1
00:00:04,626 --> 00:00:07,376
(dramatic music)

2
00:00:11,417 --> 00:00:14,001
(gong ringing)

3
00:00:15,001 --> 00:00:17,751
(dramatic music)

4
00:02:48,292 --> 00:02:49,334
- I know this land.

5
00:02:51,126 --> 00:02:53,376
You see, I'm a third
generation East African.

6
00:02:55,084 --> 00:02:56,751
It hasn't always been empty like this.

7
00:02:57,709 --> 00:03:01,167
It used to be alive,
teeming with wild animals.

8
00:03:02,084 --> 00:03:03,334
Free and unafraid.

9
00:03:05,126 --> 00:03:08,251
My grandfather trekked
up here by ox waggon.

10
00:03:08,251 --> 00:03:10,001
There were such herds of game,

11
00:03:10,001 --> 00:03:12,459
that the dust from their
hooves darkened the sky.

12
00:03:14,626 --> 00:03:17,334
They were hunted of
course by the black man

13
00:03:18,376 --> 00:03:19,584
but he killed to eat.

14
00:03:21,501 --> 00:03:22,334
That was nature.

15
00:03:24,542 --> 00:03:25,917
Then the white man came.

16
00:03:33,334 --> 00:03:37,167
There was money in skins, meat, ivory.

17
00:03:39,292 --> 00:03:40,501
Hunting became commercial

18
00:03:41,417 --> 00:03:43,376
and the stink of death was everywhere.

19
00:03:46,709 --> 00:03:49,251
I've been back from the war a year.

20
00:03:49,251 --> 00:03:52,709
I got my old job back, a
game warden on the game

21
00:03:52,709 --> 00:03:54,626
preservation department.

22
00:03:54,626 --> 00:03:56,542
At least that's what they call it,

23
00:03:57,834 --> 00:04:00,334
but I don't protect the game anymore.

24
00:04:00,334 --> 00:04:05,334
I protect new farms, new
fences, new government scheme.

25
00:04:09,001 --> 00:04:10,584
They have to come of course,

26
00:04:11,667 --> 00:04:14,417
but they mean the end of
the animals of Africa.

27
00:04:16,709 --> 00:04:19,001
They call it control of game,

28
00:04:21,417 --> 00:04:23,376
but it just means feeding the vultures.

29
00:04:26,501 --> 00:04:30,459
900 rhino to be eliminated at Makueni,

30
00:04:30,459 --> 00:04:33,501
2000 zebra at Nanyuki,

31
00:04:33,501 --> 00:04:35,751
100 giraffe at Ojipetal,

32
00:04:35,751 --> 00:04:39,251
over 1000 elephant a year
slaughtered in Tanganyika.

33
00:04:40,876 --> 00:04:44,084
And so I've been ordered to kill and kill.

34
00:04:45,501 --> 00:04:48,084
Or supervise killing for
the sportsman is back,

35
00:04:49,084 --> 00:04:52,834
and science has come into
it, high powered rifles,

36
00:04:53,959 --> 00:04:57,792
telescopic sights, you can't miss.

37
00:05:12,209 --> 00:05:13,834
- Come on Darling, come on.

38
00:05:15,334 --> 00:05:17,459
Oh, right through the head,

39
00:05:17,459 --> 00:05:19,751
what a shot, what a lovely shot.

40
00:05:19,751 --> 00:05:21,709
Come on darling, bring the camera.

41
00:05:21,709 --> 00:05:25,334
- The wrong things are always
dead in the pictures I take,

42
00:05:25,334 --> 00:05:26,209
coming.

43
00:05:29,584 --> 00:05:31,167
Foot on the neck darling.

44
00:05:32,959 --> 00:05:33,792
Next.

45
00:05:54,126 --> 00:05:55,042
- Perhaps you should shoot this as well,

46
00:05:55,042 --> 00:05:56,626
or do I have to do it for you?

47
00:05:56,626 --> 00:05:58,001
- Why kill it?

48
00:05:58,001 --> 00:06:00,334
- You've just killed his mother.

49
00:06:00,334 --> 00:06:01,667
You have left it two chances,

50
00:06:01,667 --> 00:06:04,042
to be eaten by leopard
or die of starvation.

51
00:06:05,042 --> 00:06:06,959
Well, you better finish it off hadn't you?

52
00:06:06,959 --> 00:06:08,001
- You don't have to talk like that.

53
00:06:08,001 --> 00:06:09,751
We've got a licence to shoot.

54
00:06:09,751 --> 00:06:10,626
You've got it Jack?

55
00:06:10,626 --> 00:06:11,459
- Of course.

56
00:06:11,459 --> 00:06:13,334
- I'm sure you have and all in order,

57
00:06:13,334 --> 00:06:15,459
for 75 quid you can
shoot a hundred animals,

58
00:06:15,459 --> 00:06:17,542
for 15 bob a piece.

59
00:06:17,542 --> 00:06:19,667
Go ahead, gentlemen
have your money's worth,

60
00:06:19,667 --> 00:06:21,251
in the meantime what about this?

61
00:06:22,292 --> 00:06:25,042
- Well, I can't very well do anything.

62
00:06:25,042 --> 00:06:26,084
- I see.

63
00:06:26,084 --> 00:06:27,209
Well, I'll spare the ladies feelings

64
00:06:27,209 --> 00:06:28,334
and take it home with me.

65
00:06:28,334 --> 00:06:29,167
Good day.

66
00:06:30,876 --> 00:06:32,751
- Well, what's wrong with him?

67
00:06:32,751 --> 00:06:34,792
- Got no sporting instinct I suppose.

68
00:06:35,959 --> 00:06:36,792
- Ondego,

69
00:06:36,792 --> 00:06:37,626
- Bwana

70
00:06:37,626 --> 00:06:38,667
- Find a box or a sack or something

71
00:06:38,667 --> 00:06:41,626
and see if you can keep
this alive, will you?

72
00:06:41,626 --> 00:06:43,917
- That's no way to talk
to our cash customers.

73
00:06:43,917 --> 00:06:44,751
- Customers?

74
00:06:44,751 --> 00:06:46,501
- Well their licences
help pay our salaries,

75
00:06:46,501 --> 00:06:47,334
don't they?

76
00:06:47,334 --> 00:06:48,667
- I'm sorry, Jamie I
can't take it anymore.

77
00:06:48,667 --> 00:06:50,042
- Oh come on the jobs nearly through

78
00:06:50,042 --> 00:06:51,417
only a few odd months left.

79
00:06:51,417 --> 00:06:52,751
- It's no good Jimmy.

80
00:06:52,751 --> 00:06:54,709
I've had a bellyful of killing.

81
00:06:54,709 --> 00:06:56,376
I couldn’t even shoot that calf just now.

82
00:06:56,376 --> 00:06:59,126
- Well pack it up for
a couple of days then.

83
00:06:59,126 --> 00:07:00,751
- I'm packing up for good.

84
00:07:00,751 --> 00:07:03,334
- You can't do that,
this job has to be done,

85
00:07:03,334 --> 00:07:04,334
we do it best.

86
00:07:23,376 --> 00:07:24,209
- Here.

87
00:07:26,542 --> 00:07:27,376
- Oh, don't be a fool.

88
00:07:27,376 --> 00:07:29,334
- I'm sorry, Jimmy but
this has been boiling up

89
00:07:29,334 --> 00:07:30,376
inside me for months.

90
00:07:30,376 --> 00:07:32,667
- If you quit now, don't
come back to me for a job.

91
00:07:32,667 --> 00:07:33,834
- I won't, don't you worry.

92
00:07:33,834 --> 00:07:35,001
- Oh, don't be a chump,

93
00:07:35,001 --> 00:07:36,167
what else can you do?

94
00:07:36,167 --> 00:07:37,959
- Well I, I can try and stop blokes,

95
00:07:37,959 --> 00:07:39,417
like these shooting everything in sight.

96
00:07:39,417 --> 00:07:41,876
- Back on that old hobby horse of yours

97
00:07:41,876 --> 00:07:44,626
trying to set up a national park.

98
00:07:44,626 --> 00:07:46,001
- It's still a good idea.

99
00:07:46,001 --> 00:07:48,084
- Dead as mutton, government
wouldn’t look at it.

100
00:07:48,084 --> 00:07:49,084
- Well other countries have got them.

101
00:07:49,084 --> 00:07:51,084
- Oh I know, the Belgian
Congo, South Africa.

102
00:07:52,126 --> 00:07:55,834
They've got money and
it took them 20 years.

103
00:07:55,834 --> 00:07:58,917
- I'll wait 20 years
- You'll have to.

104
00:08:17,209 --> 00:08:20,084
- Three days in a truck
hasn't given it much chance,

105
00:08:20,084 --> 00:08:21,334
I ran out of tinned milk.

106
00:08:22,792 --> 00:08:24,334
I'm sorry about the job, Mary,

107
00:08:24,334 --> 00:08:26,292
I didn't think it would
come as such a shock to you.

108
00:08:26,292 --> 00:08:27,209
- A shock.

109
00:08:28,459 --> 00:08:30,126
Well really Bob, I didn't
know whether to laugh or cry.

110
00:08:30,126 --> 00:08:31,667
I'm so upset.

111
00:08:31,667 --> 00:08:33,376
It isn't like you to
make a decision like this

112
00:08:33,376 --> 00:08:34,626
without even consulting me.

113
00:08:34,626 --> 00:08:35,584
That's what hurts.

114
00:08:35,584 --> 00:08:36,751
- Oh, but I am consulting you.

115
00:08:36,751 --> 00:08:39,084
- No you're not, you're telling me.

116
00:08:39,084 --> 00:08:40,709
You can't just come
back and say, I’ve quit,

117
00:08:40,709 --> 00:08:41,709
I've got a new job.

118
00:08:41,709 --> 00:08:44,459
We are off back to the bush
and then expect me to follow,

119
00:08:44,459 --> 00:08:47,251
just like an old Masai donkey.

120
00:08:47,251 --> 00:08:48,459
- Oh no, wait a minute.

121
00:08:48,459 --> 00:08:49,917
- I tell you Bob if this means going back

122
00:08:49,917 --> 00:08:52,001
to live in the bush, I just can't take it.

123
00:08:53,084 --> 00:08:57,292
We've got a home Bob, I like
it, first I've ever had.

124
00:08:58,542 --> 00:09:00,542
Oh, I can't expect you to
understand what it means to me.

125
00:09:00,542 --> 00:09:02,417
- Oh I do Mary, honestly, I do.

126
00:09:02,417 --> 00:09:05,834
It's just like can't stand
being a butcher any longer.

127
00:09:05,834 --> 00:09:08,084
- Well there are plenty of
other jobs, aren't there?

128
00:09:08,084 --> 00:09:11,042
Coffee plantations or seisal
- I don't want other jobs.

129
00:09:11,042 --> 00:09:12,001
- No, you just want what you want

130
00:09:12,001 --> 00:09:13,501
and that's all there is to it.

131
00:09:15,626 --> 00:09:16,834
It wont take milk anymore,

132
00:09:16,834 --> 00:09:20,292
might try brandy for the poor little thing.

133
00:09:20,292 --> 00:09:23,167
Look Bob, we had three years in the bush,

134
00:09:23,167 --> 00:09:27,084
living in tents, the
flies, the dust, the heat

135
00:09:27,084 --> 00:09:29,459
being alone for days and night.

136
00:09:31,042 --> 00:09:32,501
Nights.

137
00:09:32,501 --> 00:09:35,334
Lying in a camp beds
scared stiff of the noises.

138
00:09:35,334 --> 00:09:37,334
Worrying if Tim was safe.

139
00:09:37,334 --> 00:09:38,667
Yes and there's Tim.

140
00:09:38,667 --> 00:09:41,167
He'll be running wild again
with no real schooling.

141
00:09:41,167 --> 00:09:42,667
Remember what his master said?

142
00:09:42,667 --> 00:09:44,334
He knows more about
the bush life in books.

143
00:09:44,334 --> 00:09:45,959
- Ha ha, a good thing maybe.

144
00:09:45,959 --> 00:09:46,792
- No, it isn't.

145
00:09:46,792 --> 00:09:48,542
It's just convenient for you to think so.

146
00:09:50,959 --> 00:09:52,042
- I'll get the brandy.

147
00:09:59,709 --> 00:10:01,084
- Do you think he'll like this?

148
00:10:01,084 --> 00:10:04,334
Sugar cane I got it out
of Ondengo's shamba.

149
00:10:04,334 --> 00:10:05,334
Why are you crying?

150
00:10:05,334 --> 00:10:06,334
- I'm not crying.

151
00:10:07,292 --> 00:10:08,751
- It looks like it.

152
00:10:08,751 --> 00:10:10,792
- No, I'm just upset about something.

153
00:10:12,792 --> 00:10:14,876
Daddy wants us to go back
and live in the bush again.

154
00:10:14,876 --> 00:10:16,334
- Oh good.

155
00:10:16,334 --> 00:10:17,167
I can take my air gun.

156
00:10:17,167 --> 00:10:20,251
- No, you can't, wish
I'd never let you buy it.

157
00:10:20,251 --> 00:10:22,459
It's the cause of all the trouble.

158
00:10:22,459 --> 00:10:23,292
- What?

159
00:10:23,292 --> 00:10:24,126
My airgun?

160
00:10:24,126 --> 00:10:27,667
- No, just guns, always killing things.

161
00:10:28,626 --> 00:10:30,126
You're as bad as all the rest.

162
00:10:31,417 --> 00:10:34,001
I've even seeing you shooting at birds.

163
00:10:34,001 --> 00:10:37,292
Why? You don't really want
to kill things do you?

164
00:10:37,292 --> 00:10:40,251
- No, I just want to see if I can.

165
00:10:40,251 --> 00:10:42,126
- You wouldn’t want to
kill this would you?

166
00:10:42,126 --> 00:10:43,042
- Oh, no

167
00:10:44,001 --> 00:10:46,376
- Well, that's how daddy
feels about all animals.

168
00:10:46,376 --> 00:10:47,584
He wants to work in a place where

169
00:10:47,584 --> 00:10:49,917
they can't shoot wild animals.

170
00:10:49,917 --> 00:10:51,876
In a place they call a sanctuary.

171
00:10:51,876 --> 00:10:54,417
In a game reserve where they'll soon learn

172
00:10:54,417 --> 00:10:55,792
not to be afraid of us.

173
00:10:55,792 --> 00:10:57,126
- Like keeping pets.

174
00:10:57,126 --> 00:10:59,376
- Yes maybe, like pets.

175
00:11:00,334 --> 00:11:02,001
- I could make a pet of this one.

176
00:11:06,751 --> 00:11:08,834
- Not this one dear.

177
00:11:08,834 --> 00:11:09,959
It's gone, I'm afraid.

178
00:11:13,542 --> 00:11:16,667
- Is it really dead?

179
00:11:16,667 --> 00:11:18,584
- Yes dear, it is dead.

180
00:11:20,917 --> 00:11:25,917
- I wish it weren't.

181
00:11:40,126 --> 00:11:42,834
- Too late, rotten luck.

182
00:11:42,834 --> 00:11:44,459
- I was telling Tim your idea,

183
00:11:44,459 --> 00:11:46,584
and like a fool, I talked myself into it.

184
00:11:46,584 --> 00:11:47,834
- Good.

185
00:11:47,834 --> 00:11:49,626
- Well, when do we go?

186
00:11:49,626 --> 00:11:50,459
- Go?

187
00:11:50,459 --> 00:11:52,042
- The new job?

188
00:11:52,042 --> 00:11:54,376
- Well I haven't actually
gotten the job yet.

189
00:11:55,917 --> 00:11:58,584
- Oh honestly Bob, you've
got me all steamed up

190
00:11:58,584 --> 00:12:00,292
and you haven't even got it yet?

191
00:12:00,292 --> 00:12:02,709
- But I soon will, I am going
to see the governor tomorrow.

192
00:12:02,709 --> 00:12:04,001
- You...

193
00:12:04,001 --> 00:12:06,709
- If you can unite the views
of the British settlers

194
00:12:06,709 --> 00:12:11,292
and the Dutch settlers, African
interests, Indian interests,

195
00:12:11,292 --> 00:12:16,001
mining and industrial interests,
government departments

196
00:12:16,001 --> 00:12:19,126
and the rest, you are a clever man

197
00:12:21,084 --> 00:12:21,959
they couldn’t even agree where to put

198
00:12:21,959 --> 00:12:23,251
the new public laboratory.

199
00:12:24,959 --> 00:12:26,542
- But if I do a square their views,

200
00:12:26,542 --> 00:12:28,167
I can have your blessing?

201
00:12:28,167 --> 00:12:29,042
- Blessing?

202
00:12:29,042 --> 00:12:30,126
I'd give you a dinner.

203
00:12:31,042 --> 00:12:34,334
- I'm sorry Payton but the
interest of the settlers

204
00:12:34,334 --> 00:12:35,459
must come first.

205
00:12:35,459 --> 00:12:37,251
- Cut down the shooting
area and you cut down

206
00:12:37,251 --> 00:12:38,084
the tourist business.

207
00:12:38,084 --> 00:12:41,417
- The interests of the
Africans are paramount.

208
00:12:42,292 --> 00:12:45,584
- But it's hardly a matter
for the church, now is it?

209
00:12:45,584 --> 00:12:48,001
- I'm sorry Payton, but
my paper can't print

210
00:12:48,001 --> 00:12:50,417
any more of your letters on this subject,

211
00:12:50,417 --> 00:12:52,417
there's no public interest whatsoever.

212
00:12:52,417 --> 00:12:53,251
- I see.

213
00:12:53,251 --> 00:12:54,834
- Goodbye.

214
00:12:54,834 --> 00:12:59,834
- It cannot be denied
that the greatest bar

215
00:13:04,334 --> 00:13:06,126
to human progress in this country

216
00:13:06,959 --> 00:13:11,167
is the herds of verminous
game that are allowed

217
00:13:11,167 --> 00:13:12,001
to roam at will.

218
00:13:15,709 --> 00:13:17,209
How do you spell verminous?

219
00:13:18,084 --> 00:13:21,084
- Verminous? V-e-r-m-I-o-u-s-y

220
00:13:25,376 --> 00:13:29,251
- Verminous. It is my contention,

221
00:13:30,251 --> 00:13:33,376
that the army should be
used to eliminate them

222
00:13:34,417 --> 00:13:37,251
with every means at its disposal.

223
00:13:38,834 --> 00:13:40,376
Mow them down with machine guns,

224
00:13:41,542 --> 00:13:45,334
let their air force drop
poison food landmines.

225
00:13:45,334 --> 00:13:48,292
- Selective killing a females
in the breeding seasons.

226
00:13:48,292 --> 00:13:50,376
- Fine. That's horrible.

227
00:13:51,542 --> 00:13:54,667
Now for a signature, make him a foreigner.

228
00:13:54,667 --> 00:13:55,501
- Why?

229
00:13:55,501 --> 00:13:57,126
- Well, nobody likes foreigners

230
00:13:57,126 --> 00:14:02,126
Yours faithfully, Rudolph Varenne.

231
00:14:05,251 --> 00:14:06,084
How is that?

232
00:14:07,542 --> 00:14:09,417
- You are not really going
to send that, are you?

233
00:14:09,417 --> 00:14:10,876
- Certainly I am, this'll
get things moving again

234
00:14:10,876 --> 00:14:13,334
It's the best idea you have ever had.

235
00:14:13,334 --> 00:14:15,001
- I should've kept my big mouth shut.

236
00:14:15,001 --> 00:14:17,751
- Haha, to Rudolph Varenne

237
00:14:17,751 --> 00:14:19,417
The swine.

238
00:14:19,417 --> 00:14:21,751
- The swine, the cad

239
00:14:21,751 --> 00:14:25,292
I remain yours faithfully Rudolph Varene.

240
00:14:25,292 --> 00:14:26,126
Outrageous!

241
00:14:26,126 --> 00:14:27,917
- Mind you I like a little bit of shooting

242
00:14:27,917 --> 00:14:29,001
but there are limits

243
00:14:29,001 --> 00:14:31,167
- Who is this fellow Varenne?

244
00:14:31,167 --> 00:14:32,376
Anybody know him?

245
00:14:32,376 --> 00:14:35,126
- On what grounds dare you
print this filthy letter,

246
00:14:35,126 --> 00:14:37,709
this degrading letter by
this foreigner, this fellow

247
00:14:38,709 --> 00:14:40,292
what's his name?

248
00:14:41,417 --> 00:14:42,251
- Varenne.

249
00:14:42,251 --> 00:14:44,042
- Yes. Yes, of course Varenne

250
00:14:44,042 --> 00:14:45,251
Yes, Varenne.

251
00:14:45,251 --> 00:14:46,792
You wouldn’t even print mine.

252
00:14:46,792 --> 00:14:49,667
Mere sensationalism, I
demand that my case be heard.

253
00:14:49,667 --> 00:14:52,626
I have written two or three letters...

254
00:14:53,792 --> 00:14:56,542
But a national park isn't
a liability, it's an asset.

255
00:14:56,542 --> 00:14:58,042
It encourages the tourist trade,

256
00:14:58,042 --> 00:14:59,459
brings money to the country.

257
00:15:02,584 --> 00:15:05,709
- The king has often spoken about wildlife

258
00:15:05,709 --> 00:15:08,292
and has indicated that
he does the heritage

259
00:15:08,292 --> 00:15:11,917
of our country and our duty to protect it.

260
00:15:11,917 --> 00:15:15,417
- (crowd) Yah yeah

261
00:15:15,417 --> 00:15:17,709
- My committee has met again today,

262
00:15:17,709 --> 00:15:20,584
and at last week have been
able to settIe the area

263
00:15:20,584 --> 00:15:23,001
which is to be our first national park.

264
00:15:24,084 --> 00:15:28,501
The area is about 1000 square miles

265
00:15:28,501 --> 00:15:30,251
in the Amboseta district.

266
00:15:31,667 --> 00:15:35,667
The project is still in the
nature of an experiment.

267
00:15:35,667 --> 00:15:37,626
We are giving it a years trial,

268
00:15:37,626 --> 00:15:40,209
not long but enough to make a showing.

269
00:15:40,209 --> 00:15:43,709
You will no doubt find
photographs of the area

270
00:15:43,709 --> 00:15:46,334
in Mr. Mannoring's wonderful collection,

271
00:15:46,334 --> 00:15:49,084
which he has been good
enough to show us today.

272
00:15:54,001 --> 00:15:57,334
One more piece of news
and the most important.

273
00:15:57,334 --> 00:16:00,542
it has been decided to
put in charge of the park

274
00:16:00,542 --> 00:16:04,042
the man in whom we have
the greatest confidence

275
00:16:04,042 --> 00:16:08,417
a man who has done more than
anybody to further this project

276
00:16:08,417 --> 00:16:09,459
Mr. Robert Payton.

277
00:16:10,459 --> 00:16:12,042
- Oh splendid, congratulations.

278
00:16:12,042 --> 00:16:14,042
- My dear, how I envy
you, the life so quiet

279
00:16:14,042 --> 00:16:15,376
and away from it all.

280
00:16:16,501 --> 00:16:18,626
- Let me tell you the
real hero of this occasion

281
00:16:18,626 --> 00:16:20,501
is the writer of that
absurd letter to the press,

282
00:16:20,501 --> 00:16:21,376
Mr. Varenne.

283
00:16:21,376 --> 00:16:22,792
- Is that so?

284
00:16:22,792 --> 00:16:24,251
- Did the trick,

285
00:16:24,251 --> 00:16:25,584
you couldn’t have done the
job better if you'd written

286
00:16:25,584 --> 00:16:26,917
the letter yourself.

287
00:16:26,917 --> 00:16:28,834
- How'd you know, he didn't?

288
00:16:28,834 --> 00:16:31,501
- Oh no, No, you are not clever enough

289
00:16:31,501 --> 00:16:33,126
to think of things like that.

290
00:16:33,126 --> 00:16:33,959
- Thanks.

291
00:16:35,292 --> 00:16:36,626
So I am not clever enough eh?

292
00:16:36,626 --> 00:16:37,542
- It was mummy's idea.

293
00:16:37,542 --> 00:16:39,584
- Geycher!
- Yaah.

294
00:16:39,584 --> 00:16:40,667
- Congratulations, Payton.

295
00:16:40,667 --> 00:16:41,667
- Thank you.

296
00:16:41,667 --> 00:16:42,751
- Of course. I'm all again you,

297
00:16:42,751 --> 00:16:44,126
I hate game parks,

298
00:16:44,126 --> 00:16:45,251
hate all forms of restrictions.

299
00:16:45,251 --> 00:16:46,751
There's too much of it nowadays.

300
00:16:46,751 --> 00:16:48,292
- I am sure there are no
restrictions on you Mr. Mannoring

301
00:16:48,292 --> 00:16:50,042
your shots aren't lethal.(laughs)

302
00:16:50,042 --> 00:16:52,084
- Come and have a look at them.

303
00:16:52,084 --> 00:16:53,917
You know that's a very pretty dress,

304
00:16:53,917 --> 00:16:56,126
I must get a picture of you.

305
00:16:56,126 --> 00:16:59,959
By the way Payton, how far
exactly does your area extend?

306
00:16:59,959 --> 00:17:02,709
- From the river here, to about here,

307
00:17:02,709 --> 00:17:04,459
straight across the plain to about there.

308
00:17:04,459 --> 00:17:06,667
- Oh, it takes in the whole
of Amboseta area, does it?

309
00:17:06,667 --> 00:17:09,167
- Hm, fine elephant country around there.

310
00:17:09,167 --> 00:17:10,001
Do you know it?

311
00:17:10,001 --> 00:17:12,376
- Yes. The itinerant
photographer gets around.

312
00:17:12,376 --> 00:17:13,667
Fine elephant country as you say

313
00:17:13,667 --> 00:17:15,959
but that's all there is
that's fine about it.

314
00:17:15,959 --> 00:17:17,792
They couldn’t have
picked you a worse spot.

315
00:17:17,792 --> 00:17:22,209
Terribly dry and dusty, only
a few brackish water holes

316
00:17:22,209 --> 00:17:24,126
full of mosquitoes.

317
00:17:24,126 --> 00:17:25,334
Picturesque of course.

318
00:17:26,751 --> 00:17:28,917
- I'm boarding on the Kawomba country.

319
00:17:28,917 --> 00:17:30,709
That's where I'll have to look out,

320
00:17:30,709 --> 00:17:33,126
ivory poachers they tell
me, every man jack of them.

321
00:17:33,126 --> 00:17:35,542
- Do you think so? You'll
have native patrols

322
00:17:35,542 --> 00:17:36,834
I take it.

323
00:17:36,834 --> 00:17:38,626
By the way how many askari
have they given you?

324
00:17:38,626 --> 00:17:39,459
- 10.

325
00:17:39,459 --> 00:17:40,876
- Only 10?

326
00:17:40,876 --> 00:17:43,542
You have taken on a job, haven't you?

327
00:17:43,542 --> 00:17:45,376
I do hope I haven't
painted too black of picture

328
00:17:45,376 --> 00:17:46,626
of your home Mrs. Payton.

329
00:17:46,626 --> 00:17:48,292
- Oh, no, I just can't wait.

330
00:17:49,376 --> 00:17:50,209
Goodbye.

331
00:18:41,417 --> 00:18:44,751
- This is it, the river is our boundary.

332
00:18:54,459 --> 00:18:55,751
Hey Kali, makasi.

333
00:19:02,084 --> 00:19:02,917
- Makasi Bwana.

334
00:19:02,917 --> 00:19:03,751
- Sante.

335
00:19:03,751 --> 00:19:06,376
- Madam, may I presented
with these golden scissors

336
00:19:06,376 --> 00:19:08,292
and to perform the opening ceremony.

337
00:19:08,292 --> 00:19:09,376
- What? Looking like this?

338
00:19:09,376 --> 00:19:11,792
- You've never looked better.

339
00:19:18,959 --> 00:19:20,667
- Oh, here's the governor,

340
00:19:20,667 --> 00:19:23,501
how nice of him to come on
this momentous occasion.

341
00:19:23,501 --> 00:19:25,084
- Good morning sir?

342
00:19:30,292 --> 00:19:33,334
- I have great pleasure in
declaring this bazaar open.

343
00:19:36,167 --> 00:19:37,376
- It's not a bazaar it's a sanctity!

344
00:19:37,376 --> 00:19:38,584
- Sanctuary ass.

345
00:19:45,417 --> 00:19:46,709
Any regrets?

346
00:19:46,709 --> 00:19:48,334
- Plenty. Look at me.

347
00:19:50,251 --> 00:19:53,417
- Hey Tim, don't go scaring
animals in the park,

348
00:19:53,417 --> 00:19:55,001
that's not what it is meant for.

349
00:20:09,709 --> 00:20:11,876
Come on Tim, climb aboard.

350
00:20:54,292 --> 00:20:57,126
- Tazama, faru, angalia!
- Hang on.

351
00:21:37,667 --> 00:21:39,126
You all right Mary?

352
00:21:39,126 --> 00:21:41,001
- Did you say don't scare the animals?

353
00:21:49,876 --> 00:21:51,126
- Trappers!

354
00:21:51,126 --> 00:21:51,959
Hey there stop!

355
00:21:54,209 --> 00:21:58,792
Hey there! Hey!

356
00:22:00,334 --> 00:22:02,667
Sorry but you'll have
to stop animal trapping

357
00:22:02,667 --> 00:22:03,667
Oh, it's you Gwill.

358
00:22:03,667 --> 00:22:07,209
- Well, well, well, if it isn't
my old friend, Bob Payton.

359
00:22:07,209 --> 00:22:08,542
I haven't seen you for some time.

360
00:22:08,542 --> 00:22:11,126
You know the thing I miss most out here

361
00:22:11,126 --> 00:22:11,959
is a bit of conversation.

362
00:22:11,959 --> 00:22:13,209
How are things?

363
00:22:13,209 --> 00:22:15,751
How is this the national
park of yours going?

364
00:22:15,751 --> 00:22:17,584
- You ought to know, you are in it.

365
00:22:17,584 --> 00:22:20,501
- No you don't say, must have
wandered a bit, I suppose.

366
00:22:20,501 --> 00:22:22,167
- Come off it Gwill,

367
00:22:22,167 --> 00:22:23,876
you know where you are every time.

368
00:22:25,542 --> 00:22:27,709
- Hey, don't move a minute.

369
00:22:37,459 --> 00:22:40,042
A very rare kind of moth
worth a lot of money.

370
00:22:41,042 --> 00:22:43,459
You'd be surprised what
they buy over in America.

371
00:22:45,834 --> 00:22:48,167
You've got a very fine
lot of animals here.

372
00:22:48,167 --> 00:22:49,667
Look very good in a zoo.

373
00:22:49,667 --> 00:22:50,501
- Nothing doing.

374
00:22:50,501 --> 00:22:51,876
- I could arrange to have your name

375
00:22:51,876 --> 00:22:53,584
prominently displayed you know.

376
00:22:53,584 --> 00:22:56,834
"By courtesy of Robert Payton Esquire."

377
00:22:56,834 --> 00:22:58,417
Look very good that would.

378
00:22:58,417 --> 00:23:00,501
And of course I’d pay you well, too.

379
00:23:00,501 --> 00:23:02,959
And from what I hear, you
can do with a bit of money

380
00:23:02,959 --> 00:23:05,084
to run this park of yours.

381
00:23:05,084 --> 00:23:05,917
What'd you say?

382
00:23:07,126 --> 00:23:09,709
- I say "Push off, like a good champ."

383
00:23:09,709 --> 00:23:11,501
- Okay.

384
00:23:12,417 --> 00:23:15,001
Hello Mrs. Payton, pleased to see you.

385
00:23:15,001 --> 00:23:15,834
- Hello.

386
00:23:15,834 --> 00:23:17,292
- Don't forget Bob if you're
ever wanting a few quid,

387
00:23:17,292 --> 00:23:18,417
I'm still in the market.

388
00:23:18,417 --> 00:23:20,542
How are you Mrs.Payton?

389
00:23:20,542 --> 00:23:22,167
You know Bob, you've got a bit of a check

390
00:23:22,167 --> 00:23:24,042
bringing this nice little
wife and son of yours

391
00:23:24,042 --> 00:23:25,126
out to this place.

392
00:23:25,126 --> 00:23:26,376
- Careful Mr.Davis.

393
00:23:26,376 --> 00:23:28,084
It's a very touchy subject.

394
00:23:28,084 --> 00:23:30,167
(laughs)

395
00:23:34,501 --> 00:23:37,626
Hii Na Hii natengeneza supu.

396
00:23:37,626 --> 00:23:38,459
- Ndio.

397
00:23:58,417 --> 00:23:59,251
- Tim!

398
00:23:59,251 --> 00:24:01,501
- It is all right mummy,
Kali does it this way.

399
00:24:01,501 --> 00:24:05,251
- Well you are not Kali, so don't try.

400
00:24:05,251 --> 00:24:07,126
- Get all the grass clear Ondego.

401
00:24:07,126 --> 00:24:07,959
- Ndio.

402
00:24:25,626 --> 00:24:28,251
- Yes a thousand square
miles is a lot of territory,

403
00:24:30,876 --> 00:24:34,876
it's a sort of triangle,
40 by 50 by 40 miles

404
00:24:36,126 --> 00:24:37,834
quite a job as Mannering had said.

405
00:24:38,709 --> 00:24:40,876
On the north side, I'm lucky,

406
00:24:40,876 --> 00:24:42,126
there is that escarpment,

407
00:24:46,001 --> 00:24:48,209
that gap's a danger though.

408
00:24:48,209 --> 00:24:50,626
through there is a manyatta for the Masai,

409
00:24:50,626 --> 00:24:52,834
one of the villages
they make from cow dung.

410
00:24:58,042 --> 00:24:59,167
Emptying now all right.

411
00:25:00,251 --> 00:25:01,917
The tribe's gone wandering again.

412
00:25:04,459 --> 00:25:06,959
(cows mooing)

413
00:25:14,792 --> 00:25:16,667
Queer lot the Masai,

414
00:25:16,667 --> 00:25:18,751
just as they were a thousand years ago,

415
00:25:20,251 --> 00:25:21,542
they only tribe that has managed

416
00:25:21,542 --> 00:25:23,251
to resist civilization completely.

417
00:25:24,376 --> 00:25:27,001
Always on the move,
living on blood and milk.

418
00:25:32,042 --> 00:25:33,501
They must keep their cattle out.

419
00:25:33,501 --> 00:25:36,584
Rotten with disease, rinderpest mostly.

420
00:25:36,584 --> 00:25:38,959
They'd infect my whole area in no time.

421
00:25:38,959 --> 00:25:40,542
And if that happens,

422
00:25:40,542 --> 00:25:43,126
the veterinary department
comes in and shoots everything,

423
00:25:43,126 --> 00:25:44,792
so I must keep them out.

424
00:25:46,626 --> 00:25:47,834
They are well away now thank goodness,

425
00:25:47,834 --> 00:25:49,959
but they'll be back.

426
00:25:54,459 --> 00:25:58,209
On the East there's desert, that's a help,

427
00:25:58,209 --> 00:26:00,542
nothing much will come in that way.

428
00:26:00,542 --> 00:26:04,001
But south is the real danger, the Kawomba.

429
00:26:05,917 --> 00:26:08,084
50 miles of open country,

430
00:26:09,251 --> 00:26:11,042
and I have only 10 men to patrol it.

431
00:26:12,626 --> 00:26:15,084
Well, got to make a start.

432
00:26:15,084 --> 00:26:16,084
Come on Ondego.

433
00:26:30,042 --> 00:26:31,792
Tayari wawiIi Kwanza,

434
00:26:38,584 --> 00:26:41,084
I want you to patrol that way.

435
00:26:41,084 --> 00:26:41,917
- Ndio.

436
00:26:43,834 --> 00:26:46,792
- Build your hut here.

437
00:26:46,792 --> 00:26:47,584
- Mzuri.

438
00:26:47,584 --> 00:26:49,709
- You'd better sleep
in this tree meantime,

439
00:26:49,709 --> 00:26:52,292
there are a lot of lions about.

440
00:26:55,251 --> 00:26:56,501
I'll bring you some more
rations in a month's time,

441
00:26:56,501 --> 00:26:58,459
so don't eat it all at once.

442
00:26:58,459 --> 00:26:59,334
Kwaheri.

443
00:26:59,334 --> 00:27:02,667
- (both) Kwaheri Bwana.

444
00:27:15,709 --> 00:27:18,417
- We'll put up these signs on every track

445
00:27:18,417 --> 00:27:20,709
beacons every two miles, at least.

446
00:27:20,709 --> 00:27:22,584
More when he got time.

447
00:27:23,751 --> 00:27:25,751
I must take stock too,

448
00:27:25,751 --> 00:27:27,209
see what I've got to protect.

449
00:27:28,167 --> 00:27:30,209
There are always a few
elephants in the swamps.

450
00:27:34,792 --> 00:27:37,334
That's Charlie our oldest inhabitant,

451
00:27:39,167 --> 00:27:40,334
it's the mating season,

452
00:27:41,209 --> 00:27:43,834
these Impala buck and
fighting for that lady love.

453
00:27:48,667 --> 00:27:50,417
The giraffe are getting used to us,

454
00:27:51,709 --> 00:27:54,709
three months ago we couldn’t
have got within a mile of them,

455
00:27:55,876 --> 00:27:57,167
and they are breeding too.

456
00:27:58,417 --> 00:28:00,917
Little rubber legs here,
is only five minutes old.

457
00:28:31,917 --> 00:28:34,667
- I like the warthog, it
is so lovely and ugly.

458
00:28:34,667 --> 00:28:35,584
- Well, he is not so
lovely when he is cornered.

459
00:28:36,542 --> 00:28:37,959
- What would he do to you Daddy?

460
00:28:37,959 --> 00:28:39,084
- He'd rip you right open.

461
00:28:53,917 --> 00:28:55,751
Lions kill a lot of zebra, of course,

462
00:28:57,042 --> 00:28:58,417
but it's that King's ransom.

463
00:28:59,834 --> 00:29:02,292
They never seem to associate
a truck with people

464
00:29:03,917 --> 00:29:06,084
stay in it and you're pretty safe.

465
00:29:07,584 --> 00:29:10,167
Once you get out, it's a different matter.

466
00:29:26,834 --> 00:29:28,792
Yes, things are going pretty well,

467
00:29:30,417 --> 00:29:32,459
but there are always surprises like this.

468
00:29:35,667 --> 00:29:37,167
- Look at that,

469
00:29:37,167 --> 00:29:38,792
a whole herd of elephant heading straight

470
00:29:38,792 --> 00:29:40,376
across the lake to their death.

471
00:29:41,959 --> 00:29:43,334
There's a now settlement over there

472
00:29:43,334 --> 00:29:46,084
and if this lot get among
the crops, they'll be a shot.

473
00:29:48,376 --> 00:29:50,251
I hate to scare them

474
00:29:50,251 --> 00:29:51,834
because elephants are really terrified

475
00:29:51,834 --> 00:29:53,417
when caught in the open

476
00:29:53,417 --> 00:29:55,459
but I had to do it to save their lives.

477
00:29:59,084 --> 00:30:02,334
(elephants trumpeting)

478
00:30:46,709 --> 00:30:49,126
Well they are safe for a while,

479
00:30:50,417 --> 00:30:52,209
I hope they have learned their lesson,

480
00:30:54,876 --> 00:30:56,959
then of course trouble never comes singly.

481
00:30:58,334 --> 00:31:01,084
This is the only herd of
Buffalo we've got in the park,

482
00:31:03,167 --> 00:31:06,251
even they, the wariest
animals in the bush,

483
00:31:06,251 --> 00:31:07,876
seem a little tamer, then

484
00:31:11,834 --> 00:31:14,417
(dogs barking)

485
00:31:24,876 --> 00:31:25,709
- Kawomba.

486
00:31:25,709 --> 00:31:26,709
- Tell them to stop.

487
00:31:28,667 --> 00:31:29,501
- Ungamai.

488
00:31:32,126 --> 00:31:33,542
- Simama! Simama!

489
00:31:41,417 --> 00:31:43,417
Stop the dogs kill them if you have to.

490
00:31:43,417 --> 00:31:45,292
They've been told they can't hunt here.

491
00:31:45,292 --> 00:31:48,584
Tell them they can hunt that
way or that way but not here.

492
00:31:48,584 --> 00:31:51,251
- (translating)

493
00:31:54,709 --> 00:31:55,542
- Hey, you,

494
00:32:03,001 --> 00:32:05,001
I thought so, poisoned.

495
00:32:05,001 --> 00:32:08,709
They don't use these against
Impala they're after elephants.

496
00:32:08,709 --> 00:32:10,126
Go on, push off.

497
00:32:10,126 --> 00:32:12,417
Tell them I'll speak to their chief.

498
00:32:12,417 --> 00:32:15,084
- (translating)

499
00:32:18,917 --> 00:32:19,751
- Bwana.

500
00:32:21,084 --> 00:32:22,459
- Dogs killed mother?

501
00:32:22,459 --> 00:32:23,292
- Ndio Bwana.

502
00:32:23,292 --> 00:32:24,709
- Poor little chap.

503
00:32:24,709 --> 00:32:26,001
We'll take him back to Tim

504
00:32:27,042 --> 00:32:29,709
I think we shall call you Lucky.

505
00:32:35,584 --> 00:32:38,084
- Come on. Isn't he beautiful?

506
00:32:58,334 --> 00:33:03,334
- Kali, look elephant.

507
00:33:03,667 --> 00:33:04,917
- Yes.

508
00:33:04,917 --> 00:33:05,917
Big bull.

509
00:33:05,917 --> 00:33:09,126
Look, he walked right through
the camp in the night.

510
00:33:13,792 --> 00:33:16,584
- Oh Tim, have you fed
Oscar the ostrich yet?

511
00:33:16,584 --> 00:33:17,417
- Not yet.

512
00:33:17,417 --> 00:33:18,709
- Well now don't be a little stinker,

513
00:33:18,709 --> 00:33:19,542
just because you've got a new pet,

514
00:33:19,542 --> 00:33:20,667
you can't neglect the others.

515
00:33:20,667 --> 00:33:23,626
I'm not going to do your
dirty work for you anymore.

516
00:33:23,626 --> 00:33:24,959
Now run along and get
washed before daddy comes,

517
00:33:24,959 --> 00:33:25,959
you look terrible.

518
00:33:28,042 --> 00:33:29,792
- You don't look too good yourself.

519
00:33:45,917 --> 00:33:47,584
- Tim daddy is here.

520
00:33:49,834 --> 00:33:50,751
Hello Bob.

521
00:33:51,667 --> 00:33:52,792
- How do you do,

522
00:33:52,792 --> 00:33:54,251
is that for me?

523
00:33:54,251 --> 00:33:55,501
- I'm sorry, I thought it was Bob.

524
00:33:55,501 --> 00:33:58,626
- Do you usually greet your
husband with the scorpion?

525
00:33:58,626 --> 00:33:59,501
Is he in camp?

526
00:33:59,501 --> 00:34:00,417
- Expect him any moment.

527
00:34:00,417 --> 00:34:01,667
- Good.

528
00:34:01,667 --> 00:34:02,501
- Anything wrong?

529
00:34:02,501 --> 00:34:03,334
- No, no.

530
00:34:03,334 --> 00:34:04,501
I just wanted to have a word with him.

531
00:34:04,501 --> 00:34:06,626
I must say you've chosen
the most beautiful sight

532
00:34:06,626 --> 00:34:07,751
- It is rather lovely.

533
00:34:08,584 --> 00:34:09,667
- You know the one thing
I like about my job

534
00:34:09,667 --> 00:34:12,126
as a photographer that I
can take away the beauty

535
00:34:12,126 --> 00:34:14,001
and leave behind the ants,
the flies, the jiggers

536
00:34:14,001 --> 00:34:15,876
and those beastly fellows.

537
00:34:15,876 --> 00:34:18,001
A paradise to look at but not to live in,

538
00:34:19,751 --> 00:34:21,751
but then I suppose
there are compensations.

539
00:34:21,751 --> 00:34:23,001
By the way I brought you some papers.

540
00:34:23,001 --> 00:34:24,251
- Oh, thank you.

541
00:34:24,251 --> 00:34:25,751
Haven't seen the papers for weeks?

542
00:34:25,751 --> 00:34:27,667
- There is a photograph of in one of them,

543
00:34:27,667 --> 00:34:29,292
at the garden party, I think it's on top.

544
00:34:39,542 --> 00:34:42,042
Oh here comes our husband now.

545
00:34:44,626 --> 00:34:45,751
- Hello Daddy?

546
00:34:45,751 --> 00:34:46,667
- Hi there.

547
00:34:49,667 --> 00:34:53,001
Hello there? Steady on there.

548
00:34:53,001 --> 00:34:53,917
Come on up.

549
00:34:55,042 --> 00:34:56,834
Hello Mannering, Hello darling,

550
00:34:56,834 --> 00:35:00,584
be with you in a moment,
must get cleaned up first.

551
00:35:00,584 --> 00:35:03,584
- Come on you can come out now.

552
00:35:03,584 --> 00:35:04,667
- what are you hiding it for?

553
00:35:04,667 --> 00:35:05,501
- I thought mommy was coming,

554
00:35:05,501 --> 00:35:07,751
she's getting a bit fed up with my pets.

555
00:35:07,751 --> 00:35:08,584
- I don't blame her.

556
00:35:10,209 --> 00:35:12,584
- Look daddy, do you think this chameleon

557
00:35:12,584 --> 00:35:14,376
will go the colour of the soap?

558
00:35:14,376 --> 00:35:16,126
- Shouldn’t think so.

559
00:35:18,376 --> 00:35:20,209
- Look out you'll break it.

560
00:35:20,209 --> 00:35:21,542
- What on earth?

561
00:35:23,126 --> 00:35:25,709
- It's ticking, Ondego
said it'll be out tomorrow.

562
00:35:25,709 --> 00:35:28,001
- I'm starting to see your
mother's point of view.

563
00:35:30,084 --> 00:35:30,959
What the...

564
00:35:33,459 --> 00:35:35,001
- That was my Christmas beetle.

565
00:35:35,001 --> 00:35:37,251
- Well, you keep your
pets out of my things,

566
00:35:37,251 --> 00:35:38,292
understand?

567
00:35:38,292 --> 00:35:39,209
- Yes daddy

568
00:35:57,959 --> 00:35:58,792
- Nice to see you again.

569
00:35:58,792 --> 00:36:00,834
- Bob, Mr. Mannering wants
to have a word with you

570
00:36:00,834 --> 00:36:02,292
it'll give me a chance to tidy up a bit.

571
00:36:02,292 --> 00:36:03,126
- Fine.

572
00:36:03,126 --> 00:36:06,459
- Kali, Ondego, chakula, upesi upesi.

573
00:36:06,459 --> 00:36:07,542
- By the way Payton,

574
00:36:07,542 --> 00:36:09,334
are your men patrolling
your Southern boundary?

575
00:36:09,334 --> 00:36:10,459
- I sincerely hope so.

576
00:36:10,459 --> 00:36:12,626
- Funny, I came on one
of your posts yesterday

577
00:36:12,626 --> 00:36:13,959
and no one there.

578
00:36:13,959 --> 00:36:15,001
- Oh I expect they were out on patrol.

579
00:36:15,001 --> 00:36:17,334
- No, I drove on to the next post,

580
00:36:17,334 --> 00:36:19,501
in fact, I went along the whole line,

581
00:36:19,501 --> 00:36:20,584
there wasn't a patrol anywhere.

582
00:36:20,584 --> 00:36:23,042
- Funny, I don't understand it.

583
00:36:23,917 --> 00:36:26,667
Darling, have any of our
Askaris been in today?

584
00:36:26,667 --> 00:36:29,001
- No bob, none's been here.

585
00:36:29,001 --> 00:36:29,959
- Where on earth could they have got to?

586
00:36:29,959 --> 00:36:31,376
- Ah, you can't trust any of them?

587
00:36:31,376 --> 00:36:32,501
- Oh yes you can.

588
00:36:32,501 --> 00:36:33,334
They're a good bunch of boys.

589
00:36:33,334 --> 00:36:34,751
- Too good probably and it's
paid someone to get them

590
00:36:34,751 --> 00:36:35,917
out of the way.

591
00:36:35,917 --> 00:36:37,459
- What, bribe them?

592
00:36:37,459 --> 00:36:38,667
- Plenty of people wouldn’t be above that,

593
00:36:38,667 --> 00:36:41,709
an Askari can live happily
for a year on five pounds.

594
00:36:45,459 --> 00:36:46,501
- I don't believe it.

595
00:36:50,084 --> 00:36:52,376
I'd better get out there right away.

596
00:36:52,376 --> 00:36:55,042
- I hope you don't find
things as bad as they appear.

597
00:36:55,042 --> 00:36:56,126
- I hope not.

598
00:36:56,126 --> 00:36:57,917
Oh, have a drink, won't you?

599
00:36:57,917 --> 00:36:59,376
- No thanks I must get long.

600
00:36:59,376 --> 00:37:00,584
- Oh must you?

601
00:37:00,584 --> 00:37:01,417
- Well, you must get over on the job,

602
00:37:01,417 --> 00:37:02,251
and I promised to spend the night

603
00:37:02,251 --> 00:37:03,917
at the district commissioner's.

604
00:37:03,917 --> 00:37:06,501
Sorry to bring in such an unwelcome news.

605
00:37:06,501 --> 00:37:08,209
Make my excuse me to a wife, will you?

606
00:37:08,209 --> 00:37:09,042
Goodbye.

607
00:37:09,042 --> 00:37:09,876
- Goodbye.

608
00:37:20,626 --> 00:37:24,126
Kali, get some sandwiches
and thermos coffee, will you?

609
00:37:24,126 --> 00:37:25,042
- Ndio Bwana.

610
00:37:25,042 --> 00:37:26,417
- Bob, where is Mr Mannering?

611
00:37:26,417 --> 00:37:28,084
Has he gone?

612
00:37:28,084 --> 00:37:29,376
Didn't you offer him a drink?

613
00:37:29,376 --> 00:37:30,917
And what's all this about sandwiches?

614
00:37:30,917 --> 00:37:32,042
- All the Askaris seem to be missing.

615
00:37:32,042 --> 00:37:33,542
I must get out there and check up.

616
00:37:33,542 --> 00:37:34,751
- Bob, you've only just got back.

617
00:37:34,751 --> 00:37:36,292
- Oh, I'm terribly sorry Mary.

618
00:37:36,292 --> 00:37:38,667
- I did think we were going
to have one evening together.

619
00:37:38,667 --> 00:37:39,501
Must you go?

620
00:37:39,501 --> 00:37:40,584
- I'm afraid I must.

621
00:37:43,084 --> 00:37:44,084
- Ziko Tayari Bwana.

622
00:37:45,334 --> 00:37:46,167
- Sante.

623
00:38:13,834 --> 00:38:14,917
Askari! Askari!

624
00:38:17,959 --> 00:38:20,584
They have gone all right any tracks?

625
00:38:20,584 --> 00:38:21,917
- Motor car Bwana,

626
00:38:21,917 --> 00:38:23,292
Bwana Mannering.

627
00:38:23,292 --> 00:38:24,667
- Yes, I know.

628
00:38:24,667 --> 00:38:27,501
He has been all along these posts.

629
00:38:38,292 --> 00:38:43,292
- Bwana (speaks foreign language)

630
00:38:45,417 --> 00:38:46,251
- Quick.

631
00:39:27,042 --> 00:39:29,334
- Hey, What the blazes do
you think you are doing?

632
00:39:29,334 --> 00:39:31,376
- Saving you a packet of money.

633
00:39:31,376 --> 00:39:32,209
- What do you mean?

634
00:39:32,209 --> 00:39:33,209
- It would’ve cost you a fiver fines

635
00:39:33,209 --> 00:39:34,042
for each one you'd shot.

636
00:39:34,042 --> 00:39:35,376
- Fines? You're crazy.

637
00:39:35,376 --> 00:39:36,417
We've got a licence.

638
00:39:36,417 --> 00:39:38,251
- Not to shoot in national
park, you haven't.

639
00:39:38,251 --> 00:39:39,876
- National park, since when?

640
00:39:39,876 --> 00:39:41,792
We've been shooting over
these area for years.

641
00:39:41,792 --> 00:39:42,792
- which way did it come?

642
00:39:42,792 --> 00:39:43,626
- South.

643
00:39:43,626 --> 00:39:44,459
- How long ago?

644
00:39:44,459 --> 00:39:45,709
- Two days back. Why?

645
00:39:45,709 --> 00:39:47,126
- What is all this?

646
00:39:47,126 --> 00:39:50,001
- Somebody broke every
sign on the South boundary,

647
00:39:50,001 --> 00:39:52,667
and I reckon whoever did it
bribed my Askaris to quit.

648
00:39:52,667 --> 00:39:53,834
- Well, what's that going to do with us?

649
00:39:53,834 --> 00:39:55,709
- That's just what I’d like to know.

650
00:39:55,709 --> 00:39:58,626
- Bwana, iko tembo imeuIiwa kule mbele.

651
00:40:13,667 --> 00:40:14,626
- Tusks gone Bwana.

652
00:40:15,542 --> 00:40:16,584
- Poaching for ivory eh,

653
00:40:18,709 --> 00:40:19,792
it is a young one too.

654
00:40:24,917 --> 00:40:26,251
What do you know about this?

655
00:40:26,251 --> 00:40:27,542
- What should we know about it?

656
00:40:27,542 --> 00:40:28,501
We didn't do it.

657
00:40:28,501 --> 00:40:29,959
- Let's have a look in your truck then.

658
00:40:29,959 --> 00:40:31,209
- You're not touching our truck.

659
00:40:31,209 --> 00:40:32,042
- You've got no right to do that.

660
00:40:32,042 --> 00:40:33,584
- I have if I think there's ivory in it.

661
00:40:33,584 --> 00:40:35,751
- So we're ivory poachers now, are we?

662
00:40:35,751 --> 00:40:37,584
- Bwana, Kawomba kill.

663
00:40:41,834 --> 00:40:44,542
- It's the Kawomba alright? Poisoned.

664
00:40:44,542 --> 00:40:46,834
- Well, still want to search our truck?

665
00:40:46,834 --> 00:40:48,501
- No you're in the clear all right.

666
00:40:48,501 --> 00:40:51,084
But remember no shooting
in the national Park.

667
00:40:51,084 --> 00:40:53,751
- You mark up your boundaries
and we will keep to them.

668
00:40:53,751 --> 00:40:54,584
Come on.

669
00:40:57,751 --> 00:40:58,959
- We'll look for tracks.

670
00:41:07,001 --> 00:41:09,584
- Bwana, Kawomba wamepita hapa.

671
00:41:11,459 --> 00:41:15,042
- That probably making to
the Amboseta water hole.

672
00:42:04,334 --> 00:42:07,584
(elephants trumpeting)

673
00:42:18,126 --> 00:42:19,542
- Another herd Bwana.

674
00:42:19,542 --> 00:42:20,876
- Yes, waiting their turn.

675
00:42:20,876 --> 00:42:23,834
Funny how two herds never drink
together at the same time.

676
00:42:42,417 --> 00:42:45,667
(elephants trumpeting)

677
00:44:26,292 --> 00:44:28,459
(gunshot)

678
00:44:52,584 --> 00:44:53,917
Look out Ondego.

679
00:45:29,709 --> 00:45:30,542
- You hurt Bwana?

680
00:45:30,542 --> 00:45:31,709
- No I don't think so, how about you?

681
00:45:31,709 --> 00:45:33,001
- He beat me Bwana.

682
00:45:33,001 --> 00:45:35,626
- Never mind, you put up a good fight.

683
00:45:35,626 --> 00:45:37,334
- Next time I cut his head off.

684
00:45:37,334 --> 00:45:39,126
- Don't be such a big baby.

685
00:45:39,126 --> 00:45:40,626
Anyway, that's evidence,

686
00:45:40,626 --> 00:45:42,042
if I have ever get a hold of him again,

687
00:45:42,876 --> 00:45:45,126
ugh this stuff stinks,
let's get out of here.

688
00:45:48,209 --> 00:45:49,501
- Upinde wake huu Bwana.

689
00:45:49,501 --> 00:45:51,542
- That's evidence too, you hold on to it.

690
00:45:54,001 --> 00:45:54,917
I'm after that wounded bull.

691
00:45:54,917 --> 00:45:56,084
You take the truck and
tell the it memsahib,

692
00:45:56,084 --> 00:45:58,376
I'll be back as soon as I can,

693
00:45:58,376 --> 00:46:00,792
then you'd better come
out again and trail me.

694
00:46:00,792 --> 00:46:02,917
- Mzuri, lakini jitunze Bwana.

695
00:46:02,917 --> 00:46:04,834
- I will be all right.

696
00:46:31,751 --> 00:46:34,459
- Get back to him quickly
Ondego, he might need help.

697
00:46:34,459 --> 00:46:39,334
- Ndio memsahib.

698
00:46:39,334 --> 00:46:40,709
- Well that's that.

699
00:46:40,709 --> 00:46:42,626
Sorry to have missed
your husband Mrs.Payton,

700
00:46:42,626 --> 00:46:44,959
but it's no use waiting, a
job like that may take days.

701
00:46:46,126 --> 00:46:47,876
- Mr. Commissioner, how
fast does an elephant go

702
00:46:47,876 --> 00:46:49,334
when he charges you?

703
00:46:49,334 --> 00:46:50,167
- Oh fast enough.

704
00:46:50,167 --> 00:46:51,876
Now don't get your mother worried.

705
00:46:51,876 --> 00:46:54,584
Mr. Mannering has taken
photographs of charging elephants.

706
00:46:54,584 --> 00:46:55,542
- But this one is poisoned, isn't it?

707
00:46:55,542 --> 00:46:57,667
Doesn't it send them mad?

708
00:46:57,667 --> 00:46:58,501
- Sometimes.

709
00:46:58,501 --> 00:47:01,709
Sometimes they die slowly in agony.

710
00:47:01,709 --> 00:47:03,167
There is nothing one can
do, but follow their tracks

711
00:47:03,167 --> 00:47:05,001
and put them out of their pain.

712
00:47:05,001 --> 00:47:05,834
It's a routine job really.

713
00:47:05,834 --> 00:47:07,751
And your dad's a crack shot.

714
00:47:07,751 --> 00:47:10,417
There is nothing to worry about.

715
00:47:50,376 --> 00:47:53,626
(elephants trumpeting)

716
00:48:18,667 --> 00:48:20,167
- Poor old fellow.

717
00:48:35,667 --> 00:48:36,917
- llikua karibu Bwana?

718
00:48:36,917 --> 00:48:39,042
- Kabisa, well done Ondego.

719
00:48:39,042 --> 00:48:39,876
Memsahib all right?

720
00:48:39,876 --> 00:48:40,876
- Ndio Bwana

721
00:48:44,709 --> 00:48:46,084
- I wonder what the Kawomba chief

722
00:48:46,084 --> 00:48:47,459
will have to say about this.

723
00:49:31,417 --> 00:49:32,751
- One lump or two Mr.Payton?

724
00:49:32,751 --> 00:49:33,667
- Two pIease.

725
00:49:41,334 --> 00:49:42,167
You need not think you can get around me

726
00:49:42,167 --> 00:49:44,584
with two rounds of sugar, Kimolo.

727
00:49:44,584 --> 00:49:45,751
The District Commissioner
made it quite clear,

728
00:49:45,751 --> 00:49:48,376
your men would not hunt for
game in The national park.

729
00:49:48,376 --> 00:49:51,334
- Mr. Payton, do you
want my people to starve?

730
00:49:51,334 --> 00:49:53,917
- Starve? You got all the
game you want in this area,

731
00:49:53,917 --> 00:49:56,876
plenty of millers and cattle
and a very nice tea service

732
00:49:56,876 --> 00:49:57,709
if I may say so.

733
00:49:58,876 --> 00:50:01,251
Oh no Kimolo, it wasn't food
your hunters were after,

734
00:50:01,251 --> 00:50:02,751
It was something else,

735
00:50:02,751 --> 00:50:03,667
it was ivory.

736
00:50:04,626 --> 00:50:08,834
- Oh no Mr. Peyton, my young
men only hunt for meat.

737
00:50:08,834 --> 00:50:13,834
- Oh, Ondego, nipe ile mshale

738
00:50:17,667 --> 00:50:20,542
This elephant wasn't killed for meat,

739
00:50:20,542 --> 00:50:21,376
come on now Kimolo, tell me,

740
00:50:21,376 --> 00:50:23,126
who is behind the ivory poaching?

741
00:50:24,001 --> 00:50:25,584
- We have no ivory.

742
00:50:25,584 --> 00:50:27,792
- Is it an Indian or a white man?

743
00:50:27,792 --> 00:50:29,834
- I said we have no ivory.

744
00:50:29,834 --> 00:50:34,334
- Very well, one of your
young men left this behind

745
00:50:34,334 --> 00:50:36,334
and he was after elephant at Amboseta.

746
00:50:37,376 --> 00:50:38,709
- Not Kawomba.

747
00:50:38,709 --> 00:50:39,959
- Oh yes it is,

748
00:50:39,959 --> 00:50:41,751
and what's more, I'd
recognise the man again,

749
00:50:41,751 --> 00:50:43,001
he had a large scar here,

750
00:50:44,251 --> 00:50:46,126
he is one of yours all right,

751
00:50:46,126 --> 00:50:46,959
and when I find him, I will take him

752
00:50:46,959 --> 00:50:48,917
to the district commissioner,

753
00:50:48,917 --> 00:50:50,167
the D.C will take action.

754
00:50:53,167 --> 00:50:55,584
And you know what that means,

755
00:50:55,584 --> 00:50:57,667
the Kawomba will have a new chief,

756
00:50:57,667 --> 00:51:00,126
I'd think about it if I were you.

757
00:51:00,126 --> 00:51:04,417
- (speaks foreign language)

758
00:51:04,417 --> 00:51:06,417
- Thank you for the tea Kimolo.

759
00:51:06,417 --> 00:51:07,751
Peleka motor car

760
00:51:13,334 --> 00:51:14,459
and incidentally the
next time I come here,

761
00:51:14,459 --> 00:51:16,042
you needn't bother to put on a show,

762
00:51:16,042 --> 00:51:17,709
it'll be my party.

763
00:51:17,709 --> 00:51:18,751
Goodbye.

764
00:51:18,751 --> 00:51:20,084
- Goodbye Mr. Payton.

765
00:51:28,251 --> 00:51:31,751
(speaks foreign language)

766
00:53:24,667 --> 00:53:26,501
- What are they doing to that champ?

767
00:53:27,376 --> 00:53:28,209
- Wanamuua Bwana.

768
00:53:28,209 --> 00:53:29,584
- Right, I'll take over Ondego.

769
00:53:48,917 --> 00:53:50,417
Blast!

770
00:53:50,417 --> 00:53:51,251
Fire a shot.

771
00:53:57,001 --> 00:54:02,001
- Pesi! Pesi!

772
00:54:03,626 --> 00:54:05,792
(gunshot)

773
00:54:20,376 --> 00:54:21,626
- Just the bloke we want,

774
00:54:22,959 --> 00:54:24,292
steady Ondego

775
00:54:24,292 --> 00:54:26,001
Don't you cut his head off just yet,

776
00:54:26,001 --> 00:54:26,917
he's my evidence.

777
00:54:27,751 --> 00:54:29,251
If you live and your talk,

778
00:54:29,251 --> 00:54:31,417
I'll have Kimolo just where I want him.

779
00:55:13,001 --> 00:55:16,251
- There you are you silly thing, go on.

780
00:55:37,376 --> 00:55:38,459
Mummy, Mummy.

781
00:55:51,126 --> 00:55:53,334
I'll do my sums when it gets cool,

782
00:55:53,334 --> 00:55:55,334
that will be all right won't it?

783
00:55:55,334 --> 00:55:56,834
They are easy really.

784
00:56:26,876 --> 00:56:27,709
- He is well out

785
00:56:27,709 --> 00:56:29,626
I'll get the memsahib before we moved him.

786
00:56:32,376 --> 00:56:34,834
- But Kali be as gentle as you can.

787
00:56:34,834 --> 00:56:36,167
- Ndio memsahib.

788
00:57:06,459 --> 00:57:09,792
- Don't be frightened, I won't hurt you.

789
00:57:33,667 --> 00:57:35,459
- Ondego, My gun, quick!

790
00:57:40,167 --> 00:57:43,334
- Mummy! Mummy! Look what I have found

791
00:57:59,917 --> 00:58:01,167
- Stay where you are Bob.

792
00:58:05,209 --> 00:58:07,417
Tim, put the cub down.

793
00:58:14,792 --> 00:58:16,042
Tim stand still

794
00:58:28,834 --> 00:58:33,834
Now start walking slowly.

795
00:58:46,584 --> 00:58:47,917
Stand still Tim.

796
00:58:57,084 --> 00:58:59,167
Now, start walking again.

797
00:59:57,209 --> 00:59:58,834
Oh Bob I can't go on,

798
00:59:58,834 --> 00:59:59,667
I can't go on.

799
00:59:59,667 --> 01:00:01,292
- There, there, it's all over darling,

800
01:00:01,292 --> 01:00:02,417
it's all over.

801
01:00:03,376 --> 01:00:05,084
- It isn't all over! How can it be?

802
01:00:05,084 --> 01:00:06,667
How can we go on like this?

803
01:00:06,667 --> 01:00:07,834
I can't stand it any longer.

804
01:00:07,834 --> 01:00:10,001
I hate it here, I hate it all.

805
01:00:10,001 --> 01:00:11,251
There is no help, there is nothing!

806
01:00:11,251 --> 01:00:13,167
What is the good of staying
in this dreadful place?

807
01:00:13,167 --> 01:00:14,501
- But Mary calm down...

808
01:00:14,501 --> 01:00:15,667
- Why protect the animals?

809
01:00:15,667 --> 01:00:17,001
Protect us!

810
01:00:17,001 --> 01:00:18,626
From now on I shall never
feel that Tim is safe,

811
01:00:18,626 --> 01:00:20,501
day or night. Never! Never!

812
01:00:43,376 --> 01:00:44,959
Oh leave me alone Bob pIease

813
01:00:46,667 --> 01:00:47,626
- Mary, you're absolutely right,

814
01:00:47,626 --> 01:00:49,751
I've got to make this place safer for you.

815
01:00:51,459 --> 01:00:53,209
We'll build a boma around the camp.

816
01:00:54,542 --> 01:00:55,542
I'll get some boys.

817
01:00:57,084 --> 01:00:59,751
I'll go over and see the D.C
first thing in the morning.

818
01:01:21,292 --> 01:01:24,959
Come on you two, get this
fellow out of the truck.

819
01:01:26,792 --> 01:01:27,626
- He's gone.

820
01:01:29,709 --> 01:01:31,376
- My one piece of real evidence.

821
01:01:32,792 --> 01:01:36,042
- (speaks foreign language)

822
01:01:36,042 --> 01:01:36,876
- Right.

823
01:01:40,876 --> 01:01:44,501
You go Ondego, but I don't
suppose you will get him

824
01:01:44,501 --> 01:01:45,626
it'll be dark in 10 minutes.

825
01:01:56,126 --> 01:01:57,751
- We may pick him up again.

826
01:01:57,751 --> 01:01:59,501
One thing is certain, he won't
go back to his own people,

827
01:01:59,501 --> 01:02:00,834
he'll hide out in the bush.

828
01:02:02,459 --> 01:02:04,709
It's the Europeans behind
all this that I want to get.

829
01:02:04,709 --> 01:02:07,834
- The most important thing
is I must have new men,

830
01:02:07,834 --> 01:02:10,334
I must keep up my patrols
and protect my camp.

831
01:02:10,334 --> 01:02:12,626
- The trouble is,
officially you don't exist,

832
01:02:12,626 --> 01:02:13,709
you're an experiment,

833
01:02:13,709 --> 01:02:15,876
some committees baby living in a vacuum,

834
01:02:15,876 --> 01:02:17,959
I'd love to help you but how can I?

835
01:02:17,959 --> 01:02:19,126
You wouldn’t fit in any of the forums.

836
01:02:19,126 --> 01:02:20,042
- But I want to build roads,

837
01:02:20,042 --> 01:02:21,751
I mean, that's public works isn't it?

838
01:02:21,751 --> 01:02:22,959
Surely, that would help
your district, wouldn’t it?

839
01:02:22,959 --> 01:02:25,834
- Roads that go somewhere
would, but yours?

840
01:02:25,834 --> 01:02:27,084
What would I put on the expense sheet?

841
01:02:27,084 --> 01:02:30,001
" To building roads from
blank to nowhere X pounds."

842
01:02:31,292 --> 01:02:33,084
The colonial office would have a fit.

843
01:02:33,084 --> 01:02:35,751
- How about, "To helping
to catch ivory poachers."

844
01:02:35,751 --> 01:02:37,292
- The game department's job.

845
01:02:37,292 --> 01:02:40,459
You catch them, I'll put them in clink.

846
01:02:40,459 --> 01:02:43,751
Clink, I wonder, I've got an idea

847
01:02:44,667 --> 01:02:46,001
there is just a chance,

848
01:02:47,209 --> 01:02:48,042
come on.

849
01:02:50,001 --> 01:02:50,834
You're going to meet the prize borders

850
01:02:50,834 --> 01:02:52,334
of the Kingie Georgie hotel.

851
01:02:56,917 --> 01:02:58,792
They are what are called detainees,

852
01:02:58,792 --> 01:02:59,626
typical governmental word, isn't it?

853
01:02:59,626 --> 01:03:02,709
Something between
convicts and probationers,

854
01:03:02,709 --> 01:03:04,334
if you like, you can have
a crack at getting them

855
01:03:04,334 --> 01:03:05,167
to work for you.

856
01:03:05,167 --> 01:03:07,459
I suppose you are public works in a way,

857
01:03:07,459 --> 01:03:08,292
but I can assure you,

858
01:03:08,292 --> 01:03:10,126
they're the world’s biggest lead swingers.

859
01:03:10,126 --> 01:03:11,042
- What are they in for?

860
01:03:11,042 --> 01:03:12,959
- Oh minor tribal stuff.

861
01:03:15,584 --> 01:03:18,792
That chap, dished his
father-in-law for bride price.

862
01:03:18,792 --> 01:03:20,042
I must say having seen his wife,

863
01:03:20,042 --> 01:03:20,959
I don't blame him.

864
01:03:24,542 --> 01:03:26,542
He swiped the missionaries pyjamas.

865
01:03:26,542 --> 01:03:28,084
- That's not so serious, is it?

866
01:03:28,084 --> 01:03:30,959
- No. Trouble is the missionary,
was in them at the time.

867
01:03:32,792 --> 01:03:33,792
He's a cattle thief.

868
01:03:36,584 --> 01:03:38,792
And that fellow crowned
one of the tribal elders

869
01:03:38,792 --> 01:03:40,084
with a knobkerry.

870
01:03:45,959 --> 01:03:47,251
- They don't look too bad,

871
01:03:47,251 --> 01:03:48,917
mind if I have a shot?

872
01:03:48,917 --> 01:03:49,751
- Go ahead.

873
01:03:54,709 --> 01:03:55,959
- How many speak English?

874
01:03:56,792 --> 01:03:57,917
Right.

875
01:03:57,917 --> 01:04:00,376
I have been sent to stop
the hunting of elephants,

876
01:04:00,376 --> 01:04:02,209
the hunting of all animals.

877
01:04:02,209 --> 01:04:03,584
So that they may live and increase

878
01:04:03,584 --> 01:04:05,917
for the sake of the children...

879
01:04:05,917 --> 01:04:09,751
(singing in foreign language)

880
01:04:17,876 --> 01:04:18,792
- What are they singing about?

881
01:04:18,792 --> 01:04:21,334
- They sing how they cut
the Kawomba's liver out.

882
01:04:23,251 --> 01:04:27,917
(singing in foreign language continues)

883
01:05:06,542 --> 01:05:07,376
- Jambo?

884
01:05:07,376 --> 01:05:08,542
- Jambo Bwana.

885
01:05:10,042 --> 01:05:11,417
- Jambo Daddy.

886
01:05:11,417 --> 01:05:13,167
- Couldn’t wish for a nicer lot of boys,

887
01:05:13,167 --> 01:05:15,167
wasn't lucky the District
Commissioner could spare them.

888
01:05:15,167 --> 01:05:16,001
- Very lucky.

889
01:05:16,001 --> 01:05:17,209
- And they worked so hard too.

890
01:05:17,209 --> 01:05:19,292
- Yes, they are used to hard labour,

891
01:05:21,501 --> 01:05:22,501
feeling better about things now?

892
01:05:22,501 --> 01:05:23,667
- A lot safer.

893
01:05:23,667 --> 01:05:24,501
- Good.

894
01:06:13,126 --> 01:06:13,959
Kongwi!

895
01:06:13,959 --> 01:06:14,792
- Bwana.

896
01:06:14,792 --> 01:06:15,792
- Collect everybody we
are moving off right away,

897
01:06:15,792 --> 01:06:17,167
- Ndio Bwana.

898
01:06:17,167 --> 01:06:18,501
- what's the trouble Bob, what happened?

899
01:06:18,501 --> 01:06:20,667
- The Kawomba, it looks horrible,

900
01:06:20,667 --> 01:06:21,584
they have slaughtered everything in sight,

901
01:06:21,584 --> 01:06:23,042
mainly cows and calves.

902
01:06:23,042 --> 01:06:25,459
Kali, pack two days rations.

903
01:06:25,459 --> 01:06:26,292
- Ndio Bwana.

904
01:06:26,292 --> 01:06:27,459
- They've just left the
meat for the vultures.

905
01:06:27,459 --> 01:06:28,584
Jaza Hii, Pesi, Pesi.

906
01:06:28,584 --> 01:06:29,751
- Ndio Bwana.

907
01:06:29,751 --> 01:06:30,584
- It looks as if someone's trying

908
01:06:30,584 --> 01:06:31,792
to kill off all the game in the area.

909
01:06:31,792 --> 01:06:33,042
- But there's no sense in it.

910
01:06:33,042 --> 01:06:33,876
- I know.

911
01:06:33,876 --> 01:06:34,709
- Where do you want the men Bwana?

912
01:06:34,709 --> 01:06:35,542
- By the truck.

913
01:06:35,542 --> 01:06:36,376
- Ndio Bwana.

914
01:06:36,376 --> 01:06:37,876
- And unarmed remember?

915
01:06:37,876 --> 01:06:38,709
- Ndio Bwana.

916
01:06:38,709 --> 01:06:39,542
- Ivory poachers might be behind it,

917
01:06:39,542 --> 01:06:41,042
someone trying to get me out of the area,

918
01:06:41,042 --> 01:06:42,209
I'm in their way.

919
01:06:42,209 --> 01:06:43,501
Ondiego.

920
01:06:43,501 --> 01:06:44,334
- Bwana.

921
01:06:44,334 --> 01:06:45,167
- Don't forget those water drums.

922
01:06:45,167 --> 01:06:46,001
- Ndio Bwana.

923
01:06:46,001 --> 01:06:47,459
- It must be stopped Mary,

924
01:06:47,459 --> 01:06:48,709
I'm going to take a chance.

925
01:06:48,709 --> 01:06:50,417
I'm going to raid the Kawomba village.

926
01:06:51,626 --> 01:06:52,751
- But that's a job for the police.

927
01:06:52,751 --> 01:06:54,292
For the D.C you can't do that.

928
01:06:54,292 --> 01:06:56,251
- I can't arrest them
but I can disarm them,

929
01:06:56,251 --> 01:06:58,292
confiscate some of their spears and bows.

930
01:07:01,834 --> 01:07:04,709
When we get to the Kawomba,
no fighting unless I say so,

931
01:07:04,709 --> 01:07:05,542
do you understand?

932
01:07:05,542 --> 01:07:06,376
- Ndio Bwana.

933
01:07:06,376 --> 01:07:07,459
- Okay Bwana.

934
01:07:11,417 --> 01:07:12,584
- What's this for?

935
01:07:12,584 --> 01:07:13,417
- Cutting firewood Bwana.

936
01:07:13,417 --> 01:07:14,751
- We'll leave it back here.

937
01:07:18,542 --> 01:07:19,584
You cut firewood too?

938
01:07:20,501 --> 01:07:21,501
- Ndio Bwana.

939
01:07:21,501 --> 01:07:23,751
- That's what I thought.

940
01:07:23,751 --> 01:07:25,042
Right straight into the truck

941
01:07:25,042 --> 01:07:26,667
(speaks swahili)

942
01:07:26,667 --> 01:07:27,626
- It's not fair for the boys Bob,

943
01:07:27,626 --> 01:07:29,459
those Kawomba are a wild lot.

944
01:07:29,459 --> 01:07:30,667
- It is the Kawomba that need
to worry, not these birds,

945
01:07:32,584 --> 01:07:34,126
it'll be alright darling,

946
01:07:34,126 --> 01:07:35,626
I'll be back soon.

947
01:07:39,792 --> 01:07:41,542
- Tim, Tim, Bob stop!

948
01:07:45,001 --> 01:07:46,334
Is Tim in there?

949
01:07:49,751 --> 01:07:51,917
- Oh gosh Mummy, you
won't let me do anything.

950
01:07:53,126 --> 01:07:54,501
- All right Bob, off you go.

951
01:08:10,292 --> 01:08:11,167
- Good afternoon Mr.Payton.

952
01:08:11,167 --> 01:08:13,501
- I'm here to search for
ivory, here is my authority.

953
01:08:13,501 --> 01:08:14,334
(speaking foreign language)

954
01:08:14,334 --> 01:08:15,167
- Tell your people to keep calm

955
01:08:15,167 --> 01:08:16,251
and there will be no trouble.

956
01:08:16,251 --> 01:08:17,959
Kuja.

957
01:08:20,542 --> 01:08:25,209
Remember no fighting, take
their spears and bows and arrows

958
01:08:25,209 --> 01:08:26,459
and that's all.

959
01:08:28,417 --> 01:08:31,709
- If you came for ivory, why
yo take our spears and arrows?

960
01:08:31,709 --> 01:08:33,542
Because your men have been
killing game in my park

961
01:08:33,542 --> 01:08:34,792
just for the sake of killing,

962
01:08:34,792 --> 01:08:35,834
and it's got to stop.

963
01:08:47,584 --> 01:08:50,334
I leave you enough weapons
for your men to hunt for food,

964
01:08:50,334 --> 01:08:51,959
but only for food.

965
01:08:51,959 --> 01:08:55,126
I've asked you before Kimolo,
who was behind all this?

966
01:09:03,209 --> 01:09:05,334
(speaks foreign language)

967
01:09:05,334 --> 01:09:06,751
Calm down Kimolo.

968
01:09:07,709 --> 01:09:09,626
I said I'd leave you enough
for your own hunting,

969
01:09:09,626 --> 01:09:12,667
my men will behave themselves if yours do.

970
01:09:12,667 --> 01:09:13,917
Hey, stop that.

971
01:09:14,834 --> 01:09:15,667
Come here

972
01:09:19,917 --> 01:09:22,042
Take this man to the trucks.

973
01:09:22,042 --> 01:09:23,709
- I was a Sergeant in the army sir,

974
01:09:23,709 --> 01:09:24,959
I put prisoner on charge.

975
01:09:25,959 --> 01:09:28,542
- Very well M'kwongi, carry on.

976
01:09:30,667 --> 01:09:31,917
- Prisoner shun,

977
01:09:31,917 --> 01:09:33,501
prisoner about turn,

978
01:09:33,501 --> 01:09:34,584
prisoner quick march,

979
01:09:34,584 --> 01:09:37,751
Left, right, left, right, left, right.

980
01:09:40,792 --> 01:09:42,292
- Playing at soldiers?

981
01:09:42,292 --> 01:09:44,542
- What are you doing here Mannering?

982
01:09:44,542 --> 01:09:46,251
- Just in time, I hope to prevent you

983
01:09:46,251 --> 01:09:47,917
doing something very rash.

984
01:09:47,917 --> 01:09:49,751
- I think you'd better keep out of this.

985
01:09:49,751 --> 01:09:51,876
(speaks foreign language)

986
01:09:51,876 --> 01:09:56,667
Now look here Payton, I think
you'd better get out of this.

987
01:09:56,667 --> 01:09:58,292
I know and I'm afraid Kimolo knows

988
01:09:58,292 --> 01:10:00,292
that you have no authority
to collect their weapons.

989
01:10:00,292 --> 01:10:01,917
- This is none of your business Mannering.

990
01:10:01,917 --> 01:10:03,167
- Nor yours.

991
01:10:03,167 --> 01:10:05,667
You are using the D.C's men
for unofficial police duties.

992
01:10:05,667 --> 01:10:08,292
If I were you, I should call
off my men and get out quick.

993
01:10:08,292 --> 01:10:10,042
- I intend to stop these
people slaughtering game

994
01:10:10,042 --> 01:10:10,876
in my park.

995
01:10:10,876 --> 01:10:12,667
- Oh now be reasonable Payton,

996
01:10:12,667 --> 01:10:15,792
how many are you? About 20?

997
01:10:15,792 --> 01:10:18,417
Armed? I hope not.

998
01:10:18,417 --> 01:10:20,167
And the Kawomba? 150.

999
01:10:21,501 --> 01:10:23,042
Do you want a massacre?

1000
01:10:23,042 --> 01:10:24,959
Get out now while there's time.

1001
01:10:24,959 --> 01:10:27,501
Kimolo is only holding back
because he's a friend of mine.

1002
01:10:27,501 --> 01:10:28,709
- I bet he is.

1003
01:10:29,667 --> 01:10:31,084
- What does that mean exactly?

1004
01:10:31,084 --> 01:10:32,959
- I was just asking kimolo who's behind

1005
01:10:32,959 --> 01:10:34,501
the ivory poaching.

1006
01:10:34,501 --> 01:10:36,792
I think I'm beginning to know.

1007
01:10:36,792 --> 01:10:39,542
- Just because I intervened
to prevent an ugly incident,

1008
01:10:41,126 --> 01:10:42,876
a persecution of a very harmless people,

1009
01:10:42,876 --> 01:10:45,334
you can accuse me of
being an ivory poacher?

1010
01:10:45,334 --> 01:10:46,709
Fine story that would make.

1011
01:10:47,542 --> 01:10:49,459
Tell it to the district
Commissioner, to the governor,

1012
01:10:49,459 --> 01:10:50,792
if you like, I'll come with you.

1013
01:10:50,792 --> 01:10:52,417
Now, make up your mind,

1014
01:10:52,417 --> 01:10:54,251
do they get their weapons back or not?

1015
01:11:04,542 --> 01:11:07,751
- All right, give them back their weapons

1016
01:11:08,751 --> 01:11:09,959
and get back to the truck.

1017
01:12:07,667 --> 01:12:10,501
- What's the matter with the boys?

1018
01:12:13,667 --> 01:12:15,501
- I think they have lost face,

1019
01:12:15,501 --> 01:12:17,084
I've lost face too, as a leader,

1020
01:12:18,667 --> 01:12:19,667
they want to quit.

1021
01:12:21,084 --> 01:12:23,584
- Bob you couldn’t do without their help,

1022
01:12:23,584 --> 01:12:25,334
you'd be back where you were, alone

1023
01:12:26,334 --> 01:12:27,751
and they are such good boys.

1024
01:12:31,792 --> 01:12:32,751
- Here it comes.

1025
01:12:35,834 --> 01:12:38,876
- All boys say they'd like go
back to Kingie Georgie Hotel.

1026
01:12:38,876 --> 01:12:39,709
- What does he mean?

1027
01:12:39,709 --> 01:12:41,209
- Where we've come from.

1028
01:12:41,209 --> 01:12:42,209
- But where was that?

1029
01:12:42,209 --> 01:12:43,042
- Prison.

1030
01:12:44,292 --> 01:12:46,042
- Prison? Why prison?

1031
01:12:47,834 --> 01:12:49,417
- Well, as a matter of fact

1032
01:12:49,417 --> 01:12:51,001
that is where they came from.

1033
01:12:51,876 --> 01:12:53,042
Right tomorrow morning.

1034
01:12:57,042 --> 01:13:00,209
- They are convicts and you let Tim...

1035
01:13:11,251 --> 01:13:13,626
Honestly, Bob you'd stop
at nothing would you?

1036
01:13:13,626 --> 01:13:15,209
to keep your old park going.

1037
01:13:15,209 --> 01:13:18,334
- Well lets face it, it is gone.

1038
01:13:21,417 --> 01:13:23,751
We've been over it again and again Mary,

1039
01:13:23,751 --> 01:13:25,626
we've got to be practical,

1040
01:13:25,626 --> 01:13:27,251
they are free to go to prison.

1041
01:13:27,251 --> 01:13:29,959
And I’ll carry on without men to help.

1042
01:13:29,959 --> 01:13:31,417
It's hopeless.

1043
01:13:31,417 --> 01:13:33,001
It's not even fair to you.

1044
01:13:33,001 --> 01:13:35,459
- Oh now Bob, don't put it on me.

1045
01:13:35,459 --> 01:13:38,334
- Well, you would much
rather be back in Nairobi,

1046
01:13:38,334 --> 01:13:39,167
wouldn’t you?

1047
01:13:43,001 --> 01:13:45,251
- Yes, maybe I would.

1048
01:13:45,251 --> 01:13:49,001
But what would you be like to
live with if we did go back

1049
01:13:49,001 --> 01:13:50,667
a fine time I’d have,

1050
01:13:52,251 --> 01:13:53,876
no we've got to stay on somehow.

1051
01:14:06,542 --> 01:14:09,417
These men won't they stay if you pay them?

1052
01:14:10,376 --> 01:14:11,792
- Of course, but what do we pay them with?

1053
01:14:13,376 --> 01:14:14,876
- Yes. That's right.

1054
01:14:19,709 --> 01:14:20,792
Bob!.

1055
01:14:20,792 --> 01:14:21,626
- What is it?

1056
01:14:21,626 --> 01:14:23,751
- I got an idea, now don't get mad.

1057
01:14:24,876 --> 01:14:27,001
Do you remember that man Gwill Davies?

1058
01:14:27,001 --> 01:14:28,667
The man who wanted you to
do trap animals for him?

1059
01:14:28,667 --> 01:14:30,709
- You don't trap animals
in a national park.

1060
01:14:30,709 --> 01:14:33,459
- Well dear I said it,
it was only a suggestion.

1061
01:14:33,459 --> 01:14:36,001
- No, you know I hate
the whole idea of it.

1062
01:14:38,667 --> 01:14:40,876
- Well, couldn’t you compromise?

1063
01:14:40,876 --> 01:14:42,834
You know, sometimes you can buy a dream

1064
01:14:42,834 --> 01:14:44,542
by selling off a bit of it.

1065
01:14:44,542 --> 01:14:46,042
You could pay the boys

1066
01:14:46,042 --> 01:14:48,459
and then you could build
roads and fences and...

1067
01:14:52,459 --> 01:14:55,084
- You know I think you've
got something there,

1068
01:14:55,084 --> 01:14:59,334
I don't like it, it is
against all the rules, but-

1069
01:15:00,917 --> 01:15:02,167
poor old Mary.

1070
01:15:03,001 --> 01:15:05,626
You've talked yourself into
another session in the bush.

1071
01:15:09,542 --> 01:15:11,501
- I should have kept my big mouth shut.

1072
01:15:33,876 --> 01:15:37,209
- Ah, they'll beat him why
doesn't he use my truck.

1073
01:15:37,209 --> 01:15:38,417
- Bob knows what he's doing Gwill

1074
01:15:38,417 --> 01:15:39,959
- Yes but everybody uses trucks

1075
01:15:39,959 --> 01:15:41,334
for catching game these days.

1076
01:15:41,334 --> 01:15:44,292
You know, if you chase them
steadily, they pack up anyway.

1077
01:15:44,292 --> 01:15:46,209
- But you know that wild
animals have no stamina.

1078
01:15:46,209 --> 01:15:48,959
If you chase them too hard,
they'll burst their hearts.

1079
01:16:48,376 --> 01:16:53,376
- Be careful, be careful
man, don't hurt him.

1080
01:17:56,876 --> 01:17:59,209
- Look that ostrich is hurt.

1081
01:18:00,376 --> 01:18:01,751
- N0 not him.

1082
01:18:01,751 --> 01:18:03,959
The old devil is only pretending
to get your father away

1083
01:18:03,959 --> 01:18:05,709
from where he is hidden his chicks.

1084
01:18:23,292 --> 01:18:25,126
Look, look your father has got them.

1085
01:18:41,792 --> 01:18:43,251
- We caught the birds Bwana.

1086
01:18:43,251 --> 01:18:44,667
- Good, shove them in the pen.

1087
01:18:44,667 --> 01:18:45,501
- All right Bwana.

1088
01:18:45,501 --> 01:18:46,501
- Have you seen any Kawomba?

1089
01:18:46,501 --> 01:18:47,667
- No Kawomba Bwana.

1090
01:18:47,667 --> 01:18:48,917
- Right, Mzuri.

1091
01:18:53,376 --> 01:18:55,042
Hang on M'Kwongwi, hang on tight.

1092
01:19:14,167 --> 01:19:16,417
Well, that's your quota

1093
01:19:16,417 --> 01:19:18,876
- And Johnny Bach here's the pick.

1094
01:19:18,876 --> 01:19:21,417
Aren't you my beauty, my little cherub.

1095
01:19:28,417 --> 01:19:30,584
(singing)

1096
01:19:40,501 --> 01:19:42,834
- Party present and correct Bwana.

1097
01:19:42,834 --> 01:19:44,417
- Very good M'kwongwi, tell the boys

1098
01:19:44,417 --> 01:19:46,251
they worked very well,
here are some cigarettes.

1099
01:19:46,251 --> 01:19:47,126
- Thank you Bwana.

1100
01:19:49,167 --> 01:19:51,042
- I must say, that's very generous of him.

1101
01:19:51,042 --> 01:19:52,584
- Yes isn't it? They are yours.

1102
01:19:59,792 --> 01:20:01,959
- Bwana Payton say we've done very well,

1103
01:20:03,042 --> 01:20:04,209
squad shun!

1104
01:20:05,459 --> 01:20:07,167
Three cheers for us.

1105
01:20:07,167 --> 01:20:08,001
Hip, hip

1106
01:20:08,001 --> 01:20:08,834
- Hurray!

1107
01:20:08,834 --> 01:20:09,667
- Hip, hip

1108
01:20:09,667 --> 01:20:10,501
- Hurray!

1109
01:20:10,501 --> 01:20:11,334
- Hip, hip

1110
01:20:11,334 --> 01:20:12,417
- Hurray!

1111
01:20:13,292 --> 01:20:14,542
- Ingiza ndani.

1112
01:20:25,501 --> 01:20:27,376
As fine a lot of animals as ever saw.

1113
01:20:27,376 --> 01:20:29,917
I'm quite happy in spite of what you say.

1114
01:20:29,917 --> 01:20:31,917
So what are you worrying about?

1115
01:20:35,001 --> 01:20:36,334
- He hasn't heard you,

1116
01:20:36,334 --> 01:20:38,126
he's very happy.

1117
01:20:38,126 --> 01:20:38,959
Do you know why?

1118
01:20:38,959 --> 01:20:39,792
- No.

1119
01:20:40,792 --> 01:20:42,292
- Do you notice anything?

1120
01:20:42,292 --> 01:20:44,792
- Oh it is fine evening, that's all.

1121
01:20:44,792 --> 01:20:46,709
- Tim, do you notice anything?

1122
01:20:50,376 --> 01:20:52,376
- Yes, there are no vultures in the sky.

1123
01:20:53,876 --> 01:20:54,709
- That's it Tim.

1124
01:20:59,417 --> 01:21:01,917
For the first time there's
nothing dead out there.

1125
01:21:06,876 --> 01:21:10,709
(singing in foreign language)

1126
01:21:58,126 --> 01:22:02,792
(singing in foreign language continues)

1127
01:23:24,542 --> 01:23:25,376
- M'Kwongwi.

1128
01:23:25,376 --> 01:23:26,209
- Bwana.

1129
01:23:26,209 --> 01:23:27,251
- Njoo Na watu wawiIi.

1130
01:23:27,251 --> 01:23:29,501
- David, Munani, Kuja hapa.

1131
01:23:58,334 --> 01:24:01,001
- That's very queer,
only a young than too.

1132
01:24:02,001 --> 01:24:03,042
Not a mark on it.

1133
01:24:03,042 --> 01:24:04,751
It seems to me as if it's
died of some sickness.

1134
01:24:04,751 --> 01:24:05,876
What do you make of it?

1135
01:24:07,709 --> 01:24:09,542
Well, go on and say, man,
is it the rinderpest.

1136
01:24:09,542 --> 01:24:12,792
- It could be, the Masai
cattle might've got in but...

1137
01:24:12,792 --> 01:24:13,709
- There's been no sign of them.

1138
01:24:13,709 --> 01:24:14,834
- Well, we'll soon find out,

1139
01:24:14,834 --> 01:24:15,667
there's only one way they might've come in

1140
01:24:15,667 --> 01:24:17,001
and that's through the gap.

1141
01:24:29,667 --> 01:24:31,959
M'kwongwi, set a guard
on this till we get back.

1142
01:24:31,959 --> 01:24:34,709
(speaks swahili)

1143
01:25:09,167 --> 01:25:10,792
- M'Kwongwi, find out
how long they been in

1144
01:25:10,792 --> 01:25:12,167
and get them out.

1145
01:25:12,167 --> 01:25:13,001
- Ndio Bwana.

1146
01:25:24,376 --> 01:25:25,917
- Still can't be sure.

1147
01:25:25,917 --> 01:25:27,251
- Not without a post-mortem

1148
01:25:28,792 --> 01:25:30,292
Just look at that.

1149
01:25:34,334 --> 01:25:36,209
- Jambo, Mzuri.

1150
01:25:36,209 --> 01:25:37,667
- Jambo, habari.

1151
01:25:37,667 --> 01:25:38,501
- Jambo.

1152
01:25:38,501 --> 01:25:40,876
- He is a smart Masai,
wearing a new blanket.

1153
01:25:45,584 --> 01:25:47,251
- They go now Bwana.

1154
01:25:47,251 --> 01:25:48,084
- How long have they been in?

1155
01:25:48,084 --> 01:25:49,167
- Two to three weeks.

1156
01:25:50,042 --> 01:25:51,834
- I'll have to report this to the vet.

1157
01:25:51,834 --> 01:25:53,042
- Report it?

1158
01:25:53,042 --> 01:25:54,417
What do you want to do that for?

1159
01:25:54,417 --> 01:25:55,251
I'll tell you what we'll do,

1160
01:25:55,251 --> 01:25:56,334
we'll wait until we quite sure.

1161
01:25:57,167 --> 01:25:59,542
- And give you a chance to
get away with your animals.

1162
01:25:59,542 --> 01:26:02,792
- I didn't say that, though
it would be a terrible loss

1163
01:26:02,792 --> 01:26:04,709
for me mind you, terrible loss!

1164
01:26:06,834 --> 01:26:08,209
- Here is your cheque back.

1165
01:26:11,834 --> 01:26:13,417
- We are in this together, man.

1166
01:26:28,084 --> 01:26:28,917
- Col Watson.

1167
01:26:28,917 --> 01:26:30,667
- No more thank you.

1168
01:26:30,667 --> 01:26:31,501
- Mr. Somers.

1169
01:26:31,501 --> 01:26:33,417
- No, really thank you.

1170
01:26:37,209 --> 01:26:39,126
- Oh you don't, do you?

1171
01:26:42,959 --> 01:26:44,126
Tim!

1172
01:26:44,126 --> 01:26:45,626
- Well I've lost my bush baby.

1173
01:26:56,459 --> 01:26:57,542
Dad, these men have been
here for hours and hours,

1174
01:26:57,542 --> 01:27:00,876
they are awful, the just sit
there and don't say anything.

1175
01:27:00,876 --> 01:27:02,334
- Col Watson and the vet.

1176
01:27:04,626 --> 01:27:05,501
- Don't tell them anything

1177
01:27:05,501 --> 01:27:06,792
Never tell a civil servant anything,

1178
01:27:06,792 --> 01:27:08,209
it's his job to find out.

1179
01:27:13,917 --> 01:27:14,751
- Trouble.

1180
01:27:18,126 --> 01:27:20,542
- Hello Col Watson sorry
to have kept you waiting.

1181
01:27:20,542 --> 01:27:23,459
Hello Somers what on earth
brought you down here?

1182
01:27:23,459 --> 01:27:24,834
There is nothing wrong I hope.

1183
01:27:28,001 --> 01:27:30,167
- Can I speak to you privately?

1184
01:27:31,501 --> 01:27:32,334
- Yes, of course.

1185
01:27:36,667 --> 01:27:38,126
- What's the vet doing here?

1186
01:27:38,126 --> 01:27:39,334
- Wish I knew.

1187
01:27:39,334 --> 01:27:40,667
- Just a minute sir,

1188
01:27:40,667 --> 01:27:42,376
I think I know where you
got all these reports.

1189
01:27:42,376 --> 01:27:43,959
- Nevermind where they came from.

1190
01:27:43,959 --> 01:27:44,876
Are they true?

1191
01:27:44,876 --> 01:27:46,751
This trapping and selling of animals,

1192
01:27:46,751 --> 01:27:49,167
this misuse of convict labour.

1193
01:27:49,167 --> 01:27:52,042
- Interfering old women,
that's what they are.

1194
01:27:52,042 --> 01:27:54,751
- And to cap it all, you've
allowed the Masai cattle

1195
01:27:54,751 --> 01:27:56,292
to get into the park spreading

1196
01:27:56,292 --> 01:27:58,167
rinderpest infection everywhere,

1197
01:27:58,167 --> 01:27:59,334
you failed to report that.

1198
01:27:59,334 --> 01:28:01,376
- But how could I, I only found out today.

1199
01:28:01,376 --> 01:28:03,501
- Today? We've known about
it for nearly a week.

1200
01:28:03,501 --> 01:28:05,584
- From Mr. Mannering no doubt.

1201
01:28:05,584 --> 01:28:07,417
- What does the name
of my informant matter?

1202
01:28:07,417 --> 01:28:08,959
- Because Mannering is
trying to get me out of here

1203
01:28:08,959 --> 01:28:10,209
and close the park.

1204
01:28:10,209 --> 01:28:11,042
- Oh.

1205
01:28:11,042 --> 01:28:12,292
- No, I'm not crazy.

1206
01:28:12,292 --> 01:28:13,459
Don't you realise this park has some

1207
01:28:13,459 --> 01:28:15,376
of the finest elephants in the country.

1208
01:28:15,376 --> 01:28:16,209
- Elephant?

1209
01:28:16,209 --> 01:28:18,334
- Mannering is a poacher an ivory poacher.

1210
01:28:18,334 --> 01:28:19,167
- Ridiculous.

1211
01:28:19,167 --> 01:28:21,501
- He has been buying ivory
from the Kawomba for years

1212
01:28:21,501 --> 01:28:22,959
and selling it across the border.

1213
01:28:22,959 --> 01:28:24,001
I'm in his way, don't you see?

1214
01:28:24,001 --> 01:28:25,834
He wants you to close the park.

1215
01:28:25,834 --> 01:28:26,959
- In the light of your present attitude,

1216
01:28:26,959 --> 01:28:29,001
it is extremely likely we shall.

1217
01:28:29,001 --> 01:28:30,292
The committee meets next Thursday,

1218
01:28:30,292 --> 01:28:32,209
the decision rests with them.

1219
01:28:32,209 --> 01:28:34,542
Mr.Somers I expect will rinderpest report

1220
01:28:34,542 --> 01:28:36,417
in time for the meeting.

1221
01:28:36,417 --> 01:28:37,251
Good day Payton.

1222
01:28:40,167 --> 01:28:41,626
- Lucky, here, lucky.

1223
01:28:43,917 --> 01:28:45,126
- Now if you want my opinion...

1224
01:28:45,126 --> 01:28:46,126
- I don't

1225
01:28:46,126 --> 01:28:48,542
you just let me know whether
my animals have to be shot.

1226
01:28:48,542 --> 01:28:50,626
Give me that in a report and I'll listen.

1227
01:28:50,626 --> 01:28:52,042
- You'll have to.

1228
01:28:54,042 --> 01:28:56,209
- Good afternoon Mr. Somer

1229
01:29:00,042 --> 01:29:03,001
I'm glad you stood no nonsense
from the stuffed shirts?

1230
01:29:03,001 --> 01:29:05,126
Well, my transport would
be here in the morning

1231
01:29:05,126 --> 01:29:07,042
I'll have all my animals away by noon.

1232
01:29:08,251 --> 01:29:10,501
- It is a good try Gwill but,
I can't let you get them away,

1233
01:29:10,501 --> 01:29:11,917
you know that.

1234
01:29:11,917 --> 01:29:13,376
- But they won't want to shoot those man.

1235
01:29:13,376 --> 01:29:15,167
- How do we know that they
haven't been infected?

1236
01:29:16,042 --> 01:29:18,584
No, if there is rinderpest in the area,

1237
01:29:18,584 --> 01:29:20,126
I am afraid they'll all have to be shot.

1238
01:30:03,709 --> 01:30:04,917
- Nmashika mwizi.

1239
01:30:04,917 --> 01:30:06,584
- They've caught an ivory poacher.

1240
01:30:09,626 --> 01:30:11,501
- Kawomba Bwana.

1241
01:30:11,501 --> 01:30:13,126
- Ameficha meno huko Bwana.

1242
01:30:13,126 --> 01:30:13,959
- A Kawomba,

1243
01:30:13,959 --> 01:30:16,042
he's got some big tusks hidden over there.

1244
01:30:16,042 --> 01:30:16,876
As soon as that blasted vet comes back,

1245
01:30:16,876 --> 01:30:18,292
we'll collect them and take them

1246
01:30:18,292 --> 01:30:20,584
to the district commissioner.

1247
01:30:20,584 --> 01:30:21,959
- Why don't you do it now?

1248
01:30:21,959 --> 01:30:23,667
The vet won't be back for a day at least

1249
01:30:23,667 --> 01:30:26,334
No good hanging about the
camp here with long faces,

1250
01:30:26,334 --> 01:30:27,501
Go on, get out of it.

1251
01:30:27,501 --> 01:30:28,709
Both of you.

1252
01:30:28,709 --> 01:30:30,501
- What about it Gwill?

1253
01:30:30,501 --> 01:30:31,334
- Come on.

1254
01:30:32,959 --> 01:30:35,126
- M'Kwongwi, Mlete huku.

1255
01:30:52,876 --> 01:30:54,126
- The ivory is gone.

1256
01:30:54,126 --> 01:30:57,126
(speaks native language)

1257
01:30:57,126 --> 01:30:59,167
- He was poaching with his brother Bwana.

1258
01:31:09,001 --> 01:31:09,834
This way Bwana.

1259
01:31:54,167 --> 01:31:56,542
- Well, well my old friend scar face,

1260
01:31:56,542 --> 01:31:58,209
this is the champ I told you about.

1261
01:31:58,209 --> 01:32:00,126
Has the tribe taken you back again?

1262
01:32:00,126 --> 01:32:01,584
(translating)

1263
01:32:01,584 --> 01:32:02,959
- Then why are you hunting for ivory?

1264
01:32:02,959 --> 01:32:03,876
- who is he selling it to?

1265
01:32:03,876 --> 01:32:06,376
That's more to the point.

1266
01:32:06,376 --> 01:32:08,417
- There is only one market I can think of.

1267
01:32:08,417 --> 01:32:10,834
Do you and your brother know
where Bwana Mannering is?

1268
01:32:10,834 --> 01:32:13,876
(translating)

1269
01:32:13,876 --> 01:32:15,876
- This is one bit of
trapping that I am really

1270
01:32:15,876 --> 01:32:16,709
going to enjoy.

1271
01:32:33,667 --> 01:32:35,209
Right M'Kwongwi.

1272
01:32:35,209 --> 01:32:36,042
- Bwana.

1273
01:32:36,042 --> 01:32:37,876
Tell them to go and fetch Bwana Mannering

1274
01:32:37,876 --> 01:32:39,417
and bring him that way.

1275
01:32:40,417 --> 01:32:42,917
(translating)

1276
01:32:49,042 --> 01:32:50,584
- Not you scar face, you wait here

1277
01:32:50,584 --> 01:32:52,001
until your brother comes back.

1278
01:32:52,001 --> 01:32:54,501
(translating)

1279
01:32:56,334 --> 01:33:00,001
(speaks in native language)

1280
01:33:02,959 --> 01:33:04,209
- Quick as you can Gwill, get the DC here,

1281
01:33:04,209 --> 01:33:05,292
I want a witness,

1282
01:33:05,292 --> 01:33:07,001
his words to be good
enough for any committee.

1283
01:33:07,001 --> 01:33:08,126
- Right.

1284
01:33:08,126 --> 01:33:08,959
- M'kwongwi.

1285
01:33:08,959 --> 01:33:09,792
- Bwana.

1286
01:33:09,792 --> 01:33:11,876
- Better go along as well,
I'll stay here with scar face.

1287
01:33:11,876 --> 01:33:12,876
- Yes Bwana.

1288
01:33:17,417 --> 01:33:18,417
- Scar face.

1289
01:34:10,876 --> 01:34:15,542
- Get me into more trouble,
blasted Payton and his park.

1290
01:34:18,834 --> 01:34:21,417
Keep her going, keep her going.

1291
01:34:31,334 --> 01:34:33,167
- Have to dig her out.

1292
01:35:18,501 --> 01:35:22,084
(speaking native language)

1293
01:35:29,084 --> 01:35:32,167
- Oh I see, well, where is the ivory?

1294
01:36:08,251 --> 01:36:09,334
- Hello Mannering?

1295
01:37:22,792 --> 01:37:25,167
- All right, easy now,
easy. You are all right.

1296
01:37:25,167 --> 01:37:26,792
Just unlucky,

1297
01:37:26,792 --> 01:37:28,376
the hunter springs his own trap.

1298
01:37:30,459 --> 01:37:32,417
Now just hold still I put
something on the wound.

1299
01:37:39,417 --> 01:37:40,876
Sorry about this.

1300
01:37:40,876 --> 01:37:43,459
These fools let fly on
site, it is a way they have.

1301
01:37:45,959 --> 01:37:46,792
I'll get you to your truck.

1302
01:37:46,792 --> 01:37:47,626
Where is it?

1303
01:37:49,626 --> 01:37:50,542
I see.

1304
01:37:52,417 --> 01:37:54,417
Sent it away for someone.

1305
01:37:55,876 --> 01:37:57,667
It couldn’t be for the D.C could it?

1306
01:38:00,084 --> 01:38:02,334
You are not as simple as I thought.

1307
01:38:02,334 --> 01:38:03,459
Congratulations.

1308
01:38:05,292 --> 01:38:06,376
I hate to leave you a here.

1309
01:38:06,376 --> 01:38:07,876
It wouldn’t look too good to be found here

1310
01:38:07,876 --> 01:38:10,084
with the truck-load of ivory.

1311
01:38:10,084 --> 01:38:12,167
This is the one time
when the trapped animal

1312
01:38:12,167 --> 01:38:14,334
gets away with the bait.

1313
01:38:16,542 --> 01:38:18,584
I was doing fine until you butted in.

1314
01:38:18,584 --> 01:38:22,917
Now I am on the run and
you've got a spear in you,

1315
01:38:22,917 --> 01:38:24,417
ironical isn't it?

1316
01:38:25,751 --> 01:38:28,459
- The only thing that's
ironical is that on the say

1317
01:38:28,459 --> 01:38:30,209
of a filthy ivory, poacher like you.

1318
01:38:30,209 --> 01:38:32,542
I have to close my park.

1319
01:38:34,292 --> 01:38:35,751
- And a good thing too.

1320
01:38:35,751 --> 01:38:38,876
Why waste your time
preserving wild animals?

1321
01:38:38,876 --> 01:38:40,042
As if it mattered,

1322
01:38:40,042 --> 01:38:42,667
As if anything mattered in
this God forsaken country,

1323
01:38:42,667 --> 01:38:46,167
Oh, I know you still think
Africa is a fine place,

1324
01:38:46,167 --> 01:38:48,126
a place to be saved.

1325
01:38:48,126 --> 01:38:49,709
There's always the streak
of the salvation army

1326
01:38:49,709 --> 01:38:50,542
in your kind.

1327
01:38:51,834 --> 01:38:53,209
Africa's finished.

1328
01:38:53,209 --> 01:38:55,376
There's nothing in it for the white man.

1329
01:38:55,376 --> 01:38:57,084
Someday that blacks
scum is going to spread

1330
01:38:57,084 --> 01:38:58,876
over the face of it and blot us out.

1331
01:38:59,834 --> 01:39:01,251
The only thing to do
is to take all you can

1332
01:39:01,251 --> 01:39:04,001
as fast as you can now
before it's too late

1333
01:39:04,001 --> 01:39:05,959
and get out while the going is good.

1334
01:39:05,959 --> 01:39:07,626
- You're out of date Mannering,

1335
01:39:07,626 --> 01:39:10,501
this is a new Africa and
there's no place for you.

1336
01:39:10,501 --> 01:39:13,459
All right, get out, get out if you can.

1337
01:39:13,459 --> 01:39:16,417
It'll be the only decent
thing you've ever done for it.

1338
01:39:16,417 --> 01:39:17,792
- And what's it ever done for you?

1339
01:39:18,751 --> 01:39:20,876
Don't waste your time defending Africa.

1340
01:39:20,876 --> 01:39:21,917
It won't thank you.

1341
01:39:23,167 --> 01:39:25,001
Don't tell me you think
the people are worth while.

1342
01:39:25,001 --> 01:39:26,084
Look at them.

1343
01:39:26,084 --> 01:39:29,042
I give a few shillings to your
Askaris and they desert you.

1344
01:39:29,042 --> 01:39:30,542
I give a few blankets to the Masai

1345
01:39:30,542 --> 01:39:34,042
and they drive their filthy
cattle into your park,

1346
01:39:34,042 --> 01:39:35,292
there isn't one of them who
wouldn’t cut your throat

1347
01:39:35,292 --> 01:39:38,626
for twopence, that's your black brother.

1348
01:39:38,626 --> 01:39:40,042
He will always let you down.

1349
01:39:40,042 --> 01:39:42,584
- Maybe you've found them
that way, but I haven't.

1350
01:39:44,834 --> 01:39:46,751
- Well, if you find it such a grand place

1351
01:39:48,084 --> 01:39:49,251
I'll leave you with it.

1352
01:39:52,751 --> 01:39:55,584
- Keep her going, keep her going,

1353
01:39:55,584 --> 01:39:57,126
keep her going, keep her going.

1354
01:42:11,001 --> 01:42:14,667
(speaking foreign language)

1355
01:42:28,084 --> 01:42:30,001
- Good luck, scar face.

1356
01:42:38,542 --> 01:42:40,417
- What happened Bob?

1357
01:42:40,417 --> 01:42:43,501
- Get after Mannering, he
is making for the border

1358
01:42:43,501 --> 01:42:44,334
ivory on board,

1359
01:42:44,334 --> 01:42:45,667
truck load.

1360
01:42:45,667 --> 01:42:47,626
- Yes, after we've got you back to camp.

1361
01:42:47,626 --> 01:42:49,459
- No, that'll be too late.

1362
01:42:49,459 --> 01:42:51,001
Leave M'Kwongwi and get after him.

1363
01:42:51,001 --> 01:42:52,501
- No, no, no.

1364
01:42:52,501 --> 01:42:53,334
- We can't do that.

1365
01:42:53,334 --> 01:42:54,542
- Then take me with you,

1366
01:42:56,167 --> 01:42:57,709
I'll be right in the truck.

1367
01:42:57,709 --> 01:42:58,709
- How long has he been gone?

1368
01:42:58,709 --> 01:43:01,417
- He won't try crossing
the Hills at night.

1369
01:43:01,417 --> 01:43:03,084
Take new road a mile to the East.

1370
01:43:05,959 --> 01:43:08,792
Get us that before dawn, give us a chance.

1371
01:43:11,376 --> 01:43:13,001
- All right Payton.

1372
01:43:13,001 --> 01:43:14,667
- I am all right, thanks.

1373
01:43:27,792 --> 01:43:28,626
- That's him.

1374
01:45:37,917 --> 01:45:39,251
- What killed it Bwana?.

1375
01:45:39,251 --> 01:45:41,001
- Could have been one
of 10 different things.

1376
01:45:41,001 --> 01:45:44,792
Snake bite, weed poisoning, anthrax.

1377
01:45:44,792 --> 01:45:46,626
So long as it isn't rinderpest

1378
01:45:46,626 --> 01:45:50,251
as that'll mean trouble for everyone,

1379
01:45:50,251 --> 01:45:51,501
but you'll soon know now.

1380
01:46:00,417 --> 01:46:01,251
- Not yet, man.

1381
01:46:01,251 --> 01:46:05,001
Wait until the vet gets
back with his report.

1382
01:47:10,709 --> 01:47:12,251
- In the clear right?

1383
01:47:12,251 --> 01:47:13,209
- Not a sign.

1384
01:47:16,501 --> 01:47:19,251
- (upbeat music)


