1
00:00:00,001 --> 00:00:04,571
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>So, here we are. After the</i>
<i>mother of all love triangles,</i>

2
00:00:04,572 --> 00:00:08,311
<i>Jane finally chose Michael. And</i>
<i>the wedding was supposed to be</i>

3
00:00:08,312 --> 00:00:10,609
<i>in the Villanueva house,</i>
<i>only it flooded.</i>

4
00:00:10,611 --> 00:00:12,211
<i>So Rogelio rebuilt the house</i>

5
00:00:12,213 --> 00:00:14,783
<i>on the soundstage</i>
<i>of his telenovela.</i>

6
00:00:14,784 --> 00:00:17,217
<i>Sweet, right?</i>
<i>Not as sweet:</i>

7
00:00:17,218 --> 00:00:19,718
<i>Xiomara slept with</i>
<i>Rogelio's nemesis, Esteban.</i>

8
00:00:19,720 --> 00:00:22,188
Look, I-I made a huge mistake.

9
00:00:22,189 --> 00:00:25,319
LATIN LOVER NARRATOR:<i> And poor</i>
<i>Rafael. You see, he lost Jane.</i>

10
00:00:25,326 --> 00:00:28,186
<i>Oh, and his mom</i>
<i>turned out to be a crime lord.</i>

11
00:00:28,195 --> 00:00:30,395
<i>And his stepmother Rose</i>
<i>is one too.</i>

12
00:00:30,398 --> 00:00:33,468
<i>Or, she was. Yup.</i>
<i>That's Raf's sister Luisa.</i>

13
00:00:33,469 --> 00:00:36,797
<i>And, well, Rose</i>
<i>was the love of her life.</i>

14
00:00:36,804 --> 00:00:39,204
<i>Until she met</i>
<i>Michael's partner Susanna.</i>

15
00:00:39,206 --> 00:00:41,066
You need to go back to rehab.

16
00:00:41,075 --> 00:00:44,675
So that when you're out
I can take you out.

17
00:00:44,678 --> 00:00:46,608
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And speaking of complicated</i>
<i>love lives,</i>

18
00:00:46,614 --> 00:00:48,552
<i>Rafael's other</i>
<i>baby mama, Petra,</i>

19
00:00:48,553 --> 00:00:50,249
<i>still has feelings for him.</i>

20
00:00:50,251 --> 00:00:51,551
<i>And her long-lost twin Anezka</i>

21
00:00:51,552 --> 00:00:53,119
<i>was encouraging her.</i>

22
00:00:53,120 --> 00:00:55,490
I think he is starting
to love you again.

23
00:00:55,491 --> 00:00:58,419
<i>Oh, and Anezka is also</i>
<i>epileptic. And honestly,</i>

24
00:00:58,426 --> 00:01:00,256
<i>there are a million</i>
<i>other things happening.</i>

25
00:01:00,261 --> 00:01:01,531
<i>But we have a wedding</i>
<i>to get to already,</i>

26
00:01:01,532 --> 00:01:03,829
<i>so let's go!</i>

27
00:01:03,831 --> 00:01:07,400
<i>When Jane Gloriana Villanueva</i>
<i>was a young girl</i>

28
00:01:07,401 --> 00:01:10,601
<i>there was one story</i>
<i>she loved to be told</i>

29
00:01:10,604 --> 00:01:13,306
<i>over and over again.</i>

30
00:01:13,307 --> 00:01:14,667
Go on.

31
00:01:14,691 --> 00:01:22,691
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

32
00:01:28,522 --> 00:01:29,560
JANE:<i> The same veil</i>

33
00:01:29,561 --> 00:01:30,857
that your mother wore?

34
00:01:37,431 --> 00:01:39,161
Your shoe!

35
00:01:39,166 --> 00:01:40,726
(crack)
(people gasp)

36
00:01:40,734 --> 00:01:42,874
(indistinct chatter)

37
00:02:00,187 --> 00:02:01,717
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>To young Jane,</i>

38
00:02:01,722 --> 00:02:04,792
<i>it was the greatest</i>
<i>love story ever told.</i>

39
00:02:12,533 --> 00:02:14,403
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And that day...</i>

40
00:02:16,871 --> 00:02:18,701
<i>...is tomorrow!</i>

41
00:02:18,706 --> 00:02:21,306
We... we should stop.

42
00:02:21,308 --> 00:02:23,608
(sighs heavily)

43
00:02:26,313 --> 00:02:28,313
One more day.

44
00:02:28,315 --> 00:02:31,175
Just one more day.

45
00:02:31,185 --> 00:02:34,785
35 hours, 17 minutes,
but who's counting?

46
00:02:36,490 --> 00:02:37,859
Seriously. I can't wait...

47
00:02:37,860 --> 00:02:39,588
For all the sex?
Yeah, I get that.

48
00:02:39,593 --> 00:02:41,227
...to marry you.

49
00:02:41,228 --> 00:02:42,828
(sighing): Oh.

50
00:02:53,641 --> 00:02:55,711
<i>(wedding bells ringing)</i>

51
00:02:58,479 --> 00:03:00,209
(sighs)
Do we really
have to go out there?

52
00:03:00,214 --> 00:03:01,381
One more day.

53
00:03:01,382 --> 00:03:03,750
Just one more day.

54
00:03:03,751 --> 00:03:06,619
Yes, Charo, playing when
Mateo comes down the aisle.

55
00:03:06,620 --> 00:03:07,790
I have to go.
Florist on line two.

56
00:03:07,791 --> 00:03:09,918
Jane, Michael, I have

57
00:03:09,924 --> 00:03:12,392
a hundred things
to run by you! No!

58
00:03:12,393 --> 00:03:13,931
I can't be at
the church early.

59
00:03:13,932 --> 00:03:15,488
Everyone knows
that it's customary

60
00:03:15,496 --> 00:03:17,356
for the father of the
bride to drive the bride

61
00:03:17,364 --> 00:03:18,764
to the ceremony.
Hello, are you awake?

62
00:03:18,766 --> 00:03:20,226
Hello? Wake up! Hello?!
Dad, stop, stop.

63
00:03:20,234 --> 00:03:21,334
You can't talk like that
to the florist!

64
00:03:21,335 --> 00:03:22,495
Oh, it's fine.

65
00:03:22,503 --> 00:03:23,543
She and I, we like to banter

66
00:03:23,544 --> 00:03:24,597
a little. Anyway,

67
00:03:24,605 --> 00:03:25,735
you're just in time

68
00:03:25,739 --> 00:03:27,907
for Mateo's practice session.

69
00:03:27,908 --> 00:03:31,638
Because, after all, we cannot
have a ring bearer cry

70
00:03:31,645 --> 00:03:34,205
in the middle of the ceremony.
Mateo will be fine.

71
00:03:34,215 --> 00:03:36,945
And you need to take
a few deep breaths, okay?

72
00:03:36,951 --> 00:03:39,319
I'm sorry.
I'm just so happy

73
00:03:39,320 --> 00:03:41,390
that the wedding
is finally here.

74
00:03:44,325 --> 00:03:45,855
Go for Rogelio.

75
00:03:45,859 --> 00:03:49,259
I really, really can't wait
for our honeymoon.

76
00:03:49,263 --> 00:03:50,930
Oh, my God.

77
00:03:50,931 --> 00:03:52,331
What?

78
00:03:52,333 --> 00:03:53,971
I forgot to change
the reservation

79
00:03:53,972 --> 00:03:55,628
after the wedding moved up.
What?

80
00:03:55,636 --> 00:03:57,566
I reminded you.
I meant to,

81
00:03:57,571 --> 00:03:59,709
but it's just been a crazy week,
starting the job again.

82
00:03:59,710 --> 00:04:01,767
Yeah, I get that. Of course,
it's been a really crazy week

83
00:04:01,775 --> 00:04:03,635
for me too, trying to change
my thesis. And I still

84
00:04:03,644 --> 00:04:05,282
was able to call
everyone personally

85
00:04:05,283 --> 00:04:07,279
and explain to them why
we moved the wedding,

86
00:04:07,281 --> 00:04:09,281
and I rebooked people's hotels,
and I cancelled

87
00:04:09,283 --> 00:04:11,618
the rehearsal dinner.
I know, and I'm gonna fix this.

88
00:04:11,619 --> 00:04:13,349
We're gonna have somewhere
to stay on our wedding night

89
00:04:13,354 --> 00:04:14,554
that is not here,
with my family,

90
00:04:14,555 --> 00:04:15,745
at Rafael's hotel?

91
00:04:15,756 --> 00:04:18,486
Yes. Absolutely.

92
00:04:18,492 --> 00:04:19,559
Great.

93
00:04:19,560 --> 00:04:20,690
RAFAEL:
<i>Sounds great.</i>

94
00:04:20,694 --> 00:04:24,297
Okay, I'll see you soon.

95
00:04:24,298 --> 00:04:25,358
Your sister?

96
00:04:26,400 --> 00:04:27,900
You had your Luisa voice.

97
00:04:27,901 --> 00:04:29,301
Yeah.

98
00:04:29,303 --> 00:04:30,970
She is on her way.

99
00:04:30,971 --> 00:04:33,541
Hopefully in good shape,
'cause I could really use

100
00:04:33,542 --> 00:04:35,940
a break from family
drama right now.

101
00:04:35,943 --> 00:04:39,512
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, yes. You'll recall</i>
<i>Rafael's family drama</i>

102
00:04:39,513 --> 00:04:42,582
<i>had recently taken a turn</i>
<i>for the bonkers,</i>

103
00:04:42,583 --> 00:04:44,452
<i>even by Solano</i>
<i>family standards.</i>

104
00:04:44,453 --> 00:04:46,391
How do you feel?
Well, I'm glad

105
00:04:46,392 --> 00:04:47,987
my mother's in jail.

106
00:04:47,988 --> 00:04:50,788
Now I just want them
to find my brother.
Yeah.

107
00:04:50,791 --> 00:04:53,591
But I asked how do you feel?

108
00:04:53,594 --> 00:04:56,996
Not great.

109
00:04:56,997 --> 00:04:59,597
It's all a little much
sometimes, you know?

110
00:05:04,004 --> 00:05:05,504
It's Jane.

111
00:05:05,506 --> 00:05:07,006
I'm sorry, I got to go,

112
00:05:07,007 --> 00:05:09,067
it's urgent.

113
00:05:10,344 --> 00:05:11,882
Are you okay,
is everything okay?

114
00:05:11,883 --> 00:05:13,609
Yes, yes, you just
have to see this!

115
00:05:13,614 --> 00:05:15,014
Raf's here, Mom put him down.

116
00:05:15,015 --> 00:05:17,945
Okay, are you watching,
are you ready?

117
00:05:17,951 --> 00:05:20,787
Yes. For what?
Mateo,

118
00:05:20,788 --> 00:05:23,618
come here.
Show Daddy.

119
00:05:23,624 --> 00:05:26,362
Come here.
RAFAEL: Oh, my God,
he's walking! He's...

120
00:05:26,363 --> 00:05:28,360
Can you believe it?
No, I can't bel...

121
00:05:28,362 --> 00:05:29,762
This is amazing!
I know, I know. He just...

122
00:05:29,763 --> 00:05:31,403
He was pushing the wagon,
and then he let go.

123
00:05:31,404 --> 00:05:32,758
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Behold,</i>

124
00:05:32,766 --> 00:05:34,096
<i>the most amazing and</i>
<i>coordinated boy</i>

125
00:05:34,101 --> 00:05:35,801
<i>in human history.</i>

126
00:05:35,803 --> 00:05:39,343
And just in time to
walk down the aisle.

127
00:05:41,642 --> 00:05:43,912
(sighs) Okay, I got to run.
I just wanted you to see that.

128
00:05:43,913 --> 00:05:46,911
No, no, thank you for texting.
Where are you going, by the way?

129
00:05:46,914 --> 00:05:48,852
To meet with my advisor.
I'm trying to change my thesis.

130
00:05:48,853 --> 00:05:50,467
The one you were trying
to get approved forever?

131
00:05:50,468 --> 00:05:52,077
Yeah. I-I just realized
that my heart is not in it.

132
00:05:52,086 --> 00:05:54,816
But, you know, it may be
too late to make a change.

133
00:05:54,822 --> 00:05:57,360
Unless somebody else
tells me that they loved me.

134
00:05:57,361 --> 00:06:00,628
Wait, what?
I said unless
my professor okays it.

135
00:06:00,629 --> 00:06:01,857
Okay.

136
00:06:01,862 --> 00:06:03,129
Bye, Mr. Sweetface.

137
00:06:03,130 --> 00:06:05,530
My little walker.

138
00:06:05,532 --> 00:06:08,968
Oh, the places you'll go.
(giggling)

139
00:06:08,969 --> 00:06:11,369
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And speaking of big milestones.</i>

140
00:06:11,372 --> 00:06:13,372
Congratulations.
Glad you're back on the force.

141
00:06:13,374 --> 00:06:15,141
Thank you, sir. Oh, hey,

142
00:06:15,142 --> 00:06:16,810
did you ever find out
who leaked the details

143
00:06:16,811 --> 00:06:18,740
about the Sin Rostro
investigation to the press?

144
00:06:20,114 --> 00:06:21,581
We're working on that.

145
00:06:21,582 --> 00:06:24,682
Now go.
Enjoy your wedding.

146
00:06:27,554 --> 00:06:29,454
It's got to be him.
He's the only one

147
00:06:29,456 --> 00:06:31,116
who had access to
all the information.

148
00:06:31,125 --> 00:06:33,385
(horn honking)

149
00:06:41,769 --> 00:06:42,969
So you... you're still together?

150
00:06:42,970 --> 00:06:44,139
I know, it's weird.

151
00:06:44,140 --> 00:06:45,698
Actually, I was wondering

152
00:06:45,706 --> 00:06:47,566
if she could be my plus one
to your wedding.

153
00:06:47,574 --> 00:06:48,874
Oh. I mean... Uh...
Forget it.

154
00:06:48,876 --> 00:06:50,106
It's weird.
Uh, well, let me just...

155
00:06:50,110 --> 00:06:51,510
I'll ask Jane.

156
00:06:51,512 --> 00:06:52,882
'Cause, you know, Luisa...

157
00:06:52,883 --> 00:06:55,448
accidentally inseminated
her and all.

158
00:06:55,449 --> 00:06:57,519
Yeah. Of course. I get it.

159
00:06:58,619 --> 00:07:00,189
That's what Jane
just said.

160
00:07:00,190 --> 00:07:03,087
Be quiet! Oh, no, not you. Her.

161
00:07:03,090 --> 00:07:06,090
Okay, no more excuses.
We are less than 24 hours

162
00:07:06,093 --> 00:07:09,128
till go time. (gasps)

163
00:07:09,129 --> 00:07:11,459
Okay, well, tell Bruno Mars
if he doesn't confirm,

164
00:07:11,465 --> 00:07:13,425
I'm cutting him
from the wedding lineup.

165
00:07:13,434 --> 00:07:15,703
Yes, I know he played
the "Super Bowl".

166
00:07:15,704 --> 00:07:18,471
Tell him this is the Super Bowl
of weddings.

167
00:07:18,472 --> 00:07:20,710
Hey, did you ever get
a firm answer from Dina?
Oh, she can't

168
00:07:20,711 --> 00:07:23,137
make it, she needs to get all
her work done before the strike.

169
00:07:23,143 --> 00:07:24,843
Okay. Well, you know,
if that changes,

170
00:07:24,845 --> 00:07:26,705
just let me know
and we'll squeeze her in.

171
00:07:26,713 --> 00:07:28,613
Don't you give me attitude!

172
00:07:28,615 --> 00:07:31,075
What?
Not you. Her.

173
00:07:36,957 --> 00:07:39,717
Relax, relax.

174
00:07:39,726 --> 00:07:41,556
Yeah, no, no, not you.
You don't relax,

175
00:07:41,562 --> 00:07:43,032
you do the opposite of relaxing.

176
00:07:43,033 --> 00:07:45,100
(doorbell rings)

177
00:07:51,872 --> 00:07:54,607
Yeah, well,
Rise above and all that.

178
00:07:54,608 --> 00:07:56,068
Xiomara Villanueva?

179
00:07:59,146 --> 00:08:00,606
This is from...

180
00:08:00,614 --> 00:08:02,014
I can see who it's from!

181
00:08:02,015 --> 00:08:04,915
Xiomara?

182
00:08:08,755 --> 00:08:09,955
Nothing.

183
00:08:10,891 --> 00:08:13,759
Okay. I-I might have...

184
00:08:13,760 --> 00:08:15,090
spent the night with Esteban.

185
00:08:15,095 --> 00:08:16,755
It was a mistake

186
00:08:16,763 --> 00:08:18,263
and I told him to back off,
but he won't.

187
00:08:18,265 --> 00:08:19,255
Xiomara!

188
00:08:19,266 --> 00:08:20,266
Look--

189
00:08:20,267 --> 00:08:21,997
No one can know

190
00:08:22,002 --> 00:08:24,002
about this. Especially...
(phone rings)

191
00:08:24,004 --> 00:08:26,044
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, I was gonna say Rogelio.</i>

192
00:08:26,045 --> 00:08:28,039
<i>But yeah,</i>
<i>Jane would be pissed too.</i>

193
00:08:28,041 --> 00:08:29,571
Hi, hon.

194
00:08:29,576 --> 00:08:30,776
How was the meeting?

195
00:08:30,777 --> 00:08:32,607
Oh, not great. Donaldson says

196
00:08:32,613 --> 00:08:34,253
I can't change my thesis without
submitting something else.

197
00:08:34,254 --> 00:08:36,648
And I don't know
what I do want to write about.

198
00:08:36,650 --> 00:08:38,050
Maybe it's for the best?

199
00:08:38,051 --> 00:08:40,851
So you can focus
on the wedding?
Yeah, maybe.

200
00:08:40,854 --> 00:08:42,792
Anyway, don't forget to
bring my shoes to the rehearsal.

201
00:08:42,793 --> 00:08:44,759
And don't be late.
I won't. And we won't be late,

202
00:08:44,760 --> 00:08:46,858
don't worry.
Sorry.

203
00:08:46,860 --> 00:08:49,290
It's just... this is
the important part, you know?

204
00:08:49,296 --> 00:08:52,056
Like, the actual sacrament
of marriage.

205
00:08:52,065 --> 00:08:53,965
And I just really
want it to go well.

206
00:08:53,967 --> 00:08:56,997
It will, don't worry.

207
00:08:57,004 --> 00:08:59,804
(exhales)
Okay. Bye.

208
00:09:00,774 --> 00:09:01,908
(gasps)

209
00:09:01,909 --> 00:09:04,639
Why do you have

210
00:09:04,645 --> 00:09:06,135
a sex basket

211
00:09:06,146 --> 00:09:08,776
from my mortal enemy?

212
00:09:08,782 --> 00:09:11,852
(scoffs)
That's not a sex basket.

213
00:09:13,220 --> 00:09:15,820
I know a sex basket

214
00:09:15,822 --> 00:09:17,062
when I see one.
It was just once.

215
00:09:17,063 --> 00:09:19,657
It meant nothing.

216
00:09:19,660 --> 00:09:21,890
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Which brings us here, now.</i>

217
00:09:21,895 --> 00:09:23,825
Sorry again, they should be here
any minute. (chuckles)

218
00:09:23,830 --> 00:09:25,698
As long as this
doesn't happen tomorrow.

219
00:09:25,699 --> 00:09:27,829
Since we accommodated your
last-minute schedule change,

220
00:09:27,834 --> 00:09:29,634
we have a very limited window.

221
00:09:29,636 --> 00:09:32,196
Oh, I-I know, absolutely.
And you know what they say--

222
00:09:32,205 --> 00:09:34,005
bad rehearsal, great wedding.

223
00:09:38,979 --> 00:09:40,579
Some good news,
at least.

224
00:09:40,581 --> 00:09:42,781
The Biltmore had
a last-minute cancellation.

225
00:09:42,783 --> 00:09:44,053
Guess who scored the
presidential suite?

226
00:09:44,054 --> 00:09:45,918
Whoa.
Yeah.

227
00:09:45,919 --> 00:09:47,119
Wait, how much did that cost?

228
00:09:47,120 --> 00:09:48,220
Like 1,700 bucks.

229
00:09:48,221 --> 00:09:50,056
What?
Yeah.

230
00:09:50,057 --> 00:09:52,857
That is, like, half of our
budget for our honeymoon.

231
00:09:52,859 --> 00:09:55,989
Why didn't you consult with me?
Consult you?

232
00:09:55,996 --> 00:09:58,226
We're getting married.
So, what, I got to consult you
every time

233
00:09:58,231 --> 00:10:00,269
I want to spend money now?
That much, yes.

234
00:10:00,270 --> 00:10:02,227
Hi there, hi.
Sorry we're late.

235
00:10:02,235 --> 00:10:03,795
Good, we can start, let's start.

236
00:10:03,804 --> 00:10:06,204
Sounds good.
Uh, first, hi, everyone.

237
00:10:06,206 --> 00:10:07,936
You told me to fix this.
I'm sorry I didn't ask you

238
00:10:07,941 --> 00:10:09,941
exactly how to fix it.
Don't be sarcastic.

239
00:10:09,943 --> 00:10:13,212
First, welcome, everyone,
to this joyous occasion.

240
00:10:13,213 --> 00:10:14,680
Let's-let's get everyone
lined up.

241
00:10:14,681 --> 00:10:16,081
Jane, who's walking you
down the aisle?

242
00:10:16,083 --> 00:10:17,283
Oh, my-my parents
and my grandma.

243
00:10:19,286 --> 00:10:20,686
Okay.

244
00:10:20,687 --> 00:10:22,747
Okay, let's go.

245
00:10:24,024 --> 00:10:25,958
(exclaims softly)
Oh...

246
00:10:25,959 --> 00:10:29,829
Oops-- looks like we might need
to narrow down to two.

247
00:10:29,830 --> 00:10:31,960
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Good luck.</i>

248
00:10:31,965 --> 00:10:34,365
I agree. Xiomara, you
should move to the rear.
Excuse me?

249
00:10:34,368 --> 00:10:36,028
It's only right.
Oh, don't you start.

250
00:10:36,036 --> 00:10:38,896
Me start, me start?
Guys, what's going on?

251
00:10:38,905 --> 00:10:41,005
I'm not the one who
slept with the devil!

252
00:10:41,008 --> 00:10:43,038
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And friends, that's when Jane's</i>

253
00:10:43,043 --> 00:10:45,277
<i>newly-mobile son took off.</i>

254
00:10:45,278 --> 00:10:46,978
Oh, no, Mateo!

255
00:10:46,980 --> 00:10:49,780
Mateo, no! Oh, oh! (shrieks)

256
00:10:49,783 --> 00:10:51,783
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>On the bright side,</i>

257
00:10:51,785 --> 00:10:54,785
<i>if bad rehearsals</i>
<i>really do make good weddings,</i>

258
00:10:54,788 --> 00:10:57,858
<i>this is going to be</i>
<i>the best wedding ever.</i>

259
00:11:03,063 --> 00:11:05,233
We are so sorry, Father.
We've just been

260
00:11:05,234 --> 00:11:06,802
under so much pressure.
I'm fine.

261
00:11:06,803 --> 00:11:11,200
I'll see you tomorrow.

262
00:11:11,204 --> 00:11:13,304
I'm sorry, Jane.
I shouldn't have said anything.

263
00:11:13,306 --> 00:11:15,336
So, so sorry.
I was so mad.

264
00:11:15,342 --> 00:11:17,342
(Xiomara sighs)
ROGELIO:
Why are you moving

265
00:11:17,344 --> 00:11:18,844
your-your head
like this? What?
What?

266
00:11:18,845 --> 00:11:20,345
'Cause you two are not fighting
the night before my wedding.

267
00:11:20,347 --> 00:11:22,907
After my wedding,
you two can kill each other,

268
00:11:22,916 --> 00:11:25,716
but before my wedding,
everyone gets along.

269
00:11:25,719 --> 00:11:27,289
Got it?

270
00:11:32,793 --> 00:11:35,393
(sighs heavily)

271
00:11:37,064 --> 00:11:39,799
Oh. I'm so sorry.

272
00:11:39,800 --> 00:11:41,369
No, I should have consulted you.

273
00:11:41,370 --> 00:11:43,938
I... I just got defensive
'cause I ruined our honeymoon.

274
00:11:43,939 --> 00:11:45,837
Oh.
I'll cancel the fancy hotel.

275
00:11:45,839 --> 00:11:47,469
No. No.
It's happening.

276
00:11:47,474 --> 00:11:49,144
(Mateo crying)
Ah.

277
00:11:50,243 --> 00:11:53,079
It feels weird, leaving...

278
00:11:53,080 --> 00:11:56,880
It's fine. I'll see you
tomorrow.
Mm-hmm.

279
00:11:56,883 --> 00:11:59,423
And then, every day
for the rest of our lives.

280
00:12:02,456 --> 00:12:03,916
I love you.

281
00:12:03,924 --> 00:12:05,794
I love you, too.

282
00:12:08,895 --> 00:12:11,755
PETRA:<i> Rafael just runs to her.</i>
<i>I mean,</i>

283
00:12:11,765 --> 00:12:13,725
when will it end?
Tomorrow.

284
00:12:13,734 --> 00:12:16,268
The sun always coming
out tomorrow.

285
00:12:16,269 --> 00:12:19,369
When he sees Jane being married,
which is why you must be there.

286
00:12:19,372 --> 00:12:21,841
I already don't even know if
I should go at this point.

287
00:12:21,842 --> 00:12:23,112
No, you must.
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Hmm.</i>

288
00:12:23,113 --> 00:12:25,210
<i>Why is it so important to her?</i>

289
00:12:25,212 --> 00:12:28,047
For future relationship
with Jane.

290
00:12:28,048 --> 00:12:29,878
And because

291
00:12:29,883 --> 00:12:33,152
when-when Rafael sees her
marrying someone else,

292
00:12:33,153 --> 00:12:35,453
he will need comfort...
from you.

293
00:12:35,455 --> 00:12:37,415
No. No, I told him

294
00:12:37,424 --> 00:12:39,964
I don't want him if he's in love
with someone else.

295
00:12:39,965 --> 00:12:41,427
And I meant it.

296
00:12:41,428 --> 00:12:44,858
I mean it, Raf.
I am committed to my sobriety.

297
00:12:44,865 --> 00:12:46,325
And to earning
your trust back.

298
00:12:46,333 --> 00:12:50,469
And this thing
with Susanna-- is it serious?

299
00:12:50,470 --> 00:12:52,270
Yes. (laughs)

300
00:12:52,272 --> 00:12:55,541
But it's different than
any relationship I've had.

301
00:12:55,542 --> 00:12:58,212
We haven't even had sex,
just light hand play,

302
00:12:58,213 --> 00:13:01,011
because she wants to get
to know each other first.

303
00:13:01,014 --> 00:13:02,314
So how are you?

304
00:13:02,315 --> 00:13:04,015
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Where to begin?</i>

305
00:13:04,017 --> 00:13:05,977
Still love Jane.

306
00:13:05,986 --> 00:13:07,986
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Direct, to the point.</i>

307
00:13:07,988 --> 00:13:10,018
She's the love of my life.

308
00:13:10,023 --> 00:13:13,159
And yes, I know,
she's getting married.

309
00:13:13,160 --> 00:13:15,027
I don't know.
Maybe if I tell her.

310
00:13:15,028 --> 00:13:16,388
If there's even
the slightest chance

311
00:13:16,396 --> 00:13:18,526
she won't walk down the aisle,
then I have to.

312
00:13:18,532 --> 00:13:20,266
I mean, right?

313
00:13:20,267 --> 00:13:21,997
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And friends, knowing Luisa</i>

314
00:13:22,002 --> 00:13:24,340
<i>as he did, he fully</i>
<i>expected her to say...</i>

315
00:13:24,341 --> 00:13:26,567
Don't do it.
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Not that.</i>

316
00:13:26,573 --> 00:13:28,873
Trust me, I get it.

317
00:13:28,875 --> 00:13:32,075
I thought I would never love
again the way that I loved Rose.

318
00:13:33,580 --> 00:13:36,880
But, then I met
Susanna, and now...

319
00:13:36,883 --> 00:13:39,283
I'm starting to feel
the same exact way.

320
00:13:39,286 --> 00:13:40,916
And you will, too.

321
00:13:40,921 --> 00:13:43,189
Just let Jane go.

322
00:13:43,190 --> 00:13:45,420
Hun, let it go.
So you fought.

323
00:13:45,425 --> 00:13:47,185
It's not that.

324
00:13:47,194 --> 00:13:49,564
There's just so much we haven't
talked about. Basic stuff.

325
00:13:49,565 --> 00:13:51,463
Marriage stuff.
Tomorrow's just the wedding.

326
00:13:51,464 --> 00:13:53,034
And the rehearsal
was a disaster.

327
00:13:53,035 --> 00:13:54,133
What if tomorrow's awful?

328
00:13:55,969 --> 00:13:58,539
What?

329
00:14:04,077 --> 00:14:06,307
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>The man she lost</i>
<i>her virginity to.</i>

330
00:14:11,351 --> 00:14:13,551
But it was perfect.

331
00:14:13,553 --> 00:14:15,423
The shoes, the veil...

332
00:14:29,102 --> 00:14:31,202
(audience gasping, murmuring)

333
00:14:47,254 --> 00:14:49,894
So, the veil
I'm wearing tomorrow...?

334
00:14:52,926 --> 00:14:55,256
(gasps)

335
00:14:55,262 --> 00:14:58,532
(laughter)

336
00:15:01,234 --> 00:15:02,668
(phone chimes)

337
00:15:02,669 --> 00:15:04,599
Oh, man.
Oh!

338
00:15:04,604 --> 00:15:06,538
(sighs)

339
00:15:06,539 --> 00:15:08,539
It's Michael.

340
00:15:21,021 --> 00:15:23,621
(sighs)

341
00:15:43,643 --> 00:15:45,181
JANE:
Three times a week?

342
00:15:45,182 --> 00:15:46,578
At Abuela's?
That's-that's a lot.

343
00:15:46,579 --> 00:15:48,447
But how about two dinners
a week?

344
00:15:48,448 --> 00:15:49,378
Minimum.

345
00:15:49,382 --> 00:15:50,682
36 hours is my maximum

346
00:15:50,684 --> 00:15:52,324
for dirty dishes to stay.

347
00:15:52,325 --> 00:15:53,419
Done.

348
00:15:53,420 --> 00:15:55,720
And now for item 23.

349
00:15:55,722 --> 00:15:57,456
I know it's a big one.

350
00:15:57,457 --> 00:15:58,717
(sighs)

351
00:15:58,725 --> 00:16:01,055
When do we want
to have another kid?

352
00:16:01,061 --> 00:16:03,329
(magical tinkling)

353
00:16:03,330 --> 00:16:05,230
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Aw, look, they're having</i>
<i>all the feels.</i>

354
00:16:10,470 --> 00:16:13,540
(magical tinkling)
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>All three of them.</i>

355
00:16:19,212 --> 00:16:21,582
(sighs)

356
00:16:26,219 --> 00:16:30,389
Abuela.

357
00:16:50,777 --> 00:16:53,077
(Jane gasps)

358
00:16:53,079 --> 00:16:55,109
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And dear viewer,</i>
<i>that's when it hit her!</i>

359
00:16:55,115 --> 00:16:56,575
I know
what my new thesis should be.

360
00:16:56,583 --> 00:16:59,383
It's a love story loosely based
on my grandparents.

361
00:16:59,386 --> 00:17:01,516
It'll start in Venezuela
and explore class differences,

362
00:17:01,521 --> 00:17:03,591
religion, sexual stigma,
their journey to America.

363
00:17:03,592 --> 00:17:05,457
Jane...
I can even make it
bilingual even.

364
00:17:05,458 --> 00:17:06,788
Jane, it sounds wonderful,
but...

365
00:17:06,793 --> 00:17:08,127
Don't tell me it's too late.

366
00:17:08,128 --> 00:17:09,458
The committee
is meeting right now.

367
00:17:09,462 --> 00:17:10,762
There's no time
to write a new proposal.

368
00:17:10,764 --> 00:17:13,232
Please. I can't
spend an entire year

369
00:17:13,233 --> 00:17:15,133
working on something
I'm not passionate about.

370
00:17:15,135 --> 00:17:18,265
You know what?
Just come in now.

371
00:17:18,271 --> 00:17:20,771
Pitch the idea in person.

372
00:17:20,774 --> 00:17:23,474
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Remember, Jane,</i>
<i>she hates the marriage plot.</i>

373
00:17:23,476 --> 00:17:26,736
I have... a... thing.

374
00:17:26,746 --> 00:17:28,646
Well, you're just gonna
have to decide

375
00:17:28,648 --> 00:17:31,478
if your<i> thing</i> is more important
than your thesis.

376
00:17:31,484 --> 00:17:34,053
(sighs)
JANE:
<i>And it's on the way.</i>

377
00:17:34,054 --> 00:17:36,354
And I will make it to
our wedding with time to spare,

378
00:17:36,356 --> 00:17:38,516
but I will not go
if you are not okay with it.

379
00:17:38,525 --> 00:17:40,055
MICHAEL:
You're on your way, aren't you?

380
00:17:40,060 --> 00:17:42,490
I am, yes,
but I am ready and willing

381
00:17:42,495 --> 00:17:44,555
to go back upstairs
if you say no.

382
00:17:44,564 --> 00:17:47,066
Go! But don't be late.

383
00:17:47,067 --> 00:17:49,127
I won't. I won't. I love you.
(elevator bell dings)

384
00:17:50,370 --> 00:17:52,700
Give me!
Okay.
Go!

385
00:17:52,705 --> 00:17:54,705
JANE:
Hey.

386
00:17:54,707 --> 00:17:56,807
Sorry. I got here
as fast as I could.

387
00:17:56,810 --> 00:17:58,377
That's a lot of makeup.

388
00:17:58,378 --> 00:18:02,608
Yes. I know. Should we go in?

389
00:18:02,615 --> 00:18:05,175
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, man, I hope it goes well.</i>

390
00:18:05,185 --> 00:18:07,185
JANE:
<i>It went great, Ma!</i>

391
00:18:07,187 --> 00:18:08,587
The committee said yes
right away.

392
00:18:08,588 --> 00:18:11,156
I'm so excited.

393
00:18:11,157 --> 00:18:12,617
Ugh! What am I doing wrong?

394
00:18:12,625 --> 00:18:15,155
These buttons aren't closing.

395
00:18:15,161 --> 00:18:16,631
I don't know. I can't see.
Turn around.

396
00:18:16,632 --> 00:18:18,159
Oh, it's crooked.

397
00:18:18,164 --> 00:18:19,464
This one?
Nope.

398
00:18:19,466 --> 00:18:20,826
Here?
No, no, no.

399
00:18:20,834 --> 00:18:22,172
That's not it. More to the left.
Hey...

400
00:18:22,173 --> 00:18:23,368
Then this one?
No. More, more.

401
00:18:23,369 --> 00:18:24,599
No, don't just keep
saying "more," Ma.

402
00:18:24,604 --> 00:18:26,604
Th-That one!
I can't reach that one!

403
00:18:26,606 --> 00:18:29,836
It's right... It...

404
00:18:29,843 --> 00:18:32,343
I told you I had a thing.

405
00:18:32,345 --> 00:18:33,875
Call you back, Ma.

406
00:18:33,880 --> 00:18:35,610
Why am I not surprised?

407
00:18:35,615 --> 00:18:38,375
Look, I don't want to be late.
Can you help me?

408
00:18:39,486 --> 00:18:40,886
Yeah.

409
00:18:40,887 --> 00:18:43,617
Oh, good.

410
00:18:43,623 --> 00:18:46,123
These are...
these are tiny.

411
00:18:46,126 --> 00:18:47,626
I know. (laughs)

412
00:18:47,627 --> 00:18:50,227
I feel like I'm locking you into
the patriarchy as I do this.

413
00:18:50,230 --> 00:18:53,130
Well, I appreciate
you doing it anyway.

414
00:18:53,133 --> 00:18:54,500
Okay.
Ah!

415
00:18:54,501 --> 00:18:57,201
Good. Go. And, hey,

416
00:18:57,203 --> 00:18:59,238
congratulations.

417
00:18:59,239 --> 00:19:02,908
On your new thesis
being approved.

418
00:19:02,909 --> 00:19:05,539
Thanks.

419
00:19:06,646 --> 00:19:09,146
(panting)

420
00:19:09,149 --> 00:19:12,179
We're on our way, Michael,
eight minutes away.

421
00:19:12,185 --> 00:19:14,145
I love you, too.
How did it go?

422
00:19:14,154 --> 00:19:16,194
Success! They loved it.

423
00:19:17,223 --> 00:19:18,790
Ooh!<i> Ooh!</i>

424
00:19:18,791 --> 00:19:21,260
(panting)
Oh!

425
00:19:21,261 --> 00:19:22,791
Okay.
Why is it
so cold in here?

426
00:19:22,795 --> 00:19:24,795
I left the car running
with the air conditioner on

427
00:19:24,797 --> 00:19:26,427
so your makeup wouldn't
run from the heat.

428
00:19:26,432 --> 00:19:29,201
Oh, thanks, Dad.
(engine revving)

429
00:19:29,202 --> 00:19:30,902
Dad?
It won't go!

430
00:19:30,904 --> 00:19:32,738
(hissing)
Aah! Turn it off!
It's smoking!

431
00:19:32,739 --> 00:19:34,639
(yells)
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Turns out it's not such</i>

432
00:19:34,641 --> 00:19:36,741
a good idea<i> to keep a</i>
<i>60-year-old Rolls Royce running</i>

433
00:19:36,743 --> 00:19:38,443
<i>with the AC on for a half hour.</i>

434
00:19:38,444 --> 00:19:40,554
Uber. I'll call an Uber.
Okay. Okay.
Okay.

435
00:19:40,555 --> 00:19:43,307
38 minutes away?
Oh, my God!

436
00:19:43,316 --> 00:19:46,946
Uh, okay, Dad,
do not panic. Uh...

437
00:19:46,953 --> 00:19:49,393
The bus. Run. Dad.

438
00:19:52,759 --> 00:19:55,759
Run!
(shrieks)

439
00:19:55,762 --> 00:19:57,662
Aah. Oh. No, no, no.
ROGELIO:
No!

440
00:19:57,664 --> 00:19:59,634
Wait, wait, wait. Oh.
ROGELIO:
Stop the bus!

441
00:19:59,635 --> 00:20:01,332
Okay. Oh.
Okay.

442
00:20:01,334 --> 00:20:02,804
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Whew! They made it!</i>

443
00:20:02,805 --> 00:20:04,469
Thank you so much.

444
00:20:04,470 --> 00:20:06,238
To the Holy Crown Church!

445
00:20:06,239 --> 00:20:07,469
And step on it!

446
00:20:07,473 --> 00:20:10,473
We stop near there
in 17 stops.

447
00:20:10,476 --> 00:20:12,276
Oh, you don't
understand.

448
00:20:12,278 --> 00:20:13,778
My is daughter is
getting married.
Yeah.

449
00:20:13,780 --> 00:20:15,650
17 stops. Take a seat.

450
00:20:24,490 --> 00:20:26,890
Oh, we're still 16
stops away. I'm so sorry.

451
00:20:26,893 --> 00:20:28,427
I love you, too.

452
00:20:28,428 --> 00:20:30,328
(sighs)

453
00:20:30,330 --> 00:20:34,566
Michael's gonna try and
stall until we get there. Dad?

454
00:20:34,567 --> 00:20:37,336
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Huh. He's staring</i>
<i>with an intensity of disdain</i>

455
00:20:37,337 --> 00:20:39,867
<i>he reserves only for...</i>

456
00:20:39,872 --> 00:20:43,408
Welcome to the sexiest bus
in Miami!

457
00:20:43,409 --> 00:20:45,809
PRIEST:
<i>Where is the bride?</i>

458
00:20:45,812 --> 00:20:48,512
You know we have a very limited
window for the ceremony.

459
00:20:48,514 --> 00:20:51,450
She'll be here soon.
We'll just talk fast.

460
00:20:51,451 --> 00:20:54,351
Is everything okay?

461
00:20:54,354 --> 00:20:55,587
Yeah, fine.

462
00:20:55,588 --> 00:20:57,356
ROGELIO:
<i>I'm fine.</i>

463
00:20:57,357 --> 00:20:59,917
Totally fine.
He doesn't<i> seem</i> fine.

464
00:20:59,926 --> 00:21:01,686
Come on, let's talk.

465
00:21:01,694 --> 00:21:04,830
It'll take my mind off
the fact that I'm...

466
00:21:04,831 --> 00:21:07,499
officially late
to my wedding.

467
00:21:07,500 --> 00:21:11,436
I mean, I understand
your mother needed to move on,

468
00:21:11,437 --> 00:21:13,037
but she could have
slept with anyone.

469
00:21:13,039 --> 00:21:15,369
Why would she pick
the one person

470
00:21:15,375 --> 00:21:17,505
who would hurt me the most?

471
00:21:17,510 --> 00:21:21,847
Well, I guess that's
kind of the point, right?

472
00:21:21,848 --> 00:21:23,578
I mean, she was
obviously really hurt

473
00:21:23,583 --> 00:21:25,383
that you moved on so
quickly with Dina.

474
00:21:25,385 --> 00:21:28,645
She... she just wanted
to hurt you back.

475
00:21:28,655 --> 00:21:30,315
(sighs)

476
00:21:30,323 --> 00:21:32,823
Yes. Okay, that makes sense.

477
00:21:32,825 --> 00:21:35,385
Plus, she clearly
has a type.
What?

478
00:21:35,395 --> 00:21:37,995
Because you and Esteban
are so similar.
(Rogelio gasps, Esteban gasps)

479
00:21:37,997 --> 00:21:40,827
BOTH:
We could not be more different!

480
00:21:40,833 --> 00:21:42,933
Come on, put Esteban
out of your head, okay?

481
00:21:42,935 --> 00:21:44,995
This is your big day!

482
00:21:45,004 --> 00:21:46,738
And mine.

483
00:21:46,739 --> 00:21:49,708
(grunting)

484
00:21:49,709 --> 00:21:52,878
(panting)

485
00:21:52,879 --> 00:21:54,846
(gasps, grunting)

486
00:21:54,847 --> 00:21:56,807
Jane, please stop running.
Your makeup will melt.

487
00:21:56,816 --> 00:21:58,446
Let me carry you!
No way!

488
00:21:58,451 --> 00:21:59,851
Then<i> your</i>
makeup will melt!

489
00:21:59,852 --> 00:22:01,622
You're right! We'll reapply
when we get there!

490
00:22:01,623 --> 00:22:06,791
(panting, groaning)

491
00:22:06,793 --> 00:22:09,027
Shoes.

492
00:22:09,028 --> 00:22:09,958
(shuddering breath)

493
00:22:11,631 --> 00:22:13,601
(chuckles)
Thanks, Dad.

494
00:22:15,568 --> 00:22:17,436
Yeah.

495
00:22:17,437 --> 00:22:19,497
Okay.
Oh.

496
00:22:19,505 --> 00:22:23,405
Okay, go inside and tell Michael
I'm here so he doesn't see me.

497
00:22:23,409 --> 00:22:25,109
On it!

498
00:22:25,111 --> 00:22:27,111
(sighs sharply)

499
00:22:27,113 --> 00:22:30,816
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And that's when she saw him.</i>

500
00:22:30,817 --> 00:22:32,777
(hinges squeak)

501
00:22:32,785 --> 00:22:34,785
Mr. Sweetface!

502
00:22:34,787 --> 00:22:36,687
(laughing):
Hi.

503
00:22:36,689 --> 00:22:37,689
Baby.

504
00:22:37,690 --> 00:22:38,690
Oh.

505
00:22:38,691 --> 00:22:39,691
(kisses)

506
00:22:39,692 --> 00:22:40,926
Oh.

507
00:22:40,927 --> 00:22:43,527
I was just keeping
him occupied.

508
00:22:43,529 --> 00:22:46,429
You look so handsome
I can't stand it!

509
00:22:46,432 --> 00:22:48,532
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And in this moment, friends,</i>

510
00:22:48,534 --> 00:22:50,704
<i>Rafael was sure,</i>
<i>absolutely sure,</i>

511
00:22:50,705 --> 00:22:53,003
<i>that Jane was about to marry</i>
<i>the wrong man.</i>

512
00:22:53,005 --> 00:22:54,705
<i>And he was also sure</i>

513
00:22:54,707 --> 00:22:56,937
<i>that it was now or never.</i>
Jane?

514
00:22:57,977 --> 00:23:00,007
I know this is
terrible timing,

515
00:23:00,012 --> 00:23:02,951
but it's kind of like what you
were saying about your writing.

516
00:23:02,952 --> 00:23:04,949
Sometimes you can be
really far down the road,

517
00:23:04,951 --> 00:23:06,781
but you still have
to follow your heart.

518
00:23:06,786 --> 00:23:08,486
What are you talking about?

519
00:23:08,488 --> 00:23:10,888
I love you, Jane.

520
00:23:10,890 --> 00:23:12,557
I always have.

521
00:23:12,558 --> 00:23:14,588
And I always will.

522
00:23:14,594 --> 00:23:17,064
And I think we're
supposed to be together.

523
00:23:17,065 --> 00:23:19,601
So if there's even the
smallest part of your heart

524
00:23:19,602 --> 00:23:21,669
that believes this
to be true, then...

525
00:23:21,670 --> 00:23:23,027
don't marry Michael.

526
00:23:23,035 --> 00:23:26,495
Please don't
marry him.

527
00:23:26,506 --> 00:23:29,136
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And it was true, friends--</i>
<i>he did love her.</i>

528
00:23:29,142 --> 00:23:31,476
<i>And he saw she was happy.</i>

529
00:23:31,477 --> 00:23:34,677
<i>So how could he ruin that?</i>

530
00:23:34,680 --> 00:23:36,680
<i>Which is why he said nothing.</i>
Ah.

531
00:23:36,682 --> 00:23:39,022
Are you ready to walk
down the aisle, Mr. Sweetface?

532
00:23:39,023 --> 00:23:40,618
Yes?

533
00:23:40,620 --> 00:23:42,520
I'll take
him inside.

534
00:23:43,055 --> 00:23:44,715
Ah...

535
00:23:44,724 --> 00:23:46,758
(sighs)
Good luck.

536
00:23:46,759 --> 00:23:47,959
(sighs)

537
00:23:47,960 --> 00:23:50,690
You look beautiful.

538
00:23:50,696 --> 00:23:52,096
(chuckles)

539
00:23:52,098 --> 00:23:54,168
Oh. (kisses)

540
00:23:56,035 --> 00:23:58,735
(organ begins playing
"Wedding March")
(sighs)

541
00:23:58,738 --> 00:23:59,968
(indistinct chatter)

542
00:24:03,609 --> 00:24:05,939
(people gasping, murmuring)

543
00:24:07,647 --> 00:24:11,677
(organ continues)

544
00:24:41,047 --> 00:24:44,516
¶ ¶

545
00:24:44,517 --> 00:24:46,217
(quiet laughter)

546
00:24:46,219 --> 00:24:47,649
(indistinct chatter)

547
00:24:47,653 --> 00:24:49,593
(music ends)

548
00:24:50,790 --> 00:24:52,820
(whispers):
Dad, you have to sit down now.

549
00:24:52,825 --> 00:24:54,585
Yes. Yes.

550
00:24:55,528 --> 00:24:57,528
PRIEST:
Let us begin.

551
00:24:57,530 --> 00:24:59,830
In the name
of the Father,

552
00:24:59,832 --> 00:25:02,232
the Son and the Holy Spirit.

553
00:25:04,670 --> 00:25:07,606
Jane and Michael,

554
00:25:07,607 --> 00:25:09,737
have you come here freely
and without reservation

555
00:25:09,742 --> 00:25:11,877
to give yourselves
to each other in marriage?

556
00:25:11,878 --> 00:25:13,238
BOTH: Yes.
Will you honor
each other

557
00:25:13,246 --> 00:25:16,046
as man and wife
for the rest of your lives?

558
00:25:16,048 --> 00:25:17,818
BOTH: Yes.
Will you
accept children

559
00:25:17,819 --> 00:25:19,547
lovingly from God,

560
00:25:19,552 --> 00:25:21,852
and bring them up according
to the law of Christ

561
00:25:21,854 --> 00:25:24,089
and his Church?
BOTH: Yes.

562
00:25:24,090 --> 00:25:26,960
Since it is your intention to
enter into marriage, please join

563
00:25:26,961 --> 00:25:28,559
your hands...

564
00:25:28,561 --> 00:25:32,161
and declare your consent
before God and his Church.

565
00:25:32,164 --> 00:25:34,266
I, Jane...

566
00:25:34,267 --> 00:25:35,827
take you, Michael,

567
00:25:35,835 --> 00:25:37,595
to be my husband.

568
00:25:37,603 --> 00:25:42,573
I promise to be true to you
in good times and in bad,

569
00:25:42,575 --> 00:25:44,975
in sickness and in health.

570
00:25:46,746 --> 00:25:48,876
I will love you...

571
00:25:48,881 --> 00:25:53,281
and honor you for all
the days of my life,

572
00:25:53,286 --> 00:25:55,816
or until death do us part.

573
00:26:02,295 --> 00:26:05,325
(sighs)

574
00:26:05,331 --> 00:26:07,831
<i>Yo, Michael...</i>
Oh...

575
00:26:07,833 --> 00:26:10,602
<i>te tomo a ti, Jane...</i>
(sniffles)

576
00:26:10,603 --> 00:26:12,737
<i>como mi esposa.</i>

577
00:26:12,738 --> 00:26:15,938
<i>Prometo serte fiel</i>
<i>en lo próspero</i>

578
00:26:15,942 --> 00:26:18,142
<i>y en lo adverso,</i>

579
00:26:18,144 --> 00:26:20,844
<i>en la salud</i>
<i>y en la enfermedad.</i>

580
00:26:20,846 --> 00:26:23,106
(sniffles)

581
00:26:23,115 --> 00:26:26,745
<i>Y respetarte</i>
<i>todos los días de mi vida,</i>

582
00:26:26,752 --> 00:26:30,088
<i>o hasta que la muerte</i>
<i>nos separe.</i>

583
00:26:30,089 --> 00:26:31,689
Oh...

584
00:26:31,691 --> 00:26:33,621
¶ ¶

585
00:26:33,626 --> 00:26:35,956
PRIEST: O Heavenly Father,
we ask you to bless

586
00:26:35,962 --> 00:26:40,131
and consecrate this couple
in their love for each other.

587
00:26:40,132 --> 00:26:44,072
¶ ¶

588
00:26:46,706 --> 00:26:49,166
I pronounce you
husband and wife.

589
00:26:49,175 --> 00:26:50,765
You may kiss.

590
00:26:50,776 --> 00:26:53,836
(laughter, clapping,
whooping, cheering)

591
00:26:53,846 --> 00:26:57,046
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, my God-- sorry-- gosh.</i>

592
00:26:57,049 --> 00:27:00,319
<i>I just can't believe</i>
<i>it actually happened.</i>

593
00:27:03,155 --> 00:27:05,285
¶ ¶

594
00:27:13,099 --> 00:27:14,799
VIRGIN MARY STATUE:
<i>Great job! You waited!</i>

595
00:27:14,800 --> 00:27:16,267
<i>You're a rock star!</i>

596
00:27:16,268 --> 00:27:18,136
<i>Now, go have sex, Jane!</i>

597
00:27:18,137 --> 00:27:21,106
CHOIR:
¶ Go have sex, Jane! ¶

598
00:27:21,107 --> 00:27:24,207
¶ Go have sex ¶

599
00:27:24,210 --> 00:27:26,210
¶ Tonight's the night ¶

600
00:27:26,212 --> 00:27:28,146
¶ You'll finally see ¶

601
00:27:28,147 --> 00:27:30,077
¶ The glory of sex ¶

602
00:27:30,082 --> 00:27:32,682
¶ With Michael C. ¶

603
00:27:32,685 --> 00:27:34,945
¶ Go have sex, Jane! ¶

604
00:27:34,954 --> 00:27:38,390
¶ Go have sex ¶

605
00:27:38,391 --> 00:27:40,121
¶ You've kept
your flower ¶

606
00:27:40,126 --> 00:27:42,286
¶ And for that
I commend ¶

607
00:27:42,294 --> 00:27:44,294
¶ Now go have sex ¶

608
00:27:44,296 --> 00:27:47,896
¶ With my best friend ¶

609
00:27:47,900 --> 00:27:52,040
ALL:
¶ Go forth and get laid! ¶

610
00:27:56,375 --> 00:27:58,105
We are so excited
to announce...

611
00:27:58,110 --> 00:28:00,840
For the first time
as a married couple...

612
00:28:00,846 --> 00:28:03,846
BOTH: Jane Villanueva
and Michael Cordero Jr.!

613
00:28:03,849 --> 00:28:05,016
(whooping)

614
00:28:05,017 --> 00:28:07,917
("Love Is Only Everything"
playing)

615
00:28:09,221 --> 00:28:11,421
¶ Oh, yeah ¶

616
00:28:11,424 --> 00:28:14,259
¶ Ooh ¶

617
00:28:14,260 --> 00:28:15,727
¶ Yeah ¶

618
00:28:15,728 --> 00:28:17,798
¶ Oh, oh ¶

619
00:28:19,231 --> 00:28:22,000
¶ If you don't want
to build me up... ¶

620
00:28:22,001 --> 00:28:23,801
ROGELIO:
Thank you. Thank you.

621
00:28:23,803 --> 00:28:25,403
Your attention, please. Please.

622
00:28:25,404 --> 00:28:27,204
And now, for your first dance,

623
00:28:27,206 --> 00:28:29,866
I would like to introduce

624
00:28:29,875 --> 00:28:33,305
my third best friend
in the world...

625
00:28:33,312 --> 00:28:35,412
the one and only...

626
00:28:35,414 --> 00:28:37,749
Bruno Mars!

627
00:28:37,750 --> 00:28:39,380
(gasping, shouting)
<i>Wait. What?</i>

628
00:28:39,385 --> 00:28:41,415
<i>Oh, my God. Oh, my God!</i>

629
00:28:41,420 --> 00:28:43,350
<i>I am freaking out.</i>

630
00:28:43,355 --> 00:28:45,785
(piano intro playing)

631
00:28:47,093 --> 00:28:49,493
¶ Every day I wake up ¶

632
00:28:49,495 --> 00:28:51,455
¶ Next to an angel ¶

633
00:28:53,399 --> 00:28:55,166
¶ More beautiful ¶

634
00:28:55,167 --> 00:28:57,467
¶ Than words could say ¶

635
00:28:59,939 --> 00:29:02,239
¶ They said it wouldn't work ¶

636
00:29:02,241 --> 00:29:04,881
¶ But what did they know? ¶

637
00:29:06,212 --> 00:29:08,079
¶ 'Cause years have passed ¶

638
00:29:08,080 --> 00:29:09,948
¶ And we're still here ¶

639
00:29:09,949 --> 00:29:11,879
¶ Today ¶

640
00:29:13,152 --> 00:29:15,920
¶ Never ¶

641
00:29:15,921 --> 00:29:17,821
¶ In my dreams ¶

642
00:29:17,823 --> 00:29:19,357
¶ Did I think ¶

643
00:29:19,358 --> 00:29:21,058
¶ That this ¶

644
00:29:21,060 --> 00:29:23,990
¶ Could happen to me... ¶

645
00:29:25,498 --> 00:29:27,898
¶ As I stand here ¶

646
00:29:27,900 --> 00:29:30,970
¶ Before my woman ¶

647
00:29:32,471 --> 00:29:34,971
¶ I can't fight back the tears ¶

648
00:29:34,974 --> 00:29:37,544
¶ In my eyes ¶

649
00:29:39,311 --> 00:29:42,211
¶ Oh, how could I be ¶

650
00:29:42,214 --> 00:29:45,183
¶ So lucky? ¶

651
00:29:45,184 --> 00:29:47,484
¶ I must have done ¶

652
00:29:47,486 --> 00:29:51,956
¶ Something right ¶

653
00:29:51,957 --> 00:29:53,317
¶ And I promise... ¶

654
00:29:53,325 --> 00:29:55,385
¶<i> Promise</i> ¶

655
00:29:55,394 --> 00:29:57,228
¶ To love her ¶

656
00:29:57,229 --> 00:30:01,199
¶ For the rest of my ¶

657
00:30:01,200 --> 00:30:05,070
¶ Life ¶

658
00:30:06,839 --> 00:30:08,206
¶ For the rest ¶

659
00:30:08,207 --> 00:30:10,107
¶ Of my life. ¶

660
00:30:10,109 --> 00:30:12,139
(cheering)

661
00:30:12,144 --> 00:30:14,078
(music box playing)

662
00:30:14,079 --> 00:30:15,479
¶ ¶

663
00:30:15,481 --> 00:30:16,881
(door opens)

664
00:30:16,882 --> 00:30:18,016
Oh.

665
00:30:18,017 --> 00:30:19,847
Where are the nannies?

666
00:30:19,852 --> 00:30:21,392
I gave them
afternoon off.

667
00:30:21,393 --> 00:30:22,517
I hope is okay.

668
00:30:22,521 --> 00:30:25,821
How was wedding
of Jane?

669
00:30:25,825 --> 00:30:28,185
(music box stops)
(crying quietly)

670
00:30:30,262 --> 00:30:32,232
Oh, beautiful sister,
what is wrong?

671
00:30:32,233 --> 00:30:34,301
Nothing. It was lovely.

672
00:30:36,135 --> 00:30:38,435
And it's something
I probably won't have.

673
00:30:38,437 --> 00:30:41,367
(Elsa laughs)
And that's okay.
It is. It's just...

674
00:30:41,373 --> 00:30:43,408
What was that?

675
00:30:43,409 --> 00:30:45,409
(laughing)

676
00:30:45,411 --> 00:30:47,541
She laughed!

677
00:30:47,546 --> 00:30:51,046
Oh! Her first laugh!
(laughs)

678
00:30:51,050 --> 00:30:53,150
(Elsa laughs)
Baby has

679
00:30:53,152 --> 00:30:56,092
your sense of humor--
laughing at others' tears!

680
00:30:57,423 --> 00:30:58,890
(laughing)

681
00:30:58,891 --> 00:31:00,158
(Petra laughs)

682
00:31:00,159 --> 00:31:01,989
ROGELIO:
<i>We're finally family.</i>

683
00:31:01,994 --> 00:31:03,294
Jerry, wait.

684
00:31:03,295 --> 00:31:04,595
Have I introduced you to...

685
00:31:04,597 --> 00:31:06,197
well, my son?

686
00:31:06,198 --> 00:31:08,098
Michael, this is Jerry.
Yeah, I know Jerry.

687
00:31:08,100 --> 00:31:10,170
From when I worked with you
for a week.

688
00:31:10,171 --> 00:31:12,169
Did you know
he has five daughters?

689
00:31:12,171 --> 00:31:14,071
Yeah, of course.
How's Sarah's broken arm?

690
00:31:14,073 --> 00:31:15,613
Cast comes off
next Tuesday.
Oh, good.

691
00:31:15,614 --> 00:31:17,878
He's from Tuscaloosa.
Did you know that?

692
00:31:17,879 --> 00:31:19,207
I didn't.
Mm.

693
00:31:19,211 --> 00:31:21,081
Wow, you guys must be
really close, huh?

694
00:31:21,082 --> 00:31:23,410
We are. Yes.

695
00:31:23,415 --> 00:31:24,615
You should meet my partner,
Susanna.

696
00:31:24,617 --> 00:31:25,947
She's from Tuscaloosa
as well.

697
00:31:25,951 --> 00:31:28,151
Nice. Tell her "Roll Tide!"

698
00:31:28,153 --> 00:31:29,420
Oh. She'll get it.

699
00:31:29,421 --> 00:31:30,651
On special occasions,

700
00:31:30,656 --> 00:31:32,256
we 'Bama natives
say "Roll Tide,"

701
00:31:32,258 --> 00:31:34,188
and then you say
"Roll" back to me.

702
00:31:34,193 --> 00:31:35,993
Roll Tide!
Roll Tide.

703
00:31:35,995 --> 00:31:37,995
DEEJAY: And now I'd like
to invite Jane and Rogelio up

704
00:31:37,997 --> 00:31:39,327
with the father-and-daughter
dance.

705
00:31:39,331 --> 00:31:40,501
(applause)

706
00:31:42,001 --> 00:31:43,368
Rogelio!

707
00:31:43,369 --> 00:31:44,199
Roll Tide.

708
00:31:44,203 --> 00:31:45,470
Roll!

709
00:31:45,471 --> 00:31:47,201
¶ ¶
(sighs)

710
00:31:47,206 --> 00:31:50,236
I can't thank you enough, Dad.

711
00:31:50,242 --> 00:31:52,277
Tonight, it's, um...

712
00:31:52,278 --> 00:31:54,508
everything I've ever dreamed.

713
00:31:54,513 --> 00:31:55,613
(laughs softly)

714
00:31:55,614 --> 00:31:57,448
Actually, that's not true.

715
00:31:57,449 --> 00:31:58,949
Because when
I was a little girl,

716
00:31:58,951 --> 00:32:00,281
I never dreamed
that I'd be dancing

717
00:32:00,286 --> 00:32:01,916
with my father at my wedding.

718
00:32:01,921 --> 00:32:03,151
I love you, Jane.

719
00:32:03,155 --> 00:32:05,115
Oh, I love you, Dad.

720
00:32:05,124 --> 00:32:06,224
(cries quietly)

721
00:32:06,225 --> 00:32:08,955
(percussive beat plays)

722
00:32:08,961 --> 00:32:10,961
¶ Are you ready for this?
Are you ready for this? ¶

723
00:32:10,963 --> 00:32:13,197
¶ Are you ready for this? ¶

724
00:32:13,198 --> 00:32:15,228
¶ Are you ready for this?
Are you ready for this? ¶

725
00:32:15,234 --> 00:32:17,201
¶ Are you ready for this? ¶

726
00:32:17,202 --> 00:32:19,102
¶ Are you ready for this?
Are you ready for this? ¶

727
00:32:19,104 --> 00:32:21,572
¶ Are you ready for this? ¶

728
00:32:21,573 --> 00:32:23,443
¶ Are you ready for this?
Are you ready for this? ¶

729
00:32:23,444 --> 00:32:25,512
What up?!
¶ Hey, yo, it's time ¶

730
00:32:25,513 --> 00:32:27,511
¶ To get the party started ¶
Boom!

731
00:32:27,512 --> 00:32:29,512
¶ It don't take much for me
to Mardi Gras it ¶

732
00:32:29,515 --> 00:32:31,315
¶ And I'm fly regardless ¶

733
00:32:31,317 --> 00:32:33,717
¶ Hands in the air,
time to get rewarded ¶

734
00:32:33,719 --> 00:32:35,449
¶ And I'm ready for this ¶

735
00:32:35,454 --> 00:32:37,494
¶ And I got a couple drinks
that I'm ready to mix ¶

736
00:32:37,495 --> 00:32:40,119
¶ And I'm ready to twist, you
won't find it better than this ¶

737
00:32:40,125 --> 00:32:41,485
¶ So tell me, baby,
is you ready for this? ¶

738
00:32:41,493 --> 00:32:43,993
¶ Are you ready for this? ¶

739
00:32:43,996 --> 00:32:45,656
¶ Are you ready for this?
Are you ready for this? ¶

740
00:32:45,664 --> 00:32:47,264
¶<i> Yeah</i> ¶

741
00:32:47,266 --> 00:32:48,326
¶ Are you ready for this? ¶

742
00:32:48,334 --> 00:32:49,400
¶ You ready for this? ¶

743
00:32:49,401 --> 00:32:50,401
¶ You ready
for this? ¶

744
00:32:50,402 --> 00:32:51,502
¶<i> Yeah, yeah!</i> ¶

745
00:32:51,503 --> 00:32:52,737
(cheering)

746
00:32:52,738 --> 00:32:55,468
(whooping, whistling)

747
00:32:59,211 --> 00:33:00,611
(blabbers)

748
00:33:00,612 --> 00:33:03,982
(trills) Elsa laughed
a little while ago.

749
00:33:03,983 --> 00:33:06,423
I'm trying to figure out
what makes Anna laugh.
It's very late, Miss Petra.

750
00:33:06,424 --> 00:33:07,548
Let me put her down?

751
00:33:07,553 --> 00:33:10,288
Sorry. I was just excited.

752
00:33:10,289 --> 00:33:13,359
Elsa's already in the nursery
with Anezka.

753
00:33:15,361 --> 00:33:18,401
(screaming)

754
00:33:20,366 --> 00:33:23,426
(gasping)
(Anna crying)

755
00:33:24,703 --> 00:33:27,703
Helga, uh, call 911. Right away.

756
00:33:27,706 --> 00:33:30,336
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, geez. This is depressing.</i>

757
00:33:30,342 --> 00:33:31,712
<i>Mind if we get back</i>
<i>to Jane's wedding?</i>

758
00:33:31,713 --> 00:33:33,610
(dance music playing)
(cheering)

759
00:33:33,612 --> 00:33:35,446
<i>Whoa!</i>

760
00:33:35,447 --> 00:33:37,177
<i>Go, Michael!</i>

761
00:33:37,182 --> 00:33:38,482
(Latin Lover Narrator whoops)

762
00:33:38,484 --> 00:33:40,484
What is it with straight
dudes at weddings?

763
00:33:40,486 --> 00:33:42,186
So homoerotic.

764
00:33:42,187 --> 00:33:44,587
(laughs)

765
00:33:44,590 --> 00:33:46,390
(laughs)

766
00:33:46,392 --> 00:33:48,392
Can I just say...

767
00:33:48,394 --> 00:33:49,794
I love you.

768
00:33:49,795 --> 00:33:51,355
I know
it's too quick

769
00:33:51,363 --> 00:33:53,398
to say, but I do.

770
00:33:53,399 --> 00:33:55,129
I love you, too.

771
00:33:57,202 --> 00:33:59,070
(moaning softly)

772
00:33:59,071 --> 00:34:02,071
And I really just want to
have sex with you already.

773
00:34:02,074 --> 00:34:05,076
Oh, God. Me, too.

774
00:34:05,077 --> 00:34:07,637
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, wow. I need some air.</i>

775
00:34:08,781 --> 00:34:11,351
(dance music playing
in distance)

776
00:34:16,522 --> 00:34:17,752
You okay?

777
00:34:17,756 --> 00:34:20,516
Yeah. I just needed
some fresh air.

778
00:34:20,526 --> 00:34:22,156
Felt a little dizzy,

779
00:34:22,161 --> 00:34:23,791
with all the emotions.

780
00:34:23,796 --> 00:34:25,556
Listen,

781
00:34:25,564 --> 00:34:29,467
I'm really sorry...
No.

782
00:34:29,468 --> 00:34:32,537
No need. Stop. I understand.

783
00:34:32,538 --> 00:34:35,106
And, look, if
Esteban makes

784
00:34:35,107 --> 00:34:37,607
you happy for some...

785
00:34:37,609 --> 00:34:39,609
very strange,

786
00:34:39,611 --> 00:34:42,380
inexplicable reason...

787
00:34:42,381 --> 00:34:44,449
Stop. (chuckles) He doesn't.

788
00:34:44,450 --> 00:34:45,850
Thank God.

789
00:34:49,788 --> 00:34:53,257
I want to be with you.

790
00:34:53,258 --> 00:34:57,588
Honestly. And, also...

791
00:34:57,596 --> 00:35:00,326
I still don't want more kids.

792
00:35:00,332 --> 00:35:03,432
So, there you have it.

793
00:35:03,435 --> 00:35:06,235
I want to be with you, too.

794
00:35:06,238 --> 00:35:07,638
Honestly.

795
00:35:07,639 --> 00:35:12,239
But I still do
want kids, so...

796
00:35:12,244 --> 00:35:14,544
So...

797
00:35:14,546 --> 00:35:16,506
nothing's changed.

798
00:35:17,416 --> 00:35:20,146
Actually, that's not true.

799
00:35:20,152 --> 00:35:22,292
Our daughter's married.
(chuckles)

800
00:35:22,293 --> 00:35:26,157
And you threw her the most
beautiful wedding, Rogelio.

801
00:35:26,158 --> 00:35:28,726
¶ ¶

802
00:35:28,727 --> 00:35:30,357
Dance with me.

803
00:35:34,833 --> 00:35:38,402
¶<i> Shine on</i> ¶

804
00:35:38,403 --> 00:35:41,706
¶<i> Shine</i>
<i>on</i> ¶

805
00:35:41,707 --> 00:35:48,407
¶ Ooh... ¶

806
00:35:48,413 --> 00:35:51,549
¶<i> Shine on...</i> ¶

807
00:35:51,550 --> 00:35:54,150
DOCTOR:
It's called locked-in syndrome.
Likely the result

808
00:35:54,153 --> 00:35:55,693
of a mini stroke precipitated

809
00:35:55,694 --> 00:35:58,156
by Anezka's seizure.
She is aware,

810
00:35:58,157 --> 00:36:00,317
but she can't communicate.

811
00:36:00,325 --> 00:36:01,885
All voluntary muscles
in her body are paralyzed,

812
00:36:01,894 --> 00:36:04,934
except for her eyes.

813
00:36:06,765 --> 00:36:09,165
How-how long will it last?
It's good

814
00:36:09,168 --> 00:36:10,768
to set reasonable expectations.

815
00:36:10,769 --> 00:36:14,869
She probably won't improve much,
unfortunately.

816
00:36:14,873 --> 00:36:17,673
But keep talking to her.
She knows you're here.

817
00:36:20,479 --> 00:36:22,947
Can I, uh...

818
00:36:22,948 --> 00:36:24,948
can I have a moment alone
with my sister?

819
00:36:24,950 --> 00:36:26,250
Of course.

820
00:36:28,187 --> 00:36:31,417
I'm outside if
you need me, okay?

821
00:36:36,295 --> 00:36:38,695
(sighs)

822
00:36:49,775 --> 00:36:52,475
(accented):
Don't worry, beautiful sister.

823
00:36:52,477 --> 00:36:56,547
I do what is necessary
to taking good care of Rafael.

824
00:36:56,548 --> 00:36:57,978
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>I should explain...</i>

825
00:36:57,983 --> 00:36:59,983
Baby has your sense of humor,

826
00:36:59,985 --> 00:37:02,715
laughing at other's tears!

827
00:37:02,721 --> 00:37:04,291
Oh. I wonder
if this also

828
00:37:04,292 --> 00:37:05,989
will make her laugh.

829
00:37:07,459 --> 00:37:08,289
(gasps)

830
00:37:19,371 --> 00:37:21,741
¶ ¶

831
00:37:32,951 --> 00:37:34,881
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Poor Petra!</i>

832
00:37:34,886 --> 00:37:37,486
<i>My friends,</i>
<i>it seems she's been...</i>

833
00:37:45,764 --> 00:37:47,964
(indistinct chatter)

834
00:37:51,703 --> 00:37:54,673
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Aw, there they go.</i>

835
00:37:55,674 --> 00:37:58,284
(phone chimes)

836
00:37:59,611 --> 00:38:01,411
Xiomara, I know you said

837
00:38:01,413 --> 00:38:02,953
you don't want to see me again,

838
00:38:02,954 --> 00:38:07,618
but perhaps
this will change your mind.

839
00:38:07,619 --> 00:38:08,489
(gasps)

840
00:38:09,354 --> 00:38:10,854
I feel sick.

841
00:38:10,856 --> 00:38:13,286
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Me too. Let's get out of here.</i>

842
00:38:13,292 --> 00:38:14,822
<i>Much better.</i>

843
00:38:14,826 --> 00:38:15,956
Okay, we're about nine minutes
away from Motel 6.

844
00:38:15,961 --> 00:38:17,291
Six if I speed.

845
00:38:17,296 --> 00:38:19,456
Four if I use my siren.
I can't wait.

846
00:38:19,464 --> 00:38:21,704
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>I venture to guess that</i>
<i>no two people have ever been</i>

847
00:38:21,705 --> 00:38:24,300
<i>this excited to spend the night</i>
<i>at a Motel 6.</i>

848
00:38:24,303 --> 00:38:26,303
What's that?
Oh.

849
00:38:26,305 --> 00:38:27,865
It's a gift for you. I was
gonna give it to you later.

850
00:38:27,873 --> 00:38:30,041
(gasps)
But now's good.

851
00:38:30,042 --> 00:38:32,642
¶ ¶

852
00:38:34,313 --> 00:38:36,313
(chuckles)

853
00:38:36,315 --> 00:38:39,315
(gasps)
Now it's snowing on the yacht.

854
00:38:39,318 --> 00:38:41,318
Snow makes everything
more romantic.

855
00:38:41,320 --> 00:38:44,520
¶ ¶

856
00:38:48,927 --> 00:38:50,927
MICHAEL:
<i>We first kissed in the snow.</i>

857
00:38:50,929 --> 00:38:53,059
This way it's snowing
on us forever.

858
00:39:04,009 --> 00:39:06,677
Do you want a drink?
Or a...

859
00:39:06,678 --> 00:39:08,078
a water?

860
00:39:10,982 --> 00:39:13,922
I just really don't want
to be alone right now.

861
00:39:15,554 --> 00:39:17,722
Wait, wait, wait, wait.

862
00:39:17,723 --> 00:39:19,463
I thought you said
you didn't want to do this

863
00:39:19,464 --> 00:39:20,518
if I'm not over Jane.

864
00:39:21,760 --> 00:39:22,890
And I'm not.

865
00:39:22,894 --> 00:39:24,994
And I don't care anymore.

866
00:39:24,996 --> 00:39:26,826
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Well, that's an about face.</i>

867
00:39:29,468 --> 00:39:33,038
Yeah. Everything's fine.

868
00:39:34,973 --> 00:39:36,513
ESTEBAN BOBBLEHEAD:
I warned you.

869
00:39:36,514 --> 00:39:39,938
I told you
I bust out of condoms.

870
00:39:42,414 --> 00:39:45,754
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>I can't believe it.</i>
<i>It's Michael and Jane.</i>

871
00:39:45,755 --> 00:39:47,751
<i>They're finally doing it!</i>

872
00:39:47,753 --> 00:39:50,388
<i>Oh, no. It's Rafael and Petra!</i>

873
00:39:50,389 --> 00:39:53,389
<i>I mean, Anezka!</i>

874
00:39:54,893 --> 00:39:58,763
<i>Yeah. Leapin' lizards, indeed!</i>

875
00:39:58,764 --> 00:40:01,632
(panting)
Oh. We should

876
00:40:01,633 --> 00:40:03,033
probably...
We should... we sh...

877
00:40:03,034 --> 00:40:05,002
we should leave. Or stay.

878
00:40:05,003 --> 00:40:07,003
Yes. That's a genius idea.

879
00:40:07,005 --> 00:40:10,535
Oh. Wait, wait, wait.
I had a whole plan.

880
00:40:10,542 --> 00:40:11,812
(panting)

881
00:40:15,113 --> 00:40:16,847
Put that on right now.

882
00:40:16,848 --> 00:40:18,516
Yes, Officer.

883
00:40:18,517 --> 00:40:19,877
Oh.

884
00:40:22,921 --> 00:40:25,591
I'm gonna go get some ice
for the champagne.

885
00:40:25,592 --> 00:40:26,620
Don't go anywhere.

886
00:40:26,625 --> 00:40:27,815
I won't.

887
00:40:29,060 --> 00:40:32,730
(door shuts)
(exhales)

888
00:40:32,731 --> 00:40:34,931
<i>Which brings us here, now...</i>

889
00:40:34,933 --> 00:40:37,933
Hey.
Hey. Congratulations,
Michael.

890
00:40:37,936 --> 00:40:40,036
It was
a really beautiful wedding.
Thank you.

891
00:40:40,038 --> 00:40:42,006
Oh, um,

892
00:40:42,007 --> 00:40:43,737
Tuscaloosa. Roll Tide.

893
00:40:43,742 --> 00:40:44,942
Hmm?

894
00:40:48,447 --> 00:40:50,977
Roll Tide. Then you say...

895
00:40:50,982 --> 00:40:52,982
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Roll.</i>

896
00:40:52,984 --> 00:40:54,784
Go Crimson?

897
00:40:54,786 --> 00:40:56,846
Oh, right. Yeah.
I've heard that.

898
00:40:58,590 --> 00:40:59,920
ARMSTRONG:
<i>This is your new partner,</i>

899
00:40:59,925 --> 00:41:02,625
Susanna Barnett.
From Tuscaloosa.

900
00:41:02,627 --> 00:41:04,587
Pleased to meet you.
JERRY:
<i>Tell her Roll Tide.</i>

901
00:41:04,596 --> 00:41:05,926
<i>She'll get it.</i>

902
00:41:05,931 --> 00:41:07,600
You know who used
blue silk ties?

903
00:41:07,601 --> 00:41:10,129
A drug lord that went by
the name Mutter. Look it up.

904
00:41:10,135 --> 00:41:12,465
Cordero's got
a direct line

905
00:41:12,471 --> 00:41:13,971
to Nadine.

906
00:41:13,972 --> 00:41:15,472
Let's fire him,
make a big show of it,

907
00:41:15,474 --> 00:41:18,881
then he can embed himself
with Nadine, see where it leads.

908
00:41:18,882 --> 00:41:20,877
The chip.
That's what this is all about.

909
00:41:20,879 --> 00:41:21,979
So where is it?

910
00:41:21,980 --> 00:41:24,110
It was on me. Literally.

911
00:41:24,115 --> 00:41:25,875
Tech decoded that flash drive

912
00:41:25,884 --> 00:41:27,154
with the criminals
whose faces were changed

913
00:41:27,155 --> 00:41:28,490
by Mutter and Sin Rostro.

914
00:41:28,491 --> 00:41:30,047
And at a million bucks a pop,

915
00:41:30,055 --> 00:41:32,185
that's $200 million
unaccounted for.

916
00:41:34,893 --> 00:41:36,863
(gasps)

917
00:41:38,029 --> 00:41:39,259
It's you.

918
00:41:39,264 --> 00:41:40,764
You're the mole. You've been

919
00:41:40,765 --> 00:41:42,625
leading us to Mutter
this whole time. Why?

920
00:41:42,634 --> 00:41:43,934
Who are you working for?

921
00:41:46,071 --> 00:41:47,971
Oh!

922
00:41:56,181 --> 00:41:59,181
So, we need to leave right now.

923
00:41:59,184 --> 00:42:00,584
Why?

924
00:42:06,892 --> 00:42:09,092
(gasping)

925
00:42:12,998 --> 00:42:15,698
You said you didn't think
you could ever love again,

926
00:42:15,700 --> 00:42:18,770
not the way you loved Rose.

927
00:42:22,841 --> 00:42:25,541
I never stopped loving you,
Luisa.

928
00:42:26,711 --> 00:42:30,180
And you never stopped loving me.

929
00:42:30,181 --> 00:42:31,881
But you were dead.

930
00:42:31,883 --> 00:42:34,218
I-I s... I-I saw you.

931
00:42:34,219 --> 00:42:35,686
That wasn't me.

932
00:42:35,687 --> 00:42:37,187
That was just
to free us.

933
00:42:37,188 --> 00:42:39,918
So now we can
go anywhere.

934
00:42:40,892 --> 00:42:43,761
Don't look so surprised.

935
00:42:43,762 --> 00:42:48,232
You know ours is the greatest
love story ever told.

936
00:42:48,233 --> 00:42:51,902
Now, come on. It's time to go.

937
00:42:51,903 --> 00:42:54,173
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And, friends, she's right.</i>

938
00:42:54,174 --> 00:42:56,522
<i>It is.</i>


