1
00:02:17,471 --> 00:02:21,517
Before you, the king of the Koopas!

2
00:02:47,876 --> 00:02:51,129
Open the doors, or die!

3
00:03:11,650 --> 00:03:12,985
Attack!

4
00:03:28,584 --> 00:03:31,336
That's just a sample of our fury.

5
00:03:31,420 --> 00:03:33,922
Do you give up?

6
00:03:36,550 --> 00:03:37,843
I don't give up.

7
00:04:01,992 --> 00:04:02,993
No.

8
00:04:38,070 --> 00:04:40,113
I finally found her.

9
00:04:40,197 --> 00:04:43,659
No one can stop me now!

10
00:04:47,079 --> 00:04:48,997
<i>We are Mario Brothers
Action Plumbers

11
00:04:49,081 --> 00:04:50,082
SUPER MARIO BROS.
PLUMBERS

12
00:04:50,165 --> 00:04:51,792
<i>We are the best
There is no comparison

13
00:04:51,875 --> 00:04:54,336
<i>If the drain is the issue
Just call, no problem</i>

14
00:04:54,419 --> 00:04:56,964
<i>Very easy we fix it
This is a brother thing

15
00:04:57,548 --> 00:04:58,882
It's me, Mario!

16
00:04:58,966 --> 00:05:00,133
And Luigi!

17
00:05:00,217 --> 00:05:02,553
Tired of paying
too much for your plumbing?

18
00:05:02,636 --> 00:05:04,221
Mamma mia!

19
00:05:04,304 --> 00:05:06,348
Well the
Super Mario Brothers are here.

20
00:05:06,431 --> 00:05:08,559
- Saving Brooklyn.
- And to Queens.

21
00:05:08,642 --> 00:05:09,768
And your wallet.

22
00:05:09,852 --> 00:05:11,436
Thanks, Super Mario Bros.

23
00:05:11,520 --> 00:05:14,773
It seems that the only thing
What they haven't drained is my bank account.

24
00:05:15,274 --> 00:05:18,986
Forget expensive plumbing companies
where they are only a face.

25
00:05:19,069 --> 00:05:22,197
<i>With the Super Mario Brothers,
You are family!</i>

26
00:05:22,281 --> 00:05:25,117
<i>It's a brother thing</i>

27
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
Wow! You were great.

28
00:05:27,578 --> 00:05:30,539
Was I great? And you?
You were great!

29
00:05:30,622 --> 00:05:34,334
It's good that we spent
our savings on this commercial.

30
00:05:34,418 --> 00:05:37,796
That's not a commercial! That's cinema.

31
00:05:37,880 --> 00:05:40,716
How did you see the accent?
Do you think... it was too much?

32
00:05:40,799 --> 00:05:43,302
Too much? It's perfect.

33
00:05:43,385 --> 00:05:44,469
Yaju!

34
00:05:44,553 --> 00:05:45,971
I trust you.

35
00:05:46,054 --> 00:05:47,723
Go, go, go.

36
00:05:47,806 --> 00:05:52,477
They are the favorite losers
from Brooklyn, the Clumsy Mario Brothers.

37
00:05:52,561 --> 00:05:54,229
What was missing. Spike is here.

38
00:05:54,313 --> 00:05:55,606
Hello, Spike.

39
00:05:55,689 --> 00:05:57,733
Yes. "It's me!"

40
00:06:00,527 --> 00:06:01,528
Yes.

41
00:06:01,612 --> 00:06:05,032
Tell me, have you received any calls yet...

42
00:06:05,115 --> 00:06:07,534
since they left me
and they opened their stupid company?

43
00:06:07,618 --> 00:06:10,913
Well just so you know, Spike,
yes there is one.

44
00:06:10,996 --> 00:06:12,372
Wow. Oh really?

45
00:06:12,456 --> 00:06:14,166
Yes. Mom called,

46
00:06:14,249 --> 00:06:17,878
and said: "My dears,
It's the best commercial I've ever seen!"

47
00:06:17,961 --> 00:06:20,923
And I said, "Thank you for calling, mother.
"We are very proud."

48
00:06:21,006 --> 00:06:22,090
So, boom!

49
00:06:25,844 --> 00:06:28,388
good luck
working with this idiot.

50
00:06:29,097 --> 00:06:33,018
Get back to my brother
and I'm going to make you regret it.

51
00:06:35,312 --> 00:06:36,688
Oh yeah?

52
00:06:37,481 --> 00:06:40,359
Get this into your brain, Mario.

53
00:06:40,943 --> 00:06:45,030
You are nothing and you will never be anyone.

54
00:06:53,163 --> 00:06:54,373
Are you crazy?

55
00:06:54,456 --> 00:06:56,250
It's much bigger than you.

56
00:06:56,333 --> 00:06:57,501
Luigi, please.

57
00:06:57,584 --> 00:06:59,670
You can't be afraid all the time.

58
00:06:59,753 --> 00:07:01,004
You would be surprised.

59
00:07:06,301 --> 00:07:07,135
INCOMING CALL
UNKNOWN

60
00:07:07,219 --> 00:07:09,179
Hello, Super Mario Brothers.

61
00:07:09,680 --> 00:07:10,931
Aha.

62
00:07:11,014 --> 00:07:13,433
Is your sink leaking? Excellent!

63
00:07:13,517 --> 00:07:15,310
I mean, it's good that you called us,

64
00:07:15,394 --> 00:07:18,230
because we can
go repair it immediately.

65
00:07:18,313 --> 00:07:20,315
Mario, we have one!

66
00:07:20,440 --> 00:07:24,778
The Super Mario Brothers have a job!

67
00:07:33,704 --> 00:07:35,247
Oh no. We will be late.

68
00:07:35,330 --> 00:07:37,374
Of course not. Run, brother.

69
00:07:38,834 --> 00:07:39,835
Wait for me!

70
00:07:39,918 --> 00:07:40,961
Here.

71
00:07:43,672 --> 00:07:45,257
Come on, Lu. Fearless.

72
00:07:47,467 --> 00:07:48,635
Hey, look.

73
00:07:49,178 --> 00:07:50,179
Here you are!

74
00:07:52,181 --> 00:07:53,682
ROAD CLOSED

75
00:07:56,602 --> 00:07:58,478
Mario. Now what do you do?

76
00:08:03,150 --> 00:08:05,360
Hey! Get down from there.

77
00:08:08,697 --> 00:08:09,698
They can't be...

78
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
Sorry!

79
00:08:11,450 --> 00:08:12,284
FRESH CEMENT

80
00:08:12,367 --> 00:08:14,036
- Get out!
- I'm sorry!

81
00:08:14,119 --> 00:08:15,787
- We are working!
- Sorry.

82
00:08:21,043 --> 00:08:22,920
Quick, Luigi. Move your legs.

83
00:08:23,003 --> 00:08:24,838
I try this. I try.

84
00:08:24,922 --> 00:08:26,089
My knees hurt.

85
00:08:32,888 --> 00:08:36,140
We hit the jackpot right there.

86
00:08:37,851 --> 00:08:40,354
The leak is upstairs at the end of the hallway.

87
00:08:40,437 --> 00:08:42,313
- Can you repair it?
- Of course, sir.

88
00:08:42,397 --> 00:08:44,274
And they're not going to cause a disaster, right?

89
00:08:44,358 --> 00:08:47,653
I assure you that we did not cause disasters.
We fix them.

90
00:08:49,738 --> 00:08:51,114
This is Francis.

91
00:08:51,823 --> 00:08:53,825
It looks like he likes them!

92
00:08:58,664 --> 00:08:59,915
Hello.

93
00:09:01,333 --> 00:09:03,377
Mom, mom, mom loves you.

94
00:09:10,551 --> 00:09:11,510
Key?

95
00:09:16,390 --> 00:09:18,976
First job completed.

96
00:09:20,978 --> 00:09:22,354
- Hey!
- Hey!

97
00:09:24,064 --> 00:09:25,524
Francis is here.

98
00:09:31,738 --> 00:09:32,990
Cute little dog.

99
00:09:38,704 --> 00:09:40,706
Mario! Do something!

100
00:09:50,757 --> 00:09:53,802
Mamma mia!

101
00:10:00,851 --> 00:10:02,102
Mario?

102
00:10:34,301 --> 00:10:36,220
The fierce beast is going to escape!

103
00:10:36,887 --> 00:10:38,263
Of course not.

104
00:10:45,854 --> 00:10:47,356
Mario?

105
00:10:51,485 --> 00:10:52,444
Who behaves well?

106
00:10:53,946 --> 00:10:55,572
Who is a good dog?

107
00:11:20,597 --> 00:11:21,765
Here's the problem!

108
00:11:22,766 --> 00:11:24,810
- Ma, did you make them?
- Delicious, huh?

109
00:11:24,893 --> 00:11:26,144
Why did you prepare them like this?

110
00:11:26,228 --> 00:11:27,688
Hello!

111
00:11:27,771 --> 00:11:29,356
Hello!

112
00:11:29,439 --> 00:11:33,861
But they are the Super Mario Brothers!
like on television!

113
00:11:36,280 --> 00:11:38,240
Do they give any Oscars for bad actors?

114
00:11:38,323 --> 00:11:39,783
- Hey!
- What did I do?

115
00:11:40,659 --> 00:11:42,870
So...did everyone see the commercial?

116
00:11:42,953 --> 00:11:45,205
- Uh-huh. Of course.
- AND...?

117
00:11:45,289 --> 00:11:46,748
Don't quit your job.

118
00:11:46,832 --> 00:11:48,667
Oops! Too late.

119
00:11:50,085 --> 00:11:52,087
I think they turned out incredible.

120
00:11:52,171 --> 00:11:53,922
They should show it in the cinema.

121
00:11:55,215 --> 00:11:56,466
Mushrooms?

122
00:11:56,550 --> 00:11:58,552
Everyone loves mushrooms, right?

123
00:11:58,635 --> 00:12:00,429
- I like them. Serve me.
- Yes.

124
00:12:00,512 --> 00:12:03,765
Seriously, Mario. What were you thinking
with that commercial?

125
00:12:03,849 --> 00:12:06,435
- That? It's a fun commercial.
- Can you pass me the bread?

126
00:12:06,518 --> 00:12:08,187
Yes, but... what about those suits?

127
00:12:08,270 --> 00:12:10,022
Plumbers with white gloves?

128
00:12:10,105 --> 00:12:12,608
Well yes, it is a distinctive.
To stand out.

129
00:12:12,691 --> 00:12:14,026
Don't listen to them.

130
00:12:14,109 --> 00:12:16,445
The world made fun of da Vinci, didn't it?

131
00:12:16,528 --> 00:12:18,363
The truth is I don't believe it, ma.

132
00:12:18,447 --> 00:12:20,073
Dad, what do you think?

133
00:12:20,574 --> 00:12:22,701
I think you're crazy.

134
00:12:22,784 --> 00:12:27,080
You don't leave a stable job
for a crazy dream.

135
00:12:27,164 --> 00:12:31,126
And what's worse, too
You're dragging your brother.

136
00:12:31,835 --> 00:12:33,003
Well, thank you, dad.

137
00:12:33,879 --> 00:12:35,214
I appreciate your support.

138
00:12:38,425 --> 00:12:39,510
But what did I say?

139
00:12:47,643 --> 00:12:49,144
I LOST!

140
00:12:51,772 --> 00:12:53,690
<i>Thank you for tuning into channel four.</i>

141
00:12:53,774 --> 00:12:54,775
Hey.

142
00:12:57,778 --> 00:12:59,821
You're not dragging me.

143
00:12:59,905 --> 00:13:00,906
Did you know?

144
00:13:00,989 --> 00:13:02,449
They don't understand anything.

145
00:13:02,533 --> 00:13:04,034
It's not just about them.

146
00:13:04,117 --> 00:13:07,579
Everyone tells you
that you can't do this, or that.

147
00:13:08,205 --> 00:13:10,832
I'm tired of feeling so small.

148
00:13:10,916 --> 00:13:12,584
<i>A main pipe burst today.</i>

149
00:13:12,668 --> 00:13:15,629
<i>The subway service was stopped
when downtown Brooklyn floods.</i>

150
00:13:15,712 --> 00:13:17,881
<i>Everything is under control,
I promise.</i>

151
00:13:17,965 --> 00:13:19,716
<i>The leak will be repaired.</i>

152
00:13:20,217 --> 00:13:21,468
<i>- Move aside!
- Come back!</i>

153
00:13:21,552 --> 00:13:23,762
<i>Help us! Please save Brooklyn!</i>

154
00:13:24,346 --> 00:13:25,806
Save Brooklyn?

155
00:13:26,390 --> 00:13:29,309
Luigi, it's our chance!

156
00:13:29,393 --> 00:13:30,936
Destiny calls us.

157
00:13:31,019 --> 00:13:33,063
Does destiny call us? Do you have a phone?

158
00:13:33,146 --> 00:13:35,774
That? No! Follow me.

159
00:13:35,858 --> 00:13:37,943
Find where the valve is.

160
00:13:38,026 --> 00:13:40,237
It's more
than the drainage can support.

161
00:13:42,114 --> 00:13:43,740
Quick, we have to pump it.

162
00:13:48,662 --> 00:13:49,663
I'll take care of it.

163
00:13:51,290 --> 00:13:53,667
They are looking in the wrong place.

164
00:13:53,750 --> 00:13:54,793
Come on, Lu.

165
00:14:03,802 --> 00:14:05,721
You won't be considering...

166
00:14:05,804 --> 00:14:07,723
Mario!

167
00:14:16,481 --> 00:14:18,734
You have to get to the pressure valve.

168
00:14:21,153 --> 00:14:22,738
Mamma mia!

169
00:14:54,603 --> 00:14:55,812
Mario!

170
00:15:02,778 --> 00:15:05,197
I knew what to save
Brooklyn was a bad idea.

171
00:15:05,697 --> 00:15:06,782
Get up.

172
00:15:17,334 --> 00:15:19,336
What is this place?

173
00:15:36,645 --> 00:15:38,981
LEVEL 1-2

174
00:15:50,576 --> 00:15:53,412
I think no one had
come down here in many years.

175
00:15:55,247 --> 00:15:56,206
Luigi?

176
00:15:58,834 --> 00:16:00,627
Luigi, are you there?

177
00:16:06,592 --> 00:16:07,926
Luigi?

178
00:16:11,305 --> 00:16:12,306
That?

179
00:16:42,711 --> 00:16:44,213
Luigi!

180
00:16:44,296 --> 00:16:45,964
Mario!

181
00:16:48,717 --> 00:16:50,719
Give me your hand!

182
00:16:50,802 --> 00:16:52,387
Everything is going to be fine!

183
00:16:52,471 --> 00:16:54,056
How do you know it will be okay?

184
00:16:54,139 --> 00:16:57,434
Quiet, nothing
It will hurt us as long as we are together.

185
00:16:59,978 --> 00:17:02,147
Mario!

186
00:17:03,190 --> 00:17:05,692
Luigi!

187
00:17:41,770 --> 00:17:44,565
Don't touch that mushroom or you'll die!

188
00:17:46,066 --> 00:17:48,235
Sorry. This one is harmless.

189
00:17:48,318 --> 00:17:51,697
He's a mushroom man.
There's a mushroom man talking to me.

190
00:17:52,281 --> 00:17:54,324
Nice to meet you. I'm Toad.

191
00:17:55,909 --> 00:17:56,910
Mario.

192
00:17:59,788 --> 00:18:00,789
So this one...

193
00:18:00,873 --> 00:18:02,583
Isn't it a dream?

194
00:18:03,375 --> 00:18:05,252
- It hurt you, right?
- Yeah!

195
00:18:05,335 --> 00:18:06,461
So it's not a dream.

196
00:18:07,296 --> 00:18:08,922
So... We're in...

197
00:18:09,006 --> 00:18:11,884
The Mushroom Kingdom!

198
00:18:11,967 --> 00:18:13,719
Mushroom? Oh really?

199
00:18:13,802 --> 00:18:15,762
Fate is sometimes cruel.

200
00:18:21,518 --> 00:18:22,519
Hello.

201
00:18:24,354 --> 00:18:27,316
Yes, I am looking for a person.
To my brother, in fact.

202
00:18:27,399 --> 00:18:30,360
He looks just like me,
but tall and thin and green.

203
00:18:30,444 --> 00:18:32,988
The last time I saw him
I was falling down a tube.

204
00:18:33,071 --> 00:18:35,199
There was fog,
and I think I also saw lava.

205
00:18:37,159 --> 00:18:38,911
That's... not good.

206
00:18:39,828 --> 00:18:42,289
Your brother...
fell into the Dark Lands.

207
00:18:43,332 --> 00:18:46,376
They are the ones that... Bowser controls.

208
00:18:47,002 --> 00:18:48,170
Bowser?

209
00:18:48,253 --> 00:18:51,632
It is the most terrible creature
and evil that exists.

210
00:18:55,677 --> 00:18:57,638
I'm going to take you to the princess.

211
00:18:57,721 --> 00:18:58,764
She will help you.

212
00:18:58,847 --> 00:19:00,265
You can do anything.

213
00:19:00,849 --> 00:19:02,017
The princess?

214
00:19:06,939 --> 00:19:10,651
Follow me, Mario!
Our great adventure begins now!

215
00:19:10,734 --> 00:19:12,152
Hang in there, Luigi.

216
00:19:39,388 --> 00:19:40,556
Mario?

217
00:19:41,265 --> 00:19:42,683
Mario?

218
00:19:42,766 --> 00:19:44,101
Where are you?

219
00:20:26,977 --> 00:20:28,270
Yeah!

220
00:20:28,353 --> 00:20:30,731
Defeated by... Luigi.

221
00:21:48,183 --> 00:21:51,645
This way, Mario.
The princess lives right on that hill.

222
00:21:58,193 --> 00:21:59,611
Do you want to go or not?

223
00:22:00,863 --> 00:22:02,447
Excuse me, let me pass.

224
00:22:02,531 --> 00:22:05,826
I have a great adventure on my hands.
Make way.

225
00:22:05,909 --> 00:22:06,910
Here you go.

226
00:22:06,994 --> 00:22:08,036
Excuse me.

227
00:22:08,120 --> 00:22:10,581
Attention, everyone!
Make way!

228
00:22:10,664 --> 00:22:13,876
This guy's brother will die
If they don't let us pass.

229
00:22:13,959 --> 00:22:15,252
- That?
- Get out of my way!

230
00:22:15,335 --> 00:22:18,255
I say that to clear the way.
He will be fine.

231
00:22:18,338 --> 00:22:19,339
- Chanterelle!
- Hello.

232
00:22:19,423 --> 00:22:20,883
How nice to see you.

233
00:22:22,259 --> 00:22:23,468
ANTIQUES

234
00:22:23,552 --> 00:22:24,761
Does this thing work?

235
00:22:24,845 --> 00:22:27,890
Yes, wonderfully.
You just have to blow on it.

236
00:22:28,599 --> 00:22:30,559
And here... we go up!

237
00:22:30,642 --> 00:22:31,643
Shall we go up?

238
00:22:51,872 --> 00:22:54,124
Oh really?
Floating blocks?

239
00:22:55,083 --> 00:22:57,503
Enter the pipe
and we are on our way.

240
00:22:57,586 --> 00:22:59,171
It's almost like flying!

241
00:23:02,591 --> 00:23:04,051
What good tubes...

242
00:23:25,989 --> 00:23:27,157
Please!

243
00:23:31,662 --> 00:23:34,081
We arrive. The doors of the palace.
Boom, boom, boom!

244
00:23:37,251 --> 00:23:38,252
Fast!

245
00:23:47,302 --> 00:23:50,264
Very impressive, right?

246
00:23:53,600 --> 00:23:55,727
Stop there, you two!

247
00:23:55,811 --> 00:23:58,730
Hello! I need to see the princess.

248
00:23:58,814 --> 00:23:59,898
It's an emergency.

249
00:24:02,150 --> 00:24:03,360
What princess?

250
00:24:03,443 --> 00:24:05,320
I've never heard of a princess.

251
00:24:05,404 --> 00:24:08,657
Wait, I do. but the princess
It's in another castle.

252
00:24:08,740 --> 00:24:10,117
Oh yes. It's true.

253
00:24:10,200 --> 00:24:13,453
They can go to another castle to look for her.
Because it's not in this one.

254
00:24:14,746 --> 00:24:16,582
They are bothering you,

255
00:24:16,665 --> 00:24:18,667
and I don't like that.

256
00:24:22,462 --> 00:24:24,882
What are they going to want to eat?

257
00:24:24,965 --> 00:24:26,884
Whatever they want.

258
00:24:26,967 --> 00:24:27,926
Runs.

259
00:24:28,010 --> 00:24:29,553
Ready to mix.

260
00:24:37,311 --> 00:24:39,396
Hey! Intruder!

261
00:24:39,479 --> 00:24:40,856
Stop it!

262
00:24:40,939 --> 00:24:42,608
Intruder!

263
00:24:42,691 --> 00:24:43,734
Stop it!

264
00:24:43,817 --> 00:24:46,361
Catch him!

265
00:25:01,084 --> 00:25:03,086
Council, your attention.

266
00:25:03,170 --> 00:25:07,591
Bowser found the superstar
and is heading towards our kingdom.

267
00:25:07,674 --> 00:25:10,677
His great power will make him invincible.

268
00:25:10,761 --> 00:25:12,721
We will end up destroyed.

269
00:25:14,723 --> 00:25:16,767
Princess, what do we do?

270
00:25:17,434 --> 00:25:19,770
I won't let anything happen to them.

271
00:25:25,400 --> 00:25:28,195
We will stop Bowser.

272
00:25:28,278 --> 00:25:31,490
As? Look at us. We are adorable!

273
00:25:31,573 --> 00:25:35,786
I will convince
to the great Kong army to help us.

274
00:25:35,869 --> 00:25:38,413
Together, we will annihilate this monstrosity.

275
00:25:38,497 --> 00:25:41,083
That crazy monkey never forms alliances.

276
00:25:41,166 --> 00:25:43,418
The Kongs will never support us.

277
00:25:43,502 --> 00:25:45,587
I can convince him.

278
00:25:45,671 --> 00:25:47,881
I will leave for the Jungle Kingdom
in the morning.

279
00:25:49,007 --> 00:25:50,759
Good luck, princess.

280
00:25:50,843 --> 00:25:52,553
For the good of all of us.

281
00:26:01,395 --> 00:26:05,732
Princess!

282
00:26:09,903 --> 00:26:11,655
Princess! I am...

283
00:26:14,616 --> 00:26:16,368
High. Let go.

284
00:26:20,789 --> 00:26:22,040
Are you a...?

285
00:26:22,916 --> 00:26:23,917
No...

286
00:26:24,960 --> 00:26:27,421
He's a human!
I mean, you are human, right?

287
00:26:27,504 --> 00:26:29,882
- It's just that you're so small, and...
- Hey!

288
00:26:29,965 --> 00:26:32,509
One moment. Let's go again.
Where do you come from?

289
00:26:33,218 --> 00:26:36,555
I was with my little brother Luigi
and we fell down a pipe.

290
00:26:36,638 --> 00:26:39,516
And Luigi was lost in the Dark Lands.

291
00:26:39,600 --> 00:26:42,978
So at any time
will be captured by Bowser.

292
00:26:43,979 --> 00:26:46,607
But you're lucky.
Because I plan to beat him.

293
00:26:46,690 --> 00:26:47,941
Take me with you!

294
00:26:48,025 --> 00:26:51,236
That guy is a lunatic.
A madman.

295
00:26:51,320 --> 00:26:53,405
It's going to devour you in one bite.

296
00:26:53,488 --> 00:26:58,285
He won't even notice that he ate you
because you are very, very small.

297
00:26:58,368 --> 00:27:00,245
Did you know?
You can make fun of me,

298
00:27:00,329 --> 00:27:02,122
but you are going to help me
to look for my brother.

299
00:27:03,916 --> 00:27:04,958
Please?

300
00:27:06,460 --> 00:27:07,836
Alright.

301
00:27:07,920 --> 00:27:09,546
Let's see what you're made of.

302
00:27:10,422 --> 00:27:11,924
Is that a "yes"?

303
00:27:12,007 --> 00:27:14,760
No.
It's a... "let's see what you're made of."

304
00:28:04,643 --> 00:28:07,437
If you can finish it,
you can come with me.

305
00:28:07,521 --> 00:28:08,480
Watch and learn.

306
00:28:52,566 --> 00:28:53,567
That was amazing.

307
00:28:54,151 --> 00:28:56,403
Let's see, how do you expect me to achieve it?

308
00:28:56,486 --> 00:29:00,032
With the power-ups.
They give us special abilities.

309
00:29:03,243 --> 00:29:04,244
Oh really?

310
00:29:04,328 --> 00:29:05,829
Come on. Eat it.

311
00:29:11,126 --> 00:29:12,586
Does it have to be a mushroom?

312
00:29:12,669 --> 00:29:14,755
Because I hate mushrooms, and...

313
00:29:14,838 --> 00:29:16,215
OK, okay.

314
00:29:18,300 --> 00:29:19,426
Are you sure there isn't...?

315
00:29:19,510 --> 00:29:22,638
To the bottom.
Yes, chew it and swallow it.

316
00:29:25,265 --> 00:29:26,350
Disgusting.

317
00:29:42,115 --> 00:29:43,158
I'm tall.

318
00:29:43,242 --> 00:29:44,243
And strong.

319
00:29:47,120 --> 00:29:49,081
And you can jump.

320
00:29:49,164 --> 00:29:51,542
I'm ready. No problem.

321
00:29:53,210 --> 00:29:54,586
Yaju!

322
00:29:55,754 --> 00:29:58,340
Oh no!

323
00:30:04,596 --> 00:30:05,889
Oh yes.

324
00:30:05,973 --> 00:30:08,225
If you get hit, you lose power.

325
00:30:10,352 --> 00:30:11,353
Hurrah.

326
00:30:14,982 --> 00:30:16,692
Very good. Again.

327
00:30:32,249 --> 00:30:33,208
Yeah!

328
00:31:29,515 --> 00:31:30,766
Well,

329
00:31:30,849 --> 00:31:33,310
We have a long journey ahead of us, mustache.

330
00:31:33,852 --> 00:31:35,229
But I didn't finish it.

331
00:31:35,312 --> 00:31:38,315
You were very close.
Nobody crosses it the first time.

332
00:31:38,398 --> 00:31:40,025
How many times did you try?

333
00:31:41,610 --> 00:31:44,530
Many. I was a mess.

334
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Worse than you.

335
00:31:46,657 --> 00:31:47,866
Did you do it the first time?

336
00:31:47,950 --> 00:31:50,285
I did it the first time,
but I grew up here.

337
00:31:50,369 --> 00:31:52,579
you just try
to make me feel better.

338
00:31:52,663 --> 00:31:54,540
No! No.

339
00:31:56,416 --> 00:31:57,417
Is it working?

340
00:31:57,501 --> 00:31:58,752
A bit. Yeah.

341
00:32:29,324 --> 00:32:30,576
My troops!

342
00:32:30,659 --> 00:32:32,494
Koopas,

343
00:32:32,578 --> 00:32:34,037
Goombas,

344
00:32:34,121 --> 00:32:36,206
whatever those are over there!

345
00:32:36,290 --> 00:32:41,378
After years of searching
The superstar is now ours!

346
00:32:41,461 --> 00:32:42,296
Yeah!

347
00:32:42,379 --> 00:32:45,215
Now I am the
most powerful turtle in the world.

348
00:32:45,299 --> 00:32:46,300
Yeah!

349
00:32:46,383 --> 00:32:49,052
Very soon we will arrive at the Mushroom Kingdom.

350
00:32:49,136 --> 00:32:50,387
Yeah!

351
00:32:50,470 --> 00:32:52,973
and after years
to fight like enemies,

352
00:32:53,056 --> 00:32:57,394
I'm going to propose to the princess
with a fairy tale wedding!

353
00:32:57,477 --> 00:32:58,896
Yeah!

354
00:33:00,564 --> 00:33:02,441
Yes.

355
00:33:02,524 --> 00:33:04,401
Do you want to marry the princess?

356
00:33:04,484 --> 00:33:06,278
Doesn't she hate him?

357
00:33:06,361 --> 00:33:07,946
Of course he hates me.

358
00:33:08,655 --> 00:33:10,699
But that makes me love her much more.

359
00:33:11,241 --> 00:33:15,162
Her heart-shaped bangs,
and how it floats in the breeze,

360
00:33:15,704 --> 00:33:17,664
her immovable tiara.

361
00:33:17,748 --> 00:33:19,708
And when I see the star...

362
00:33:21,293 --> 00:33:22,878
Wedding bells will ring.

363
00:33:22,961 --> 00:33:24,713
What if he says no?

364
00:33:27,591 --> 00:33:31,428
Then I'll take the star power!
and I will destroy the Mushroom Kingdom!

365
00:33:32,262 --> 00:33:35,224
Get ready for the best wedding ever!

366
00:33:35,307 --> 00:33:37,809
It will be the wave!

367
00:34:47,504 --> 00:34:49,380
Everyone is counting on us.

368
00:34:49,965 --> 00:34:51,049
There is no pressure.

369
00:34:51,132 --> 00:34:52,384
Bravo!

370
00:34:52,467 --> 00:34:54,261
- Yeah!
- Hooray!

371
00:35:00,475 --> 00:35:01,435
Good luck!

372
00:35:03,562 --> 00:35:04,771
Dear Toads,

373
00:35:04,855 --> 00:35:07,608
Our days of terror will soon end.

374
00:35:07,691 --> 00:35:11,570
With the support of the Kong
and his troops, we will put an end to it...

375
00:35:12,446 --> 00:35:13,530
Who is he?

376
00:35:16,116 --> 00:35:17,951
He's not important!

377
00:35:34,718 --> 00:35:35,719
Highly strung?

378
00:35:35,802 --> 00:35:36,887
Who, me?

379
00:35:37,554 --> 00:35:39,014
Yes, a little bit.

380
00:35:39,765 --> 00:35:42,059
<i>Our adventure begins!</i>

381
00:35:42,142 --> 00:35:43,143
Sing with me!

382
00:35:46,480 --> 00:35:47,773
Hello, Mario.

383
00:35:47,856 --> 00:35:48,899
Do you know him?

384
00:35:48,982 --> 00:35:50,025
He's my best friend.

385
00:35:50,108 --> 00:35:51,193
Best friend?

386
00:35:51,902 --> 00:35:53,111
Don't be scared.

387
00:35:53,195 --> 00:35:56,323
I'm going to protect them.

388
00:35:57,074 --> 00:35:59,701
A Toad with the bravery to join me.

389
00:35:59,785 --> 00:36:01,537
I'm not afraid of anything.

390
00:36:02,412 --> 00:36:04,665
That decides it.
You come with us.

391
00:36:04,748 --> 00:36:05,749
Let's continue.

392
00:36:06,250 --> 00:36:09,211
<i>This is how our adventure begins!</i>

393
00:36:40,576 --> 00:36:41,994
Wonderful view, isn't it?

394
00:36:42,703 --> 00:36:44,204
Mamma mia.

395
00:36:45,622 --> 00:36:48,041
I won't let anyone ruin this.

396
00:37:01,388 --> 00:37:05,350
<i>Peach, you are so cool</i>

397
00:37:06,310 --> 00:37:11,023
<i>And with my star, we will govern</i>

398
00:37:11,857 --> 00:37:15,527
<i>Peach, understand</i>

399
00:37:16,278 --> 00:37:21,491
<i>I will love you until the end</i>

400
00:37:22,409 --> 00:37:24,870
<i>Peaches, Peaches, Peaches
Peaches, Peaches

401
00:37:24,953 --> 00:37:27,331
<i>Peaches, Peaches, Peaches
Peaches, Peaches

402
00:37:27,414 --> 00:37:31,168
<i>I love you</i>

403
00:37:32,753 --> 00:37:36,256
<i>Peaches, Peaches...</i>

404
00:37:36,340 --> 00:37:37,466
My Lord.

405
00:37:39,051 --> 00:37:40,177
That?

406
00:37:40,260 --> 00:37:43,013
A report of our intelligence.

407
00:37:43,096 --> 00:37:47,184
A human with a mustache
appeared in the Mushroom Kingdom.

408
00:37:48,644 --> 00:37:50,896
The princess was training him.

409
00:37:50,979 --> 00:37:52,940
They're up to something, sir.

410
00:37:56,276 --> 00:37:59,029
Come. Play with me.

411
00:38:03,659 --> 00:38:05,452
That human...

412
00:38:05,536 --> 00:38:06,954
where did it come from?

413
00:38:07,037 --> 00:38:09,540
We don't know.

414
00:38:09,623 --> 00:38:12,209
And does the princess like him?

415
00:38:12,292 --> 00:38:14,795
Mister. Look in the mirror.

416
00:38:14,878 --> 00:38:17,256
You have nothing to worry about.

417
00:38:17,339 --> 00:38:19,591
Yes, I know. It doesn't intimidate me.

418
00:38:22,302 --> 00:38:25,472
Find out who he is,
and what are they planning!

419
00:38:26,306 --> 00:38:28,225
Immediately, my lord.

420
00:38:28,725 --> 00:38:30,769
Can I lift the cover?

421
00:38:30,853 --> 00:38:33,856
Not yet.
The best of teachers is pain.

422
00:38:45,033 --> 00:38:46,451
Were you thinking about your brother?

423
00:38:47,119 --> 00:38:48,954
We had never been separated.

424
00:38:49,037 --> 00:38:51,623
Don't worry. We will save him.

425
00:39:08,098 --> 00:39:10,559
You don't look... like you're from around here.

426
00:39:11,226 --> 00:39:13,270
I... I don't know where I come from.

427
00:39:13,854 --> 00:39:15,731
- Oh really?
- Yeah.

428
00:39:15,814 --> 00:39:18,233
I vaguely remember when I got here.

429
00:39:25,741 --> 00:39:27,826
<i>I was lucky they found me.</i>

430
00:39:28,744 --> 00:39:29,745
<i>They took care of me.</i>

431
00:39:31,496 --> 00:39:33,624
<i>I was raised as one of them.</i>

432
00:39:33,707 --> 00:39:35,667
<i>And when I was ready,</i>

433
00:39:37,169 --> 00:39:39,254
<i>they named me their princess.</i>

434
00:39:44,760 --> 00:39:46,345
Hey, maybe you're from my world.

435
00:39:48,305 --> 00:39:50,933
There is a great universe that surrounds us.

436
00:39:51,016 --> 00:39:52,768
Full of galaxies.

437
00:40:37,312 --> 00:40:39,690
We find it in the Dark Lands.

438
00:40:45,112 --> 00:40:46,363
Leave it to me.

439
00:40:55,455 --> 00:40:57,291
What's your name?

440
00:40:58,375 --> 00:40:59,626
Luigi.

441
00:41:01,170 --> 00:41:03,046
I don't know if you know who I am,

442
00:41:03,130 --> 00:41:06,758
but I'm going to marry a princess
and rule the world.

443
00:41:07,259 --> 00:41:08,385
Oh.

444
00:41:09,052 --> 00:41:10,012
Excellent.

445
00:41:10,846 --> 00:41:13,599
But I have a problem, Luigi.

446
00:41:14,099 --> 00:41:17,019
There is a human traveling with my fiancée.

447
00:41:17,102 --> 00:41:18,187
He has a mustache.

448
00:41:18,270 --> 00:41:20,230
Just like you.

449
00:41:20,314 --> 00:41:21,899
Do you know him?

450
00:41:21,982 --> 00:41:23,942
No no!

451
00:41:24,610 --> 00:41:26,278
Ah, you are very rude.

452
00:41:26,361 --> 00:41:28,113
Maybe this will get you talking.

453
00:41:28,864 --> 00:41:31,158
Do you think I know everyone
humans with mustaches,

454
00:41:31,241 --> 00:41:34,745
with a suit like mine and with a hat
with the initial of your name?

455
00:41:34,828 --> 00:41:35,954
Because it's not like that.

456
00:41:38,207 --> 00:41:40,000
Do you know him?

457
00:41:40,083 --> 00:41:42,836
No! Now, please! I know him.
Yes, I know him.

458
00:41:42,920 --> 00:41:46,715
Yes, it's my brother Mario,
and he is the best man in the world.

459
00:41:46,798 --> 00:41:49,301
Does the princess find him attractive?

460
00:41:49,384 --> 00:41:51,970
If you have good taste, surely yes.

461
00:41:54,139 --> 00:41:55,390
Get him out of my sight.

462
00:41:55,474 --> 00:42:00,020
We'll see if that Mario is so tough.
when he sees me kill his brother.

463
00:42:12,449 --> 00:42:14,451
Where am I?

464
00:42:18,747 --> 00:42:19,706
At home.

465
00:42:20,290 --> 00:42:21,750
Don't pay attention to him.

466
00:42:23,001 --> 00:42:25,003
It's cute, but it's...

467
00:42:26,046 --> 00:42:30,050
In a crazy world,
It is the sane one who is called crazy.

468
00:42:34,930 --> 00:42:36,473
How long have they been here?

469
00:42:36,557 --> 00:42:40,269
Time and hope are an illusion.

470
00:42:40,352 --> 00:42:42,145
Enough. Stop depressing us more.

471
00:42:42,729 --> 00:42:44,398
There has to be a way out.

472
00:42:44,481 --> 00:42:46,149
Nobody can escape.

473
00:42:46,233 --> 00:42:50,070
The only hope
It is the sweet relief of death.

474
00:42:51,238 --> 00:42:53,115
You must be joking.

475
00:43:17,472 --> 00:43:18,557
Are you ready?

476
00:43:19,308 --> 00:43:20,434
Clear.

477
00:43:29,276 --> 00:43:30,944
That?

478
00:43:31,820 --> 00:43:32,905
Hi how are things?

479
00:43:33,405 --> 00:43:35,407
We have come to see the king.

480
00:43:38,660 --> 00:43:39,703
Follow me.

481
00:43:40,954 --> 00:43:42,623
What a well dressed gorilla.

482
00:43:42,706 --> 00:43:43,707
And I'm so casual.

483
00:43:49,671 --> 00:43:50,631
Come up.

484
00:45:02,119 --> 00:45:05,706
Oh, but please come in.

485
00:45:17,092 --> 00:45:19,511
Great and powerful Cranky Kong...

486
00:45:19,595 --> 00:45:22,389
I heard you want my troops.

487
00:45:22,973 --> 00:45:25,100
Yes, your highness.

488
00:45:25,184 --> 00:45:28,520
If you don't help us,
the Mushroom Kingdom will be annihilated.

489
00:45:30,230 --> 00:45:32,858
And what makes you think you're worthy

490
00:45:32,941 --> 00:45:38,864
to fight together
to the best army in the world?

491
00:45:39,489 --> 00:45:41,408
Because we have courage.

492
00:45:41,491 --> 00:45:44,745
And with your strength, we can win.

493
00:45:45,537 --> 00:45:46,538
OK that's fine.

494
00:45:46,622 --> 00:45:48,790
- That's all?
- Obviously not.

495
00:45:48,874 --> 00:45:51,502
The answer is... no. Go away.

496
00:45:51,585 --> 00:45:55,297
If the Mushroom Kingdom falls,
The Jungle Kingdom will continue.

497
00:45:55,380 --> 00:45:58,800
We're not going to leave without your troops.

498
00:46:02,262 --> 00:46:04,932
Who is this? It makes me laugh.

499
00:46:06,808 --> 00:46:08,810
You think you're pretty tough, right?

500
00:46:08,894 --> 00:46:11,438
If you love my troops so much,

501
00:46:11,522 --> 00:46:17,402
defeat my son
in the big Kong ring!

502
00:46:18,487 --> 00:46:19,655
Give us a second.

503
00:46:20,239 --> 00:46:22,824
What you're doing is a bad idea.

504
00:46:22,908 --> 00:46:25,160
Do you have another way to
save my brother?

505
00:46:25,244 --> 00:46:27,204
Have you finished murmuring yet?

506
00:46:27,287 --> 00:46:28,997
It's not good manners.

507
00:46:30,874 --> 00:46:33,126
Sir, you win. We have a deal.

508
00:46:33,210 --> 00:46:35,712
I will fight his son and win.

509
00:46:35,796 --> 00:46:37,589
I bet so.

510
00:47:27,472 --> 00:47:29,099
I'm DK.

511
00:47:29,892 --> 00:47:31,143
I'm Donkey Kong.

512
00:47:31,226 --> 00:47:32,686
Yeah! We love you!

513
00:47:32,769 --> 00:47:33,979
Oh yes!

514
00:47:34,646 --> 00:47:36,148
Hello, dad! Hello!

515
00:47:36,231 --> 00:47:38,150
No no. Don't do that.

516
00:47:38,233 --> 00:47:39,568
Dad, say hi to me.

517
00:47:39,651 --> 00:47:41,820
Stop your show now.

518
00:47:41,904 --> 00:47:44,031
What are you taking about? They love it.

519
00:47:44,114 --> 00:47:46,950
They came to see this.
Big pecs.

520
00:47:47,868 --> 00:47:49,661
OK, calm down now.

521
00:47:49,745 --> 00:47:50,746
DK! DK!

522
00:47:50,829 --> 00:47:52,456
I said calm down!

523
00:47:52,539 --> 00:47:53,624
DK! DK!

524
00:47:53,707 --> 00:47:55,292
I'm talking to you, Didi Kong!

525
00:47:55,375 --> 00:47:57,002
D... Sorry.

526
00:47:57,544 --> 00:48:02,591
How I want the fight
lasts more than five seconds,

527
00:48:02,674 --> 00:48:05,511
I put power-ups all over the arena.

528
00:48:06,011 --> 00:48:07,846
You're welcome, Mario.

529
00:48:07,930 --> 00:48:12,893
I don't need anything special
to break the bones of your little body!

530
00:48:20,943 --> 00:48:21,985
Very good.

531
00:48:26,532 --> 00:48:27,616
Come on!

532
00:48:34,540 --> 00:48:36,375
Oh no, stop it.

533
00:48:36,458 --> 00:48:38,502
I guess I won't give you my troops.

534
00:48:43,674 --> 00:48:45,968
Is this what you came to see?

535
00:48:46,051 --> 00:48:47,970
We love you, DK!

536
00:48:50,264 --> 00:48:51,932
Hello, daddy! I love you!

537
00:48:56,979 --> 00:49:00,732
Your Donkey Kong has arrived!

538
00:49:07,030 --> 00:49:10,200
Now you are going to get involved
with someone your size.

539
00:49:15,873 --> 00:49:17,666
Yeah!

540
00:49:24,590 --> 00:49:27,092
I think he picked the wrong mushroom.

541
00:49:49,364 --> 00:49:50,449
Mario, get up!

542
00:50:17,726 --> 00:50:19,102
Do you give up?

543
00:50:19,186 --> 00:50:22,272
Not... for a... second.

544
00:50:33,367 --> 00:50:35,702
Mario!

545
00:50:35,786 --> 00:50:38,539
It's me.

546
00:50:38,622 --> 00:50:41,083
Take the box!

547
00:50:59,017 --> 00:51:00,811
Look at him, he's adorable.

548
00:51:00,894 --> 00:51:02,104
It really is.

549
00:51:02,855 --> 00:51:04,523
That? Am I a cat now?

550
00:51:05,607 --> 00:51:07,025
You got the cat box!

551
00:51:07,693 --> 00:51:08,694
You look...

552
00:51:10,028 --> 00:51:11,405
Sorry. Forgive me.

553
00:51:11,488 --> 00:51:12,614
OK.

554
00:51:12,698 --> 00:51:13,657
You're going to die.

555
00:51:15,868 --> 00:51:17,286
I'm a cat!

556
00:51:25,502 --> 00:51:27,212
Meow.

557
00:51:59,620 --> 00:52:00,913
Do you give up?

558
00:52:01,496 --> 00:52:04,708
Not... for a... second.

559
00:52:06,919 --> 00:52:08,545
I'll take that as a yes.

560
00:52:14,259 --> 00:52:16,762
Mario! Mario! Mario!

561
00:52:16,845 --> 00:52:19,306
Yeah! That's my best friend!

562
00:52:19,389 --> 00:52:23,185
Mario! Mario! Mario!

563
00:52:23,268 --> 00:52:25,020
Yes, now what.

564
00:52:25,854 --> 00:52:27,940
Mario! Mario!

565
00:52:28,899 --> 00:52:31,151
That was incredible.

566
00:52:31,693 --> 00:52:33,654
-He hit you non-stop...
- Hey.

567
00:52:33,737 --> 00:52:35,781
...and you got up again.

568
00:52:35,864 --> 00:52:37,824
You seriously don't know when to give up.

569
00:52:38,534 --> 00:52:40,410
I had never seen it
as something good.

570
00:52:40,494 --> 00:52:42,329
It's a great thing.

571
00:52:42,913 --> 00:52:44,581
Thank you. I...

572
00:52:44,665 --> 00:52:46,834
I let him win. Let it be clear.

573
00:52:46,917 --> 00:52:48,669
Oh really? Why would you do it?

574
00:52:48,752 --> 00:52:50,003
Do you want to know?

575
00:52:50,087 --> 00:52:52,506
Don't get involved in what doesn't matter to you!

576
00:52:53,131 --> 00:52:55,634
- Come, ape face...
- Enough!

577
00:52:55,717 --> 00:52:57,219
Everyone inside.

578
00:52:59,054 --> 00:53:01,431
We locate Bowser's airship.

579
00:53:01,515 --> 00:53:05,602
You will arrive at the Mushroom Kingdom at sunset.

580
00:53:05,686 --> 00:53:09,314
Lucky for you, I know a shortcut.

581
00:53:09,398 --> 00:53:11,859
We'll get there first and ambush him.

582
00:53:12,651 --> 00:53:14,653
Yes, that's what I'm saying.

583
00:53:14,736 --> 00:53:18,407
And just for that, we will need karts!

584
00:53:36,466 --> 00:53:38,302
Well, what are you waiting for?

585
00:53:38,385 --> 00:53:39,970
Choose your karts.

586
00:54:40,822 --> 00:54:41,823
I hate you.

587
00:54:42,699 --> 00:54:46,411
Towards the Mushroom Kingdom,
and the biggest fight of our lives.

588
00:54:46,495 --> 00:54:48,956
Here we go!

589
00:54:51,333 --> 00:54:52,626
Yeah!

590
00:55:06,974 --> 00:55:09,726
Princess Peach, here I am.

591
00:55:10,602 --> 00:55:14,022
I think... love makes us
come out of the shell.

592
00:55:18,360 --> 00:55:20,028
Let's rule the world.

593
00:55:20,112 --> 00:55:22,698
Together. Forever.

594
00:55:22,781 --> 00:55:24,741
Will you marry me?

595
00:55:25,450 --> 00:55:26,410
Yeah!

596
00:55:28,829 --> 00:55:29,705
That?

597
00:55:29,788 --> 00:55:33,083
We found the princess
and the mustachioed human.

598
00:55:33,166 --> 00:55:37,171
He managed to defeat Donkey Kong
and the king gave him his troops.

599
00:55:37,254 --> 00:55:39,339
And that impressed Peach?

600
00:55:39,423 --> 00:55:41,300
It seems so, sir.

601
00:55:41,383 --> 00:55:43,510
They go towards the secret passage.

602
00:55:43,594 --> 00:55:46,263
They think they can surprise me, huh?

603
00:55:46,346 --> 00:55:48,348
Then I will enter your game.

604
00:56:11,288 --> 00:56:14,750
Don't panic,
but the road ends ahead.

605
00:56:14,833 --> 00:56:18,420
So you better hold on tight
and accelerate fully.

606
00:56:47,574 --> 00:56:49,117
Yaju!

607
00:56:50,327 --> 00:56:52,538
Do things like that exist in your world?

608
00:56:52,621 --> 00:56:53,580
That?

609
00:56:53,664 --> 00:56:57,000
There are things like that in your world!

610
00:56:58,126 --> 00:57:00,963
No. We do not drive over rainbows.

611
00:57:01,046 --> 00:57:04,341
And what will you tell me then?
Aren't turtles bad?

612
00:57:04,424 --> 00:57:06,927
They are not. They are usually pets.

613
00:57:07,010 --> 00:57:08,220
I don't believe you.

614
00:57:08,303 --> 00:57:10,222
Come to Brooklyn. I'll buy you a turtle.

615
00:57:11,890 --> 00:57:13,183
Maybe it will.

616
00:57:13,767 --> 00:57:15,561
Dwarf, are you flirting?

617
00:57:15,644 --> 00:57:16,895
Even it hurt me.

618
00:57:16,979 --> 00:57:18,522
I was trying to be nice.

619
00:57:18,605 --> 00:57:19,857
Seriously, you're embarrassing.

620
00:57:19,940 --> 00:57:22,234
A princess would never go out with you.

621
00:57:22,317 --> 00:57:24,319
Yes it would come out. I guarantee you I would.

622
00:57:24,403 --> 00:57:26,196
Calm down, don't argue.

623
00:57:26,780 --> 00:57:27,948
Well, I'll shut up now.

624
00:57:36,832 --> 00:57:38,292
Attack!

625
00:57:48,051 --> 00:57:49,094
It's an ambush!

626
00:57:52,055 --> 00:57:54,224
Defense positions!

627
00:58:09,948 --> 00:58:12,201
Mario, consider yourself dead!

628
00:58:16,038 --> 00:58:17,289
Separate!

629
00:58:19,583 --> 00:58:20,584
Mario!

630
00:59:36,994 --> 00:59:39,872
I'm too tender to die!

631
00:59:49,131 --> 00:59:51,800
That's my princess!

632
01:00:03,604 --> 01:00:05,606
Time to die, Mario!

633
01:00:26,418 --> 01:00:27,586
There you look!

634
01:00:28,754 --> 01:00:29,963
No!

635
01:00:33,592 --> 01:00:34,843
Yaju!

636
01:00:35,761 --> 01:00:36,762
Yeah!

637
01:00:43,810 --> 01:00:46,939
They can't escape me!

638
01:00:47,022 --> 01:00:48,065
That?

639
01:00:48,732 --> 01:00:50,692
Blue shell!

640
01:01:05,749 --> 01:01:07,000
No!

641
01:01:07,084 --> 01:01:08,627
No, Mario!

642
01:01:11,672 --> 01:01:13,632
No! No!

643
01:01:19,096 --> 01:01:22,015
Take your clown claws off me!

644
01:01:25,435 --> 01:01:26,895
Goodbye, Mario.

645
01:01:27,646 --> 01:01:29,189
We have to get home.

646
01:01:35,946 --> 01:01:38,907
This is your fault!

647
01:01:38,991 --> 01:01:40,909
My fault? You are the one who...

648
01:01:40,993 --> 01:01:44,830
Shut up! If I'm going to die here,
The last thing I want to hear is your...

649
01:02:15,360 --> 01:02:18,280
Mario, you saved my life.

650
01:02:18,363 --> 01:02:20,490
Yes. Well, I won't tell anyone.

651
01:02:20,574 --> 01:02:21,950
Please don't do it.

652
01:02:22,034 --> 01:02:23,035
OK.

653
01:02:25,829 --> 01:02:27,915
Did you feel something?

654
01:02:30,792 --> 01:02:32,002
Nothing!

655
01:02:48,977 --> 01:02:52,064
Bowser is on his way. They must evacuate.

656
01:02:54,691 --> 01:02:56,944
Fast! Get out of town!

657
01:03:10,249 --> 01:03:11,500
Princess?

658
01:03:12,251 --> 01:03:13,710
We lost the troops.

659
01:03:14,336 --> 01:03:15,754
And Mario is gone.

660
01:03:17,756 --> 01:03:19,299
Bowser is on his way.

661
01:03:19,883 --> 01:03:22,386
Head to the forest.
I'll keep him busy.

662
01:03:22,469 --> 01:03:24,638
You already heard it. Evacuate the city.

663
01:03:27,266 --> 01:03:28,267
Go with the others.

664
01:03:28,350 --> 01:03:30,894
I said I won't let them hurt you.

665
01:03:35,524 --> 01:03:36,525
Run!

666
01:03:41,071 --> 01:03:43,073
Leave it there! There is no more time!

667
01:04:38,128 --> 01:04:39,963
Princess Peach.

668
01:04:40,547 --> 01:04:41,757
Brave, as always.

669
01:04:44,635 --> 01:04:48,180
As you will see, I have the superstar.

670
01:04:48,263 --> 01:04:50,224
If you plan to use it,

671
01:04:50,807 --> 01:04:52,392
do it now.

672
01:04:55,187 --> 01:04:59,066
No, princess.
I stole the star for both of us.

673
01:04:59,608 --> 01:05:02,945
I think... love forces us
to come out of the shell.

674
01:05:06,031 --> 01:05:07,866
I told you that line wouldn't work.

675
01:05:07,950 --> 01:05:09,493
It's going very well, my lord.

676
01:05:10,160 --> 01:05:14,706
Peaches, with this star
we will be invincible.

677
01:05:14,790 --> 01:05:18,377
We will rule the world together.
Forever.

678
01:05:19,127 --> 01:05:20,754
Will you marry me?

679
01:05:21,338 --> 01:05:24,007
Marry you? You're crazy?

680
01:05:24,091 --> 01:05:26,093
I would never marry you.

681
01:05:26,677 --> 01:05:29,137
You might want to reconsider.

682
01:05:31,723 --> 01:05:32,933
No!

683
01:05:33,767 --> 01:05:35,310
High!

684
01:05:36,228 --> 01:05:37,354
Please, stop it.

685
01:05:37,437 --> 01:05:40,274
I... I will marry you.
Don't hurt my Toads.

686
01:05:45,362 --> 01:05:47,072
You have my word.

687
01:05:55,831 --> 01:05:57,082
We will have a wedding!

688
01:06:09,887 --> 01:06:13,265
<i>Life is cruel.
Prison is cruel.</i>

689
01:06:13,348 --> 01:06:18,478
<i>Life in prison is very, very cruel.</i>

690
01:06:25,652 --> 01:06:27,654
Fresh meat for the grill.

691
01:06:27,738 --> 01:06:30,199
Who is this ray of sunshine?

692
01:06:30,282 --> 01:06:33,285
There is no sun here. Only darkness.

693
01:06:33,368 --> 01:06:35,329
Shut up, shut up, shut up!

694
01:06:35,412 --> 01:06:37,956
Hello, prisoners.

695
01:06:38,040 --> 01:06:42,461
They don't deserve it,
but they are invited to the royal wedding!

696
01:06:42,544 --> 01:06:44,463
Yeah!

697
01:06:44,546 --> 01:06:47,758
Where will they be?
ceremonially sacrificed!

698
01:06:51,637 --> 01:06:52,679
No, no, no!

699
01:06:52,763 --> 01:06:55,182
At last. Piety.

700
01:06:56,308 --> 01:06:57,726
Mario.

701
01:07:11,365 --> 01:07:12,699
This will be my end.

702
01:07:12,783 --> 01:07:16,495
I will be slowly digested by an eel,
next to an idiot in overalls.

703
01:07:16,578 --> 01:07:19,248
at least your brother
He's not going to die because of you.

704
01:07:19,331 --> 01:07:21,917
At least you will die without your father
believe that you are nobody.

705
01:07:22,501 --> 01:07:24,920
My dad also thinks I'm nobody.

706
01:07:25,003 --> 01:07:26,922
Yeah? Well,

707
01:07:27,005 --> 01:07:28,090
You are right!

708
01:07:28,173 --> 01:07:29,800
Did you know? I already feel bad.

709
01:07:29,883 --> 01:07:31,176
Leave me alone.

710
01:07:31,260 --> 01:07:33,637
I don't know your dad,
but it is certainly brilliant.

711
01:07:33,720 --> 01:07:36,890
go somewhere
to crush barrels, stinking monkey.

712
01:07:37,808 --> 01:07:40,811
I am... much more...

713
01:07:40,894 --> 01:07:44,481
What a monkey... that crushes things!

714
01:08:12,134 --> 01:08:13,468
That was amazing!

715
01:08:13,552 --> 01:08:14,928
We are now even!

716
01:08:44,666 --> 01:08:46,167
Princess, here it is.

717
01:08:46,752 --> 01:08:47,752
Good job.

718
01:08:47,836 --> 01:08:50,255
I wasn't going to leave you
without your bouquet of flowers.

719
01:08:50,339 --> 01:08:52,131
It's perfect.

720
01:09:18,742 --> 01:09:21,245
I'm going to sacrifice them in your honor.

721
01:09:22,496 --> 01:09:24,247
Take down the prisoners!

722
01:09:32,965 --> 01:09:34,591
Dear friends...

723
01:09:36,093 --> 01:09:37,719
There will be drama.

724
01:09:37,803 --> 01:09:40,221
Did you really think we would get married?

725
01:09:41,098 --> 01:09:42,099
Well something like that.

726
01:09:42,182 --> 01:09:44,434
I would never marry a monster.

727
01:09:46,478 --> 01:09:48,689
Then we're done right now!

728
01:10:07,416 --> 01:10:08,375
Yeah!

729
01:10:14,173 --> 01:10:15,632
They have to be up there.

730
01:10:18,635 --> 01:10:20,137
Fire!

731
01:10:28,478 --> 01:10:29,479
Do you want to do it?

732
01:10:29,563 --> 01:10:30,647
Of course.

733
01:10:40,365 --> 01:10:42,159
Yeah! Fire!

734
01:10:58,800 --> 01:11:00,260
What fun!

735
01:11:02,054 --> 01:11:03,222
You lost.

736
01:11:07,601 --> 01:11:09,061
Hey, what does this thing do?

737
01:11:12,523 --> 01:11:13,524
Yeah!

738
01:11:18,612 --> 01:11:20,656
- Cute raccoon outfit.
- Oh really?

739
01:11:20,739 --> 01:11:21,782
Of course not.

740
01:11:51,562 --> 01:11:52,563
That?

741
01:12:10,205 --> 01:12:11,623
Boo!

742
01:12:24,178 --> 01:12:26,471
- Lu!
-Mario?

743
01:12:30,100 --> 01:12:31,602
Do you see it? I told you.

744
01:12:31,685 --> 01:12:35,397
Nothing will hurt us
as long as we are together.

745
01:12:38,192 --> 01:12:40,360
Why do you look like a bear?
What is this?

746
01:12:44,573 --> 01:12:46,408
Well done, son.

747
01:12:46,491 --> 01:12:49,036
Move your pecs. You deserve it.

748
01:12:49,119 --> 01:12:51,413
There is no time now. I'll do it later.

749
01:13:04,301 --> 01:13:08,931
Launch the Bill Bullet
and destroy the Mushroom Kingdom!

750
01:13:19,942 --> 01:13:20,943
No.

751
01:13:28,825 --> 01:13:31,161
Hey, hey, I'm here.

752
01:13:42,339 --> 01:13:44,132
You asked for it.

753
01:13:53,267 --> 01:13:54,351
Hello.

754
01:14:18,083 --> 01:14:19,251
Oh really?

755
01:14:24,047 --> 01:14:25,591
Follow me.

756
01:14:31,180 --> 01:14:32,472
Keep it up.

757
01:14:34,266 --> 01:14:36,643
Come closer.

758
01:14:37,978 --> 01:14:41,273
Mamma mia.

759
01:15:20,103 --> 01:15:21,772
- It's magnificent.
- Did you make them?

760
01:15:45,754 --> 01:15:47,172
24 HOUR CAR WASH

761
01:15:48,674 --> 01:15:50,008
Brooklyn?

762
01:15:51,552 --> 01:15:52,636
Mario?

763
01:15:53,762 --> 01:15:55,222
You almost dented my...

764
01:16:27,045 --> 01:16:29,047
Mario!

765
01:16:34,261 --> 01:16:35,470
Do you want this?

766
01:16:47,900 --> 01:16:49,526
You ruined my wedding!

767
01:16:50,152 --> 01:16:52,446
I was finally going to be happy!

768
01:16:54,823 --> 01:16:56,658
Now you are going to suffer!

769
01:16:57,993 --> 01:16:59,870
Like me!

770
01:17:15,219 --> 01:17:17,804
Did you think you could stop me?

771
01:17:17,888 --> 01:17:21,058
A miserable weakling who is worthless?

772
01:17:21,141 --> 01:17:23,143
Go out and fight.

773
01:17:23,227 --> 01:17:25,270
Or are you very scared?

774
01:17:29,942 --> 01:17:31,276
Yes, that's what I thought.

775
01:17:49,878 --> 01:17:51,630
<i>Mamma mia!</i>

776
01:17:52,130 --> 01:17:54,800
<i>Luckily, the
Super Mario Brothers are here.</i>

777
01:17:54,883 --> 01:17:56,718
<i>To save Brooklyn.</i>

778
01:17:57,886 --> 01:17:59,221
<i>...save Brooklyn.</i>

779
01:18:17,406 --> 01:18:19,116
Here I go.

780
01:18:24,329 --> 01:18:25,664
Hey.

781
01:18:26,707 --> 01:18:28,166
Leave him alone.

782
01:18:28,834 --> 01:18:30,043
Mario?

783
01:18:31,378 --> 01:18:33,463
You never know when to give up.

784
01:18:34,047 --> 01:18:36,383
Yes. They had already told me.

785
01:18:40,220 --> 01:18:41,388
Mario!

786
01:18:44,099 --> 01:18:45,309
The star!

787
01:18:46,185 --> 01:18:48,228
No! It's mine!

788
01:19:08,457 --> 01:19:09,541
Lu.

789
01:19:12,085 --> 01:19:14,755
"Nothing will hurt us
as long as we are together."

790
01:19:25,474 --> 01:19:26,600
No!

791
01:19:47,996 --> 01:19:50,123
Break them to pieces!

792
01:20:02,135 --> 01:20:03,262
Oh, hello, Spike.

793
01:20:03,804 --> 01:20:04,763
Luigi?

794
01:20:20,028 --> 01:20:21,029
No!

795
01:20:22,781 --> 01:20:24,157
Mamma mia!

796
01:21:15,334 --> 01:21:16,335
Peaches.

797
01:21:18,003 --> 01:21:21,340
Things didn't turn out as I imagined,
but give me another chance.

798
01:21:22,424 --> 01:21:23,675
No.

799
01:21:23,759 --> 01:21:24,760
No, no, no...

800
01:21:26,386 --> 01:21:28,013
Hey, hey!

801
01:21:28,096 --> 01:21:29,515
This is not cool!

802
01:21:30,432 --> 01:21:31,850
He got the blue mushroom.

803
01:21:32,518 --> 01:21:34,311
I told you I would give you a turtle.

804
01:21:35,145 --> 01:21:37,147
Not bad, mustache.

805
01:21:37,731 --> 01:21:40,400
And Luigi, you are so brave.

806
01:21:41,068 --> 01:21:43,111
Thank you. That's how I am.

807
01:21:43,695 --> 01:21:45,030
My boys.

808
01:21:45,113 --> 01:21:47,950
- My heroes.
- Yaju!

809
01:21:48,033 --> 01:21:50,369
Mario, you were amazing.

810
01:21:51,954 --> 01:21:53,038
Thanks, dad.

811
01:21:54,331 --> 01:21:55,499
Come on a hug!

812
01:22:01,171 --> 01:22:02,172
Yeah!

813
01:22:02,673 --> 01:22:05,968
A round of applause for
the Super Mario Brothers!

814
01:22:06,051 --> 01:22:07,803
Yeah! They are my heroes!

815
01:22:07,886 --> 01:22:09,888
Thank you, Mario brothers!

816
01:22:15,686 --> 01:22:17,771
They are my boys!

817
01:22:20,566 --> 01:22:22,150
Yaju!

818
01:22:25,612 --> 01:22:27,072
- Hey!
- Yeah!

819
01:22:29,449 --> 01:22:32,661
SAVE BROOKLYN!
MAMMA MIA!

820
01:22:59,396 --> 01:23:01,106
- Good morning.
- Hello.

821
01:23:08,614 --> 01:23:09,740
Yaju!

822
01:23:14,953 --> 01:23:21,418
SUPER MARIO BROS. THE MOVIE

823
01:23:25,172 --> 01:23:27,007
That was a happy ending.

824
01:23:27,090 --> 01:23:28,425
Was it?

825
01:23:28,509 --> 01:23:30,594
Because now it's all over...

826
01:23:30,677 --> 01:23:34,181
and the only thing left
It is you and this infinite void.

827
01:23:35,599 --> 01:23:37,851
How do they feel like it?
to play the saxophone, right?

828
01:26:17,219 --> 01:26:21,932
<i>Neither Mario nor Luigi nor Donkey Kong</i>

829
01:26:22,015 --> 01:26:27,604
<i>Not an army of Koopas
I could walk away from you

830
01:26:27,688 --> 01:26:32,818
<i>Princess Peach, at the end of the road</i>

831
01:26:32,901 --> 01:26:37,114
<i>I will make you mine</i>

832
01:26:38,156 --> 01:26:40,617
<i>Peaches, Peaches
Peaches, Peaches, Peaches</i>

833
01:26:40,701 --> 01:26:43,161
<i>Peaches, Peaches
Peaches, Peaches, Peaches</i>

834
01:26:43,245 --> 01:26:46,915
<i>I love you</i>

835
01:26:48,083 --> 01:26:50,043
Hey. Be silent.

836
01:26:50,127 --> 01:26:51,753
Go to sleep, little one.

837
01:26:51,837 --> 01:26:54,047
Hey! You can't treat me like that.

838
01:26:54,131 --> 01:26:56,884
Don't you know who I am? I'm Bow...

839
01:31:23,483 --> 01:31:28,113
In memory of Laurent de La Chapelle,
incredible friend and colleague,

840
01:31:28,197 --> 01:31:32,576
great imaging supervisor
by computer, beloved husband and father.

841
01:32:18,914 --> 01:32:20,582
<i>Yoshi!</i>

842
01:32:20,666 --> 01:32:22,668
SUBTITLES: JOSEFINA BITONI


