49:40,960
<i>That's what he does now.</i>

704
00:49:41,480 --> 00:49:44,160
<i>You are helping people</i>
<i>finding yours,</i>

705
00:49:45,360 --> 00:49:49,440
<i>and helping this country recover its memory</i>
<i>which some tried to erase.</i>

706
00:49:51,960 --> 00:49:53,960
And there will be elections, of course.

707
00:49:54,360 --> 00:49:55,480
There will be elections.

708
00:49:57,880 --> 00:50:00,680
I don't know if we're going to get even poorer,

709
00:50:01,360 --> 00:50:03,760
or if this planet can handle it

710
00:50:04,120 --> 00:50:05,920
the mistreatment we give him,

711
00:50:06,360 --> 00:50:08,200
despite being beautiful.

712
00:50:08,280 --> 00:50:10,760
DISCOVERED THE VACCINE FOR NORAVIRUS,
HE DIED DEFENDING FREEDOM OF EXPRESSION

713
00:50:10,840 --> 00:50:11,920
Be that as it may...

714
00:50:12,960 --> 00:50:15,280
... what matters is that we are free.

715
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
My lady.

716
00:50:51,880 --> 00:50:52,960
Everything is ready.

717
00:51:14,200 --> 00:51:15,560
Is everything okay, ma'am?

718
00:51:28,320 --> 00:51:30,760
President!

719
00:51:31,680 --> 00:51:33,600
President!

720
00:52:37,400 --> 00:52:39,000
One two three!

721
00:52:57,960 --> 00:52:59,640
No, my daughter!

722
00:53:02,880 --> 00:53:03,720
<i>Remember:</i>

723
00:53:04,160 --> 00:53:05,480
the future belongs to us.

724
00:53:05,560 --> 00:53:06,960
Subtitles: Sonia Pereira Cardoso


