1
00:01:26,720 --> 00:01:30,440
ADAPTED FROM
QING LINGYUE'S NOVEL OF THE SAME NAME

2
00:01:35,880 --> 00:01:36,800
Now,

3
00:01:37,360 --> 00:01:39,760
you are the only one who could be my heir.

4
00:01:41,520 --> 00:01:42,400
In the past,

5
00:01:43,280 --> 00:01:46,080
I wanted to have everything in my grasp.

6
00:01:46,800 --> 00:01:47,960
But in the end,

7
00:01:48,840 --> 00:01:50,560
everything slipped through my palms.

8
00:01:52,800 --> 00:01:54,520
I have decided

9
00:01:55,080 --> 00:01:56,560
to entrust my throne to you.

10
00:01:57,720 --> 00:01:59,400
But do tell me,

11
00:01:59,480 --> 00:02:02,120
what do you plan to do next?

12
00:02:03,440 --> 00:02:04,840
What do you want me to do?

13
00:02:07,600 --> 00:02:09,199
The Imperial Family's power is dwindling.

14
00:02:09,280 --> 00:02:11,080
All other states
have their eyes on the throne.

15
00:02:11,640 --> 00:02:13,000
From the affair of Minister Wang,

16
00:02:13,080 --> 00:02:15,560
you can tell how ambitious and cunning

17
00:02:16,240 --> 00:02:17,360
Jizhou is.

18
00:02:17,920 --> 00:02:18,880
At this rate,

19
00:02:18,960 --> 00:02:20,440
what action Yongzhou should take

20
00:02:21,480 --> 00:02:22,320
is

21
00:02:23,280 --> 00:02:24,400
up to you now.

22
00:02:25,720 --> 00:02:26,960
Once you assume the position,

23
00:02:27,520 --> 00:02:30,160
whether it's your harem or politics,

24
00:02:30,680 --> 00:02:33,360
you have to do it the proper way.

25
00:02:34,440 --> 00:02:36,480
Don't meddle
in the martial arts world anymore.

26
00:02:37,040 --> 00:02:38,440
People will talk otherwise.

27
00:02:39,840 --> 00:02:40,680
Right.

28
00:02:41,520 --> 00:02:43,000
I will not forget your advice, Father.

29
00:02:43,480 --> 00:02:45,400
As for your marriage,

30
00:02:46,040 --> 00:02:49,600
find someone who will benefit Yongzhou.

31
00:02:54,640 --> 00:02:55,680
Or you can decide.

32
00:02:57,040 --> 00:02:59,000
Now that you're my heir,

33
00:02:59,960 --> 00:03:01,600
I'm sure you will have

34
00:03:02,760 --> 00:03:05,080
Yongzhou's interest in heart.

35
00:03:05,160 --> 00:03:06,160
Right?

36
00:03:07,080 --> 00:03:07,920
Of course.

37
00:03:08,000 --> 00:03:09,160
Good.

38
00:03:18,320 --> 00:03:19,440
Go now.

39
00:03:40,040 --> 00:03:40,920
See you, Father.

40
00:04:03,560 --> 00:04:04,440
Your Lordship.

41
00:04:04,520 --> 00:04:07,240
Her Ladyship has been buried.

42
00:04:07,320 --> 00:04:08,520
Prince Ju's mental state

43
00:04:09,480 --> 00:04:10,600
has not seen any improvement.

44
00:04:13,760 --> 00:04:15,720
The ruler is often lonely.

45
00:04:16,399 --> 00:04:18,920
Such is the way of life.

46
00:04:25,680 --> 00:04:27,480
I'm sure Lady Yige

47
00:04:27,560 --> 00:04:29,440
would be proud of you when she knows

48
00:04:30,400 --> 00:04:31,680
you have become the heir.

49
00:04:36,280 --> 00:04:37,400
I want to thank you.

50
00:04:38,080 --> 00:04:39,520
I met you when I just started

51
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
in the martial arts world.

52
00:04:41,240 --> 00:04:42,280
And thanks to you,

53
00:04:43,120 --> 00:04:44,880
I saw the kindness of the world.

54
00:04:49,720 --> 00:04:51,360
And thanks to your company,

55
00:04:52,000 --> 00:04:53,920
I know what true feelings mean.

56
00:04:58,440 --> 00:04:59,360
It's all thanks to you

57
00:05:00,520 --> 00:05:02,160
that I gave the world another chance.

58
00:05:08,080 --> 00:05:10,200
As the Prince of Yongzhou, Feng Lanxi,

59
00:05:10,280 --> 00:05:11,960
proved himself to be virtuous and revered,

60
00:05:12,040 --> 00:05:13,120
moral and respectful,

61
00:05:13,720 --> 00:05:15,160
loyal and patriotic,

62
00:05:15,240 --> 00:05:18,200
wise and ambitious.

63
00:05:18,920 --> 00:05:19,960
Hence,

64
00:05:20,040 --> 00:05:22,760
Feng Lanxi will be bestowed the title

65
00:05:22,840 --> 00:05:24,760
of the heir of Lord of Yongzhou.

66
00:05:27,400 --> 00:05:29,280
Your Highness, come forth.

67
00:05:40,760 --> 00:05:43,920
Your Lordship, now is the time
for the seal transfer ceremony.

68
00:05:52,240 --> 00:05:53,160
From now on,

69
00:05:53,840 --> 00:05:55,680
you are my heir.

70
00:05:56,560 --> 00:05:57,680
You will shoulder the duty

71
00:05:57,760 --> 00:05:59,960
of developing Yongzhou

72
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
and protecting the citizens of Yongzhou.

73
00:06:03,920 --> 00:06:05,120
The world counts on you,

74
00:06:05,760 --> 00:06:07,960
so you should not disappoint
our predecessors.

75
00:06:08,920 --> 00:06:10,560
Your advice will forever be on my mind.

76
00:06:30,200 --> 00:06:32,960
-Greetings, Your Highness.
-Greetings, Your Highness.

77
00:06:50,440 --> 00:06:52,880
Mother, I'm here to pay you a visit.

78
00:06:53,920 --> 00:06:55,040
Those who brought harm to you

79
00:06:55,760 --> 00:06:57,200
are to serve their sentence now.

80
00:06:58,680 --> 00:06:59,920
May you rest in peace

81
00:07:00,920 --> 00:07:02,200
in heaven.

82
00:07:04,000 --> 00:07:06,920
MEMORIAL TABLET OF LADY SHENGCHUN

83
00:07:27,920 --> 00:07:28,840
Mother.

84
00:07:29,960 --> 00:07:31,360
I would like you to meet someone.

85
00:07:32,360 --> 00:07:34,120
I wish to stay by her side all my life.

86
00:07:34,200 --> 00:07:35,480
Her name is Bai Fengxi.

87
00:07:45,760 --> 00:07:46,600
Lady Yige.

88
00:07:47,160 --> 00:07:48,080
From now on,

89
00:07:49,200 --> 00:07:51,080
I will do my best to protect Lanxi

90
00:07:51,160 --> 00:07:52,040
and take care of him.

91
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
You don't need to worry.

92
00:08:28,120 --> 00:08:31,160
MEMORIAL TABLET OF LADY SHENGCHUN

93
00:08:59,280 --> 00:09:01,080
Everything in Yongzhou has concluded.

94
00:09:01,160 --> 00:09:02,040
I should think

95
00:09:02,640 --> 00:09:03,680
about my next step.

96
00:09:04,600 --> 00:09:05,480
Next step?

97
00:09:08,480 --> 00:09:09,680
To marry you, of course.

98
00:09:11,160 --> 00:09:12,680
I brought you to see my mother

99
00:09:13,400 --> 00:09:14,480
and told her everything.

100
00:09:15,040 --> 00:09:16,360
That is the proof of my sincerity.

101
00:09:17,920 --> 00:09:18,880
Why?

102
00:09:18,960 --> 00:09:20,200
You don't want to?

103
00:09:21,120 --> 00:09:23,000
-No.
-That's a yes then.

104
00:09:25,880 --> 00:09:28,160
-You're putting words in my mouth.
-Bai Fengxi.

105
00:09:28,840 --> 00:09:29,720
I'm serious.

106
00:09:30,200 --> 00:09:31,280
Decide now.

107
00:09:31,920 --> 00:09:34,960
Once you have made up your mind,
don't regret it.

108
00:09:38,040 --> 00:09:38,920
Yes.

109
00:09:54,400 --> 00:09:56,040
-Greetings--
-At ease.

110
00:09:57,120 --> 00:09:58,680
What happened to Qingzhou?

111
00:09:58,760 --> 00:10:00,880
Xieyue told me
that if it wasn't an emergency,

112
00:10:00,960 --> 00:10:02,160
he wouldn't send you to me.

113
00:10:02,800 --> 00:10:03,760
Your Highness,

114
00:10:03,840 --> 00:10:05,800
Qingzhou is now facing an invasion
from Youzhou.

115
00:10:05,880 --> 00:10:08,520
His Highness is leading the army.
Nothing too serious so far.

116
00:10:08,600 --> 00:10:10,320
However, His Lordship is in great ailment.

117
00:10:10,840 --> 00:10:12,680
His Highness wants me to bring you back.

118
00:10:12,760 --> 00:10:13,640
Ailment?

119
00:10:14,400 --> 00:10:15,680
A sudden one or…

120
00:10:15,760 --> 00:10:17,480
Why was I never privy to this info?

121
00:10:17,560 --> 00:10:19,160
His Lordship has been sick for a while.

122
00:10:19,240 --> 00:10:21,040
His Highness did not want
to worry you, so…

123
00:10:21,120 --> 00:10:21,960
I see.

124
00:10:22,560 --> 00:10:23,800
I will head back immediately.

125
00:10:24,640 --> 00:10:25,520
Yes.

126
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
I have made some snacks.

127
00:10:57,840 --> 00:10:58,720
Try them.

128
00:11:13,240 --> 00:11:14,160
You must have worked

129
00:11:14,760 --> 00:11:15,840
really hard recently.

130
00:11:16,400 --> 00:11:17,240
Qiwu said

131
00:11:18,640 --> 00:11:20,400
that you are the hope
of the Yongzhou people.

132
00:11:21,240 --> 00:11:22,600
I never thought it that way,

133
00:11:22,680 --> 00:11:23,720
but now,

134
00:11:24,800 --> 00:11:26,120
I can believe it.

135
00:11:26,680 --> 00:11:28,720
When you have to answer
to your nation and subjects,

136
00:11:29,680 --> 00:11:31,600
your private matter
just seems so inconsequential.

137
00:11:35,040 --> 00:11:36,760
You're not the Black Fox anymore.

138
00:11:39,120 --> 00:11:40,920
You're the heir who is responsible

139
00:11:41,000 --> 00:11:42,280
for the entire Yongzhou.

140
00:11:49,200 --> 00:11:52,160
Since the moon is bright
and beautiful tonight,

141
00:11:52,880 --> 00:11:54,280
I will give you my blessing.

142
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
May all your wishes come true
and may your state be peaceful,

143
00:11:59,120 --> 00:12:00,840
so that you can continue
protecting Yongzhou.

144
00:12:01,880 --> 00:12:04,360
You are different today.

145
00:12:05,520 --> 00:12:07,160
Not only did you make some snacks for me,

146
00:12:08,080 --> 00:12:09,800
but you also gave a peculiar speech.

147
00:12:12,120 --> 00:12:13,400
I'm happy for you.

148
00:12:19,120 --> 00:12:20,440
Do you know what was on my mind

149
00:12:21,480 --> 00:12:22,880
when I was given the position today?

150
00:12:24,720 --> 00:12:25,560
What?

151
00:12:28,440 --> 00:12:29,440
I was thinking

152
00:12:30,000 --> 00:12:31,200
how it is only perfect

153
00:12:32,120 --> 00:12:33,760
if you are beside me.

154
00:12:35,520 --> 00:12:36,880
The world or you.

155
00:12:36,960 --> 00:12:38,640
Why can't I have both?

156
00:12:47,800 --> 00:12:49,040
Can I give you

157
00:12:49,120 --> 00:12:50,880
an explanation in the future?

158
00:12:52,720 --> 00:12:53,560
Black Fox,

159
00:12:54,080 --> 00:12:56,080
I need to leave Yongzhou for a while.

160
00:13:01,800 --> 00:13:03,080
I will go to Qingzhou with you.

161
00:13:07,240 --> 00:13:08,400
You knew?

162
00:13:10,880 --> 00:13:12,920
I thought my identity
was mysterious enough,

163
00:13:14,120 --> 00:13:15,640
but yours is a cut above.

164
00:13:15,720 --> 00:13:17,760
I'm surprised, truth be told.

165
00:13:18,520 --> 00:13:19,440
Like I said,

166
00:13:19,920 --> 00:13:21,760
we will face everything together,

167
00:13:22,680 --> 00:13:24,000
no matter what it is.

168
00:13:24,960 --> 00:13:26,520
Now that I am aware

169
00:13:26,600 --> 00:13:27,840
of Qingzhou's predicament,

170
00:13:27,920 --> 00:13:29,840
I can't possibly let you face it alone.

171
00:13:31,280 --> 00:13:33,080
You were with me
for my affair in Yongzhou.

172
00:13:33,680 --> 00:13:35,080
How can I let you deal with Qingzhou

173
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
without any help?

174
00:13:39,440 --> 00:13:42,120
-But--
-I said we will face everything together,

175
00:13:43,120 --> 00:13:44,400
no matter what it is.

176
00:13:45,400 --> 00:13:47,160
I am your Black Fox now,

177
00:13:47,240 --> 00:13:49,040
not the heir of Lord of Yongzhou,
Feng Lanxi.

178
00:13:51,800 --> 00:13:53,200
How can you leave me out of it?

179
00:13:59,720 --> 00:14:00,600
Let's leave now.

180
00:14:04,240 --> 00:14:05,120
Sure.

181
00:14:11,600 --> 00:14:13,120
QINGZHOU

182
00:14:16,080 --> 00:14:18,520
Xiyun, you're finally back.

183
00:14:18,600 --> 00:14:20,400
Why didn't you tell me earlier, Xieyue?

184
00:14:21,560 --> 00:14:22,800
Father didn't want you to worry.

185
00:14:22,880 --> 00:14:24,080
He didn't allow me to tell you.

186
00:14:25,520 --> 00:14:26,640
He came with you?

187
00:14:27,200 --> 00:14:29,120
He's worried about me, so he came with me.

188
00:14:29,200 --> 00:14:30,320
He's now in the side hall.

189
00:14:31,040 --> 00:14:33,240
I'm glad he took good care of you.

190
00:14:33,320 --> 00:14:34,160
That reassures me.

191
00:14:35,240 --> 00:14:36,640
I can make sure

192
00:14:36,720 --> 00:14:37,960
you're always in good company.

193
00:14:40,800 --> 00:14:42,280
Everything will be all right.

194
00:14:55,160 --> 00:14:56,080
Father.

195
00:14:56,680 --> 00:14:57,800
I am a bad daughter.

196
00:14:58,680 --> 00:15:00,320
I didn't know you were--

197
00:15:00,400 --> 00:15:02,480
I am as healthy as a horse.

198
00:15:05,840 --> 00:15:06,720
Besides,

199
00:15:07,280 --> 00:15:08,320
when I see you,

200
00:15:09,120 --> 00:15:10,840
all my ailments disappear.

201
00:15:13,720 --> 00:15:15,280
Get up now, my child.

202
00:15:15,880 --> 00:15:16,800
Get up.

203
00:15:17,880 --> 00:15:18,840
Here, have a seat.

204
00:15:21,800 --> 00:15:22,760
My child.

205
00:15:23,360 --> 00:15:25,000
You're finally back.

206
00:15:26,680 --> 00:15:27,640
Wonderful.

207
00:15:28,280 --> 00:15:29,520
I'm over the moon.

208
00:15:30,120 --> 00:15:31,000
I have heard

209
00:15:31,920 --> 00:15:33,880
a lot about you.

210
00:15:35,040 --> 00:15:37,280
Your tales and your legacy.

211
00:15:37,360 --> 00:15:39,000
I am proud of you.

212
00:15:40,000 --> 00:15:42,120
My daughter is smart,

213
00:15:42,640 --> 00:15:43,520
beautiful,

214
00:15:43,600 --> 00:15:46,080
educated, and skilled.

215
00:15:46,760 --> 00:15:49,920
Not many men are worthy of you.

216
00:15:54,840 --> 00:15:56,640
You see, at the moment,

217
00:15:57,480 --> 00:15:59,280
Youzhou and Jizhou

218
00:16:00,240 --> 00:16:02,360
are invading Qingzhou together.

219
00:16:04,000 --> 00:16:04,960
Xieyue has to manage

220
00:16:05,040 --> 00:16:06,840
politics alone.

221
00:16:07,680 --> 00:16:09,920
He has too much on his plate
to lead the army.

222
00:16:10,000 --> 00:16:11,840
Jizhou and Youzhou came in full swing.

223
00:16:11,920 --> 00:16:13,400
They were well-prepared

224
00:16:13,480 --> 00:16:15,640
and we quickly lost our edge.

225
00:16:15,720 --> 00:16:17,000
I'm worried

226
00:16:17,680 --> 00:16:20,200
that Xieyue can't stand toe to toe
with Huang Chao.

227
00:16:20,280 --> 00:16:21,400
Father.

228
00:16:22,640 --> 00:16:23,600
I'm back.

229
00:16:23,680 --> 00:16:25,640
I will help Xieyue

230
00:16:25,720 --> 00:16:26,800
and defend Qingzhou.

231
00:16:29,880 --> 00:16:30,840
Good.

232
00:16:32,080 --> 00:16:32,920
Great.

233
00:16:39,360 --> 00:16:40,600
Upon closer inspection,

234
00:16:41,560 --> 00:16:42,640
you bear the visage

235
00:16:44,080 --> 00:16:45,200
of your mother,

236
00:16:46,080 --> 00:16:48,200
yet your personality
is so different from hers.

237
00:16:48,280 --> 00:16:49,480
You are prideful.

238
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
I'm happy.

239
00:16:55,160 --> 00:16:57,400
Your mother and I were childhood friends

240
00:16:57,480 --> 00:16:59,760
and we were deeply in love.

241
00:17:01,280 --> 00:17:02,760
She gave birth to Xieyue and you,

242
00:17:02,840 --> 00:17:04,599
a wonderful pair of children.

243
00:17:05,359 --> 00:17:06,599
I

244
00:17:06,680 --> 00:17:09,000
can leave this world in content.

245
00:17:37,360 --> 00:17:38,440
How is Father?

246
00:17:39,480 --> 00:17:40,320
He's asleep.

247
00:17:44,000 --> 00:17:45,640
I checked his health.

248
00:17:48,160 --> 00:17:49,240
He won't last long.

249
00:17:52,640 --> 00:17:53,880
How long has he been sick?

250
00:17:54,480 --> 00:17:55,480
His health started

251
00:17:55,960 --> 00:17:57,520
to deteriorate a year ago.

252
00:17:58,720 --> 00:17:59,760
A year ago?

253
00:18:00,640 --> 00:18:03,400
During this year,
I traveled and wandered around.

254
00:18:03,480 --> 00:18:05,360
I ignored Father's old age

255
00:18:05,920 --> 00:18:08,040
and was absent when he needed me the most.

256
00:18:09,520 --> 00:18:10,440
It's not your fault.

257
00:18:11,000 --> 00:18:12,800
Father knows his condition.

258
00:18:13,360 --> 00:18:14,920
He doesn't want to upset you.

259
00:18:16,320 --> 00:18:18,280
However, we have a crisis now.

260
00:18:18,360 --> 00:18:19,960
I need to discuss something with you.

261
00:18:20,840 --> 00:18:22,800
About the frontline?

262
00:18:23,400 --> 00:18:24,480
Father has told me.

263
00:18:24,560 --> 00:18:25,760
Xieyue,

264
00:18:25,840 --> 00:18:27,280
I'm willing to lead the army.

265
00:18:28,080 --> 00:18:30,200
No, you should stay in Qingzhou

266
00:18:30,280 --> 00:18:31,600
and handle state affairs.

267
00:18:32,480 --> 00:18:35,320
But you have been managing it
on Father's behalf.

268
00:18:35,400 --> 00:18:37,160
You are more familiar in that regard.

269
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
Xieyue,

270
00:18:39,040 --> 00:18:40,640
let me lead the army.

271
00:18:41,720 --> 00:18:44,120
At the moment, Youzhou's
Golden Armor Cavalry has arrived.

272
00:18:44,200 --> 00:18:45,480
Lang City is in another battle.

273
00:18:46,360 --> 00:18:48,640
I am the heir,
so I should set an example for others.

274
00:18:49,840 --> 00:18:51,000
Besides, no brother

275
00:18:51,080 --> 00:18:53,160
will send his dear sister
to the battlefield.

276
00:18:54,480 --> 00:18:55,520
But…

277
00:18:55,600 --> 00:18:56,920
This is not negotiable.

278
00:18:57,760 --> 00:18:58,800
Don't worry.

279
00:18:58,880 --> 00:19:01,000
Xu Yuan and the Fengyun Cavalry are there.

280
00:19:01,080 --> 00:19:02,480
I will return safely.

281
00:19:03,160 --> 00:19:05,400
It's just that with the death
of Emperor Chunxi,

282
00:19:05,480 --> 00:19:07,160
a war among the Six States is inevitable.

283
00:19:07,960 --> 00:19:09,240
If we lose Lang City,

284
00:19:09,320 --> 00:19:11,360
Qingzhou will just be a piece of meat

285
00:19:11,440 --> 00:19:12,600
in everyone's eyes.

286
00:19:13,720 --> 00:19:16,040
We have to win this war.

287
00:19:17,120 --> 00:19:19,240
Stay in the palace
and take care of Father.

288
00:19:19,880 --> 00:19:21,080
I will report a victory

289
00:19:21,160 --> 00:19:22,640
to reassure Father.

290
00:19:26,080 --> 00:19:27,280
All right.

291
00:19:27,360 --> 00:19:29,040
I will take care of the state affairs

292
00:19:29,120 --> 00:19:30,560
and wait for your return.

293
00:19:32,640 --> 00:19:33,520
All right.

294
00:19:45,160 --> 00:19:47,920
MEMORIAL TABLET OF LADY OF QINGZHOU

295
00:19:49,000 --> 00:19:49,880
Mother.

296
00:19:51,680 --> 00:19:52,640
I'm back.

297
00:19:54,600 --> 00:19:55,640
Qingzhou is in a crisis.

298
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
Father is gravely ill.

299
00:19:58,240 --> 00:19:59,640
Xieyue is leading the army.

300
00:20:02,200 --> 00:20:04,080
Yet I can't do anything to help.

301
00:20:05,960 --> 00:20:07,720
Everyone has been
protecting and pampering me.

302
00:20:09,600 --> 00:20:12,520
That's why I could do whatever I wanted.

303
00:20:13,880 --> 00:20:16,120
I am never afraid
when I'm in the martial arts world.

304
00:20:17,480 --> 00:20:18,320
But now,

305
00:20:20,440 --> 00:20:22,160
I fear the passing of Father

306
00:20:23,640 --> 00:20:25,040
and the harm coming to Xieyue's way.

307
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
Mother.

308
00:20:31,640 --> 00:20:33,280
MEMORIAL TABLET OF LADY OF QINGZHOU

309
00:20:34,520 --> 00:20:35,720
What should I do?

310
00:20:42,480 --> 00:20:43,440
Whenever I return,

311
00:20:45,320 --> 00:20:47,240
I'll keep you abreast with recent news.

312
00:20:49,040 --> 00:20:50,640
Lanxi returned with me this time.

313
00:20:51,800 --> 00:20:53,320
We have known each other for many years

314
00:20:54,040 --> 00:20:55,600
and have been through ups and downs.

315
00:20:56,360 --> 00:20:57,560
Yet he has never abandoned me.

316
00:20:58,840 --> 00:20:59,720
He promised me

317
00:21:01,040 --> 00:21:02,760
that he would help Qingzhou.

318
00:21:04,640 --> 00:21:05,840
May we come out

319
00:21:08,240 --> 00:21:09,960
of this crisis unscathed.

320
00:21:20,320 --> 00:21:21,280
Don't worry, Mother.

321
00:21:22,800 --> 00:21:23,840
I'm all grown up now.

322
00:21:25,080 --> 00:21:26,440
I will take up my responsibility.

323
00:21:27,080 --> 00:21:28,000
I promise you

324
00:21:29,480 --> 00:21:31,640
that I will protect
the people of Qingzhou.

325
00:21:52,720 --> 00:21:56,720
MEMORIAL TABLET OF LADY OF QINGZHOU

326
00:21:56,800 --> 00:22:00,760
MEMORIAL TABLET OF LADY OF QINGZHOU

327
00:22:49,920 --> 00:22:52,680
Report! Xieyue is here.
Youzhou's lead infantry has been subdued.

328
00:22:52,760 --> 00:22:54,600
-His Lordship is now retreating.
-What?

329
00:22:55,240 --> 00:22:57,080
-You're dismissed.
-Yes, Your Highness.

330
00:22:58,160 --> 00:22:59,720
Don't worry, Chunran.

331
00:22:59,800 --> 00:23:02,280
The outcome of a war is only decided

332
00:23:02,360 --> 00:23:03,800
at the very last moment.

333
00:23:03,880 --> 00:23:05,280
Why did you suggest to my father

334
00:23:05,360 --> 00:23:06,840
to pretend we're attacking Lang City?

335
00:23:06,920 --> 00:23:08,240
Knowing the Golden Armor Cavalry,

336
00:23:08,320 --> 00:23:10,120
they can raze Lang City to the ground.

337
00:23:10,880 --> 00:23:12,320
It's not the right time yet.

338
00:23:12,400 --> 00:23:14,000
If we raze Lang City to the ground now,

339
00:23:14,560 --> 00:23:16,240
it will affect our ambush strategy.

340
00:23:16,960 --> 00:23:18,360
Headbutting Qingzhou

341
00:23:18,440 --> 00:23:19,800
will just be a tough fight.

342
00:23:21,160 --> 00:23:22,800
We should lull our enemies

343
00:23:23,360 --> 00:23:24,840
into a false sense of security.

344
00:23:25,440 --> 00:23:28,040
So it's just a ruse?

345
00:23:28,840 --> 00:23:30,800
Only when the enemies put their guard down

346
00:23:30,880 --> 00:23:32,400
that the ruse can work.

347
00:23:33,480 --> 00:23:36,160
Otherwise, it won't be easy for Youzhou

348
00:23:36,240 --> 00:23:37,160
to conquer Qingzhou.

349
00:23:38,360 --> 00:23:39,280
Also,

350
00:23:39,360 --> 00:23:41,560
I heard that Feng Lanxi

351
00:23:42,240 --> 00:23:43,680
became the heir of Lord of Yongzhou.

352
00:23:44,480 --> 00:23:47,440
Are you scared of Yongzhou?

353
00:23:48,040 --> 00:23:49,200
Better safe than sorry.

354
00:23:50,160 --> 00:23:52,080
However, I'm waiting for an opportunity

355
00:23:52,160 --> 00:23:54,560
to completely dismantle Qingzhou.

356
00:23:54,640 --> 00:23:55,960
But Xieyue is here.

357
00:23:56,040 --> 00:23:57,960
Doesn't that mean
Lord of Qingzhou is fine?

358
00:23:58,040 --> 00:23:59,520
What is this opportunity you speak of?

359
00:23:59,600 --> 00:24:01,680
Qingzhou doesn't only have Xieyue.

360
00:24:02,280 --> 00:24:03,800
Princess of Qingzhou,

361
00:24:04,720 --> 00:24:05,880
Feng Xiyun, exists too.

362
00:24:07,120 --> 00:24:10,080
Chunran, let's stop here today.

363
00:24:13,640 --> 00:24:15,480
All right, I shall take my leave.

364
00:24:16,360 --> 00:24:18,280
However, we are married.

365
00:24:18,840 --> 00:24:21,880
I do not want a husband
who hides something from me.

366
00:24:23,600 --> 00:24:24,440
Don't you worry.

367
00:24:35,360 --> 00:24:36,480
Xieyue is here.

368
00:24:36,560 --> 00:24:38,880
Should the Skyrider Cavalry
make their entrance now?

369
00:24:38,960 --> 00:24:40,480
It's just Xieyue.

370
00:24:40,560 --> 00:24:41,840
We don't need to mobilize
the entire cavalry.

371
00:24:42,400 --> 00:24:43,720
Besides,

372
00:24:43,800 --> 00:24:45,120
you know my plan, don't you?

373
00:24:45,840 --> 00:24:47,240
At the moment,

374
00:24:47,320 --> 00:24:49,040
Youzhou will suffer a huge loss.

375
00:24:49,640 --> 00:24:52,360
You can usurp Youzhou,
but it won't benefit you.

376
00:24:52,440 --> 00:24:55,000
Youzhou has a backup plan.

377
00:24:55,720 --> 00:24:57,520
Lord of Youzhou still hasn't
shown his cards.

378
00:24:58,160 --> 00:25:00,320
Then this is the best way
to minimize casualties.

379
00:25:00,400 --> 00:25:01,880
I can conceal my true power

380
00:25:01,960 --> 00:25:03,760
while avoiding unnecessary death.

381
00:25:03,840 --> 00:25:04,880
Two birds, one stone.

382
00:25:06,320 --> 00:25:09,080
QINGZHOU

383
00:25:12,720 --> 00:25:14,000
Your Lordship,

384
00:25:14,600 --> 00:25:15,920
Prince Feng is here.

385
00:25:16,000 --> 00:25:16,920
You're dismissed.

386
00:25:17,920 --> 00:25:19,080
Yes, Your Lordship.

387
00:25:25,600 --> 00:25:27,800
Greetings, Lord of Qingzhou.

388
00:25:28,360 --> 00:25:30,720
Long live Your Lordship.

389
00:25:31,320 --> 00:25:32,360
At ease.

390
00:25:32,440 --> 00:25:33,560
Thank you, Your Lordship.

391
00:25:36,160 --> 00:25:37,880
Come, have a seat.

392
00:25:55,920 --> 00:25:58,360
Bai Fengxi, Feng Xiyun.

393
00:25:58,920 --> 00:26:01,400
Hei Fengxi, Feng Lanxi.

394
00:26:03,040 --> 00:26:06,560
You two are meant to be together.

395
00:26:08,720 --> 00:26:11,480
May I know why you summoned me?

396
00:26:13,200 --> 00:26:15,720
I summoned you to see

397
00:26:16,360 --> 00:26:18,480
if my daughter has great taste or not.

398
00:26:20,120 --> 00:26:21,160
What is your conclusion?

399
00:26:21,880 --> 00:26:22,720
Not bad.

400
00:26:24,480 --> 00:26:25,360
Quite good.

401
00:26:25,880 --> 00:26:26,720
However,

402
00:26:28,040 --> 00:26:29,120
I have heard

403
00:26:30,440 --> 00:26:32,000
many things about you.

404
00:26:36,840 --> 00:26:38,080
You're a bully, aren't you?

405
00:26:40,000 --> 00:26:40,880
However,

406
00:26:40,960 --> 00:26:42,840
you can never ever

407
00:26:44,320 --> 00:26:46,440
bully my daughter.

408
00:26:49,920 --> 00:26:52,560
I will always cherish her.

409
00:26:57,960 --> 00:26:58,920
I believe you.

410
00:27:00,120 --> 00:27:03,320
But life is long.

411
00:27:04,120 --> 00:27:08,040
You will meet
many problems and difficulties.

412
00:27:08,120 --> 00:27:09,040
No matter what,

413
00:27:09,600 --> 00:27:11,320
stay true to your heart

414
00:27:11,800 --> 00:27:13,840
and treat each other with honesty.

415
00:27:14,800 --> 00:27:18,520
While both of you belong
to different states,

416
00:27:19,160 --> 00:27:21,160
as long as you two remain
on the same page,

417
00:27:21,240 --> 00:27:23,320
then there's nothing you can't overcome.

418
00:27:24,680 --> 00:27:25,560
Understood.

419
00:27:29,200 --> 00:27:30,920
All my life,

420
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
politics and the royal court
have been my preoccupations.

421
00:27:35,880 --> 00:27:38,680
I hardly have time for my family.

422
00:27:39,240 --> 00:27:41,160
I regret it.

423
00:27:42,680 --> 00:27:43,920
Xiyun won't admit it,

424
00:27:44,560 --> 00:27:46,120
but I know

425
00:27:48,880 --> 00:27:50,960
that she resents me.

426
00:27:52,200 --> 00:27:53,200
To my surprise,

427
00:27:54,040 --> 00:27:55,280
she found

428
00:27:56,120 --> 00:27:57,800
another politician to be her lover.

429
00:28:00,440 --> 00:28:01,480
Destiny,

430
00:28:02,840 --> 00:28:04,160
perhaps.

431
00:28:06,160 --> 00:28:07,960
Your state is important.

432
00:28:08,720 --> 00:28:11,680
But make some time

433
00:28:11,760 --> 00:28:13,200
for your family too.

434
00:28:14,200 --> 00:28:15,240
Otherwise,

435
00:28:15,320 --> 00:28:18,720
you will die with regrets.

436
00:28:21,040 --> 00:28:22,600
Take it as a piece of advice

437
00:28:24,400 --> 00:28:26,160
from someone who has been through it.

438
00:28:28,040 --> 00:28:29,160
I understand.

439
00:28:30,000 --> 00:28:31,880
I believe in the choice

440
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
of my daughter.

441
00:28:44,800 --> 00:28:47,040
QINGZHOU ENCAMPMENT

442
00:28:47,120 --> 00:28:49,320
Although Lord of Youzhou
lost their lead infantry,

443
00:28:49,400 --> 00:28:51,320
their Golden Armor Cavalry
is nowhere to be seen.

444
00:28:51,400 --> 00:28:52,800
I believe

445
00:28:52,880 --> 00:28:55,120
the final assault
will take place in a few days.

446
00:28:58,360 --> 00:28:59,800
In your opinion,

447
00:29:00,840 --> 00:29:02,240
how likely are we to be victorious?

448
00:29:03,200 --> 00:29:04,360
Without Huang Chao,

449
00:29:05,360 --> 00:29:06,440
Youzhou will lose.

450
00:29:06,520 --> 00:29:07,800
Alas,

451
00:29:07,880 --> 00:29:10,200
Huang Chao and Wuyuan
are within the Youzhou Encampment.

452
00:29:10,280 --> 00:29:11,240
LANG CITY

453
00:29:11,320 --> 00:29:13,240
Even if the Skyrider Cavalry
is not deployed,

454
00:29:13,320 --> 00:29:14,760
everything can change suddenly.

455
00:29:16,560 --> 00:29:18,240
We won today.

456
00:29:18,320 --> 00:29:20,400
We should continue
while the morale is high

457
00:29:20,480 --> 00:29:22,320
and show them
what the Fengyun Cavalry can do.

458
00:29:22,400 --> 00:29:24,000
Be prepared for war.

459
00:29:24,600 --> 00:29:25,600
-Yes, Your Highness.
-Yes, Your Highness.

460
00:29:29,520 --> 00:29:32,120
Speak frankly, General Xu.

461
00:29:32,200 --> 00:29:33,320
Yes, Your Highness.

462
00:29:34,400 --> 00:29:35,880
Now that the Emperor has passed away,

463
00:29:35,960 --> 00:29:37,160
all Six States are up in arms.

464
00:29:37,640 --> 00:29:39,280
Youzhou is invading Qingzhou.

465
00:29:39,360 --> 00:29:41,400
Shangzhou and Beizhou
are amassing military power.

466
00:29:41,480 --> 00:29:44,040
Jizhou even backs up Youzhou.

467
00:29:44,120 --> 00:29:45,480
I worry

468
00:29:46,640 --> 00:29:47,920
about Qingzhou's future.

469
00:29:48,480 --> 00:29:49,680
I only came to Lang City

470
00:29:50,360 --> 00:29:51,600
because Xiyun is back.

471
00:29:51,680 --> 00:29:53,400
-Princess Xiyun is back!
-Xiyun and I

472
00:29:53,880 --> 00:29:55,840
will defend Qingzhou's future.

473
00:29:56,520 --> 00:29:58,200
It will take
a great deal of trouble off us

474
00:29:58,280 --> 00:29:59,320
with her as our support.

475
00:30:00,440 --> 00:30:02,840
However, other states are coveting us.

476
00:30:03,480 --> 00:30:04,800
What is your plan, Your Highness?

477
00:30:04,880 --> 00:30:06,960
How do we get out of this?

478
00:30:07,720 --> 00:30:09,600
I know what's in your mind, General Xu.

479
00:30:10,160 --> 00:30:12,280
Qingzhou has always been
a peaceful country.

480
00:30:12,360 --> 00:30:15,600
What we have always defended
is our national security.

481
00:30:15,680 --> 00:30:17,040
If all states are united,

482
00:30:17,120 --> 00:30:18,440
another empire will rise.

483
00:30:18,520 --> 00:30:19,400
And then,

484
00:30:20,000 --> 00:30:21,280
if the Emperor is a wise one,

485
00:30:21,960 --> 00:30:23,800
Qingzhou will be cooperative.

486
00:30:23,880 --> 00:30:25,400
However,

487
00:30:25,480 --> 00:30:27,880
if anyone wants to claim Qingzhou
at this moment,

488
00:30:27,960 --> 00:30:30,240
we will fight back.

489
00:30:31,000 --> 00:30:32,480
-I see.
-News!

490
00:30:33,880 --> 00:30:35,560
Youzhou Army is approaching.

491
00:30:35,640 --> 00:30:37,400
They are half a mile away from the gate!

492
00:30:38,360 --> 00:30:40,840
They are swifter than anticipated

493
00:30:40,920 --> 00:30:42,280
and choose to attack tonight.

494
00:30:43,960 --> 00:30:45,280
Listen to me now.

495
00:30:46,280 --> 00:30:48,120
-Use everything to defend.
-Yes, Your Highness.

496
00:30:51,160 --> 00:30:52,960
General Xu, I need you

497
00:30:53,720 --> 00:30:55,440
to escort the citizens to Li City.

498
00:30:55,920 --> 00:30:58,080
I will face the Youzhou Army myself.

499
00:30:59,080 --> 00:31:00,000
Your Highness,

500
00:31:00,080 --> 00:31:01,920
I am willing to go on your behalf.

501
00:31:02,000 --> 00:31:04,080
The livelihood of our people
is as important.

502
00:31:05,480 --> 00:31:06,640
I will face the enemies.

503
00:31:06,720 --> 00:31:09,400
But Your Highness,
the blades of war do not discriminate.

504
00:31:09,480 --> 00:31:12,040
The future of Qingzhou
relies on your personal safety.

505
00:31:12,600 --> 00:31:13,440
Please think twice.

506
00:31:14,120 --> 00:31:16,800
General Xu, this is a monumental battle.

507
00:31:17,280 --> 00:31:18,400
If I lead the army myself,

508
00:31:18,480 --> 00:31:19,920
it will boost the army morale.

509
00:31:20,600 --> 00:31:22,120
I will protect myself.

510
00:31:22,960 --> 00:31:23,880
As for the innocent,

511
00:31:24,560 --> 00:31:25,920
I count on you, General.

512
00:31:28,720 --> 00:31:30,120
Yes, Your Highness.

513
00:31:30,640 --> 00:31:32,800
I will return as soon as possible.

514
00:31:42,680 --> 00:31:45,000
News! Around 20,000 men are invading.

515
00:31:45,080 --> 00:31:46,960
The frontline needs support
to hold them off.

516
00:31:47,040 --> 00:31:48,560
Follow my lead

517
00:31:48,640 --> 00:31:50,160
and defend our state!

518
00:31:51,440 --> 00:31:53,880
-Charge!
-Charge!

519
00:31:55,360 --> 00:31:56,280
Qingzhou is now at war.

520
00:31:57,760 --> 00:31:58,920
Get ready now.

521
00:31:59,000 --> 00:32:01,640
Make sure Xieyue dies.

522
00:32:02,720 --> 00:32:03,600
Yes.

523
00:32:35,280 --> 00:32:37,680
Retreat!

524
00:32:37,760 --> 00:32:39,040
Retreat!

525
00:33:02,680 --> 00:33:04,640
Sir, Xieyue is dead.

526
00:33:04,720 --> 00:33:06,200
Have you sent out the news?

527
00:33:07,160 --> 00:33:09,320
Everyone will know in a few days

528
00:33:09,400 --> 00:33:10,760
that Youzhou killed Xieyue.

529
00:33:12,120 --> 00:33:13,720
Our objective has been accomplished.

530
00:33:14,280 --> 00:33:15,880
Due to the passing of Xieyue,

531
00:33:15,960 --> 00:33:18,320
Jizhou and Youzhou
will be Qingzhou's sworn enemies.

532
00:33:18,920 --> 00:33:21,440
The world is about to break down.

533
00:33:21,920 --> 00:33:23,200
Yes, sir.

534
00:33:24,480 --> 00:33:25,840
The Cricket army is fully mature,

535
00:33:26,640 --> 00:33:28,320
but it's not time to release them yet.

536
00:33:28,400 --> 00:33:29,880
Wait for the right timing.

537
00:33:30,520 --> 00:33:31,360
Yes, sir.

538
00:33:31,920 --> 00:33:32,840
At this rate,

539
00:33:33,640 --> 00:33:36,720
Feng Xiyun has no choice but to join in.

540
00:33:45,040 --> 00:33:47,720
Your Highness,
someone from the Fengyun Cavalry returned.

541
00:33:47,800 --> 00:33:49,240
He wants to see you.

542
00:33:49,880 --> 00:33:51,640
-Show him in immediately.
-Yes, Your Highness.

543
00:33:56,960 --> 00:33:58,760
Greetings, Your Highness.

544
00:34:00,560 --> 00:34:01,560
I…

545
00:34:02,400 --> 00:34:03,280
Lang City is gone?

546
00:34:04,360 --> 00:34:05,640
Yes.

547
00:34:06,200 --> 00:34:08,040
Youzhou's army
invaded Lang City last night.

548
00:34:08,120 --> 00:34:09,560
His Highness led the army himself

549
00:34:10,080 --> 00:34:11,040
and was shot

550
00:34:11,719 --> 00:34:12,719
by a poisonous arrow.

551
00:34:13,719 --> 00:34:15,280
He has passed away.

552
00:34:21,960 --> 00:34:23,040
Where is he now?

553
00:34:23,120 --> 00:34:24,480
Outside the gate.

554
00:35:25,720 --> 00:35:26,800
Didn't you say

555
00:35:26,880 --> 00:35:28,240
you would spare father the worry?

556
00:35:30,200 --> 00:35:31,640
Didn't you say

557
00:35:33,280 --> 00:35:34,520
you would return safely?

558
00:35:36,320 --> 00:35:37,200
Why?

559
00:35:38,920 --> 00:35:40,960
Look how well I managed state affairs.

560
00:35:42,560 --> 00:35:44,480
Open your eyes and look at me.

561
00:35:45,160 --> 00:35:46,920
Open your eyes.

562
00:35:48,840 --> 00:35:50,120
Open your eyes!

563
00:35:54,200 --> 00:35:55,040
Your Highness.

564
00:35:56,440 --> 00:35:58,840
Prince Xieyue sacrificed his life
to protect the citizens.

565
00:36:00,320 --> 00:36:01,640
Before our enemies invaded,

566
00:36:01,720 --> 00:36:03,240
His Highness asked General Xu

567
00:36:03,320 --> 00:36:06,160
to evacuate the people to Li City.

568
00:36:07,920 --> 00:36:09,560
All who survived the war in Lang City

569
00:36:09,640 --> 00:36:11,120
retreated to Li City too.

570
00:36:12,520 --> 00:36:14,120
Pardon our incompetence.

571
00:36:14,720 --> 00:36:16,240
We failed to protect Lang City.

572
00:36:17,840 --> 00:36:19,720
We failed to protect His Highness.

573
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
Please punish us, Your Highness.

574
00:36:24,560 --> 00:36:26,240
-Please punish us!
-Please punish us!

575
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
Our people are safe.

576
00:36:53,200 --> 00:36:54,560
Please get up, my generals.

577
00:36:59,840 --> 00:37:01,360
You risked your life to protect us.

578
00:37:02,720 --> 00:37:03,840
You did nothing wrong.

579
00:37:31,160 --> 00:37:32,040
Father.

580
00:37:33,760 --> 00:37:35,840
Last night,

581
00:37:36,720 --> 00:37:38,600
Xieyue came.

582
00:37:40,400 --> 00:37:42,600
He came to see me.

583
00:37:45,600 --> 00:37:46,960
You already knew, Father?

584
00:37:48,080 --> 00:37:49,000
He…

585
00:37:50,600 --> 00:37:52,560
He stood there

586
00:37:55,240 --> 00:37:58,240
and smiled at me.

587
00:37:59,240 --> 00:38:00,200
He said

588
00:38:01,440 --> 00:38:04,160
he didn't bring shame to Qingzhou.

589
00:38:05,720 --> 00:38:07,880
Until the moment he drew his last breath,

590
00:38:08,840 --> 00:38:11,680
he was protecting the people of Qingzhou.

591
00:38:13,920 --> 00:38:14,840
He said

592
00:38:16,520 --> 00:38:19,600
he worried about me

593
00:38:23,440 --> 00:38:24,600
and you the most.

594
00:38:27,080 --> 00:38:28,640
He also said

595
00:38:30,920 --> 00:38:33,840
he missed your mother.

596
00:38:35,200 --> 00:38:36,480
My son

597
00:38:38,360 --> 00:38:41,520
faced death dauntlessly.

598
00:38:42,000 --> 00:38:43,040
As his father,

599
00:38:45,720 --> 00:38:48,880
shouldn't I at least do the same?

600
00:38:55,960 --> 00:38:58,280
Sorry, my child.

601
00:39:00,040 --> 00:39:01,200
Do you know?

602
00:39:02,200 --> 00:39:04,680
The first ruler of Qingzhou,

603
00:39:04,760 --> 00:39:06,080
Feng Duying,

604
00:39:06,720 --> 00:39:08,360
was a female,

605
00:39:08,440 --> 00:39:11,760
but she was a venerable general.

606
00:39:12,760 --> 00:39:14,960
She followed Emperor Weilie
to conquer the world

607
00:39:15,040 --> 00:39:17,000
and left one legacy after another.

608
00:39:17,880 --> 00:39:20,480
That's why she was given
the title of the Lord.

609
00:39:21,640 --> 00:39:23,480
The only female ruler

610
00:39:24,440 --> 00:39:26,120
Dadong Empire ever has.

611
00:39:28,360 --> 00:39:29,440
After

612
00:39:30,800 --> 00:39:32,280
I pass away,

613
00:39:34,240 --> 00:39:36,680
the throne will be yours.

614
00:39:38,560 --> 00:39:40,600
You will be the second female ruler

615
00:39:41,440 --> 00:39:43,200
within the Dadong Empire.


