1
00:00:01,034 --> 00:00:05,272
I've retained a private detective
to observe your activities.

2
00:00:05,606 --> 00:00:08,308
You're incredibly evil,
Margaret.

3
00:00:08,408 --> 00:00:09,710
You want to put your
fingers in your ear?

4
00:00:09,810 --> 00:00:11,278
This thing could make
a lot of noise.

5
00:00:11,378 --> 00:00:12,846
I can handle it.

6
00:00:14,114 --> 00:00:15,582
I wish I could say the same.

7
00:00:15,749 --> 00:00:20,587
I think it would be best if I
took over chairmanship of the company.

8
00:00:20,754 --> 00:00:23,156
You think I would remain
with the company...

9
00:00:23,257 --> 00:00:25,425
in a subservient position
to my wife?

10
00:00:25,592 --> 00:00:27,361
But I don't understand why
you went to all this...

11
00:00:27,461 --> 00:00:28,962
trouble to put in this system.

12
00:00:29,062 --> 00:00:30,998
We expected a thief, not a murderer.

13
00:02:16,403 --> 00:02:17,871
Evening, Mr. Van Wick.

14
00:02:18,038 --> 00:02:19,806
Hello, Baxter, anything new?

15
00:02:19,906 --> 00:02:22,209
Your brother-in-law just arrived.

16
00:02:22,809 --> 00:02:24,578
Another family meeting.

17
00:02:59,379 --> 00:03:03,517
I think he has a new invention.
He's been very mysterious recently.

18
00:03:03,617 --> 00:03:07,688
You've heard that somewhere?
You just have no judgment about him.

19
00:03:08,221 --> 00:03:10,757
I'm afraid it's you
who doesn't understand him.

20
00:03:10,857 --> 00:03:14,361
I mean, in business. I don't know
about him in bed, thank God.

21
00:03:14,461 --> 00:03:16,830
Really, Mother,
that just isn't funny.

22
00:03:16,930 --> 00:03:17,964
Bravo, Margaret...

23
00:03:18,065 --> 00:03:22,002
let out all of your secret frustrations.
It's good for the soul.

24
00:03:22,702 --> 00:03:24,004
If you still have one.

25
00:03:24,104 --> 00:03:26,239
- Hello, darling.
- Good evening, my love.

26
00:03:27,774 --> 00:03:30,210
- You look beautiful.
- Thank you.

27
00:03:31,411 --> 00:03:33,046
Margaret, dear...

28
00:03:34,147 --> 00:03:35,682
have you done something
to your hair?

29
00:03:36,016 --> 00:03:36,983
No.

30
00:03:37,117 --> 00:03:38,518
Just what I thought.

31
00:03:38,919 --> 00:03:41,154
- Arthur, how are you?
- Hello, Harold.

32
00:03:41,254 --> 00:03:42,756
I didn't know you were here.

33
00:03:42,856 --> 00:03:45,058
Why shouldn't he be here?
This is my house...

34
00:03:45,158 --> 00:03:47,661
he's my son,
he doesn't need a pass from you.

35
00:03:47,894 --> 00:03:52,199
Is there any special hostility
in the air, or is it just the usual one?

36
00:03:52,799 --> 00:03:54,968
It's the brandy.

37
00:03:55,068 --> 00:03:58,438
No, it isn't.
It's the time of year, actually.

38
00:03:58,638 --> 00:04:02,409
I've just seen the profits
for the last quarter.

39
00:04:02,709 --> 00:04:04,377
Under your brilliant management...

40
00:04:04,478 --> 00:04:08,815
my electronics company has shown
a remarkable drop in profits.

41
00:04:10,183 --> 00:04:12,919
Did you hear, Margaret,
that we are in a recession?

42
00:04:14,054 --> 00:04:16,590
Does your own newspaper
not inform anymore?

43
00:04:16,690 --> 00:04:20,026
Harold's right, Mother,
the market's taking a terrible beating.

44
00:04:20,293 --> 00:04:22,229
The market be damned.

45
00:04:23,330 --> 00:04:25,499
Midas Electronics
has fallen victim...

46
00:04:25,599 --> 00:04:29,069
to your obsessive
preoccupation with gadgetry...

47
00:04:29,169 --> 00:04:31,938
to which this house
is a living monument.

48
00:04:33,406 --> 00:04:39,246
These gadgets, as you call it,
fulfill a very serious need...

49
00:04:39,746 --> 00:04:40,947
especially for someone...

50
00:04:42,649 --> 00:04:44,651
who is incapable, like Elizabeth...

51
00:04:44,751 --> 00:04:47,354
Don't you dare
call my daughter incapable.

52
00:04:47,654 --> 00:04:49,489
Come on, Mother.

53
00:04:49,589 --> 00:04:51,691
Look, if this is going to
turn into one of those...

54
00:04:51,792 --> 00:04:54,961
darling group analysis sessions,
I think Til go upstairs, okay?

55
00:04:55,762 --> 00:04:57,230
And I'll bring you up.

56
00:04:57,330 --> 00:04:59,833
No. No, you stay, Harold.
Stay please.

57
00:04:59,933 --> 00:05:00,800
Oh, Ma.

58
00:05:00,901 --> 00:05:03,537
It's just business,
darling, just business.

59
00:05:06,439 --> 00:05:09,209
Harold, I asked you to stay.

60
00:05:12,045 --> 00:05:14,748
Please stay a few minutes,
ril see you upstairs.

61
00:05:19,152 --> 00:05:21,254
- Night, everyone.
- Good night, dear.

62
00:05:21,354 --> 00:05:22,255
Good night.

63
00:05:22,355 --> 00:05:23,623
Good night, Harold.

64
00:05:24,491 --> 00:05:25,425
Good night.

65
00:05:27,561 --> 00:05:30,030
Tomorrow,
if you have some time...

66
00:05:30,130 --> 00:05:32,899
I'd like to discuss the photos
for the new brochure.

67
00:05:33,099 --> 00:05:35,669
Maybe we could spitball it
for an hour or so.

68
00:05:35,836 --> 00:05:38,438
Yeah, maybe make it after lunch.

69
00:05:38,538 --> 00:05:40,373
Good night, Arthur.

70
00:05:40,473 --> 00:05:41,641
Good night, Mother.

71
00:05:45,212 --> 00:05:47,414
- Good night, Harold.
- Good night.

72
00:05:49,783 --> 00:05:51,918
Would you close the door, please?

73
00:05:52,018 --> 00:05:53,553
I don't want what we say
picked up...

74
00:05:53,653 --> 00:05:56,523
on one of those ridiculous
candid cameras of yours.

75
00:05:56,690 --> 00:05:58,858
It won't pick up in here...

76
00:05:59,059 --> 00:06:02,829
they're a security measure,
not a spy system.

77
00:06:03,430 --> 00:06:05,632
But if it makes you happy.

78
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
Sit down, Harold.

79
00:06:13,807 --> 00:06:14,874
Thank you.

80
00:06:18,945 --> 00:06:21,615
I thought for a moment
I ought to kneel.

81
00:06:23,116 --> 00:06:25,318
You can stand on your head,
dear boy...

82
00:06:25,418 --> 00:06:28,555
whatever position
braces you best for a shock.

83
00:06:28,855 --> 00:06:32,359
Another lecture, thank you.

84
00:06:32,459 --> 00:06:34,027
You'll recall, I'm sure...

85
00:06:34,127 --> 00:06:37,797
a conversation we had
a few weeks ago in this very room.

86
00:06:38,265 --> 00:06:39,633
I think I made it quite clear...

87
00:06:39,733 --> 00:06:42,335
that Midas Electronics
would have to show a profit...

88
00:06:42,435 --> 00:06:46,139
or it would get another president.
You do recall that, don't you?

89
00:06:46,239 --> 00:06:47,874
course, madam.

90
00:06:47,974 --> 00:06:53,079
Very well. I'm putting Arthur
in your place effective immediately.

91
00:06:55,482 --> 00:06:58,585
I'll accept your resignation
the first thing in the morning.

92
00:06:59,085 --> 00:07:00,420
Arthur?

93
00:07:03,189 --> 00:07:06,893
Arthur, who can't find his way to the
commissary without a written order.

94
00:07:07,193 --> 00:07:10,363
Arthur won't fritter away
hundreds of thousands of dollars...

95
00:07:10,463 --> 00:07:13,800
on idiotic systems, and inventions.

96
00:07:13,900 --> 00:07:17,003
My assets are not unlimited, Harold.

97
00:07:17,103 --> 00:07:20,907
I don't intend to go bankrupt,
supporting your idle dreams.

98
00:07:21,341 --> 00:07:23,076
Elizabeth knows about this?

99
00:07:23,543 --> 00:07:26,646
No, not this time, Harold.

100
00:07:26,746 --> 00:07:29,783
Don't throw my daughter at me,
it won't work.

101
00:07:31,084 --> 00:07:32,085
You see...

102
00:07:32,719 --> 00:07:37,190
I've retained a private detective
to observe your activities...

103
00:07:37,290 --> 00:07:38,858
these past few weeks.

104
00:07:39,392 --> 00:07:43,096
He's come up with some very
interesting data on several women...

105
00:07:43,196 --> 00:07:47,100
notably one in Malibu,
and another in Beverly Hills.

106
00:07:47,467 --> 00:07:51,971
Your comings and goings
are all very carefully documented.

107
00:07:52,672 --> 00:07:54,074
Need I go on?

108
00:07:56,376 --> 00:07:59,579
You're incredibly evil, Margaret.

109
00:08:01,381 --> 00:08:03,316
Don't delude yourself.

110
00:08:03,750 --> 00:08:06,219
If it weren't for my daughter's
blind devotion to you,

111
00:08:06,319 --> 00:08:07,654
I'd give you nothing.

112
00:08:14,461 --> 00:08:16,930
Your resignation by breakfast.

113
00:08:17,097 --> 00:08:18,431
Don't disappoint me.

114
00:09:46,886 --> 00:09:47,821
What are you doing?

115
00:09:47,921 --> 00:09:51,057
Well, I made a test
on that special tape.

116
00:09:51,157 --> 00:09:52,559
Little homework.

117
00:09:52,659 --> 00:09:54,861
I was afraid
you were still dueling with Mother.

118
00:09:54,961 --> 00:09:58,164
No, actually, we had a nice talk.
Come, let's go up.

119
00:09:58,264 --> 00:10:01,067
I'm afraid she can be
impossible sometimes...

120
00:10:01,167 --> 00:10:03,670
especially when
she's been at the brandy.

121
00:10:04,404 --> 00:10:07,607
She's jealous that you're not
her little baby anymore.

122
00:10:07,974 --> 00:10:09,709
I'm afraid I'm nobody's
little baby anymore.

123
00:10:09,843 --> 00:10:11,778
Yes, you're my baby.

124
00:10:22,188 --> 00:10:25,225
Francine is opening
a new exhibition tonight.

125
00:10:25,325 --> 00:10:27,093
I promised to come,
I won't be late.

126
00:10:27,193 --> 00:10:28,761
Good, I'll go with you.

127
00:10:28,862 --> 00:10:32,966
No, it's much too crowded,
and all these gossiping people.

128
00:10:33,533 --> 00:10:36,870
I will look, if I find something
for us, we go there tomorrow...

129
00:10:36,970 --> 00:10:38,371
during daytime.

130
00:10:39,105 --> 00:10:41,207
And afterwards...

131
00:10:41,407 --> 00:10:44,611
I'm going to invite you
for lunch at the beach.

132
00:10:44,878 --> 00:10:46,179
It's a deal.

133
00:10:51,084 --> 00:10:51,918
I love you.

134
00:10:52,519 --> 00:10:53,386
Huh?

135
00:10:53,920 --> 00:10:55,255
I love you.

136
00:10:57,357 --> 00:10:59,292
How can I go
if you say you love me?

137
00:10:59,392 --> 00:11:00,560
Don't go.

138
00:11:00,660 --> 00:11:01,995
But I have to.

139
00:13:57,370 --> 00:13:58,504
Yes?

140
00:13:59,138 --> 00:14:02,275
You just caught me on my way out.

141
00:14:04,344 --> 00:14:05,845
No, I didn't hear anything.

142
00:14:06,212 --> 00:14:08,314
I don't know, I just was...

143
00:14:08,481 --> 00:14:12,151
I was just sleeping and then
I thought I heard something.

144
00:14:12,285 --> 00:14:14,153
You were probably dreaming.

145
00:14:15,621 --> 00:14:19,592
She's in the sitting room
with Chopin and her brandy.

146
00:14:19,926 --> 00:14:22,795
Okay. I'll see you later.

147
00:14:23,696 --> 00:14:24,831
Won't be late.

148
00:15:50,283 --> 00:15:51,551
Baxter...

149
00:15:52,518 --> 00:15:54,821
you can reach me
under this number.

150
00:15:58,925 --> 00:15:59,926
Okay?

151
00:16:01,394 --> 00:16:03,930
Oh, 9:13, I'm late already.

152
00:16:32,992 --> 00:16:34,660
Thank you, go right ahead.

153
00:16:37,496 --> 00:16:38,798
Good evening, sir.

154
00:16:39,799 --> 00:16:40,800
Good evening.

155
00:16:41,234 --> 00:16:42,635
You're new here.

156
00:16:42,969 --> 00:16:45,504
- Marcy Hubbard.
- Hello, Marcy.

157
00:16:46,038 --> 00:16:49,242
Oh, Mr. Van Wick.
Francine's been looking for you.

158
00:16:49,342 --> 00:16:50,877
I'm a little late.

159
00:16:51,344 --> 00:16:53,846
9:28.

160
00:16:54,647 --> 00:16:55,948
That's super.

161
00:16:56,048 --> 00:16:57,049
You like it?

162
00:16:57,149 --> 00:16:59,418
I designed it.
Midastar it's called.

163
00:16:59,585 --> 00:17:00,953
Harold, darling.

164
00:17:01,053 --> 00:17:03,489
I'm so glad you could come.
No Elizabeth?

165
00:17:03,589 --> 00:17:06,125
She's a little bit tired,
maybe tomorrow.

166
00:17:06,325 --> 00:17:08,694
Looks more like a cocktail party
than an art showing.

167
00:17:08,794 --> 00:17:11,297
Well, it's both. Come on inside.

168
00:17:11,831 --> 00:17:15,067
The champagne is free, everything else
you're going to pay for.

169
00:17:15,167 --> 00:17:17,670
Nice, new young girl you've got.

170
00:18:14,360 --> 00:18:16,062
Grant Galleries.

171
00:18:16,996 --> 00:18:17,763
What?

172
00:18:19,131 --> 00:18:22,935
Just a moment.

173
00:18:43,422 --> 00:18:45,458
Can I see some identification,
please?

174
00:18:50,062 --> 00:18:53,132
Don't get too close,
you'll get my cold.

175
00:18:55,935 --> 00:18:57,703
Okay, Lieutenant.
Straight ahead.

176
00:18:57,837 --> 00:18:59,138
Thank you very much.

177
00:19:24,196 --> 00:19:25,598
All right, hold it.

178
00:19:31,237 --> 00:19:32,805
Was she dead when you got here?

179
00:19:32,905 --> 00:19:34,173
Yeah, very.

180
00:19:57,063 --> 00:19:59,732
Lieutenant, we found
the point of entry.

181
00:19:59,832 --> 00:20:01,734
Want to take a look?
It's in the back.

182
00:20:15,581 --> 00:20:18,084
You see, he jumped
the burglar alarm wire...

183
00:20:18,551 --> 00:20:21,120
and on the left
the pane is removed.

184
00:20:27,259 --> 00:20:28,894
You're getting a cold.

185
00:20:38,571 --> 00:20:40,639
You want to see something?
Watch this.

186
00:20:43,442 --> 00:20:46,345
They got a bunch of
these trick doors all over the place.

187
00:20:47,279 --> 00:20:48,180
Nice.

188
00:20:48,280 --> 00:20:50,116
You sure got a break
in this one, Lieutenant.

189
00:20:50,216 --> 00:20:51,450
What do you mean "break"?

190
00:20:51,717 --> 00:20:54,687
Well, I mean TV cameras, monitors.

191
00:20:55,287 --> 00:20:56,589
What about them?

192
00:20:56,856 --> 00:20:59,225
They got a bunch of TV cameras.

193
00:20:59,358 --> 00:21:02,228
This whole house is rigged up with
closed circuit television.

194
00:21:02,328 --> 00:21:05,264
They got a bunch of those
monitors down at the gatehouse.

195
00:21:05,564 --> 00:21:08,100
Want to know something?
The guard saw the whole thing.

196
00:21:08,200 --> 00:21:10,736
- No kidding. The whole thing?
- That's what I hear.

197
00:21:10,970 --> 00:21:12,304
What time was that?

198
00:21:14,507 --> 00:21:15,674
9:30.

199
00:21:18,677 --> 00:21:20,012
How do you open this?

200
00:21:37,696 --> 00:21:39,498
Excuse me, Mrs. Van Wick...

201
00:21:41,133 --> 00:21:43,869
I'm Lieutenant Columbo.
I'm with the LAPD.

202
00:21:45,938 --> 00:21:47,873
I'm terribly sorry for your loss.

203
00:21:50,209 --> 00:21:51,277
Thank you.

204
00:21:51,544 --> 00:21:53,145
I know it's a difficult time for you...

205
00:21:53,245 --> 00:21:55,781
I'd like to ask one or two questions,
unless you'd rather wait.

206
00:21:58,384 --> 00:22:00,820
I'm sorry,
I don't know anything.

207
00:22:03,189 --> 00:22:05,558
I'd like to go to my room, please.

208
00:22:09,395 --> 00:22:10,229
May I help?

209
00:22:11,030 --> 00:22:12,531
Yes, thank you.

210
00:22:18,871 --> 00:22:20,739
Where were you
when it happened?

211
00:22:21,273 --> 00:22:22,741
In my room.

212
00:22:24,243 --> 00:22:25,511
Where is that?

213
00:22:28,380 --> 00:22:32,117
It's upstairs,
on the other side of the house.

214
00:22:33,319 --> 00:22:36,255
Are there any other members
of the family, except your husband?

215
00:22:36,889 --> 00:22:38,390
Just Arthur.

216
00:22:39,391 --> 00:22:42,094
Arthur's my brother,
he was here earlier this evening.

217
00:22:42,194 --> 00:22:45,130
But he left.

218
00:22:46,365 --> 00:22:49,001
We haven't been able
to get in touch with him yet.

219
00:22:50,202 --> 00:22:51,837
No servants?

220
00:22:52,304 --> 00:22:55,374
No, just Martha, our cook.

221
00:22:56,041 --> 00:22:58,744
She left after dinner,
she doesn't live in.

222
00:23:00,112 --> 00:23:02,715
How did you find out
how it happened?

223
00:23:04,083 --> 00:23:07,186
Well, I was sleeping...

224
00:23:08,420 --> 00:23:10,990
and the security guard came in...

225
00:23:13,259 --> 00:23:14,927
and he told me.

226
00:23:17,196 --> 00:23:19,131
So, you didn't hear anything
like a shot?

227
00:23:19,265 --> 00:23:20,532
No.

228
00:23:23,769 --> 00:23:25,471
Why?

229
00:23:27,439 --> 00:23:29,875
Why did he have to kill her?

230
00:23:30,042 --> 00:23:33,479
He could have just run away,
why did he have to do that?

231
00:23:34,179 --> 00:23:35,547
I know.

232
00:23:54,533 --> 00:23:56,669
I'm only guessing but...

233
00:23:57,136 --> 00:24:01,073
it seems to me that the prowler
came in this way and...

234
00:24:02,608 --> 00:24:05,110
he knocked over
the flower pots...

235
00:24:05,411 --> 00:24:10,215
and when Mother came in
he was hiding in the shadows...

236
00:24:10,683 --> 00:24:13,352
and when she saw him, he shot her.

237
00:24:18,424 --> 00:24:20,192
What's going on back there?

238
00:24:22,094 --> 00:24:23,329
Who are you?

239
00:24:23,595 --> 00:24:25,197
Lieutenant Columbo, sir,
Homicide.

240
00:24:25,297 --> 00:24:27,599
Excuse me, I was just
checking out the window.

241
00:24:27,700 --> 00:24:30,269
Oh, yes,
I'm Harold Van Wick.

242
00:24:30,369 --> 00:24:33,339
I've got a cold, sir,
I don't want to get too close.

243
00:24:33,439 --> 00:24:36,575
Forgive me for not shaking
hands. Mister...

244
00:24:36,675 --> 00:24:37,876
Van Wick.

245
00:24:38,277 --> 00:24:40,112
It's a pleasure to meet you.

246
00:24:41,313 --> 00:24:42,581
Forgive me.

247
00:24:42,881 --> 00:24:46,051
You were talking to the officer,
I don't want to interrupt.

248
00:24:46,151 --> 00:24:48,487
- Are you finished?
- Yes.

249
00:24:48,587 --> 00:24:50,856
If you are, I'd like to
ask a few questions.

250
00:24:50,956 --> 00:24:52,758
I know it's a difficult time
for you.

251
00:24:52,858 --> 00:24:55,461
All times are difficult,
Lieutenant...

252
00:24:55,561 --> 00:24:57,963
but I shall answer
as good as I can.

253
00:24:58,063 --> 00:25:00,833
What I wanted to ask you, sir, is...

254
00:25:03,135 --> 00:25:04,603
You know, you got some place here.

255
00:25:05,070 --> 00:25:09,241
I noticed electronic locks on the door
and a closed circuit television.

256
00:25:09,808 --> 00:25:11,944
I've never seen a house like it.

257
00:25:13,078 --> 00:25:15,481
And the way
the doors open and close...

258
00:25:16,815 --> 00:25:18,484
It's also a very beautiful home.

259
00:25:19,718 --> 00:25:21,353
Oh, yes, I'm confused
about one thing.

260
00:25:21,453 --> 00:25:23,922
Just now you were describing
to the officer what happened...

261
00:25:24,022 --> 00:25:25,991
but a few moments ago,
when I spoke to your wife...

262
00:25:26,091 --> 00:25:28,227
she said she was home alone
in the house.

263
00:25:28,327 --> 00:25:30,362
Yes, this is correct,
she was alone.

264
00:25:30,462 --> 00:25:32,765
Then this stuff
about the flower pot.

265
00:25:32,865 --> 00:25:36,235
It was only guessing, I mean,
it seemed to me obvious...

266
00:25:36,335 --> 00:25:37,870
but, of course,
I can be wrong.

267
00:25:38,070 --> 00:25:40,873
No, sir, that's a very good theory,
that's the way it looks.

268
00:25:41,640 --> 00:25:44,743
So you went out?
What time was that, sir?

269
00:25:44,843 --> 00:25:49,281
9:13, I went to an art gallery
in Beverly Hills.

270
00:25:49,515 --> 00:25:51,283
9:13.

271
00:25:53,152 --> 00:25:55,187
Thirteen, sir, not 9:15, or...

272
00:25:55,287 --> 00:25:56,188
No, no, no.

273
00:25:56,355 --> 00:26:00,159
I know it sounds odd, Lieutenant,
but I have this special watch...

274
00:26:00,259 --> 00:26:02,795
you see, it brings out the numbers.

275
00:26:03,662 --> 00:26:06,732
I looked at it
to see if I was late.

276
00:26:06,832 --> 00:26:09,701
It's funny how you'll remember time
when you see it printed.

277
00:26:09,802 --> 00:26:12,037
You know, I've seen
those watches advertised.

278
00:26:12,137 --> 00:26:14,006
- Do you?
- Oh, that is some watch.

279
00:26:14,106 --> 00:26:17,509
Yeah, but my company's making it.
I designed it. It's called Midastar.

280
00:26:17,709 --> 00:26:19,044
Remarkable.

281
00:26:21,413 --> 00:26:25,384
So, according to that watch,
you left at 9:13.

282
00:26:25,484 --> 00:26:28,320
That's correct.
You can check with my gate man.

283
00:26:28,420 --> 00:26:31,090
No, that's not necessary, sir, no.

284
00:26:36,495 --> 00:26:39,665
You know, Mr. Van Wick, that theory
of yours is very interesting.

285
00:26:43,802 --> 00:26:45,804
Now, according to you...

286
00:26:45,971 --> 00:26:49,074
the person who did it was standing,
where did you say, right over there?

287
00:26:49,374 --> 00:26:51,376
Yes, because otherwise...

288
00:26:52,544 --> 00:26:54,980
I would have him on the videotape.

289
00:26:55,280 --> 00:26:56,415
Tape?

290
00:26:57,082 --> 00:26:57,950
What do you mean?

291
00:27:00,052 --> 00:27:02,387
Let me explain to you.

292
00:27:06,525 --> 00:27:09,094
This is the place
we have the safe, in here.

293
00:27:10,963 --> 00:27:14,366
Now, let's explain the tape.

294
00:27:14,466 --> 00:27:16,668
We have three sensors in the room.

295
00:27:16,768 --> 00:27:19,972
They respond to light, sound,
and the warmth of the human body.

296
00:27:20,072 --> 00:27:24,109
When the system is turned on,
and a person enters the room...

297
00:27:24,376 --> 00:27:27,246
it activates a videotape machine.

298
00:27:29,815 --> 00:27:31,884
The person can be seen
on the monitor by the guard...

299
00:27:31,984 --> 00:27:33,752
and we also have the person
on tape, may I show you?

300
00:27:33,986 --> 00:27:35,988
I'll be a son of a gun.

301
00:27:40,726 --> 00:27:42,160
Excuse me, after you.

302
00:27:45,264 --> 00:27:47,833
The first thing I did
when I came home tonight was...

303
00:27:47,933 --> 00:27:51,436
to check the tape,
if we have a picture of the killer.

304
00:27:51,837 --> 00:27:55,240
Unfortunately, he walked
far enough into the room.

305
00:27:55,641 --> 00:27:58,277
You mean to say, you have this
terrific system, but it didn't work?

306
00:27:58,377 --> 00:28:02,247
No, the camera just
doesn't cover the whole room.

307
00:28:03,615 --> 00:28:04,983
But I show you.

308
00:28:07,986 --> 00:28:09,588
That's where he came in.

309
00:28:09,688 --> 00:28:12,224
Where? I mean,
I don't see anything.

310
00:28:12,324 --> 00:28:15,627
No, he must have come in,
he activated the tape.

311
00:28:16,161 --> 00:28:18,196
Now the flowers.

312
00:28:20,966 --> 00:28:23,202
There she is.
Here she comes. Here.

313
00:28:25,737 --> 00:28:26,838
Now she sees him.

314
00:28:29,041 --> 00:28:30,208
And he shoots.

315
00:28:33,612 --> 00:28:36,582
That's fantastic,
absolutely fantastic.

316
00:28:42,554 --> 00:28:45,557
But I don't understand,
Mr. Van Wick, where did he come

317
00:28:46,892 --> 00:28:50,596
I assume the rear door
in the study.

318
00:28:57,569 --> 00:28:59,571
So, he came in that door...

319
00:29:01,373 --> 00:29:02,975
and walked down here...

320
00:29:04,543 --> 00:29:06,678
presses against the pedestal...

321
00:29:09,481 --> 00:29:11,316
he's not on the camera.

322
00:29:19,258 --> 00:29:21,326
Of all the dumb luck.

323
00:29:21,693 --> 00:29:22,894
Pardon me.

324
00:29:24,162 --> 00:29:25,864
Three feet, sir.

325
00:29:26,498 --> 00:29:28,567
If he'd come another
three feet into the room...

326
00:29:28,667 --> 00:29:30,302
we'd had a perfect picture of him.

327
00:29:30,836 --> 00:29:32,571
Do you think he knew
where the camera was?

328
00:29:33,739 --> 00:29:34,973
I doubt it.

329
00:29:38,243 --> 00:29:39,945
I think when he...

330
00:29:40,045 --> 00:29:42,581
knocked over the pedestal,
he just froze.

331
00:29:45,917 --> 00:29:46,952
Hmm.

332
00:29:48,253 --> 00:29:49,588
Would you do me a favor, sir?

333
00:29:49,888 --> 00:29:50,689
Of course.

334
00:29:50,922 --> 00:29:53,458
May I take that videotape
down to headquarters?

335
00:29:54,026 --> 00:29:55,927
Now, I know it really
doesn't tell us anything,

336
00:29:56,028 --> 00:29:58,730
but as soon as they hear
about this down there...

337
00:29:58,830 --> 00:30:00,032
they're going to want to see it.

338
00:30:00,198 --> 00:30:03,035
Of course, Lieutenant,
I'll just rewind it for you.

339
00:30:08,440 --> 00:30:11,443
You have a machine down there
at your headquarters?

340
00:30:11,643 --> 00:30:13,378
yeah, we must have.

341
00:30:13,979 --> 00:30:15,414
It's not my department,
you understand...

342
00:30:15,514 --> 00:30:18,316
but we're a very modern
police force, generally speaking.

343
00:30:19,818 --> 00:30:23,488
You can use my equipment,
any time you like, Lieutenant.

344
00:30:27,859 --> 00:30:30,195
May I go up to
my wife now, please?

345
00:30:30,929 --> 00:30:34,066
Oh, certainly, sir. I'm sorry,
I should have been thinking about that.

346
00:30:34,166 --> 00:30:35,734
Yes, you go right ahead.

347
00:30:35,834 --> 00:30:39,271
And as a matter of fact, I'll be able to
clear out these people very shortly.

348
00:30:39,671 --> 00:30:41,006
Thank you, Lieutenant.

349
00:30:59,458 --> 00:31:01,727
- Mr. Baxter?
- Yes, sir.

350
00:31:02,127 --> 00:31:04,529
I want to double-check
a few things with you.

351
00:31:05,597 --> 00:31:08,867
saw the murder scene
the television screen in there?

352
00:31:09,267 --> 00:31:10,369
That's right.

353
00:31:13,538 --> 00:31:14,806
What time was that?

354
00:31:15,240 --> 00:31:17,509
That's about 9:30, more or less.

355
00:31:17,776 --> 00:31:18,677
Right.

356
00:31:18,777 --> 00:31:21,646
Mr. Van Wick, he says
he left around 9:13.

357
00:31:22,180 --> 00:31:23,482
That's about right.

358
00:31:28,253 --> 00:31:29,821
Cold is killing me.

359
00:31:33,258 --> 00:31:34,993
"Grant Galleries."

360
00:31:35,427 --> 00:31:37,529
Is that where you contacted
Mr. Van Wick?

361
00:31:37,629 --> 00:31:39,798
Yeah, that's where he was,
that's where I called him.

362
00:31:41,199 --> 00:31:43,335
Does he usually leave word
when he goes out?

363
00:31:43,435 --> 00:31:44,970
Most of the time, yes.

364
00:31:47,639 --> 00:31:51,143
Strange place to leave it.
Do you have a log?

365
00:31:51,543 --> 00:31:53,178
Right on the wall behind you.

366
00:31:57,516 --> 00:32:00,118
I notice yesterday,
he went to his office at 3:00...

367
00:32:00,218 --> 00:32:02,821
and you entered it here.
How come tonight you entered it here?

368
00:32:03,722 --> 00:32:06,024
Well, I didn't write it,
Lieutenant, you see, he did...

369
00:32:06,591 --> 00:32:08,226
said he was in
some kind of a hurry so...

370
00:32:08,326 --> 00:32:11,663
he handed me the magazine, said if
I needed him, that's where he'd be.

371
00:32:14,933 --> 00:32:19,104
So, ordinarily, he'd pull up in a car,
and tell you where he's going...

372
00:32:19,204 --> 00:32:22,207
and you would come in here,
and you'd record it on the

373
00:32:22,407 --> 00:32:25,177
but tonight he wrote it
on the magazine and in advance.

374
00:32:29,147 --> 00:32:31,116
I've got this funny habit.

375
00:32:31,983 --> 00:32:33,685
You know, when a person
does something one way...

376
00:32:33,785 --> 00:32:36,955
and he suddenly does something
another way, I immediately think.

377
00:32:38,857 --> 00:32:41,059
I'm sure
it doesn't mean anything.

378
00:32:57,509 --> 00:33:00,912
It's you, Lieutenant.
I thought you left.

379
00:33:01,012 --> 00:33:04,316
I'm sorry, sir, I did. But then
I realized, I forgot to ask...

380
00:33:04,416 --> 00:33:06,751
what may be the most
important question of all.

381
00:33:06,852 --> 00:33:09,754
This prowler,
did he take anything?

382
00:33:10,055 --> 00:33:11,089
No, nothing.

383
00:33:11,289 --> 00:33:13,358
- Nothing?
- Nothing at all.

384
00:33:13,458 --> 00:33:14,726
Hmm.

385
00:33:15,594 --> 00:33:18,563
All that work to get in here,
you think he'd try and take something.

386
00:33:18,663 --> 00:33:23,335
Well, after he fired the gun
he got panicked.

387
00:33:24,836 --> 00:33:26,571
Yes, that makes sense.

388
00:33:27,672 --> 00:33:30,609
Yeah, a man like this, there's
no telling how his mind might work.

389
00:33:30,709 --> 00:33:32,277
Thank you very much.

390
00:33:33,478 --> 00:33:35,614
Just one more thing, sir.

391
00:33:35,714 --> 00:33:38,750
Uh, I was thinking...

392
00:33:39,784 --> 00:33:43,989
in banks, they always have two cameras
to cover any area.

393
00:33:44,656 --> 00:33:46,925
No offense,
but I don't understand...

394
00:33:47,025 --> 00:33:49,861
why you went to all this trouble
to put in this system...

395
00:33:49,961 --> 00:33:53,532
but you only put in one camera,
leaving part of the room uncovered.

396
00:33:55,033 --> 00:33:57,402
We only wanted to cover the safe.

397
00:33:58,303 --> 00:34:00,372
We expected a thief, not a murderer.

398
00:34:00,772 --> 00:34:02,274
Of course.

399
00:34:02,841 --> 00:34:04,342
Yes, I see your point.

400
00:34:05,443 --> 00:34:07,345
- Sorry to have disturbed you, sir.
- Good night.

401
00:34:25,564 --> 00:34:27,265
All right, now listen to me...

402
00:34:27,732 --> 00:34:30,535
this is only going to take
10 minutes, you hear me?

403
00:34:30,635 --> 00:34:34,039
So I want you to keep your trap shut
and I want you to behave yourself.

404
00:34:34,139 --> 00:34:35,407
All right.

405
00:34:45,083 --> 00:34:47,886
Hey, never mind that,
there's people sleeping here...

406
00:34:47,986 --> 00:34:50,388
and you are going to wake them up.
Now knock that off.

407
00:34:51,056 --> 00:34:52,757
Now you are going to
have to be quiet.

408
00:34:52,857 --> 00:34:54,526
If you are not quiet,
when I take you to the vet's,

409
00:34:54,626 --> 00:34:55,827
I am going to leave you there.

410
00:34:55,927 --> 00:34:57,862
Now lie down, go ahead.

411
00:34:58,063 --> 00:35:00,899
No, lie down.
That's right, lie down.

412
00:35:01,199 --> 00:35:04,302
Attaboy.
Now you just stay there.

413
00:36:15,774 --> 00:36:18,076
- Good morning, Mr. Van Wick.
- Morning.

414
00:36:18,176 --> 00:36:20,278
Excuse me, I'm just looking around.
I hope you don't mind.

415
00:36:20,378 --> 00:36:21,579
That's all right.

416
00:36:23,148 --> 00:36:24,983
You know what this stuff is?

417
00:36:25,517 --> 00:36:26,184
What?

418
00:36:26,851 --> 00:36:28,987
This black stuff that
they sprinkle on the soil.

419
00:36:29,421 --> 00:36:30,255
No.

420
00:36:30,422 --> 00:36:31,289
It's mulch.

421
00:36:31,856 --> 00:36:32,857
Pardon me.

422
00:36:32,957 --> 00:36:34,059
Mulch.

423
00:36:34,459 --> 00:36:35,660
Oh, I didn't know that.

424
00:36:38,897 --> 00:36:41,032
Keeps the moisture in the soil.

425
00:36:42,167 --> 00:36:43,968
Have you found anything,
Lieutenant?

426
00:36:45,503 --> 00:36:47,205
No, I...

427
00:36:47,672 --> 00:36:50,708
I was just checking
on something in the police report.

428
00:36:52,110 --> 00:36:53,311
Excuse me.

429
00:36:53,745 --> 00:36:56,214
My dog, he didn't bother you
or anything like that, did he?

430
00:36:56,481 --> 00:36:58,316
Your dog? Oh, no.

431
00:36:58,483 --> 00:37:01,786
Because once he starts barking,
you know, he never shuts up.

432
00:37:01,886 --> 00:37:04,556
You said something
about a police report?

433
00:37:06,458 --> 00:37:08,193
It says here...

434
00:37:10,562 --> 00:37:12,764
"Prowler apparently entered
the premises by...

435
00:37:12,864 --> 00:37:14,899
cutting the pane in the window/'

436
00:37:14,999 --> 00:37:17,068
- That window.
- Mmm-hmm.

437
00:37:18,536 --> 00:37:21,773
And it says, "The prowler
apparently exited the premises...

438
00:37:21,873 --> 00:37:23,208
the same window/'

439
00:37:23,308 --> 00:37:24,876
That's the way they talk,
you know.

440
00:37:24,976 --> 00:37:28,079
Prowlers don't go in and out,
they exit and enter premises.

441
00:37:28,580 --> 00:37:30,515
And, apparently,
that's what he did.

442
00:37:30,615 --> 00:37:31,850
Yeah, sir.
But it hit me that...

443
00:37:31,950 --> 00:37:35,220
after he shot your mother-in-law,
he must've been in a hurry...

444
00:37:35,420 --> 00:37:37,422
and he would've
jumped out of the window.

445
00:37:37,522 --> 00:37:40,825
But if he jumped, he would've left
deep prints where his foot landed.

446
00:37:41,192 --> 00:37:42,360
And did he?

447
00:37:42,460 --> 00:37:44,262
There's not a sign of them.

448
00:37:45,096 --> 00:37:47,265
His footsteps left impressions...

449
00:37:47,365 --> 00:37:49,501
I mean, you can see
where he went in...

450
00:37:49,868 --> 00:37:52,270
you can see
where he came out...

451
00:37:52,937 --> 00:37:54,873
but they're all the same depth.

452
00:37:55,974 --> 00:37:57,776
I mean, the ones immediately
under the window...

453
00:37:57,876 --> 00:37:59,811
are no deeper
than the ones further away.

454
00:37:59,911 --> 00:38:01,579
Nothing to indicate that he jumped.

455
00:38:02,147 --> 00:38:06,384
Maybe, he eased himself out
to avoid any noise.

456
00:38:08,686 --> 00:38:10,288
That's a thought, sir.

457
00:38:13,224 --> 00:38:15,627
Well, Til just continue
looking around if you don't mind.

458
00:38:15,727 --> 00:38:17,128
Be my guest.

459
00:38:24,402 --> 00:38:26,304
Wait a minute, Mr. Van Wick.

460
00:38:27,071 --> 00:38:28,606
That's impossible.

461
00:38:29,040 --> 00:38:30,141
What is impossible?

462
00:38:33,978 --> 00:38:36,648
This mulch and soil
sticks to your shoes.

463
00:38:37,348 --> 00:38:38,883
If that prowler
went through the window...

464
00:38:38,983 --> 00:38:40,818
he'd have this stuff
on his feet...

465
00:38:40,919 --> 00:38:43,488
and there'd be mulch
on the floor inside.

466
00:38:45,490 --> 00:38:47,992
But this report
doesn't say anything about it.

467
00:38:49,494 --> 00:38:52,630
I don't understand how those guys
could overlook a thing like this.

468
00:38:53,498 --> 00:38:56,201
You don't mind if we just take
a quick look inside?

469
00:38:56,568 --> 00:38:58,836
Not at all. Come.

470
00:39:01,506 --> 00:39:04,142
Why don't you let your dog
run around a bit?

471
00:39:04,542 --> 00:39:06,578
No sense cooping him up.

472
00:39:07,412 --> 00:39:09,480
I don't want him
to get into anything.

473
00:39:10,281 --> 00:39:12,884
No, but the property
is fenced in. Nothing can happen.

474
00:39:13,551 --> 00:39:15,820
Oh, thank you, sir.
He'd like that.

475
00:39:16,020 --> 00:39:17,455
I'm sure he won't be a bother.

476
00:39:17,555 --> 00:39:19,724
All right, come on,
you're gonna run around now.

477
00:39:20,358 --> 00:39:21,860
run around.

478
00:39:30,068 --> 00:39:32,370
Wonderful. Why don't you
do that at home?

479
00:39:34,672 --> 00:39:36,908
At home he's always chasing
the neighbor's cats.

480
00:39:37,008 --> 00:39:39,177
I'm afraid there are no cats
around here, Lieutenant.

481
00:39:39,277 --> 00:39:42,981
Oh, would you mind...
doing something about your shoes?

482
00:39:43,081 --> 00:39:46,017
My wife is a little bit fussy
with her carpets.

483
00:39:59,197 --> 00:40:00,565
Here it is.

484
00:40:14,178 --> 00:40:15,146
Has the maid come

485
00:40:15,346 --> 00:40:16,514
No. Not yet. No.

486
00:40:17,015 --> 00:40:19,183
- So this hasn't been cleaned?
- No.

487
00:40:20,952 --> 00:40:25,023
I don't understand.
There's nothing here.

488
00:40:28,993 --> 00:40:32,497
How can a man walk through
seven feet of soil covered in mulch...

489
00:40:32,597 --> 00:40:36,534
climb through the window
and not leave any traces?

490
00:40:39,270 --> 00:40:41,606
Maybe he took his shoes off.

491
00:40:53,017 --> 00:40:54,218
Stupid, huh?

492
00:40:57,655 --> 00:40:59,991
- Thank you.
- You're very welcome.

493
00:41:00,124 --> 00:41:02,694
- I'm embarrassed.
- Not at all.

494
00:41:10,101 --> 00:41:13,171
One more thing, this place
where you were last night...

495
00:41:13,304 --> 00:41:14,605
Grant Galleries.

496
00:41:14,706 --> 00:41:15,807
Grant Galleries.

497
00:41:15,907 --> 00:41:18,076
I checked with the guard,
Baxter, and he told me that...

498
00:41:18,176 --> 00:41:21,245
he got you there a short time
after the body was discovered.

499
00:41:21,346 --> 00:41:23,247
But he wasn't sure of the time.

500
00:41:23,348 --> 00:41:25,883
It was 9:42 exactly.

501
00:41:26,818 --> 00:41:27,885
You checked your watch.

502
00:41:28,319 --> 00:41:32,256
Force of habit.
I'm a meticulous man, Lieutenant.

503
00:41:33,858 --> 00:41:35,193
Thank you,
you've been very helpful.

504
00:41:35,293 --> 00:41:36,594
Not at all.

505
00:41:50,308 --> 00:41:54,345
Hey, what a good puppy you are.
What a fine fellow.

506
00:41:54,445 --> 00:41:57,482
Whose doggy are you, huh?
Who takes care of you?

507
00:41:58,850 --> 00:42:00,318
Good morning, Lieutenant.

508
00:42:00,685 --> 00:42:02,153
Mrs. Van Wick.

509
00:42:02,253 --> 00:42:03,621
This your dog?

510
00:42:04,055 --> 00:42:05,690
Yes, ma'am, I'm afraid it is.

511
00:42:05,790 --> 00:42:07,859
He's always jumping up on people.
I'm sorry.

512
00:42:07,959 --> 00:42:10,294
Don't apologize, he's adorable.

513
00:42:10,461 --> 00:42:13,631
I wish you wouldn't say that
in front of him. He's conceited already.

514
00:42:14,032 --> 00:42:17,702
All right, come on.
Go play. Come on.

515
00:42:20,605 --> 00:42:22,240
Go find a cat.

516
00:42:23,441 --> 00:42:24,942
I hope he didn't hurt you.

517
00:42:25,176 --> 00:42:28,513
You don't have to be afraid that
Til break into pieces, Lieutenant.

518
00:42:30,715 --> 00:42:33,751
Everyone always thinks
they have to tiptoe around me.

519
00:42:34,485 --> 00:42:39,857
Oh. Yeah. You're right.
That's just stupid. Sorry.

520
00:42:39,957 --> 00:42:41,325
That's all right.

521
00:42:43,594 --> 00:42:44,529
Bless you.

522
00:42:44,629 --> 00:42:46,864
Boy, I thought
I got rid of this thing.

523
00:42:46,964 --> 00:42:49,534
Have you tried
that honey and lemon?

524
00:42:49,634 --> 00:42:51,002
Does that work?

525
00:42:51,135 --> 00:42:53,738
I don't know. It's what
everyone always suggests.

526
00:42:55,239 --> 00:42:56,974
Would your wife
like a few flowers?

527
00:42:58,743 --> 00:43:02,046
That's very nice of you, ma'am.
Thank you. Yeah, she loves flowers.

528
00:43:05,216 --> 00:43:06,784
Let me ask you...

529
00:43:07,218 --> 00:43:09,387
I know last night you said
you didn't hear the shot.

530
00:43:09,487 --> 00:43:12,056
Did you notice
anything unusual?

531
00:43:13,157 --> 00:43:14,792
No, I'm sorry, I didn't.

532
00:43:14,892 --> 00:43:17,862
What did you do exactly,
say from 8:00 on?

533
00:43:20,064 --> 00:43:23,201
Nothing. I...
I just went up to bed.

534
00:43:23,601 --> 00:43:27,905
My husband took me upstairs and
he kissed me good night and he left.

535
00:43:28,406 --> 00:43:32,643
He had to go that showing
at the art gallery, you know.

536
00:43:34,879 --> 00:43:38,149
I took a sleeping pill,
just a little one...

537
00:43:38,249 --> 00:43:40,184
and I started to read.

538
00:43:41,552 --> 00:43:42,920
I guess I dozed off.

539
00:43:44,388 --> 00:43:46,491
And that was the last thing
you remember?

540
00:43:46,591 --> 00:43:48,526
Yes. Oh...

541
00:43:49,527 --> 00:43:52,997
I did wake up once.
I thought I heard a sound.

542
00:43:53,097 --> 00:43:55,199
But I was just dreaming.

543
00:43:56,734 --> 00:43:58,703
Now what makes you think
you were just dreaming?

544
00:43:58,903 --> 00:44:02,106
Well, I called
my mother's room...

545
00:44:02,206 --> 00:44:05,977
she didn't answer so
I called down to the study...

546
00:44:06,077 --> 00:44:07,745
and Harold was still home.

547
00:44:08,079 --> 00:44:09,747
told me that..

548
00:44:09,914 --> 00:44:14,252
my mother was in the sitting room
listening to some Chopin.

549
00:44:16,087 --> 00:44:18,055
She used to do that quite a lot.

550
00:44:20,491 --> 00:44:21,959
Anyway...

551
00:44:23,227 --> 00:44:26,297
since neither of them heard it,
I just went back to sleep.

552
00:44:27,498 --> 00:44:29,467
About what time was that?

553
00:44:30,668 --> 00:44:34,038
I looked at the clock
when I woke up...

554
00:44:34,772 --> 00:44:36,941
it was just about 9:00.

555
00:44:38,743 --> 00:44:40,745
You remember what it was
you were dreaming?

556
00:44:41,712 --> 00:44:43,247
No, I don't.

557
00:44:43,948 --> 00:44:46,350
I remember it was a bad dream.

558
00:44:46,984 --> 00:44:48,920
I was very relieved to wake

559
00:44:49,020 --> 00:44:51,422
to see everything
right in its normal place.

560
00:44:52,657 --> 00:44:55,993
I mean, my dressing gown
on the bed...

561
00:44:56,093 --> 00:44:59,363
the clown in the chair,
but nothing else.

562
00:45:00,531 --> 00:45:03,100
Would you mind if we went upstairs and
we took a look at the bedroom?

563
00:45:03,501 --> 00:45:06,304
Oh, yes. Certainly.

564
00:45:20,351 --> 00:45:21,652
Marcy.

565
00:45:21,919 --> 00:45:24,455
Have you been smoking
something awful?

566
00:45:24,555 --> 00:45:27,058
We have a customer with a cigar.

567
00:45:34,031 --> 00:45:35,633
Well, you...

568
00:45:36,567 --> 00:45:38,536
finish your coffee.

569
00:45:45,910 --> 00:45:47,578
- Good morning, sir.
- Morning.

570
00:45:47,678 --> 00:45:49,447
May I show you something?

571
00:45:52,183 --> 00:45:53,784
Could you explain this?

572
00:45:55,086 --> 00:45:58,723
Well, you see,
we don't explain art,

573
00:45:58,823 --> 00:46:00,992
I mean, that's just sort of
something you feel.

574
00:46:03,060 --> 00:46:05,663
see, you look at a picture
a piece of sculpture...

575
00:46:05,763 --> 00:46:09,066
and that either does something for you
or it doesn't, you know.

576
00:46:09,166 --> 00:46:10,401
Uh-huh.

577
00:46:12,236 --> 00:46:15,139
This doesn't do anything for me.

578
00:46:18,075 --> 00:46:19,010
It's too bad.

579
00:46:21,712 --> 00:46:22,913
"Intensity"?

580
00:46:23,014 --> 00:46:26,384
Mmm-hmm. That's the title.

581
00:46:29,687 --> 00:46:30,888
I see.

582
00:46:32,657 --> 00:46:35,159
Well, it's all subjective,
you know.

583
00:46:35,760 --> 00:46:37,962
- How much is it?
- Seven.

584
00:46:41,499 --> 00:46:44,101
Hundred. Dollars.

585
00:46:44,568 --> 00:46:46,304
$700?

586
00:46:52,176 --> 00:46:55,479
You see, this is
one of our newer artists.

587
00:46:55,579 --> 00:46:57,915
We believe that
if you buy his work today...

588
00:46:58,015 --> 00:47:01,519
it'd be just like investing in
a van Gogh in the 1880s.

589
00:47:02,753 --> 00:47:04,388
What does this go for?

590
00:47:04,689 --> 00:47:09,093
That particular piece,
somebody will pay $1,200 for.

591
00:47:12,229 --> 00:47:14,965
- $1,200?
- Mmm-hmm.

592
00:47:16,000 --> 00:47:20,071
What's this called?
"Esprit d'un chien mort."

593
00:47:20,171 --> 00:47:24,308
Mmm-hmm. That means
ghost of a dead dog.

594
00:47:26,344 --> 00:47:29,580
- And that's the dead dog.
- Mmm-hmm.

595
00:47:29,680 --> 00:47:31,015
Uh-huh.

596
00:47:32,316 --> 00:47:36,554
Well, in the right setting
that will be very effective.

597
00:47:39,256 --> 00:47:41,292
And this is...

598
00:47:43,561 --> 00:47:45,196
This is "The Parking Lot."

599
00:47:45,296 --> 00:47:48,132
Mmm-hmm. $4,700.

600
00:47:51,635 --> 00:47:53,437
$4,700?

601
00:47:53,537 --> 00:47:54,839
That's right.

602
00:47:58,109 --> 00:47:59,577
That's for the house, huh?

603
00:47:59,677 --> 00:48:04,181
No. Well, yes. It's a very
unique piece as you can see.

604
00:48:04,749 --> 00:48:07,084
Of course, we have others
that are more reasonable.

605
00:48:07,184 --> 00:48:08,285
I see.

606
00:48:08,486 --> 00:48:13,891
Now, this here
I see it doesn't have a title.

607
00:48:15,059 --> 00:48:16,961
- That?
- Yes.

608
00:48:17,294 --> 00:48:21,999
That, sir, is the ventilator
for the air conditioning.

609
00:48:24,869 --> 00:48:27,204
- That's the ventilator?
- Yeah.

610
00:48:28,973 --> 00:48:30,207
Oh.

611
00:48:31,108 --> 00:48:32,843
- I'm embarrassed.
- Oh, no.

612
00:48:32,943 --> 00:48:35,579
- You won't tell anybody.
- Of course not.

613
00:48:35,913 --> 00:48:39,316
You know, I think that you would
appreciate the more traditional things.

614
00:48:39,416 --> 00:48:42,219
If you would come with me, we have
some beautiful landscapes upstairs.

615
00:48:42,686 --> 00:48:44,822
Well, I'll tell you
the truth about that, ma'am.

616
00:48:44,922 --> 00:48:47,658
I've got plenty of landscapes.
Thank you very much.

617
00:48:47,758 --> 00:48:49,960
You see, my wife,
she paints a little.

618
00:48:50,227 --> 00:48:51,428
Does she?

619
00:48:51,529 --> 00:48:53,998
Yeah. She buys those canvases
with the numbers on them.

620
00:48:54,098 --> 00:48:57,201
You seen them around?
Yeah, you fill in the spaces...

621
00:48:57,301 --> 00:48:59,603
with the paints that have
the corresponding numbers.

622
00:48:59,703 --> 00:49:01,572
They turn out pretty good.

623
00:49:04,074 --> 00:49:05,242
Yes.

624
00:49:05,342 --> 00:49:06,110
Francine.

625
00:49:08,446 --> 00:49:11,916
Would you excuse me
for just one minute, please.

626
00:49:13,083 --> 00:49:15,619
- It's Everett for you.
- Thank you, Marcy.

627
00:49:15,719 --> 00:49:19,857
Ma'am, I'm Lieutenant Columbo.
I'm from the police.

628
00:49:21,559 --> 00:49:22,893
- The police?
- Yes.

629
00:49:22,993 --> 00:49:25,029
Just one minute, please.

630
00:49:25,129 --> 00:49:28,866
Everett, look, why don't you
just order four orders...

631
00:49:28,966 --> 00:49:30,534
of Moo Goo Guy Pan?
That'll be enough.

632
00:49:30,634 --> 00:49:34,238
I thought I could pick up something
for our foyer while I was here.

633
00:49:34,338 --> 00:49:35,673
But the prices.

634
00:49:35,773 --> 00:49:36,807
Thank you.

635
00:49:37,975 --> 00:49:39,643
What can I do for you, sir?

636
00:49:40,044 --> 00:49:42,613
I'm investigating
the murder of Margaret Midas.

637
00:49:43,013 --> 00:49:45,583
Oh. I see.

638
00:49:45,683 --> 00:49:46,917
Terrible thing.

639
00:49:47,017 --> 00:49:48,252
Awful, yes.

640
00:49:48,586 --> 00:49:51,188
You know, a man goes out
of the house two hours...

641
00:49:51,288 --> 00:49:52,790
somebody breaks in
and commits a murder.

642
00:49:52,890 --> 00:49:54,325
Exactly.

643
00:49:55,092 --> 00:49:57,761
Mr. Van Wick, he said
he was here when it happened.

644
00:49:58,028 --> 00:50:00,331
Oh, yes, he was. Of course.

645
00:50:00,431 --> 00:50:01,966
I'm just checking.

646
00:50:02,066 --> 00:50:03,901
You see, we have to
check everything out.

647
00:50:04,001 --> 00:50:05,069
Of course.

648
00:50:05,169 --> 00:50:07,705
What time was that?
Do you know?

649
00:50:07,805 --> 00:50:10,241
Well, I'm not sure exactly,
but...

650
00:50:10,341 --> 00:50:12,243
It was 9:28.

651
00:50:12,443 --> 00:50:14,478
I met him when he came in,
Lieutenant.

652
00:50:14,979 --> 00:50:16,981
- 9:28.
- Mmm-hmm.

653
00:50:17,081 --> 00:50:18,949
You're pretty sure
about that time?

654
00:50:19,049 --> 00:50:20,084
I'm positive.

655
00:50:20,584 --> 00:50:23,354
He had a super watch that printed
the time in red letters.

656
00:50:23,454 --> 00:50:24,488
He showed it to me.

657
00:50:24,989 --> 00:50:27,258
You know him by sight.
Is he a friend?

658
00:50:27,491 --> 00:50:30,594
No, I knew him by his name
on his special invitation.

659
00:50:31,028 --> 00:50:33,197
Here it is.

660
00:50:37,101 --> 00:50:39,637
Now, Lieutenant, if you're thinking
that maybe somebody...

661
00:50:39,737 --> 00:50:41,605
used his invitation.
You're wrong.

662
00:50:41,705 --> 00:50:45,743
You see, I've known him for over
a year and it was Harold Van Wick.

663
00:50:46,176 --> 00:50:48,846
- He was here all the time.
- Absolutely, all the time.

664
00:50:49,480 --> 00:50:51,949
Until the phone call came
about the murder.

665
00:50:55,252 --> 00:50:56,654
God bless you.

666
00:50:58,622 --> 00:51:01,992
Well, thank you very much,
both of you. You've been a big help.

667
00:51:02,493 --> 00:51:03,727
Fine.

668
00:51:03,827 --> 00:51:05,429
You can tell her.

669
00:51:07,564 --> 00:51:10,167
I looked at the ventilator,
I thought it was a painting.

670
00:51:11,602 --> 00:51:14,038
Well, we'll sell that, too,
of course.

671
00:51:14,805 --> 00:51:17,441
- Thank you very much.
- Anytime, Lieutenant.

672
00:51:25,282 --> 00:51:28,452
I called your board meeting
for tomorrow morning...

673
00:51:28,953 --> 00:51:31,388
then I realized I need your proxy.

674
00:51:32,890 --> 00:51:34,858
Why don't I just go
to the meeting with you?

675
00:51:34,959 --> 00:51:36,594
But you know
how boring they are.

676
00:51:36,694 --> 00:51:38,028
I know but...

677
00:51:41,365 --> 00:51:43,067
I've been doing
a lot of thinking.

678
00:51:43,901 --> 00:51:44,568
Bravo.

679
00:51:47,204 --> 00:51:49,340
I think it would be best if...

680
00:51:49,673 --> 00:51:51,942
I took over chairmanship
of the company.

681
00:51:53,711 --> 00:51:54,745
Just for a while.

682
00:51:55,112 --> 00:51:57,381
Do you think I would remain
with the company...

683
00:51:57,481 --> 00:51:59,883
in a subservient position
to my wife.

684
00:52:00,284 --> 00:52:02,620
No. Not subservient.

685
00:52:02,720 --> 00:52:06,123
Elizabeth, you don't understand
anything about business.

686
00:52:06,457 --> 00:52:08,759
The jackals rip you apart.

687
00:52:09,159 --> 00:52:12,029
Here you're safe,
in the house I built for you.

688
00:52:12,429 --> 00:52:16,867
Oh, Harold, I love you.
And I know that you love me but...

689
00:52:17,167 --> 00:52:20,604
I can't stay locked up here
in this house the rest of my life.

690
00:52:20,704 --> 00:52:22,640
Surely you can understand that.

691
00:52:24,575 --> 00:52:26,310
Are you expecting someone?

692
00:52:26,510 --> 00:52:27,578
No.

693
00:52:28,979 --> 00:52:30,714
No further discussions.

694
00:52:32,449 --> 00:52:34,451
I need these papers signed
by tomorrow morning.

695
00:52:43,527 --> 00:52:46,196
I know you will not
disappoint me.

696
00:52:56,306 --> 00:52:58,642
Mr. Van Wick,
I'm sorry to disturb you...

697
00:52:58,742 --> 00:53:01,812
but your wife said it was
all right to come back anytime.

698
00:53:02,179 --> 00:53:04,014
Any progress, Lieutenant?

699
00:53:04,114 --> 00:53:08,585
Well, we're inching along.
Look, you know these things take time.

700
00:53:08,686 --> 00:53:10,888
- Can we come in?
- Of course, come in.

701
00:53:13,624 --> 00:53:15,192
Good evening, Mrs. Van Wick.

702
00:53:15,292 --> 00:53:16,527
Good evening.

703
00:53:16,927 --> 00:53:19,129
I hope you don't mind us
barging in like this.

704
00:53:19,229 --> 00:53:20,531
Oh, no. Of course not.

705
00:53:21,231 --> 00:53:24,368
This is Officer Banks,
he's come to assist me.

706
00:53:26,336 --> 00:53:29,139
Officer, why don't you
put the box right down there.

707
00:53:30,207 --> 00:53:33,343
I was thinking, ma'am, about
what you said this morning.

708
00:53:34,445 --> 00:53:37,848
That you woke up last night
because you thought you heard a noise.

709
00:53:38,482 --> 00:53:39,583
Yes.

710
00:53:41,251 --> 00:53:42,319
What is this?

711
00:53:42,653 --> 00:53:45,789
That's an experiment, sir.
A test.

712
00:53:47,491 --> 00:53:50,527
I'm afraid I'm gonna need
your assistance. I hope you don't mind?

713
00:53:51,095 --> 00:53:54,531
Certainly, I'd be happy to help.
But what would you like me to do?

714
00:53:55,232 --> 00:53:57,768
I'd like you to go upstairs
to your bedroom and after the test...

715
00:53:57,868 --> 00:54:00,270
tell us what you saw
and what you heard.

716
00:54:00,370 --> 00:54:01,805
We're going to remain down here.

717
00:54:01,972 --> 00:54:04,274
Buzz us on the telephone
when you're ready.

718
00:54:07,411 --> 00:54:08,312
All right.

719
00:54:08,412 --> 00:54:10,781
- I'll bring you up.
- No, I can do it.

720
00:54:15,953 --> 00:54:18,422
What are you trying to prove,
Lieutenant?

721
00:54:18,622 --> 00:54:20,724
Why are you putting my wife
through all these things?

722
00:54:22,459 --> 00:54:25,562
I'm terribly sorry, sir. But I just
have to start somewhere on this thing.

723
00:54:25,662 --> 00:54:28,999
You see, I can't seem
to get a handle on it.

724
00:54:31,502 --> 00:54:32,603
May I have the gun?

725
00:54:40,244 --> 00:54:42,513
- Is this loaded?
- It's loaded, Lieutenant.

726
00:54:42,880 --> 00:54:45,449
- Is the safety catch on or off?
- On.

727
00:54:45,549 --> 00:54:47,284
Would you take it off?

728
00:54:48,218 --> 00:54:49,419
I hate guns.

729
00:54:55,726 --> 00:54:57,427
Would you go up
on the stairs and watch?

730
00:55:03,333 --> 00:55:04,701
Am I...

731
00:55:05,469 --> 00:55:10,240
to assume that you're going to
shoot the gun in the sandbox?

732
00:55:10,340 --> 00:55:12,009
Yes, sir. But you don't have to
worry about...

733
00:55:12,109 --> 00:55:13,510
the bullet going through
to the floor.

734
00:55:13,610 --> 00:55:15,345
I've tried this before.

735
00:55:15,712 --> 00:55:18,148
Why don't you use
a blank cartridge?

736
00:55:18,782 --> 00:55:20,617
Wouldn't sound the same.
It never does.

737
00:55:22,419 --> 00:55:23,620
All set out there?

738
00:55:23,820 --> 00:55:24,755
All set.

739
00:55:27,825 --> 00:55:29,960
All right, Mrs. Van Wick,
thank you.

740
00:55:31,795 --> 00:55:33,230
You want to put your fingers
in your ears?

741
00:55:33,330 --> 00:55:34,765
This thing could make a lot of noise.

742
00:55:34,865 --> 00:55:36,567
I can handle it.

743
00:55:37,868 --> 00:55:39,970
I wish I could say the same.

744
00:55:48,612 --> 00:55:51,215
- Officer?
- Yes?

745
00:55:51,782 --> 00:55:55,319
Would you ask Mrs. Van Wick
what she saw and what she heard?

746
00:55:55,552 --> 00:55:59,022
Mrs. Van Wick, did you see
or hear anything?

747
00:56:01,658 --> 00:56:03,594
She said it wasn't very loud
but she heard it.

748
00:56:03,694 --> 00:56:05,195
And her door opened.

749
00:56:06,296 --> 00:56:07,798
What are you looking for,
Lieutenant?

750
00:56:07,965 --> 00:56:10,801
What are you going to prove?
Maybe I can help you.

751
00:56:13,437 --> 00:56:15,706
I wanted to know if you
fired the gun here in the study...

752
00:56:15,806 --> 00:56:18,275
whether the noise would
open the door to the bedroom.

753
00:56:18,375 --> 00:56:21,678
Yeah, you wouldn't have needed
this foolish experiment.

754
00:56:21,778 --> 00:56:24,214
I could've told you.
You only need to ask.

755
00:56:24,314 --> 00:56:26,783
Well I really wanted to
see for myself.

756
00:56:27,184 --> 00:56:29,653
You saw it. What's your point?

757
00:56:30,287 --> 00:56:32,222
Well, you know,
that the other night...

758
00:56:32,322 --> 00:56:34,124
the night of the murder,
your wife heard something?

759
00:56:34,825 --> 00:56:35,826
And she didn't know what it was.

760
00:56:35,926 --> 00:56:37,995
So she called her mother,
who didn't answer...

761
00:56:38,462 --> 00:56:41,131
so then she buzzed the study
and she spoke to you.

762
00:56:41,231 --> 00:56:42,866
That's exactly true.

763
00:56:43,567 --> 00:56:46,069
It was just before
I went to the art show.

764
00:56:46,169 --> 00:56:48,805
And that was around 9:13?

765
00:56:49,172 --> 00:56:50,507
Yes.

766
00:56:54,611 --> 00:56:56,580
That's a very big problem, sir.

767
00:56:57,781 --> 00:57:01,919
You have to help me, Lieutenant.
I fail to see where the problem is.

768
00:57:02,085 --> 00:57:04,488
But, Mr. Baxter,
your security guard, he said...

769
00:57:04,588 --> 00:57:07,891
that the shooting occurred
around 9:30, give or take a moment.

770
00:57:09,226 --> 00:57:12,396
But if the noise
that your wife heard was a gunshot...

771
00:57:12,930 --> 00:57:15,832
that means the shooting
took place before 9:13.

772
00:57:16,433 --> 00:57:18,335
How can my wife say
that it was a gunshot?

773
00:57:18,435 --> 00:57:20,937
What are you talking about,
Lieutenant?

774
00:57:21,905 --> 00:57:24,908
If it would have been a gunshot,
I would know myself. I was here.

775
00:57:25,008 --> 00:57:28,078
And I assure you, I heard nothing.

776
00:57:30,280 --> 00:57:35,052
And, as a matter of fact, she's not
sure if she heard anything either.

777
00:57:36,787 --> 00:57:40,157
She thought maybe she was dreaming.

778
00:57:41,458 --> 00:57:44,328
She wasn't dreaming, sir,
that's for certain.

779
00:57:45,362 --> 00:57:47,297
Would you come upstairs
with me for a moment?

780
00:57:54,972 --> 00:57:56,640
It had to be a noise.

781
00:57:56,740 --> 00:57:59,843
I mean, that's the only thing
that would explain it.

782
00:58:01,144 --> 00:58:03,413
Otherwise why would
her door open?

783
00:58:03,714 --> 00:58:06,116
You see, that's my problem, sir.

784
00:58:06,850 --> 00:58:10,153
What caused the door to open?
There had to be a noise.

785
00:58:10,420 --> 00:58:12,556
She didn't tell me
the door opened.

786
00:58:12,656 --> 00:58:14,291
- She didn't?
- No.

787
00:58:14,691 --> 00:58:16,493
She didn't tell me either.

788
00:58:27,137 --> 00:58:28,705
What's going on?

789
00:58:29,373 --> 00:58:32,242
I would like to continue this
a step further, if you don't mind.

790
00:58:32,342 --> 00:58:34,244
Yes, certainly. Come in.

791
00:58:34,344 --> 00:58:37,647
Last night, when you thought
you heard a noise, did the door open?

792
00:58:38,015 --> 00:58:40,217
I wasn't aware of it.

793
00:58:42,586 --> 00:58:45,689
According to your statement, ma'am,
you were lying in your bed, reading.

794
00:58:45,789 --> 00:58:48,058
- Is that correct?
- Yes, that's right.

795
00:58:53,330 --> 00:58:55,232
Would you turn out
the lights, please?

796
00:58:58,535 --> 00:59:00,737
Now, as far as you remember...

797
00:59:00,904 --> 00:59:03,206
you were lying on
the right side of your bed...

798
00:59:03,306 --> 00:59:04,908
and you had your book
in your right hand...

799
00:59:05,008 --> 00:59:07,044
and your head
was against the pillow.

800
00:59:07,644 --> 00:59:12,082
And you were facing your night table.
And you had your reading lamp on.

801
00:59:13,016 --> 00:59:14,751
That's what I remember.

802
00:59:16,019 --> 00:59:18,755
I think you'll both get a better idea
of what I'm talking about...

803
00:59:18,855 --> 00:59:21,224
if you'll position yourselves
in this area.

804
00:59:26,163 --> 00:59:28,632
Now, according to
your statement, ma'am...

805
00:59:29,433 --> 00:59:31,368
you then dozed off.

806
00:59:32,936 --> 00:59:35,205
Then you thought
you heard something...

807
00:59:35,439 --> 00:59:37,040
and you sat up.

808
00:59:37,741 --> 00:59:40,010
You thought, "Well, maybe
I'm just dreaming."

809
00:59:40,377 --> 00:59:42,879
And then you said that you saw
your bathrobe at the foot of the bed...

810
00:59:42,979 --> 00:59:45,082
and you saw the toy clown
in the chair and you remember...

811
00:59:45,182 --> 00:59:48,952
having the thought
"Well, at least I'm awake now."

812
00:59:49,419 --> 00:59:52,255
And then you turned to the phone
to call your mother.

813
00:59:52,355 --> 00:59:53,190
Is that correct?

814
00:59:53,957 --> 00:59:55,592
Yes, that's correct.

815
00:59:56,293 --> 00:59:59,262
Where was your bathrobe, ma'am?
Was it right about there?

816
00:59:59,362 --> 01:00:01,064
Just in here.

817
01:00:02,232 --> 01:00:04,835
Yes, you would've
seen that very clearly.

818
01:00:05,202 --> 01:00:08,038
The problem is, how could
you see the toy clown in the chair?

819
01:00:10,941 --> 01:00:12,442
That part of the room is dark.

820
01:00:32,496 --> 01:00:35,966
There is no question
in my mind that the door was open.

821
01:00:38,735 --> 01:00:40,136
What difference would it make?

822
01:00:41,805 --> 01:00:45,041
What we're trying to determine,
ma'am, is whether you were dreaming...

823
01:00:45,142 --> 01:00:46,776
or whether you
really heard something.

824
01:00:47,344 --> 01:00:49,779
The Lieutenant is saying
there must've been a noise otherwise...

825
01:00:49,880 --> 01:00:51,781
the door wouldn't
have opened. Am I correct?

826
01:00:52,215 --> 01:00:53,917
That is exactly right.

827
01:00:54,017 --> 01:00:56,653
I assume, according to
the little experiment...

828
01:00:56,753 --> 01:00:59,789
you made before, you believe
it must've been a gunshot.

829
01:01:00,190 --> 01:01:01,791
That is a possibility.

830
01:01:02,259 --> 01:01:04,427
I only can repeat myself,
Lieutenant...

831
01:01:04,528 --> 01:01:06,796
I still was in the house
at this time.

832
01:01:08,231 --> 01:01:10,667
If it would've been a gunshot,
I could've heard it.

833
01:01:10,767 --> 01:01:11,801
That's true.

834
01:01:12,102 --> 01:01:14,070
Well, you must've
heard something.

835
01:01:16,239 --> 01:01:19,409
I mean, there had to be a noise
otherwise the door would not open.

836
01:01:22,245 --> 01:01:24,447
Elizabeth, you remember...

837
01:01:24,548 --> 01:01:27,651
last month, when the Freemans came
over to spend the weekend with us...

838
01:01:27,751 --> 01:01:29,653
the problem we had
with the rear door?

839
01:01:29,753 --> 01:01:30,587
Yes.

840
01:01:30,687 --> 01:01:32,522
Closing and opening
the whole time.

841
01:01:33,156 --> 01:01:34,224
That's right.

842
01:01:34,324 --> 01:01:38,028
Our back door kept just popping open
for no apparent reason.

843
01:01:38,628 --> 01:01:39,930
You know, Lieutenant...

844
01:01:40,030 --> 01:01:43,633
my system is very elaborate
and very sensitive.

845
01:01:43,733 --> 01:01:49,439
The more complex a system is,
the more it is exposed to malfunctions.

846
01:01:49,539 --> 01:01:52,542
We have to accept these
little problems from time to time.

847
01:01:53,810 --> 01:01:55,745
I'm afraid, Lieutenant...

848
01:01:55,845 --> 01:01:59,783
the little parlor trick
proved absolutely nothing.

849
01:02:10,527 --> 01:02:12,162
Come on, baby, come on.

850
01:02:12,596 --> 01:02:13,697
Come on.

851
01:02:17,500 --> 01:02:19,369
Hey, is there any ketchup?

852
01:02:19,869 --> 01:02:22,339
- On the corner.
- No, this is empty.

853
01:02:23,340 --> 01:02:24,541
Give me a minute.

854
01:02:26,476 --> 01:02:28,545
Kazmier's got good protection.

855
01:02:28,645 --> 01:02:31,281
He gets it away, high and deep.

856
01:02:31,381 --> 01:02:33,883
Lucas is calling for a fair catch.

857
01:02:34,451 --> 01:02:35,852
He fumbles it.

858
01:02:36,586 --> 01:02:38,722
Picked up by number 43,
Jefferson.

859
01:02:38,822 --> 01:02:40,991
He's going to get caught
from behind.

860
01:02:41,091 --> 01:02:45,362
Hold everything. There's a flag
down on the 42-yard line.

861
01:02:45,462 --> 01:02:46,830
They're going to bring it back.

862
01:02:46,930 --> 01:02:49,099
Let's play it back
from another angle.

863
01:02:49,199 --> 01:02:53,770
Here's the replay. Watch Lucas
with his arm up, and watch the feet.

864
01:02:53,870 --> 01:02:57,507
It looks like 65, Romano,
interfered with Lucas.

865
01:02:58,541 --> 01:03:02,145
Well, it looks from here
as if Lucas never touched the ball.

866
01:03:02,245 --> 01:03:03,680
Yeah, that's what they're saying.

867
01:03:03,780 --> 01:03:06,416
And that '11 be 15 yards
for tripping.

868
01:03:06,516 --> 01:03:08,685
And that's a real break
for the Cougars.

869
01:03:14,157 --> 01:03:17,027
I appreciate this.
I know how busy you are.

870
01:03:17,127 --> 01:03:20,030
Look, I'm afraid I'm not
much of an expert on tapes.

871
01:03:20,363 --> 01:03:23,366
If you need any technical answers
just ask Thompson.

872
01:03:23,900 --> 01:03:25,101
Yes, sir.

873
01:03:26,836 --> 01:03:28,171
Thompson?

874
01:03:29,005 --> 01:03:32,275
Lieutenant Columbo.
The tapes that I sent down are his.

875
01:03:32,575 --> 01:03:34,411
How do you do, Lieutenant?

876
01:03:35,712 --> 01:03:38,748
Lieutenant, what are
we gonna be looking at?

877
01:03:39,382 --> 01:03:41,084
This may be difficult for you.

878
01:03:42,118 --> 01:03:44,587
This was recorded
the night of the murder.

879
01:03:45,055 --> 01:03:47,357
It shows the death of your mother
and the arrival of...

880
01:03:47,457 --> 01:03:49,059
the security guard
after the shooting.

881
01:03:49,325 --> 01:03:52,128
Mr. Thompson, I assume that you cut
the tape in the place that I marked it.

882
01:03:52,362 --> 01:03:56,433
Yes, I did. The arrival of the security
guard would be on the right monitor...

883
01:03:56,533 --> 01:03:58,735
and the shooting would be
on your left monitor.

884
01:04:01,304 --> 01:04:03,273
Would you start them up, please?

885
01:04:10,380 --> 01:04:12,782
Now the one on the right
is after the murder.

886
01:04:13,416 --> 01:04:16,486
That's when the security guard came in
and discovered the body.

887
01:04:16,686 --> 01:04:18,722
See, his presence in the room
activated the tape...

888
01:04:18,822 --> 01:04:20,356
that's when it started up again.

889
01:04:23,159 --> 01:04:24,494
Freeze that.

890
01:04:25,729 --> 01:04:27,163
Freeze this.

891
01:04:31,368 --> 01:04:32,902
Excuse me.

892
01:04:41,010 --> 01:04:43,546
Lieutenant, exactly what
are you looking for?

893
01:04:43,646 --> 01:04:47,350
I don't know. A clock on the wall,
a watch, a shadow.

894
01:04:47,984 --> 01:04:51,020
Something that would definitely establish
the exact time of the murder.

895
01:04:51,888 --> 01:04:55,125
Well...
Baxter said it was 9:30...

896
01:04:55,225 --> 01:04:57,394
he saw the whole thing.
He was an eyewitness.

897
01:04:57,494 --> 01:05:00,864
Not exactly. He saw it on a monitor,
he wasn't actually in the room.

898
01:05:20,016 --> 01:05:20,850
What do you see?

899
01:05:22,952 --> 01:05:24,387
I'm not sure.

900
01:05:28,091 --> 01:05:28,925
Let me ask you something.

901
01:05:29,025 --> 01:05:31,628
Can you zoom in close
like they do in the football games?

902
01:05:31,728 --> 01:05:33,163
Can you do that on this tape?

903
01:05:33,263 --> 01:05:35,131
Oh, sure. That's no problem.

904
01:05:42,238 --> 01:05:43,006
What do you see?

905
01:05:45,208 --> 01:05:46,876
I'm not sure.

906
01:05:50,280 --> 01:05:51,881
I'm not sure.

907
01:05:57,754 --> 01:06:00,423
I'll call you as soon as
the meeting is over.

908
01:06:03,226 --> 01:06:04,894
What kind of a face is this again?

909
01:06:06,796 --> 01:06:09,432
You know I'm only concerned
what is good for you.

910
01:06:10,600 --> 01:06:12,702
You went through a nightmare, I know.

911
01:06:17,240 --> 01:06:19,642
We need each other
even more than ever before.

912
01:06:21,845 --> 01:06:24,747
Thank God you went to
the gallery that night.

913
01:06:25,548 --> 01:06:26,883
What do you mean?

914
01:06:27,817 --> 01:06:31,921
If you'd been here
I might have lost you both.

915
01:06:36,259 --> 01:06:37,594
I think I have to go now.

916
01:06:42,765 --> 01:06:44,300
Good afternoon, Mr. Van Wick.

917
01:06:44,801 --> 01:06:47,537
What is it? A new experiment?

918
01:06:47,937 --> 01:06:50,206
I'm sorry to bother you
again so soon.

919
01:06:50,540 --> 01:06:52,475
Perhaps it's more convenient
for you, Lieutenant...

920
01:06:52,575 --> 01:06:54,644
if you just move in
one of our guest rooms.

921
01:06:54,878 --> 01:06:57,847
I'm a nuisance, I know, but I do
have a problem, I need your help.

922
01:06:57,947 --> 01:07:00,450
It won't take long.
It's about these tapes.

923
01:07:00,817 --> 01:07:01,651
What about it?

924
01:07:02,151 --> 01:07:04,120
I wonder if you can
run them for me.

925
01:07:04,954 --> 01:07:08,691
I'm sure you can explain this,
it's a technical question.

926
01:07:08,791 --> 01:07:09,959
This is the last time.

927
01:07:11,928 --> 01:07:13,930
I promise
it will not happen again.

928
01:07:15,398 --> 01:07:18,935
All right, Lieutenant.
Til take your word for it.

929
01:07:23,673 --> 01:07:26,109
- Good afternoon, Mrs. Van Wick.
- Hello.

930
01:07:27,710 --> 01:07:29,579
This is Officer Bronson.

931
01:07:30,013 --> 01:07:32,315
- How do you do?
- How do you do?

932
01:07:34,817 --> 01:07:37,287
I think it's better
if you remain out here.

933
01:07:47,196 --> 01:07:48,398
Two tapes?

934
01:07:48,498 --> 01:07:50,400
- Yes.
- What is it?

935
01:07:51,568 --> 01:07:54,404
One is the arrival
of the security guard...

936
01:07:54,704 --> 01:07:56,706
and the other is the shooting
of your mother-in-law.

937
01:07:57,774 --> 01:08:00,076
You mean the tape I gave you,
you cut?

938
01:08:00,510 --> 01:08:02,378
Yes, sir.
Would you play them?

939
01:08:02,779 --> 01:08:03,980
Which first?

940
01:08:04,480 --> 01:08:06,382
Both at the same time.

941
01:08:16,159 --> 01:08:18,361
You know, I don't know much
about these things.

942
01:08:18,661 --> 01:08:20,363
Is it possible
to take that tape...

943
01:08:20,463 --> 01:08:23,566
and play it into
the closed TV system here...

944
01:08:23,833 --> 01:08:27,704
so that it could be seen by Baxter
on the monitor in the gatehouse?

945
01:08:28,371 --> 01:08:31,074
Everything is possible
with this equipment.

946
01:08:32,275 --> 01:08:34,077
That's what Mr. Thompson said.

947
01:08:36,145 --> 01:08:38,114
I just wanted to confirm it.

948
01:08:38,881 --> 01:08:40,883
- Ready.
- Good.

949
01:08:42,919 --> 01:08:44,320
You can start.

950
01:08:49,726 --> 01:08:50,860
Freeze that.

951
01:08:55,198 --> 01:08:56,532
Freeze this.

952
01:09:00,870 --> 01:09:03,906
You know, sir, I checked your alibi
with Baxter and the Grant Galleries...

953
01:09:04,007 --> 01:09:06,075
and for a while there
I accepted your story.

954
01:09:10,179 --> 01:09:12,382
Then I happened to be
watching a football game on TV...

955
01:09:12,482 --> 01:09:15,018
and they did one of
those tape replays.

956
01:09:16,085 --> 01:09:17,587
That's when it hit me.

957
01:09:19,555 --> 01:09:20,890
What are you talking about?

958
01:09:21,791 --> 01:09:25,895
You've fed a videotape of the study with
no one in it down to the gatehouse...

959
01:09:26,129 --> 01:09:27,697
an empty room.

960
01:09:28,131 --> 01:09:30,733
While it was playing,
you shot your mother-in-law.

961
01:09:34,237 --> 01:09:37,206
Then you set the machine
to feed the murder tape...

962
01:09:37,807 --> 01:09:40,643
this tape here, into
the closed circuit system...

963
01:09:41,010 --> 01:09:44,414
so that Baxter would see it
after you arrived at the art show.

964
01:09:46,783 --> 01:09:49,152
All you required
was an automatic timer...

965
01:09:49,252 --> 01:09:51,654
to start the tape
at the right time.

966
01:09:52,221 --> 01:09:58,194
This is amusing theory,
Lieutenant, but just a theory.

967
01:09:58,594 --> 01:10:00,463
I wouldn't say it
if I couldn't prove it.

968
01:10:04,700 --> 01:10:06,169
You see that?

969
01:10:06,402 --> 01:10:07,470
What?

970
01:10:08,104 --> 01:10:09,939
Compare this spot...

971
01:10:10,807 --> 01:10:13,710
with this spot.
Do you see the difference?

972
01:10:13,810 --> 01:10:14,944
No.

973
01:10:15,178 --> 01:10:17,980
You're right, it's hard to see.
I almost missed it myself.

974
01:10:18,081 --> 01:10:20,183
But if you look very carefully...

975
01:10:20,349 --> 01:10:22,285
you'll see that this spot
on this monitor...

976
01:10:22,385 --> 01:10:25,621
is lighter in color
than this spot on this monitor.

977
01:10:26,355 --> 01:10:28,558
And that's what caught my eye.

978
01:10:29,358 --> 01:10:31,994
And I thought, at first,
it might be a reflection.

979
01:10:33,129 --> 01:10:34,497
But I had to be sure.

980
01:10:39,001 --> 01:10:40,603
Advance button.

981
01:10:44,073 --> 01:10:45,708
Do you see it now?

982
01:10:46,676 --> 01:10:47,710
What?

983
01:10:50,813 --> 01:10:53,649
- You still don't recognize it?
- No.

984
01:10:56,819 --> 01:10:58,955
Well, then, let's make
very close.

985
01:11:07,096 --> 01:11:08,030
Harold...

986
01:11:08,931 --> 01:11:11,334
that's your invitation
to the art gallery.

987
01:11:16,739 --> 01:11:19,842
That's what it is. You can
even see your name written on it.

988
01:11:20,977 --> 01:11:22,879
It's your invitation.

989
01:11:25,615 --> 01:11:27,950
I went back and got this
from the Grant Galleries.

990
01:11:29,652 --> 01:11:30,786
This...

991
01:11:31,521 --> 01:11:32,722
is this.

992
01:11:39,996 --> 01:11:43,466
This is what you presented at the
art show the night of the murder.

993
01:11:43,833 --> 01:11:47,737
The problem is, it was on the desk
immediately after the shooting.

994
01:11:48,271 --> 01:11:49,772
How did it get
to the art gallery?

995
01:11:50,306 --> 01:11:52,408
By your own testimony,
you took it there.

996
01:11:55,011 --> 01:11:59,015
But in order to get it off the desk
you practically had to step over the body.

997
01:11:59,916 --> 01:12:03,119
That woman was shot
before you left the house.

998
01:12:03,519 --> 01:12:04,654
And you shot her.

999
01:12:09,692 --> 01:12:11,661
This is insane.

1000
01:12:12,461 --> 01:12:15,898
This is absolutely insane.

1001
01:12:17,166 --> 01:12:18,334
Elizabeth...

1002
01:12:18,734 --> 01:12:22,371
tell the Lieutenant
before I left the house...

1003
01:12:22,471 --> 01:12:25,908
I saw your mother coming up
to the room to wish you good night.

1004
01:12:26,242 --> 01:12:27,243
Tell him.

1005
01:12:27,610 --> 01:12:30,479
I saw her, I saw her alive
before I left.

1006
01:12:30,846 --> 01:12:32,615
Tell him, Elizabeth!

1007
01:12:33,749 --> 01:12:34,884
No.

1008
01:12:41,924 --> 01:12:42,792
Officer.

1009
01:12:50,633 --> 01:12:52,702
This won't be necessary.


