1
00:00:00,001 --> 00:00:04,140
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>All right, let's go!</i>
<i>As you know, Jane and Michael</i>

2
00:00:04,141 --> 00:00:06,608
<i>were about to get married.</i>
<i>And the wedding</i>

3
00:00:06,609 --> 00:00:09,207
<i>was going to be in</i>
<i>Jane's house. Only, it flooded!</i>

4
00:00:09,210 --> 00:00:11,279
<i>So Rogelio rebuilt their house</i>
<i>on the soundstage</i>

5
00:00:11,280 --> 00:00:13,546
<i>of his telenovela.</i>
<i>What a dad, right?</i>

6
00:00:13,547 --> 00:00:15,207
<i>Unfortunately, things</i>
<i>weren't as hunky-dory</i>

7
00:00:15,216 --> 00:00:17,076
<i>for Jane and Petra.</i>

8
00:00:17,084 --> 00:00:19,154
<i>See, Petra's twin</i>
<i>Anezka showed up and started</i>

9
00:00:19,155 --> 00:00:22,122
<i>causing trouble for Jane. And</i>
<i>Petra lied to protect her...</i>

10
00:00:22,123 --> 00:00:24,363
My sister said she didn't
place that ad and I believe her.

11
00:00:24,364 --> 00:00:25,658
<i>...leaving Jane reeling.</i>

12
00:00:25,659 --> 00:00:27,359
You don't have to lie for me
anymore, Petra.

13
00:00:27,361 --> 00:00:29,161
I have nothing to say to you.

14
00:00:29,163 --> 00:00:31,301
<i>Oh, and speaking of shady</i>
<i>relatives, Rafael's mom</i>

15
00:00:31,302 --> 00:00:33,498
<i>was the crime lord</i>
<i>known as Mutter.</i>

16
00:00:33,501 --> 00:00:35,631
<i>Oh, and his long-lost brother</i>
<i>Derek showed up</i>

17
00:00:35,636 --> 00:00:38,636
<i>and tricked Rafael into making</i>
<i>money off an insider trade.</i>

18
00:00:38,639 --> 00:00:40,769
<i>And now he was blackmailing him</i>

19
00:00:40,775 --> 00:00:42,435
<i>for control</i>
<i>of the hotel next door.</i>

20
00:00:42,443 --> 00:00:44,377
You sell me the Fairwick
for a dollar

21
00:00:44,378 --> 00:00:46,278
or I turn you in to the feds
for insider trading.

22
00:00:46,280 --> 00:00:48,780
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>I know! Cray-cray, right?</i>

23
00:00:48,783 --> 00:00:51,253
<i>Anyway, Jane told Michael,</i>
<i>and Michael wanted to help,</i>

24
00:00:51,254 --> 00:00:53,686
<i>only he'd lost</i>
<i>his detective job.</i>

25
00:00:53,687 --> 00:00:56,117
<i>So he reached out</i>
<i>to his old partner, Susanna.</i>

26
00:00:56,123 --> 00:00:58,423
Derek Ruvelle is totally dirty,
and I've got proof.

27
00:00:58,426 --> 00:01:00,726
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And Michael was right!</i>
<i>Because this happened.</i>

28
00:01:00,728 --> 00:01:02,728
We'll have the Fairwick
by the end of the week.

29
00:01:02,730 --> 00:01:03,830
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Which, friends,</i>

30
00:01:03,831 --> 00:01:06,499
<i>is where we left off.</i>

31
00:01:06,500 --> 00:01:08,668
<i>Jane Gloriana Villanueva</i>

32
00:01:08,669 --> 00:01:12,499
<i>would never forget the moment</i>
<i>she first saw him.</i>

33
00:01:12,506 --> 00:01:15,636
<i>The man who was destined</i>
<i>to become</i>

34
00:01:15,643 --> 00:01:19,412
<i>her son's favorite</i>
<i>children's party entertainer.</i>

35
00:01:19,413 --> 00:01:21,448
This guy is amazing.

36
00:01:21,449 --> 00:01:23,749
I know.
Bobby's the best.

37
00:01:23,751 --> 00:01:25,321
What's his last name?
We were thinking about

38
00:01:25,322 --> 00:01:26,789
booking him
for Mateo's birthday.

39
00:01:26,790 --> 00:01:29,287
No last name.
He's like Beyoncé.

40
00:01:29,290 --> 00:01:31,490
Well, how do you get in touch
with him? Bella's obsessed, too.

41
00:01:31,492 --> 00:01:34,162
Talk to him here. Bobby
books out months in advance.

42
00:01:34,163 --> 00:01:37,130
When are Mateo and
Bella's birthdays?

43
00:01:37,131 --> 00:01:38,501
May 14.
May 14.

44
00:01:40,634 --> 00:01:43,544
Oh... so, were you thinking
about booking him?

45
00:01:43,545 --> 00:01:45,867
Nah. I... I'm actually

46
00:01:45,873 --> 00:01:48,473
thinking a magician
or a clown might be better.

47
00:01:48,476 --> 00:01:50,336
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>It should be noted that Jane</i>
<i>believed in fighting fair.</i>

48
00:01:50,344 --> 00:01:52,278
Oh! Oh, hell, no.

49
00:01:52,279 --> 00:01:54,347
Jane, go!
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>But she also believed</i>

50
00:01:54,348 --> 00:01:56,148
<i>in fighting back.</i>
Hey, Vanessa, is that
Brandi going towards

51
00:01:56,150 --> 00:01:57,450
the parking lot?
Oopsies!

52
00:01:57,451 --> 00:01:58,581
Bobby, big fan of your work.

53
00:01:58,586 --> 00:01:59,616
I'd like
to reserve your services

54
00:01:59,620 --> 00:02:01,120
for Saturday, May 14, and I can

55
00:02:01,122 --> 00:02:02,822
pay you the deposit
today. Thank you.

56
00:02:02,823 --> 00:02:04,323
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Can you blame her? A kid's</i>

57
00:02:04,325 --> 00:02:05,815
<i>first birthday</i>
<i>is a pretty big deal.</i>

58
00:02:05,826 --> 00:02:09,556
<i>Which brings us here, now.</i>

59
00:02:09,563 --> 00:02:10,633
Okay, Abuela, you're on
balloons. Mom, food.

60
00:02:10,634 --> 00:02:12,298
I got his outfit,
Michael,

61
00:02:12,299 --> 00:02:13,599
you're assembling
party favors, and

62
00:02:13,601 --> 00:02:15,201
remember to...
Put it in Mateo's

63
00:02:15,202 --> 00:02:17,237
birthday pile and not
the wedding pile.

64
00:02:17,238 --> 00:02:18,598
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, right. Jane has two</i>

65
00:02:18,606 --> 00:02:20,206
<i>big parties coming up.</i>

66
00:02:20,207 --> 00:02:21,337
Right, Mom, wedding--

67
00:02:21,342 --> 00:02:22,742
I need you to update the RSVPs.

68
00:02:22,743 --> 00:02:24,643
Michael, did you
make sure that your groomsmen

69
00:02:24,645 --> 00:02:25,835
have suits?
I did.

70
00:02:25,846 --> 00:02:27,606
They do.
Okay. Good.

71
00:02:27,615 --> 00:02:29,205
I feel good.
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Oh, dear.</i>

72
00:02:29,216 --> 00:02:30,516
<i>Waiting for that ball to drop.</i>

73
00:02:30,518 --> 00:02:31,878
(phone buzzes)
Oh, shoot.

74
00:02:31,886 --> 00:02:33,486
E-mail from Professor Donaldson.

75
00:02:33,487 --> 00:02:34,787
Feedback for my novella.

76
00:02:34,788 --> 00:02:36,588
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Here we go.</i>

77
00:02:38,225 --> 00:02:39,625
She likes it.

78
00:02:39,627 --> 00:02:40,857
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>What?</i>

79
00:02:40,861 --> 00:02:42,591
She says, and I quote,
"Really good.

80
00:02:42,596 --> 00:02:44,896
"This is approved
to develop into your thesis

81
00:02:44,899 --> 00:02:48,399
next year. Will discuss a few
last-minute tweaks in person."

82
00:02:48,423 --> 00:02:54,423
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

83
00:02:56,610 --> 00:02:57,940
Oh, really?

84
00:03:00,814 --> 00:03:03,522
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>If Jane seems less than</i>
<i>enthusiastic, it's because</i>

85
00:03:03,523 --> 00:03:05,317
<i>this is not the first time Alba</i>
<i>has offered to introduce her</i>

86
00:03:05,319 --> 00:03:08,349
<i>to someone who</i>
<i>"works in publishing."</i>

87
00:03:08,355 --> 00:03:10,215
So, y-you work in publishing?

88
00:03:10,224 --> 00:03:13,193
Kind of. I work
at Barnes and Noble.

89
00:03:13,194 --> 00:03:15,964
Your grandmother says
that you're very talented.

90
00:03:15,965 --> 00:03:17,563
If you ever
get something published,

91
00:03:17,565 --> 00:03:19,425
I will put it right up front.

92
00:03:21,268 --> 00:03:22,868
Your grandmother
says you're very talented.

93
00:03:22,870 --> 00:03:25,340
If you ever make it out
to Belfast, I do hope

94
00:03:25,341 --> 00:03:27,769
you'll stop by the library
to pay me a visit.

95
00:03:29,310 --> 00:03:30,780
Your granny said...
I'm really talented,

96
00:03:30,781 --> 00:03:32,878
yeah, I know. And you're
an award-winning author?

97
00:03:32,880 --> 00:03:35,810
Yuppers. My<i> Full House</i>
fan fiction was voted top ten

98
00:03:35,816 --> 00:03:36,916
in the '90s Sitcom
category.

99
00:03:36,917 --> 00:03:38,217
And now everything I wrote

100
00:03:38,219 --> 00:03:39,349
has come true.

101
00:03:42,289 --> 00:03:45,789
Beverly Flores, Vice President.

102
00:03:45,793 --> 00:03:47,961
Simon and Schuster?

103
00:03:47,962 --> 00:03:51,332
Abuela, are you kidding me?
She works in publishing?

104
00:03:52,666 --> 00:03:54,396
And she said that
she'd read my material?

105
00:03:54,401 --> 00:03:56,239
Oh, my God. I can't
believe this.

106
00:03:56,240 --> 00:03:57,867
Do you have any idea
what this means?

107
00:03:59,673 --> 00:04:01,773
(squeals, laughs)

108
00:04:11,418 --> 00:04:12,988
I hate to break up the
celebration, but I got to go.

109
00:04:12,989 --> 00:04:14,587
I got the thing.
JANE: Right.

110
00:04:14,588 --> 00:04:15,918
Okay. Thank you, thank you.
Good luck. (kisses)

111
00:04:15,923 --> 00:04:17,461
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>What thing?</i>

112
00:04:17,462 --> 00:04:18,988
<i>Good luck with what?</i>
<i>Oh, come on.</i>

113
00:04:18,993 --> 00:04:20,593
Jane? Did you
see this?

114
00:04:20,594 --> 00:04:22,929
From Petra?

115
00:04:22,930 --> 00:04:25,530
What?

116
00:04:25,532 --> 00:04:26,802
You're not coming to my wedding?

117
00:04:26,803 --> 00:04:28,000
Of course not.

118
00:04:28,002 --> 00:04:29,002
Are you serious?

119
00:04:29,003 --> 00:04:30,436
We're in a fight.

120
00:04:30,437 --> 00:04:31,597
Exactly.

121
00:04:31,605 --> 00:04:33,305
When two people are in a fight

122
00:04:33,307 --> 00:04:34,967
and one person is so clearly
wrong, like you are,

123
00:04:34,975 --> 00:04:37,805
the person who is so clearly
wrong apologizes.

124
00:04:37,811 --> 00:04:39,879
I'm sorry.
Profusely.

125
00:04:39,880 --> 00:04:42,580
Really, really sorry.

126
00:04:42,583 --> 00:04:43,616
I am.

127
00:04:43,617 --> 00:04:45,677
Honestly.

128
00:04:50,691 --> 00:04:53,361
Why did you lie to me
about your sister?

129
00:04:54,828 --> 00:04:58,298
With the whole Mother's Day
thing, I was feeling...

130
00:04:58,299 --> 00:05:00,029
a little inadequate
compared to you.

131
00:05:00,034 --> 00:05:02,304
And, uh...

132
00:05:03,771 --> 00:05:06,309
I just didn't want you
to be right all the time.

133
00:05:06,310 --> 00:05:07,807
It's not a competition.

134
00:05:07,808 --> 00:05:09,838
Sometimes it can feel like one.

135
00:05:09,843 --> 00:05:12,578
I get that.

136
00:05:12,579 --> 00:05:14,509
Okay.

137
00:05:14,515 --> 00:05:16,675
Now is the moment that you ask
if there's anything

138
00:05:16,684 --> 00:05:19,084
that you can do
to make things better.

139
00:05:19,086 --> 00:05:21,586
Yes, yes.

140
00:05:21,588 --> 00:05:23,418
What can I do
to make it better?

141
00:05:23,424 --> 00:05:25,524
You can keep your sister
away from me.

142
00:05:25,526 --> 00:05:28,656
Maybe I could transfer her

143
00:05:28,662 --> 00:05:30,532
out of the restaurant
to housekeeping?

144
00:05:30,533 --> 00:05:32,699
Good idea.

145
00:05:32,700 --> 00:05:36,469
Now, I'd like you to reconsider
coming to my wedding.

146
00:05:36,470 --> 00:05:38,970
Because you're my son's
half-sisters' mother,

147
00:05:38,972 --> 00:05:40,807
which makes us family.

148
00:05:40,808 --> 00:05:43,076
And family shows up.

149
00:05:43,077 --> 00:05:45,577
MICHAEL:
<i>It's a family operation,</i>
<i>it has to be.</i>

150
00:05:45,579 --> 00:05:47,549
Derek is working for his mother.

151
00:05:47,550 --> 00:05:50,078
He was never on that boat
when he said he was, I know it.

152
00:05:50,084 --> 00:05:54,854
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Hmm.</i>
<i>Haven't seen her in a while.</i>

153
00:05:54,855 --> 00:05:56,885
I'm not on the force.

154
00:05:56,890 --> 00:05:59,959
I can't get a warrant,
but you can.

155
00:05:59,960 --> 00:06:02,430
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh. Maybe this is what Jane</i>
<i>was wishing him luck with.</i>

156
00:06:02,431 --> 00:06:04,459
We need his cell phone
records, e-mails.

157
00:06:04,465 --> 00:06:06,565
Michael.
I...

158
00:06:06,567 --> 00:06:08,967
I took a leave of absence
to get away from this case.

159
00:06:08,969 --> 00:06:11,439
What happened the night
Sin Rostro died--

160
00:06:11,440 --> 00:06:12,838
it was traumatic.

161
00:06:12,840 --> 00:06:14,640
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Yeah. No kidding.</i>

162
00:06:14,641 --> 00:06:16,909
(grunting)

163
00:06:16,910 --> 00:06:18,578
(gunshot)

164
00:06:18,579 --> 00:06:20,809
I know. But believe
me, I wouldn't

165
00:06:20,814 --> 00:06:23,616
be asking if there was
another way.

166
00:06:23,617 --> 00:06:25,877
I'll think about it.

167
00:06:25,886 --> 00:06:27,516
DEREK:<i> You've thought</i>
<i>about it long enough.</i>

168
00:06:27,521 --> 00:06:30,421
Time's up.
I want my hotel.

169
00:06:30,424 --> 00:06:33,024
Unless you prefer jail?

170
00:06:33,026 --> 00:06:34,686
No.

171
00:06:34,695 --> 00:06:36,455
Good choice.

172
00:06:36,463 --> 00:06:38,001
But I can't just hand over

173
00:06:38,002 --> 00:06:39,658
a multimillion dollar property.

174
00:06:39,666 --> 00:06:41,396
Okay? There's paperwork,

175
00:06:41,402 --> 00:06:44,002
and I need a story
to tell my accountants.

176
00:06:44,004 --> 00:06:46,614
You have 48 hours.

177
00:06:50,778 --> 00:06:52,838
(ticking)

178
00:06:56,517 --> 00:06:57,717
(knocking)

179
00:06:57,718 --> 00:06:58,978
Come in.

180
00:07:00,754 --> 00:07:03,122
Hey!

181
00:07:03,123 --> 00:07:06,023
How's my almost-
birthday boy?

182
00:07:06,026 --> 00:07:09,456
(kisses)
He's good, he's fighting
a little cold.

183
00:07:09,463 --> 00:07:11,863
Hey, anything left on your list
for the party?
Nope.

184
00:07:11,865 --> 00:07:14,725
All set.
And you-- how are you?

185
00:07:14,735 --> 00:07:17,495
Did you, uh, decide what
you're gonna do about the...

186
00:07:17,504 --> 00:07:19,044
(whispers):
Derek thing?

187
00:07:19,045 --> 00:07:21,539
Um, not yet.

188
00:07:23,677 --> 00:07:26,037
Look... I talked
to Michael about it.

189
00:07:26,046 --> 00:07:28,076
He wants to help,
and he said that

190
00:07:28,081 --> 00:07:30,019
Derek is the one
the police want.

191
00:07:30,020 --> 00:07:31,977
PETRA: It's much more
complicated than that.

192
00:07:33,687 --> 00:07:35,617
You don't think that
he should turn himself in?

193
00:07:35,622 --> 00:07:37,922
He got the money illegally,
he used that money.

194
00:07:37,925 --> 00:07:39,785
Yeah, and he'll
get a great lawyer.

195
00:07:39,793 --> 00:07:42,193
And he could still wind up
in jail. Look, I have a plan.

196
00:07:42,196 --> 00:07:45,196
A plan? Are you serious?
This is Rafael's future.

197
00:07:45,199 --> 00:07:48,568
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>I'll point out now that</i>
<i>this isn't a competition.</i>

198
00:07:48,569 --> 00:07:51,838
I'm gonna talk to my lawyer

199
00:07:51,839 --> 00:07:52,969
and see what
my options are.

200
00:07:52,973 --> 00:07:54,973
I think
that's a great idea.

201
00:07:54,975 --> 00:07:57,075
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And I'll also point out</i>

202
00:07:57,077 --> 00:07:58,577
<i>Jane won.</i>

203
00:07:58,579 --> 00:07:59,979
<i>Yet again.</i>

204
00:07:59,980 --> 00:08:02,250
MARLENE:
<i>So you're on the right track.</i>

205
00:08:02,251 --> 00:08:03,779
Oh.

206
00:08:03,784 --> 00:08:05,084
I've got just a few small notes,

207
00:08:05,085 --> 00:08:06,785
then you're good to go.
Great.

208
00:08:06,787 --> 00:08:09,717
Because a pretty big opportunity
just fell in my lap.

209
00:08:09,723 --> 00:08:11,693
Yeah?
A VP at
Simon and Schuster

210
00:08:11,694 --> 00:08:13,230
agreed to read my work.

211
00:08:13,231 --> 00:08:15,187
What?
(giggles)

212
00:08:15,195 --> 00:08:16,825
You can't submit this
to a publisher.

213
00:08:16,830 --> 00:08:19,999
But you just said
it was in great shape.

214
00:08:20,000 --> 00:08:23,269
For a graduate thesis,
not for a publisher.

215
00:08:23,270 --> 00:08:25,800
You only get one shot
with someone like that.

216
00:08:25,806 --> 00:08:27,906
I just really don't think
you should use it

217
00:08:27,908 --> 00:08:29,908
when the work isn't ready.

218
00:08:29,910 --> 00:08:32,578
ROGELIO:
<i>Ready to go to work?</i>

219
00:08:32,579 --> 00:08:34,909
Welcome, production
personnel, to this

220
00:08:34,915 --> 00:08:37,275
very special production meeting.

221
00:08:37,284 --> 00:08:39,054
With Dina away, I am thrilled

222
00:08:39,055 --> 00:08:41,652
to be your leader today.

223
00:08:41,655 --> 00:08:44,915
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Hmm. Guess they don't applaud</i>
<i>at production meetings.</i>

224
00:08:44,925 --> 00:08:48,725
All right, now, to the first
order of business--

225
00:08:48,729 --> 00:08:51,529
the Telemasivo Sexiest
Telenovela Star Alive

226
00:08:51,532 --> 00:08:53,832
Twitter poll.
You should all have

227
00:08:53,834 --> 00:08:55,601
voting guides.

228
00:08:55,602 --> 00:08:57,640
Vote early and as
often as you'd like.

229
00:08:57,641 --> 00:08:59,298
With your unwavering support

230
00:08:59,306 --> 00:09:00,906
I will vanquish Esteban

231
00:09:00,908 --> 00:09:03,038
for the second year in a row.

232
00:09:05,112 --> 00:09:07,081
Okay, moving on.
(clears throat)
Um, the, uh,

233
00:09:07,082 --> 00:09:09,849
crew and I have a matter
that we'd like to address.

234
00:09:09,850 --> 00:09:11,750
Of course, anything you need.

235
00:09:11,752 --> 00:09:13,852
I am here to lead.

236
00:09:13,854 --> 00:09:15,888
Our days are too long
and our pay is too low.

237
00:09:15,889 --> 00:09:17,959
Oh, you're gonna have to ask
someone else about that.

238
00:09:17,960 --> 00:09:20,858
I don't...
We want to unionize, but
the network refused, so...

239
00:09:20,861 --> 00:09:23,896
we plan to strike.
Strike?

240
00:09:23,897 --> 00:09:26,597
But<i> Tiago</i>
is a big happy family.

241
00:09:26,600 --> 00:09:29,100
Where does these radical
notions come from?

242
00:09:48,288 --> 00:09:50,656
BOTH:
<i>Sí, se puede,</i>

243
00:09:50,657 --> 00:09:52,157
<i>sí, se puede.</i>

244
00:09:52,159 --> 00:09:54,927
ALL:
<i>Sí, se puede,</i>
<i>sí, se puede!</i>

245
00:09:54,928 --> 00:09:56,328
Picket lines go up next Friday.

246
00:09:56,330 --> 00:09:58,760
What? No.
Not next Friday.

247
00:09:58,765 --> 00:10:00,025
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>What's next Friday?</i>

248
00:10:00,033 --> 00:10:01,801
JANE:<i> Ma,</i>

249
00:10:01,802 --> 00:10:04,002
I know Professor Donaldson
hates me, but this didn't

250
00:10:04,004 --> 00:10:06,339
feel personal.
(distant talking)

251
00:10:06,340 --> 00:10:08,940
Oh, let me call you back,
I'm at the studio.

252
00:10:08,942 --> 00:10:11,212
Dad wants to walk me
through the wedding layout.

253
00:10:11,213 --> 00:10:14,011
(indistinct conversations)
Dad, what's going on?

254
00:10:14,014 --> 00:10:16,684
This is madness.
The crew's going to strike.

255
00:10:16,685 --> 00:10:18,821
They want to join a union.
They're not in a union?

256
00:10:18,822 --> 00:10:21,749
That's terrible,
with the crazy hours they work?

257
00:10:21,755 --> 00:10:23,885
I know, but...
Dad, tell me that you
are supporting them.

258
00:10:23,890 --> 00:10:26,320
This is important. I
mean, fair is fair.
Exactly.

259
00:10:26,326 --> 00:10:27,886
Thank you, Jane.

260
00:10:27,894 --> 00:10:29,232
Did everyone hear that?

261
00:10:29,233 --> 00:10:31,629
Jane is on our side.
Uh, fair is fair.

262
00:10:31,632 --> 00:10:34,032
ALL (chanting):
Fair is fair!

263
00:10:34,034 --> 00:10:35,704
You don't understand!
(chanting continues)

264
00:10:35,705 --> 00:10:38,240
The picket lines go up Friday.
<i>Next</i> Friday.

265
00:10:38,241 --> 00:10:40,838
As in the day before
my wedding?
Yes!

266
00:10:40,841 --> 00:10:42,241
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>No!</i>

267
00:10:42,242 --> 00:10:44,112
Oh, we can't cross a picket line
for my wedding!

268
00:10:44,113 --> 00:10:46,341
Strike! Strike! Strike!
Your wedding is ruined.

269
00:10:46,346 --> 00:10:47,946
Ruined! Ruined! Ruined!

270
00:10:53,086 --> 00:10:54,846
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Hmm, I'm not sure</i>
<i>who's freaking out more--</i>

271
00:10:54,855 --> 00:10:55,845
<i>Jane or Rogelio.</i>

272
00:10:55,856 --> 00:10:57,716
I'm having chest pains!

273
00:10:57,724 --> 00:10:59,264
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Just kidding. It's Rogelio.</i>

274
00:10:59,265 --> 00:11:01,859
I know, Dad. I know!

275
00:11:01,862 --> 00:11:04,432
Okay, I'll have to come up
with a contingency plan.

276
00:11:04,433 --> 00:11:06,098
Agreed.

277
00:11:06,099 --> 00:11:09,299
I will plant drugs on Jerry
and have him arrested!

278
00:11:09,302 --> 00:11:11,771
Stop. They have a valid cause.

279
00:11:11,772 --> 00:11:14,042
So you need to approach them
with compassion.

280
00:11:14,043 --> 00:11:17,176
Oh, I see. So you want me
to go full Ro-Cho.

281
00:11:17,177 --> 00:11:20,046
Well... full Ro-Cho.

282
00:11:20,047 --> 00:11:23,777
And maybe also find a way
to address their concerns

283
00:11:23,784 --> 00:11:25,321
so that they don't
have to strike.

284
00:11:25,322 --> 00:11:27,918
And in case
that doesn't work, I'll try

285
00:11:27,921 --> 00:11:29,791
to figure something out
for the wedding.

286
00:11:29,792 --> 00:11:31,357
Maybe a new venue?

287
00:11:31,358 --> 00:11:34,058
No, but you really wanted
to get married in your house,

288
00:11:34,061 --> 00:11:36,829
and I worked so hard
building that set.

289
00:11:36,830 --> 00:11:39,699
The<i> crew</i> worked so hard
building that set.

290
00:11:39,700 --> 00:11:42,330
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Hence the need for a strike.</i>

291
00:11:42,335 --> 00:11:46,065
So maybe we move the wedding?
Until after the strike?
That could take months.

292
00:11:46,073 --> 00:11:47,473
No, no, I'm<i> not</i> pushing.

293
00:11:47,474 --> 00:11:48,974
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Thank God.</i>

294
00:11:48,975 --> 00:11:50,335
I'd rather move it sooner.

295
00:11:50,343 --> 00:11:53,946
Maybe next week
before they vote, so, Thursday.

296
00:11:53,947 --> 00:11:56,816
As a last resort?
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And speaking of huge bummers...</i>

297
00:11:56,817 --> 00:11:59,817
So, my lawyer said
they<i> could</i> go easy on me,

298
00:11:59,820 --> 00:12:03,720
or they could want to make an
example out of someone like me.

299
00:12:03,724 --> 00:12:06,862
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Rich, entitled,</i>
<i>son of a crime lord.</i>

300
00:12:06,863 --> 00:12:08,830
That's exactly
what I'm worried about.

301
00:12:08,831 --> 00:12:12,159
Look, I want to believe that
everything will work out okay

302
00:12:12,165 --> 00:12:15,025
if you're a good person and
you click your heels and wish

303
00:12:15,035 --> 00:12:18,395
on a star, but unfortunately, I
just don't think that's true.

304
00:12:18,405 --> 00:12:20,505
And neither does Jane.

305
00:12:20,507 --> 00:12:22,937
Please, just
hear my idea.

306
00:12:22,943 --> 00:12:28,080
Raf, you know I have no ulterior
motive except that I love you.

307
00:12:28,081 --> 00:12:30,916
As the father of my children.

308
00:12:30,917 --> 00:12:33,047
As my family.

309
00:12:33,053 --> 00:12:36,922
Krishna, hold my calls, please.

310
00:12:36,923 --> 00:12:38,858
JANE:
<i>Ma,</i>

311
00:12:38,859 --> 00:12:40,829
any luck with the dress?
I'm still on hold.

312
00:12:42,496 --> 00:12:44,756
Tuesday. They can do
a fitting on Tuesday.

313
00:12:44,765 --> 00:12:47,765
Okay, hold it, and, Abuela,
keep Thursday at 5:00 for Mass.

314
00:12:47,768 --> 00:12:49,228
Okay, Lina's good to go,

315
00:12:49,236 --> 00:12:50,796
and she's telling our
friends to be prepared.

316
00:12:50,804 --> 00:12:52,074
I left messages
for both my parents,

317
00:12:52,075 --> 00:12:53,772
just got off the phone
with the tailor.

318
00:12:53,774 --> 00:12:55,442
If I'm there in 20 minutes,
they can fit me today.

319
00:12:55,443 --> 00:12:57,812
So what are you still doing
standing there?! Go! Go! Go! Go!

320
00:12:57,813 --> 00:12:59,811
Wait! Is my phone done charging?

321
00:12:59,813 --> 00:13:03,413
Yes, and you got a bunch
of missed calls.
Oh.

322
00:13:03,416 --> 00:13:05,276
Mwah.
Mwah.

323
00:13:05,285 --> 00:13:07,845
LATIN LOVER NARRATOR:
The<i> Bobby? Beyoncé Bobby?</i>

324
00:13:07,854 --> 00:13:09,321
Jane! It's Bobby.

325
00:13:09,322 --> 00:13:11,022
Listen, bit of a snafu here.

326
00:13:11,024 --> 00:13:12,394
I double-booked for Saturday.

327
00:13:12,395 --> 00:13:15,561
Call me ASAP
to confirm Mateo's party.

328
00:13:15,562 --> 00:13:17,131
Oh. no. Oh, no.
(phone chimes)

329
00:13:17,132 --> 00:13:19,300
Bobby again.
Still waiting to hear from you.

330
00:13:19,301 --> 00:13:20,799
Ugh!
(phone chimes)

331
00:13:20,801 --> 00:13:22,301
Listen,
the other person called back,

332
00:13:22,302 --> 00:13:24,902
and I haven't heard from you,
so... I have to cancel.

333
00:13:24,905 --> 00:13:26,565
No! Ugh!

334
00:13:26,573 --> 00:13:29,013
ROGELIO:
<i>I am confident</i>
<i>we can find a solution.</i>

335
00:13:29,014 --> 00:13:31,539
And I hope you love
the gift basket.

336
00:13:37,050 --> 00:13:38,450
You really thought

337
00:13:38,451 --> 00:13:40,820
a gift basket would make me
abandon my principles?

338
00:13:40,821 --> 00:13:43,889
Of course... not?

339
00:13:43,890 --> 00:13:45,360
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>He definitely did.</i>

340
00:13:45,361 --> 00:13:47,358
It's a gesture
of solidarity.

341
00:13:47,360 --> 00:13:49,230
Oh, yeah?
So there's a raise

342
00:13:49,231 --> 00:13:50,929
and humane hours
under the beef jerky?

343
00:13:50,931 --> 00:13:52,298
Oh, come on, Jerry.

344
00:13:52,299 --> 00:13:54,066
I called the head
honchos and left word.

345
00:13:54,067 --> 00:13:55,467
Please don't strike.
It'll be disastrous

346
00:13:55,468 --> 00:13:57,098
for everyone involved
with the show.

347
00:13:57,103 --> 00:13:59,203
That's what
you're worried about?

348
00:13:59,206 --> 00:14:02,566
Of course?
Has nothing to do
with the fact that we just built

349
00:14:02,576 --> 00:14:04,536
a set for Jane's wedding,
and it's next week?

350
00:14:04,544 --> 00:14:07,947
Okay, fine! Yes, but
it's not only for Jane.

351
00:14:07,948 --> 00:14:10,108
Anyone's daughter can
use it, even yours!

352
00:14:10,116 --> 00:14:13,446
My oldest daughter is
15 years old, Rogelio.

353
00:14:13,453 --> 00:14:15,421
Look, it's not about that.

354
00:14:15,422 --> 00:14:18,092
You have no clue what this crew
goes through every day.

355
00:14:18,093 --> 00:14:20,021
Then clue me in.

356
00:14:20,026 --> 00:14:22,156
Let me walk in your shoes!

357
00:14:22,162 --> 00:14:23,529
What?

358
00:14:23,530 --> 00:14:26,398
I will join your
crew for the week.

359
00:14:26,399 --> 00:14:28,599
(laughs)
You wouldn't last a day.

360
00:14:28,602 --> 00:14:30,402
Would you care
to wager on that?

361
00:14:30,403 --> 00:14:32,338
What do you have in mind?

362
00:14:32,339 --> 00:14:34,508
If I last the week
as a crew member,

363
00:14:34,509 --> 00:14:37,907
you will postpone the strike
until after Jane's wedding.

364
00:14:37,911 --> 00:14:40,946
Okay. If you don't,

365
00:14:40,947 --> 00:14:44,947
you become the public face
of our strike. Deal?

366
00:14:44,951 --> 00:14:46,551
De...

367
00:14:46,553 --> 00:14:50,256
...ear God,
the calluses!

368
00:14:50,257 --> 00:14:54,187
Can I recommend a paraffin
treatment, which...?

369
00:14:54,194 --> 00:14:57,264
Sorry. I mean... deal.

370
00:15:02,669 --> 00:15:05,239
(clown laughing, Mateo crying)
Oh. Sweetie.

371
00:15:05,240 --> 00:15:08,668
I know. I know.
He's creepy.
(clown horns honk)

372
00:15:08,675 --> 00:15:11,675
Oh. This is a disaster.

373
00:15:11,678 --> 00:15:13,208
I ruined Mateo's
birthday because

374
00:15:13,213 --> 00:15:15,351
I was consumed by
my wedding, and now

375
00:15:15,352 --> 00:15:17,016
the only entertainers
available are...

376
00:15:17,017 --> 00:15:18,377
(quietly):
terrifying clowns
or porny clowns!

377
00:15:18,385 --> 00:15:21,545
What am I gonna do?!

378
00:15:21,554 --> 00:15:24,623
What?!

379
00:15:24,624 --> 00:15:27,164
No. It's his
first birthday.

380
00:15:29,429 --> 00:15:31,359
Abuela, stop. He deserves
a birthday party.

381
00:15:33,667 --> 00:15:35,167
He's having one, end of story.

382
00:15:35,168 --> 00:15:36,568
XIOMARA:
Okay, good news.

383
00:15:36,569 --> 00:15:38,369
The Din-o-mites
are available Saturday.

384
00:15:38,371 --> 00:15:40,311
Yes!
And they're apparently
performing at Flamingo Park

385
00:15:40,312 --> 00:15:43,007
tomorrow if you and Mateo want
to go check them out.

386
00:15:43,009 --> 00:15:45,009
Oh, no need.
Mateo's already seen them

387
00:15:45,011 --> 00:15:47,111
at his friend Ava's birthday.

388
00:15:47,113 --> 00:15:49,113
Book 'em. We're in.
Let me update Rafael.

389
00:15:49,115 --> 00:15:51,545
Sorry, he's been in a
closed-door meeting with Petra

390
00:15:51,551 --> 00:15:53,319
forever.

391
00:15:53,320 --> 00:15:56,150
With Petra?
An-Any idea what it's about?

392
00:15:56,156 --> 00:15:57,456
Nope. Closed door, so...

393
00:15:57,457 --> 00:15:58,717
Right. Okay.

394
00:15:58,725 --> 00:16:00,725
Thanks, Krishna.

395
00:16:00,727 --> 00:16:03,587
Can you watch Mateo?
I'll be right back. Mm.

396
00:16:03,596 --> 00:16:05,056
Wait. What's going on?
Where are you going?

397
00:16:05,065 --> 00:16:06,195
To make sure Petra doesn't

398
00:16:06,199 --> 00:16:07,199
corrupt Rafael's soul.

399
00:16:07,200 --> 00:16:10,500
Huh.
Jane. What a surprise.

400
00:16:10,503 --> 00:16:12,343
Well, I suppose you have a good
reason for barging in here.

401
00:16:12,344 --> 00:16:14,339
After a run, apparently.

402
00:16:14,341 --> 00:16:17,341
Birthday party crisis.

403
00:16:17,344 --> 00:16:18,677
Bobby canceled.

404
00:16:18,678 --> 00:16:20,208
Beyoncé Bobby?

405
00:16:20,213 --> 00:16:21,553
Oh, no. Do we have a backup?

406
00:16:21,554 --> 00:16:23,478
Oh, yes. Yeah, yeah.

407
00:16:23,483 --> 00:16:25,483
My mom found this other group,
the Din-o-mites.
PETRA: Doesn't sound like

408
00:16:25,485 --> 00:16:26,745
much of a crisis, then, right?

409
00:16:26,753 --> 00:16:29,091
Certainly not
a valid reason to disrupt

410
00:16:29,092 --> 00:16:30,389
a closed-door meeting. (laughs)

411
00:16:30,390 --> 00:16:32,620
No, but I did want to ask Rafael

412
00:16:32,625 --> 00:16:34,655
if he wanted to join Mateo
and me

413
00:16:34,661 --> 00:16:36,428
to see the Din-o-mites tomorrow.

414
00:16:36,429 --> 00:16:38,429
You know, just so that he
got comfortable with them

415
00:16:38,431 --> 00:16:41,531
and, uh... and didn't freak out
at the party.

416
00:16:41,534 --> 00:16:44,136
RAFAEL:
Yeah.

417
00:16:44,137 --> 00:16:46,167
Yeah, sure, I'll-I'll be there.

418
00:16:47,507 --> 00:16:49,007
That's it, then?

419
00:16:49,009 --> 00:16:50,239
No more urgent
birthday party business?

420
00:16:50,243 --> 00:16:53,043
No, that's it.

421
00:16:55,248 --> 00:16:56,778
Tomorrow.

422
00:16:56,783 --> 00:16:59,153
<i>It's fine,</i>
<i>I'll talk to him tomorrow.</i>

423
00:16:59,154 --> 00:17:01,792
Petra won't be there
to lure him to the dark side.

424
00:17:01,793 --> 00:17:03,388
Use the force, Jane.

425
00:17:03,390 --> 00:17:05,090
Exactly, I will!

426
00:17:05,091 --> 00:17:07,559
And I'm going to convince him

427
00:17:07,560 --> 00:17:09,530
to turn himself in
and work with the police.

428
00:17:09,531 --> 00:17:11,329
Good. That's what
he should do.
Agreed.

429
00:17:11,331 --> 00:17:13,531
He won't have to go
to jail, right?

430
00:17:13,533 --> 00:17:16,033
Positioning himself as someone
who can help find a connection

431
00:17:16,036 --> 00:17:18,196
between Derek and
Mutter is his best bet.

432
00:17:18,204 --> 00:17:20,244
Even though the blackmail's not
necessarily connected to her?

433
00:17:20,245 --> 00:17:21,540
But it is, it has to be.

434
00:17:21,541 --> 00:17:23,171
It just doesn't make sense.

435
00:17:23,176 --> 00:17:25,776
Why would Derek blackmail
Rafael for a hotel?

436
00:17:25,779 --> 00:17:28,779
Instead of for cash.
Yeah, that is weird.
Exactly.

437
00:17:28,782 --> 00:17:31,052
Hey, does this make me,
like, your new partner?

438
00:17:31,053 --> 00:17:32,518
(laughs)

439
00:17:32,519 --> 00:17:34,049
Yeah, something like that.

440
00:17:34,054 --> 00:17:35,594
(both laugh, ringtone plays)

441
00:17:35,595 --> 00:17:37,218
Oh.

442
00:17:37,223 --> 00:17:38,823
Susanna.

443
00:17:38,825 --> 00:17:40,825
Oh, take it. Tell her
I've been covering for her,

444
00:17:40,827 --> 00:17:42,387
so it's all good.
Okay.

445
00:17:42,395 --> 00:17:43,755
SUSANNA:
<i>Okay.</i>

446
00:17:43,763 --> 00:17:45,201
MICHAEL:
You're gonna help me?

447
00:17:45,202 --> 00:17:46,428
I want Mutter caught, too.

448
00:17:46,433 --> 00:17:48,100
So I got the case files.

449
00:17:48,101 --> 00:17:49,701
Tech decoded that flash drive

450
00:17:49,702 --> 00:17:51,472
with the criminals
whose faces were changed

451
00:17:51,473 --> 00:17:52,801
by Mutter and Sin Rostro,

452
00:17:52,806 --> 00:17:55,066
all 200 of 'em.
MICHAEL:
Great.

453
00:17:55,075 --> 00:17:57,275
That's... that's great.

454
00:17:57,277 --> 00:17:59,177
Yeah,
and at a million bucks a pop.

455
00:17:59,179 --> 00:18:00,709
That's $200 million
unaccounted for.

456
00:18:00,713 --> 00:18:02,681
I'll send you the names.

457
00:18:02,682 --> 00:18:04,782
Look for any connection
to Derek.

458
00:18:06,152 --> 00:18:08,552
(footfalls approaching)

459
00:18:08,555 --> 00:18:11,585
Jane? Oh, that face.

460
00:18:11,591 --> 00:18:13,561
You are even more
adorable in person.

461
00:18:13,562 --> 00:18:15,490
Wait. Do we...?
Oh, sorry, sorry.

462
00:18:15,495 --> 00:18:18,825
Your grandmother showed me so
many pictures. Beverly Flores.

463
00:18:18,832 --> 00:18:20,872
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Simon and Schuster</i>
<i>Beverly Flores?</i>

464
00:18:20,873 --> 00:18:23,167
Yes! Yes. Hi.

465
00:18:23,169 --> 00:18:24,469
Hi.
Hi.

466
00:18:24,471 --> 00:18:26,338
Such a pleasure to meet you.

467
00:18:26,339 --> 00:18:27,769
And you.
Oh.

468
00:18:27,774 --> 00:18:29,644
Honestly, I don't
read new writers,

469
00:18:29,645 --> 00:18:32,177
but your<i> abuela</i>
is such a hoot.

470
00:18:32,178 --> 00:18:34,246
She promised to pray for me
every night if I read your work.

471
00:18:34,247 --> 00:18:35,607
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>The work which</i>

472
00:18:35,615 --> 00:18:37,175
<i>Professor Donaldson said</i>
<i>was just good?</i>

473
00:18:37,183 --> 00:18:39,783
And your<i> abuela</i> says
it's just great.

474
00:18:39,786 --> 00:18:42,116
(sighs)
Michael.

475
00:18:42,122 --> 00:18:44,492
Oh, wow, you're so much
taller than I thought.

476
00:18:44,493 --> 00:18:45,791
Oh. (laughs)

477
00:18:45,792 --> 00:18:48,727
Okay, I will leave you
two lovebirds alone.

478
00:18:48,728 --> 00:18:52,458
I'll be looking for
you in my inbox, Jane.

479
00:18:52,465 --> 00:18:54,265
Waiting to be wowed.

480
00:18:54,267 --> 00:18:56,897
Terrific. Thank... thank you.
Thank you so much.

481
00:18:56,903 --> 00:18:58,903
(sighs)
Alba's publishing friend?

482
00:18:58,905 --> 00:19:00,635
Oh. What do I do?

483
00:19:00,640 --> 00:19:02,910
Professor Donaldson says
I shouldn't send it yet,

484
00:19:02,911 --> 00:19:04,776
but she does
hate romance.

485
00:19:04,777 --> 00:19:07,307
Do you think
it's ready?
I don't know.

486
00:19:07,313 --> 00:19:09,481
Will you read it?

487
00:19:09,482 --> 00:19:11,282
Of course. I'm dying to.

488
00:19:11,284 --> 00:19:13,724
But I need you to give
me an honest opinion.

489
00:19:17,924 --> 00:19:20,424
ROGELIO:
<i>Honestly?</i>

490
00:19:20,426 --> 00:19:22,386
These shorts are amazing!

491
00:19:22,395 --> 00:19:25,395
It's like a purse, but in
pants form. So many pockets.

492
00:19:25,398 --> 00:19:27,698
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Looks like Rogelio is enjoying</i>
<i>his new job.</i>

493
00:19:27,700 --> 00:19:29,700
And I can display my calves,

494
00:19:29,702 --> 00:19:32,202
which are the best part
of my lower legs.
Okay.

495
00:19:32,205 --> 00:19:34,265
Well, you're an electric
today, so...

496
00:19:34,274 --> 00:19:36,644
finish wrapping up that cable,
put it over there.

497
00:19:36,645 --> 00:19:40,312
Wrap it in...
like newspaper?

498
00:19:40,313 --> 00:19:46,552
Pick it up, wind it up,
put it over there.

499
00:19:46,553 --> 00:19:49,922
Consider it wrapped. Wow.

500
00:19:49,923 --> 00:19:52,858
I got to get all
the lingo down.
Hmm.

501
00:19:52,859 --> 00:19:56,859
(sighs)

502
00:19:56,863 --> 00:19:58,832
Oh, boy, it's heavier
than I thought.

503
00:19:58,833 --> 00:20:01,300
¶ When you face
a scary challenge... ¶

504
00:20:01,301 --> 00:20:05,640
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, my God, it's the</i>
<i>world-famous Din-o-mites!</i>

505
00:20:05,641 --> 00:20:08,338
As soon as they take a break,
I am tackling that stegosaurus

506
00:20:08,341 --> 00:20:09,911
and triple-confirming
they're free tomorrow.

507
00:20:09,912 --> 00:20:12,778
Yes! Go, Team Mateo!

508
00:20:12,779 --> 00:20:14,309
Yay!

509
00:20:14,314 --> 00:20:16,949
(babbles)
Yes! Yes.

510
00:20:16,950 --> 00:20:19,320
Hey, so, listen,
I wanted to talk to you

511
00:20:19,321 --> 00:20:21,587
about the Derek,
um, situation.

512
00:20:21,588 --> 00:20:23,718
PETRA:
Oh, there you are!

513
00:20:23,723 --> 00:20:26,258
Petra.

514
00:20:26,259 --> 00:20:28,489
Why are you here?

515
00:20:28,494 --> 00:20:30,934
I know how competitive the baby
birthday party market can be,

516
00:20:30,935 --> 00:20:33,260
so...

517
00:20:33,266 --> 00:20:34,596
I wanted to check
out these, um,

518
00:20:34,601 --> 00:20:37,701
dragon whatevers
for Anna and Elsa.

519
00:20:37,704 --> 00:20:39,344
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Translation:</i>
<i>she didn't want Jane</i>

520
00:20:39,345 --> 00:20:40,769
<i>to be alone with Rafael.</i>

521
00:20:40,773 --> 00:20:42,443
They're dinosaurs,
not dragons.
Same thing.

522
00:20:42,444 --> 00:20:44,342
Only not really.
One existed.

523
00:20:44,344 --> 00:20:46,384
The other is a fictitious
monster that breathes fire.

524
00:20:46,385 --> 00:20:48,709
Well, they certainly
look similar.

525
00:20:48,715 --> 00:20:50,445
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Something tells me</i>
<i>this argument</i>

526
00:20:50,450 --> 00:20:54,250
<i>is about more</i>
<i>than dragons versus dinosaurs.</i>

527
00:20:54,254 --> 00:20:56,894
<i>And they weren't the only ones</i>
<i>having a tough day.</i>

528
00:20:58,958 --> 00:21:01,526
MAN:
Rogelio, over here.

529
00:21:01,527 --> 00:21:03,427
(sighs, fabric tearing)

530
00:21:06,432 --> 00:21:09,302
(sighs)

531
00:21:12,772 --> 00:21:14,372
Finished, boss.

532
00:21:14,374 --> 00:21:15,741
Really?
Uh-huh.

533
00:21:15,742 --> 00:21:17,042
Ran all the cable?

534
00:21:17,043 --> 00:21:18,343
ROGELIO:
Uh-huh.

535
00:21:18,344 --> 00:21:20,044
Okay.

536
00:21:20,046 --> 00:21:21,576
Hit the
lights.

537
00:21:22,582 --> 00:21:25,717
(chuckling)

538
00:21:25,718 --> 00:21:28,048
I work out with a trainer
three times a week,

539
00:21:28,054 --> 00:21:31,864
but I never knew true
physical exertion until today.

540
00:21:33,459 --> 00:21:35,589
(gasps)
Have you guys considered

541
00:21:35,595 --> 00:21:37,995
releasing
a grip-electric workout DVD?

542
00:21:37,997 --> 00:21:39,597
You'd make
a fortune!
De la Vega,

543
00:21:39,599 --> 00:21:41,469
go to the truck,
get some sandbags.

544
00:21:41,470 --> 00:21:44,336
Got it, boss!
Great for the glutes.

545
00:21:44,337 --> 00:21:47,337
It's time
we kick things up a notch.
Agreed.

546
00:21:47,340 --> 00:21:49,670
Let's make a little
schedule change.

547
00:21:53,813 --> 00:21:55,947
What is going on here?

548
00:21:55,948 --> 00:21:58,948
This is lit for my good side,
not my great side!

549
00:21:58,951 --> 00:22:00,051
ROGELIO:
What does that mean,

550
00:22:00,053 --> 00:22:02,020
Jerry?
It means
we relight

551
00:22:02,021 --> 00:22:03,421
the whole
damn thing.

552
00:22:03,423 --> 00:22:05,323
All that work you
did this morning,

553
00:22:05,325 --> 00:22:06,815
you have to do it again.

554
00:22:06,826 --> 00:22:08,626
Hey! No, no, no!

555
00:22:08,628 --> 00:22:11,697
Too late. I already
got a great shot.

556
00:22:11,698 --> 00:22:13,358
Don't you dare
tweet that.

557
00:22:13,366 --> 00:22:15,426
(bird chirps)
(gasps)

558
00:22:19,605 --> 00:22:22,905
All's fair in the battle
for Sexiest Telenovela Star.

559
00:22:27,113 --> 00:22:29,113
How you holding up?

560
00:22:29,115 --> 00:22:32,975
Well, I am filled
with rage, Jerry.

561
00:22:32,985 --> 00:22:38,055
Which I will channel
into my cable duties.

562
00:22:40,026 --> 00:22:41,926
Really? Crashing
a kids' festival?

563
00:22:41,928 --> 00:22:43,988
I'm here for the same
reason you're here.

564
00:22:43,996 --> 00:22:45,926
To find a musical act
for my son's birthday.
Oh, please.

565
00:22:45,932 --> 00:22:48,467
You're trying to convince
Rafael that you know best.

566
00:22:48,468 --> 00:22:49,768
I'm trying to stop him
from doing something dangerous

567
00:22:49,769 --> 00:22:51,136
and stupid.

568
00:22:51,137 --> 00:22:52,997
Good. 'Cause my plan is smart.

569
00:22:53,005 --> 00:22:54,505
(scoffs)

570
00:22:54,507 --> 00:22:55,607
You haven't even heard it.

571
00:22:55,608 --> 00:22:57,608
Fine, Petra, tell me the plan.

572
00:22:57,610 --> 00:23:00,779
¶ No, you don't go on a picnic
with a<i> T. rex</i> ¶

573
00:23:00,780 --> 00:23:04,716
¶ If you do, I guarantee
you're gonna be vexed ¶

574
00:23:04,717 --> 00:23:06,117
¶ You can fill up your basket ¶

575
00:23:06,119 --> 00:23:08,549
¶ With fruits and treats
and sweets ¶

576
00:23:08,554 --> 00:23:10,624
¶ But once that<i> T. rex</i> sees ya ¶

577
00:23:10,625 --> 00:23:12,563
¶ You'll be
just his kind of meat ¶

578
00:23:12,564 --> 00:23:15,458
¶ Yum, yum, yum, delicious... ¶

579
00:23:15,461 --> 00:23:16,928
That's insane!

580
00:23:16,929 --> 00:23:19,029
It won't work.
RAFAEL:
Really? You guys

581
00:23:19,031 --> 00:23:20,001
aren't done arguing yet?

582
00:23:20,002 --> 00:23:21,466
(overlapping arguing)

583
00:23:21,467 --> 00:23:22,667
Stop,

584
00:23:22,668 --> 00:23:23,968
please.

585
00:23:23,970 --> 00:23:25,540
Look, I thought
about it,

586
00:23:25,541 --> 00:23:26,738
and...

587
00:23:26,739 --> 00:23:28,839
I'm gonna go with Petra's idea.

588
00:23:28,841 --> 00:23:30,809
(Mateo babbling)

589
00:23:30,810 --> 00:23:34,179
Okay. All right.
All right, Mateo.
(sighs)

590
00:23:34,180 --> 00:23:37,149
You know, it might
not be a competition.

591
00:23:37,150 --> 00:23:41,150
But I must say, it feels
good to finally win.

592
00:23:41,154 --> 00:23:44,164
¶ Yum, yum, yum, delicious. ¶
(clapping)

593
00:23:48,761 --> 00:23:50,191
Beautiful.

594
00:23:50,196 --> 00:23:53,726
So much hair
and not a single nit.

595
00:23:53,733 --> 00:23:56,173
Yes, well, shampoo.

596
00:23:57,670 --> 00:23:59,037
Can I just say

597
00:23:59,038 --> 00:24:01,568
I liking
that Rafael listened to you.

598
00:24:01,574 --> 00:24:04,943
Me, too. This way, he has a
chance to get out of this mess.

599
00:24:04,944 --> 00:24:09,054
No. Because I think he is
starting to love you again.

600
00:24:09,982 --> 00:24:12,818
What?

601
00:24:12,819 --> 00:24:14,079
No.

602
00:24:14,086 --> 00:24:15,586
Yes.

603
00:24:15,588 --> 00:24:17,818
This is something
I have been seeing.

604
00:24:17,824 --> 00:24:22,594
The way he is looking at you...

605
00:24:22,595 --> 00:24:24,085
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Huh.</i>

606
00:24:24,096 --> 00:24:26,996
<i>It would seem</i>
<i>Petra is warming to this idea.</i>

607
00:24:26,999 --> 00:24:29,829
(Mateo coughing over speaker)
Aw. Mateo's a little warm,
poor thing.

608
00:24:29,836 --> 00:24:33,196
I gave him some Tylenol
and put on a humidifier.

609
00:24:34,140 --> 00:24:35,970
Michael?

610
00:24:35,975 --> 00:24:39,605
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ooh. That is cold, Michael.</i>

611
00:24:39,612 --> 00:24:43,112
(coughing continues)

612
00:24:43,115 --> 00:24:46,675
(coughs loudly)
Sorry.

613
00:24:49,489 --> 00:24:51,056
Oh, my God, I'm...

614
00:24:51,057 --> 00:24:52,917
I fell asleep. I'm so sorry.

615
00:24:52,925 --> 00:24:54,625
No worries. Totally get it.

616
00:24:54,627 --> 00:24:56,157
It's, uh, late. Ish.

617
00:24:56,162 --> 00:24:58,497
<i>For Mateo.</i>
Jane,

618
00:24:58,498 --> 00:25:00,028
it's not the writing.

619
00:25:00,032 --> 00:25:01,900
That's great.

620
00:25:01,901 --> 00:25:04,769
But, you know,
romance, it's just...

621
00:25:04,770 --> 00:25:06,570
it's not my thing.

622
00:25:06,572 --> 00:25:10,141
Sure. Although you did
stay up all night

623
00:25:10,142 --> 00:25:12,080
reading Angelique Harper.
And I think

624
00:25:12,081 --> 00:25:15,208
your exact words were
"I couldn't put it down."

625
00:25:15,214 --> 00:25:18,884
I promised you
that I'd be brutally honest.

626
00:25:18,885 --> 00:25:20,745
It's not as good
as Angelique Harper.

627
00:25:20,753 --> 00:25:23,822
But how could it be?
It's your first one.

628
00:25:23,823 --> 00:25:26,693
I'm sure it took Angelique
a few tries to become...

629
00:25:26,694 --> 00:25:28,992
Angelique, right?

630
00:25:28,995 --> 00:25:30,995
Right.

631
00:25:30,997 --> 00:25:32,597
(coughing continues)
Yeah.

632
00:25:32,598 --> 00:25:35,128
(sighs heavily)

633
00:25:35,134 --> 00:25:37,302
MAN:
<i>Everybody up!</i>

634
00:25:37,303 --> 00:25:39,738
Up!

635
00:25:39,739 --> 00:25:41,569
Federal Bureau
of Investigation.
Hands off

636
00:25:41,574 --> 00:25:43,174
your computer, sir.
Put your hands up.

637
00:25:43,175 --> 00:25:45,305
What the hell?
We have
a warrant.

638
00:25:45,311 --> 00:25:47,651
Start with the computers.

639
00:25:53,553 --> 00:25:55,120
Why'd you do this?

640
00:25:55,121 --> 00:25:56,551
I didn't.
Let's go,

641
00:25:56,556 --> 00:25:58,556
Mr. Solano.

642
00:25:58,558 --> 00:26:01,958
Petra, call my lawyer now!

643
00:26:01,961 --> 00:26:03,931
(Mateo coughing)
MICHAEL:
<i>He feeling any better?</i>

644
00:26:05,231 --> 00:26:06,101
Poor guy.

645
00:26:06,102 --> 00:26:07,158
I know.

646
00:26:07,166 --> 00:26:08,896
What'd your mom say?
Well,

647
00:26:08,901 --> 00:26:10,601
if we move the wedding
to Thursday,

648
00:26:10,603 --> 00:26:12,303
she'll miss the actual ceremony.

649
00:26:12,305 --> 00:26:15,005
You're kidding.
Her boss has
this huge deposition that day.

650
00:26:15,007 --> 00:26:17,737
It was supposed to be Friday,
but they already moved it
so she could make

651
00:26:17,743 --> 00:26:20,043
the rehearsal dinner.
We can't get married
without your mom.

652
00:26:21,647 --> 00:26:23,777
My dad has to come through.

653
00:26:23,783 --> 00:26:25,653
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And, fortunately, he was.</i>

654
00:26:25,654 --> 00:26:27,181
Okay. What's
next, boss?

655
00:26:27,186 --> 00:26:30,246
I just need you to change out
one last lightbulb.

656
00:26:30,256 --> 00:26:32,656
Terrific. Changing out
a lightbulb, a job so easy

657
00:26:32,658 --> 00:26:35,128
there's a series of jokes
about how easy it is.

658
00:26:35,129 --> 00:26:37,627
(chuckles) Up there.

659
00:26:37,630 --> 00:26:39,630
<i>At this point,</i>
<i>I'll remind you that Rogelio</i>

660
00:26:39,632 --> 00:26:42,332
<i>has a debilitating fear</i>
<i>of heights.</i>

661
00:26:42,335 --> 00:26:44,995
<i>And leprechauns.</i>
<i>But that's less pertinent.</i>

662
00:26:48,641 --> 00:26:49,941
Are you all right?

663
00:26:49,942 --> 00:26:52,811
Raf, you were gone
for hours.

664
00:26:52,812 --> 00:26:54,182
(elevator bell dings)

665
00:26:54,183 --> 00:26:56,980
(sighs)

666
00:26:58,818 --> 00:27:00,878
It went great.

667
00:27:02,021 --> 00:27:03,690
Derek definitely
bought it. I saw him

668
00:27:03,691 --> 00:27:05,889
pacing the halls,
looking completely freaked out.

669
00:27:05,891 --> 00:27:07,731
He'll confront you, you'll get
him to confess to bribing you,

670
00:27:07,732 --> 00:27:09,987
end of story.

671
00:27:09,996 --> 00:27:13,356
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>That's right.</i>
<i>The whole FBI raid was a setup!</i>

672
00:27:13,366 --> 00:27:14,996
(elevator bell dings)

673
00:27:15,001 --> 00:27:18,136
<i>Those are</i>
<i>some great poker faces.</i>

674
00:27:18,137 --> 00:27:20,737
<i>Rogelio's, not so much.</i>

675
00:27:20,740 --> 00:27:22,240
JERRY:
It's time to say
uncle, Rogelio!

676
00:27:22,241 --> 00:27:23,841
There's no shame
in it, man.

677
00:27:23,843 --> 00:27:25,113
Come on. Let's get you down.

678
00:27:25,114 --> 00:27:26,741
I can't.

679
00:27:26,746 --> 00:27:28,106
Rogelio, come on!

680
00:27:28,114 --> 00:27:29,414
I mean...

681
00:27:29,415 --> 00:27:31,215
I really can't.

682
00:27:35,721 --> 00:27:37,721
(coughing, crying)
Okay, Mr. Sweetface.

683
00:27:37,723 --> 00:27:39,923
I know. Maybe we should call
the pediatrician.

684
00:27:39,925 --> 00:27:43,655
What do you think? Oh, baby.
(phone rings)

685
00:27:43,663 --> 00:27:46,998
Hello? Hi, Jerry.
What's going on?

686
00:27:46,999 --> 00:27:48,199
(drilling)

687
00:27:48,200 --> 00:27:50,200
You heard me.

688
00:27:50,202 --> 00:27:51,802
What's going on?

689
00:27:51,804 --> 00:27:54,342
It wasn't me.
Why would I call the feds?

690
00:27:54,343 --> 00:27:57,040
I don't get the hotel
if they freeze your assets.

691
00:27:57,043 --> 00:27:58,410
What's in it for me?

692
00:27:58,411 --> 00:28:01,011
You tell me. We had a deal.

693
00:28:01,013 --> 00:28:03,148
I know.
You give me the...

694
00:28:03,149 --> 00:28:05,219
(loud drilling)
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Shoot! I can't</i>

695
00:28:05,220 --> 00:28:06,847
<i>make that out!</i>
<i>What's he saying?</i>

696
00:28:06,852 --> 00:28:08,852
<i>Uh-oh.</i>
<i>I'm guessing the recorder</i>

697
00:28:08,854 --> 00:28:10,254
<i>didn't pick it up either.</i>

698
00:28:10,256 --> 00:28:13,186
(drilling stops)

699
00:28:13,192 --> 00:28:15,232
So you're telling me
it's not your fault.

700
00:28:15,233 --> 00:28:16,927
That's what I said.

701
00:28:16,929 --> 00:28:18,929
Because of our deal.

702
00:28:18,931 --> 00:28:23,101
I give you the hotel,
you don't turn me in.

703
00:28:23,102 --> 00:28:24,736
What?

704
00:28:24,737 --> 00:28:26,137
Well, is that
what you're saying?

705
00:28:26,138 --> 00:28:29,338
Where's the recorder?

706
00:28:29,341 --> 00:28:31,076
Or I call

707
00:28:31,077 --> 00:28:32,307
the police.

708
00:28:34,046 --> 00:28:36,706
Nine... one...

709
00:28:36,716 --> 00:28:37,816
Fine.

710
00:28:45,091 --> 00:28:47,221
(sighs)

711
00:28:48,227 --> 00:28:49,757
LATIN LOVER NARRATOR:<i> Oh, dear.</i>

712
00:28:49,762 --> 00:28:51,062
JERRY:
He won't budge.

713
00:28:53,165 --> 00:28:55,325
It's been...
two hours.

714
00:28:55,334 --> 00:28:57,204
Can you keep an eye
on Mateo? He's sleeping.

715
00:28:57,205 --> 00:29:00,503
Okay. I'm going up.

716
00:29:00,506 --> 00:29:03,106
(exhales)

717
00:29:05,344 --> 00:29:07,078
(groans)
(whimpers)

718
00:29:07,079 --> 00:29:09,979
(sighs)

719
00:29:09,982 --> 00:29:12,782
They asked me to
change a lightbulb,

720
00:29:12,785 --> 00:29:15,445
but I just can't do it.
And I know

721
00:29:15,454 --> 00:29:17,124
what you're gonna say,
that it doesn't matter,

722
00:29:17,125 --> 00:29:18,957
that you love me...
Wrong.

723
00:29:18,958 --> 00:29:20,958
You're doing it.
What?!

724
00:29:20,960 --> 00:29:25,230
Otherwise, Michael's mom
can't come to the wedding.

725
00:29:25,231 --> 00:29:28,500
So stop being a baby,
walk this catwalk,

726
00:29:28,501 --> 00:29:31,171
and change
that freaking lightbulb!

727
00:29:39,245 --> 00:29:41,075
<i>Sí... se... puede.</i>

728
00:29:41,080 --> 00:29:42,810
<i>Sí...</i>

729
00:29:42,815 --> 00:29:44,875
Oh.

730
00:29:44,884 --> 00:29:47,852
(grunts, panting)

731
00:29:47,853 --> 00:29:49,487
No way he makes it.

732
00:29:49,488 --> 00:29:52,557
<i>Sí... se... puede.</i>

733
00:29:52,558 --> 00:29:53,958
Okay, I just...

734
00:29:53,959 --> 00:29:54,559
(grunts)

735
00:29:54,560 --> 00:29:57,230
(panting)

736
00:29:58,497 --> 00:30:01,057
¶ ¶

737
00:30:17,116 --> 00:30:19,076
(laughs)

738
00:30:27,526 --> 00:30:30,386
He's been coughing a lot,
kind of wheezing.
(coughing)

739
00:30:30,396 --> 00:30:32,296
(sighs)

740
00:30:32,298 --> 00:30:34,866
(coughing continues)
Oh, baby,

741
00:30:34,867 --> 00:30:37,167
you're really warm.

742
00:30:37,169 --> 00:30:40,269
You know what, I'm
gonna call the doctor.
(crying)

743
00:30:40,272 --> 00:30:42,442
Uh, what you did up there,
for your daughter,

744
00:30:42,443 --> 00:30:44,041
um, I'm impressed.

745
00:30:44,043 --> 00:30:47,178
I know that was hard
for you.

746
00:30:47,179 --> 00:30:48,879
So I'll make due on my promise,

747
00:30:48,881 --> 00:30:51,011
and, uh, we'll hold off
on the strike.

748
00:30:51,016 --> 00:30:53,316
Thank you, Jerry.
Sure.

749
00:30:53,319 --> 00:30:55,319
Oh. Huh.

750
00:30:55,321 --> 00:30:57,891
Dad, I just got off the
phone with the doctor.

751
00:30:57,892 --> 00:31:01,260
He said that I should bring
Mateo into the E.R.

752
00:31:06,966 --> 00:31:09,166
(coughing)
You did the right thing
bringing him in.

753
00:31:09,168 --> 00:31:11,298
With the high fever
and wheezing, we need to do

754
00:31:11,303 --> 00:31:14,138
a chest X-ray
to rule out pneumonia.

755
00:31:14,139 --> 00:31:16,139
And we're gonna need
to do some blood work

756
00:31:16,141 --> 00:31:19,277
to rule out bacterial infection.

757
00:31:19,278 --> 00:31:20,478
Who wants
to hold him down?

758
00:31:20,479 --> 00:31:22,347
What?
While I draw blood.

759
00:31:22,348 --> 00:31:24,148
(sighs)

760
00:31:24,149 --> 00:31:26,149
Uh, me. Me. I'll do it.

761
00:31:26,151 --> 00:31:28,887
Shh...
DOCTOR: Hold tight.
No jerking.

762
00:31:28,888 --> 00:31:31,288
(Mateo screaming)

763
00:31:43,903 --> 00:31:44,936
He's okay.

764
00:31:44,937 --> 00:31:45,967
They ruled out serious

765
00:31:45,971 --> 00:31:47,241
infection, it's not pneumonia.

766
00:31:47,242 --> 00:31:49,007
Oh, thank God.

767
00:31:49,008 --> 00:31:50,168
But they do want
to keep him

768
00:31:50,175 --> 00:31:51,275
overnight, watch his breathing,

769
00:31:51,277 --> 00:31:52,637
make sure he's hydrated.

770
00:31:52,645 --> 00:31:54,405
We'll all stay.
No, no, no, no.

771
00:31:54,413 --> 00:31:55,446
You guys go.

772
00:31:55,447 --> 00:31:56,547
Seriously, it's a tiny room.

773
00:31:56,548 --> 00:31:57,608
Rafael and I have it.

774
00:31:57,616 --> 00:31:58,646
Are you sure?

775
00:31:58,651 --> 00:32:00,351
Mm-hmm.
Okay.

776
00:32:01,453 --> 00:32:03,388
All right,
let's go, guys.

777
00:32:03,389 --> 00:32:04,589
I love you.
I love you, too.

778
00:32:08,260 --> 00:32:09,590
He still asleep?

779
00:32:09,595 --> 00:32:12,395
Out like a light.

780
00:32:15,668 --> 00:32:17,068
Hey, you okay?

781
00:32:18,370 --> 00:32:20,370
I'm just angry at myself.

782
00:32:20,372 --> 00:32:22,242
I should have called
the doctor earlier.

783
00:32:22,243 --> 00:32:24,409
Hey, come on.

784
00:32:24,410 --> 00:32:26,010
He got worse quickly.

785
00:32:26,011 --> 00:32:28,281
Yeah, he was sick,
I took him out.

786
00:32:28,282 --> 00:32:29,547
It was so stupid.

787
00:32:29,548 --> 00:32:32,248
Yeah, well...

788
00:32:32,251 --> 00:32:33,721
we all do stupid things.

789
00:32:35,554 --> 00:32:38,389
Petra's plan didn't work.

790
00:32:38,390 --> 00:32:39,990
Derek caught on.

791
00:32:39,992 --> 00:32:41,292
Oh, no.

792
00:32:41,293 --> 00:32:43,561
I signed over The Fairwick.

793
00:32:43,562 --> 00:32:46,431
Then... so...

794
00:32:46,432 --> 00:32:48,501
what now?
You just hope that Derek

795
00:32:48,502 --> 00:32:49,970
never brings it up again?

796
00:32:49,971 --> 00:32:51,099
Well, he got what he wanted.

797
00:32:51,103 --> 00:32:52,443
But when does it end?

798
00:32:52,444 --> 00:32:55,438
I mean, what if he
wants something else?

799
00:32:55,441 --> 00:32:59,381
The guy is bad news,
and I care about you, I...

800
00:33:03,449 --> 00:33:07,749
I just... I just hope
this is the end of it.

801
00:33:07,753 --> 00:33:10,293
(phones beep)

802
00:33:11,056 --> 00:33:13,386
Oh, my God.

803
00:33:14,493 --> 00:33:17,193
He's officially one.

804
00:33:17,196 --> 00:33:19,096
I can't believe it.

805
00:33:19,098 --> 00:33:21,598
(both laugh)

806
00:33:21,600 --> 00:33:23,230
(sighs)

807
00:33:23,235 --> 00:33:24,195
What?

808
00:33:24,203 --> 00:33:25,370
His party.

809
00:33:25,371 --> 00:33:26,501
Oh, my God,

810
00:33:26,505 --> 00:33:28,435
we have to cancel Mateo's party.

811
00:33:31,477 --> 00:33:33,477
Oh, hello,

812
00:33:33,479 --> 00:33:35,609
dear network executives.

813
00:33:35,614 --> 00:33:37,484
What are you doing here
at this late hour?

814
00:33:37,485 --> 00:33:39,483
Those two are in charge
of replacing our crew

815
00:33:39,485 --> 00:33:41,215
when we fire everyone on Friday.

816
00:33:41,220 --> 00:33:42,350
Wait, what?

817
00:33:42,354 --> 00:33:43,492
Before they strike.

818
00:33:43,493 --> 00:33:45,789
Why not just listen
to their concerns?

819
00:33:45,791 --> 00:33:47,621
Because we don't have to.
We can do the show

820
00:33:47,626 --> 00:33:48,786
without them.

821
00:33:48,794 --> 00:33:50,694
By the way,
congrats, you won

822
00:33:50,696 --> 00:33:51,756
Sexiest Telenovela Star.

823
00:33:51,764 --> 00:33:53,434
Two years running.

824
00:33:59,505 --> 00:34:01,805
Okay, tracked down curly fries.

825
00:34:01,807 --> 00:34:03,207
I love you.

826
00:34:06,145 --> 00:34:08,675
Thank you.

827
00:34:08,680 --> 00:34:12,180
I officially canceled
Mateo's birthday,

828
00:34:12,184 --> 00:34:15,153
which I probably should
have done a few days ago.

829
00:34:15,154 --> 00:34:17,221
What do you mean?

830
00:34:17,222 --> 00:34:19,360
I was overwhelmed,
there was so much going on,

831
00:34:19,361 --> 00:34:20,758
and my grandma pointed out

832
00:34:20,759 --> 00:34:23,059
it wasn't so much for him
as it was for us.

833
00:34:23,062 --> 00:34:26,330
Yeah, so what
if it was for us?

834
00:34:26,331 --> 00:34:29,300
I mean, we got him
through a whole year.

835
00:34:29,301 --> 00:34:31,701
Don't we deserve
to celebrate that?

836
00:34:31,703 --> 00:34:35,173
Yeah, we do.

837
00:34:35,174 --> 00:34:37,642
I can't believe it's been

838
00:34:37,643 --> 00:34:39,277
a year.

839
00:34:39,278 --> 00:34:42,208
It feels like
just yesterday.

840
00:34:42,214 --> 00:34:43,681
¶ Show me ¶

841
00:34:43,682 --> 00:34:47,652
¶ Who I am
and who I could be... ¶

842
00:34:47,653 --> 00:34:49,193
When he was just a peach.

843
00:34:49,194 --> 00:34:50,518
¶ Initiate... ¶

844
00:34:50,522 --> 00:34:53,422
The fetus is around three
inches long right now,

845
00:34:53,425 --> 00:34:54,785
about the size of a peach.

846
00:34:54,793 --> 00:34:57,462
¶ Properly... ¶

847
00:34:57,463 --> 00:34:59,803
And then seeing him
for the first time.

848
00:34:59,804 --> 00:35:03,298
¶ And I'll run the risk... ¶

849
00:35:03,302 --> 00:35:05,602
He's beautiful.

850
00:35:05,604 --> 00:35:07,844
¶ Of being intimate
with brokenness... ¶

851
00:35:07,845 --> 00:35:08,870
He's crawling!

852
00:35:08,874 --> 00:35:10,308
¶ Through
this magnifying glass ¶

853
00:35:10,309 --> 00:35:11,209
Oh, my God!

854
00:35:11,210 --> 00:35:12,577
Oh, my God.

855
00:35:12,578 --> 00:35:15,278
Oh, my God, Mateo,
you're cruising!

856
00:35:15,280 --> 00:35:16,810
(laughs)

857
00:35:16,815 --> 00:35:18,415
(laughing):
And when you first saw Bobby,

858
00:35:18,417 --> 00:35:20,747
and you nearly clobbered
that other mom.

859
00:35:20,752 --> 00:35:22,620
¶ Of being intimate
with brokenness ¶

860
00:35:22,621 --> 00:35:24,191
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, right, this was just</i>

861
00:35:24,192 --> 00:35:25,319
<i>before Michael returned.</i>

862
00:35:25,324 --> 00:35:26,324
Do you see that?

863
00:35:26,325 --> 00:35:27,855
We need him.

864
00:35:27,860 --> 00:35:29,627
Ugh, it's so extravagant.

865
00:35:29,628 --> 00:35:31,188
<i>When she and Rafael were</i>

866
00:35:31,196 --> 00:35:33,196
<i>just about to get</i>
<i>back together.</i>

867
00:35:33,198 --> 00:35:36,167
Come on, Mateo
only turns one once.

868
00:35:36,168 --> 00:35:39,298
Just... find out how to
get in touch with Bobby.

869
00:35:39,304 --> 00:35:41,239
Huh?
(gasps)

870
00:35:41,240 --> 00:35:43,870
¶ A thousand fingerprints ¶

871
00:35:43,876 --> 00:35:45,176
<i>It's true.</i>

872
00:35:45,177 --> 00:35:46,607
<i>A lot changes in a year.</i>

873
00:35:46,612 --> 00:35:48,512
We did it.

874
00:35:50,349 --> 00:35:53,317
(sighing):
Yeah, we did.

875
00:35:53,318 --> 00:35:55,218
¶ Who I am... ¶

876
00:35:55,220 --> 00:35:56,790
(sniffles)

877
00:36:00,459 --> 00:36:03,159
<i>And a lot doesn't.</i>

878
00:36:08,901 --> 00:36:10,931
XIOMARA:
Knock, knock.

879
00:36:10,936 --> 00:36:12,636
Since you decided
to cancel the party,

880
00:36:12,638 --> 00:36:14,438
we decided to bring
the party here.

881
00:36:14,439 --> 00:36:15,639
(chuckling): Oh.

882
00:36:15,641 --> 00:36:16,711
Hi.

883
00:36:19,578 --> 00:36:20,778
(chuckling):
You guys are so sweet,

884
00:36:20,779 --> 00:36:22,379
I just wish that
you had texted

885
00:36:22,381 --> 00:36:24,481
'cause we're getting
discharged any minute.

886
00:36:28,387 --> 00:36:29,387
I had the art department

887
00:36:29,388 --> 00:36:31,918
make this.

888
00:36:31,924 --> 00:36:33,824
I paid them this time,
don't worry.

889
00:36:33,825 --> 00:36:35,555
Mateo will think he had

890
00:36:35,561 --> 00:36:37,661
a party to rival North West's.

891
00:36:37,663 --> 00:36:38,796
Oh.

892
00:36:38,797 --> 00:36:40,327
Oh, and he's wearing

893
00:36:40,332 --> 00:36:41,972
his special birthday outfit.

894
00:36:41,973 --> 00:36:43,297
Oh, that is so...

895
00:36:43,302 --> 00:36:44,532
cute and weird.

896
00:36:44,536 --> 00:36:46,936
Thank you.

897
00:36:48,674 --> 00:36:50,774
¶ Cumpleaños ¶

898
00:36:50,776 --> 00:36:52,876
¶ Feliz ¶

899
00:36:52,878 --> 00:36:57,578
¶ Cumpleaños feliz ¶

900
00:36:57,583 --> 00:37:02,887
¶ Cumpleaños, Mateo ¶

901
00:37:02,888 --> 00:37:05,888
¶ Cumpleaños feliz. ¶

902
00:37:05,891 --> 00:37:09,861
Hey, look.

903
00:37:19,371 --> 00:37:20,901
(laughing)

904
00:37:24,843 --> 00:37:25,843
So, listen.

905
00:37:25,844 --> 00:37:26,844
Huh?

906
00:37:26,845 --> 00:37:27,975
I have some bad news.

907
00:37:27,980 --> 00:37:29,580
I know you wanted
your wedding

908
00:37:29,581 --> 00:37:31,511
on Saturday, but I have to join

909
00:37:31,516 --> 00:37:32,576
the picket line on Friday.

910
00:37:32,584 --> 00:37:34,554
But you changed the lightbulb.

911
00:37:34,555 --> 00:37:36,391
They were gonna
walk out on Sunday.

912
00:37:36,392 --> 00:37:39,288
Telemasivo executives plan
to replace them before that,

913
00:37:39,291 --> 00:37:40,861
and I can't let that happen.

914
00:37:40,862 --> 00:37:42,827
I get that.

915
00:37:42,828 --> 00:37:45,598
I'll just find another venue
so that Michael's mom can come.

916
00:37:45,599 --> 00:37:47,297
Oh, no, I figured
that part out.

917
00:37:47,299 --> 00:37:48,299
Kenny,

918
00:37:48,300 --> 00:37:49,467
our second AC,

919
00:37:49,468 --> 00:37:50,598
has a sister who
flies helicopters,

920
00:37:50,602 --> 00:37:52,270
so for just $3,500,

921
00:37:52,271 --> 00:37:54,401
she will pick up
Michael's mother

922
00:37:54,406 --> 00:37:56,466
after her deposition
and deliver her to church

923
00:37:56,475 --> 00:37:57,865
with time to spare.

924
00:37:57,876 --> 00:37:59,536
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>It should be noted,</i>

925
00:37:59,544 --> 00:38:00,884
<i>that this was just this</i>
<i>type of crazy spending</i>

926
00:38:00,885 --> 00:38:02,979
<i>that Jane had been</i>
<i>trying to curb.</i>

927
00:38:02,981 --> 00:38:06,550
What the heck?
This is my wedding, fly her in.

928
00:38:06,551 --> 00:38:09,020
Oh, stop, you don't
have to read it.

929
00:38:09,021 --> 00:38:10,551
Just go back to Derek's case.

930
00:38:10,555 --> 00:38:11,685
No, I'm reading your book.

931
00:38:11,690 --> 00:38:13,020
Yeah,

932
00:38:13,025 --> 00:38:15,825
okay, but I decided,
I could do better.

933
00:38:15,827 --> 00:38:17,527
You know, I mean,

934
00:38:17,529 --> 00:38:21,359
I've changed so much
this past year, and that?

935
00:38:21,366 --> 00:38:22,426
That's like a...

936
00:38:22,434 --> 00:38:24,034
first pancake, you know?

937
00:38:24,036 --> 00:38:25,966
A little off. I want to give
Beverly the second pancake,

938
00:38:25,971 --> 00:38:27,840
which I told her
in non-pancake terms.

939
00:38:27,841 --> 00:38:29,407
What'd she say?
Oh, that

940
00:38:29,408 --> 00:38:30,938
she'll look for it
in the future. We'll see.

941
00:38:30,942 --> 00:38:32,677
I just...
(clicks tongue)

942
00:38:32,678 --> 00:38:34,978
I want to dig deeper.

943
00:38:34,980 --> 00:38:36,780
What?

944
00:38:36,782 --> 00:38:39,317
Dig deeper, in my writing.

945
00:38:39,318 --> 00:38:41,648
Dig deeper.

946
00:38:41,653 --> 00:38:43,323
I... will.

947
00:38:44,656 --> 00:38:45,916
No, what if there

948
00:38:45,924 --> 00:38:48,859
is something underneath
the Fairwick.

949
00:38:48,860 --> 00:38:50,430
What if they dug tunnels...

950
00:38:50,431 --> 00:38:52,329
tunnels that are
connected to the Marbella,

951
00:38:52,331 --> 00:38:54,061
tunnels that
were filled in,

952
00:38:54,066 --> 00:38:55,666
when we found the
plastic surgery suites.

953
00:38:55,667 --> 00:38:58,067
Maybe that's why this
hotel is so important.

954
00:38:58,070 --> 00:39:00,838
Maybe this is where
the missing money is.

955
00:39:00,839 --> 00:39:03,069
Think about it, why else would
Mutter need the Fairwick?

956
00:39:03,075 --> 00:39:05,075
That's got to be where
she stashed the money.

957
00:39:05,077 --> 00:39:06,937
SUSANNA:
Cordero, we don't
have a warrant.

958
00:39:06,945 --> 00:39:09,605
You don't think Derek could take
200 million bucks and flee?

959
00:39:09,614 --> 00:39:11,114
Exigent circumstances.

960
00:39:11,116 --> 00:39:12,446
No warrant needed.

961
00:39:12,451 --> 00:39:15,121
Meet me there.

962
00:39:17,589 --> 00:39:19,689
Hello?

963
00:39:19,691 --> 00:39:21,058
Is anyone here?

964
00:39:21,059 --> 00:39:23,959
(metal banging)

965
00:39:30,469 --> 00:39:31,799
What the...?

966
00:39:31,803 --> 00:39:32,803
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Is it the money?</i>

967
00:39:32,804 --> 00:39:37,044
<i>Wait, no, it's...</i>

968
00:39:43,148 --> 00:39:44,848
Don't worry.

969
00:39:44,850 --> 00:39:46,880
I left her in the Fairwick,
and I'm in the air...

970
00:39:46,885 --> 00:39:49,085
with the money.

971
00:39:50,522 --> 00:39:51,622
(knocking on door)

972
00:39:51,623 --> 00:39:52,923
JANE:
It's open!

973
00:39:57,396 --> 00:39:58,796
Oh, uh...

974
00:39:58,797 --> 00:40:01,427
I thought you were Rafael.

975
00:40:01,433 --> 00:40:04,033
I'm here to apologize...
profusely.

976
00:40:04,035 --> 00:40:05,065
(laughs)

977
00:40:05,070 --> 00:40:07,770
For, um...

978
00:40:07,773 --> 00:40:10,473
for snapping at you at the park.

979
00:40:10,475 --> 00:40:11,835
That was not...

980
00:40:11,843 --> 00:40:13,043
<i>Din-o-mite?</i>

981
00:40:13,044 --> 00:40:14,044
...kind of me.

982
00:40:14,045 --> 00:40:16,445
I know...

983
00:40:16,448 --> 00:40:17,678
it's not a competition.

984
00:40:17,682 --> 00:40:18,949
Yeah, well...

985
00:40:18,950 --> 00:40:20,880
I'm starting to think
it is, actually.

986
00:40:20,886 --> 00:40:22,086
Excuse me?

987
00:40:22,087 --> 00:40:23,117
And I do hope Rafael comes

988
00:40:23,121 --> 00:40:24,151
to me for advice more.

989
00:40:24,156 --> 00:40:25,756
What?!
Because

990
00:40:25,757 --> 00:40:26,957
I won't tell him to do

991
00:40:26,958 --> 00:40:28,988
crazy things like staging a fake

992
00:40:28,994 --> 00:40:31,064
FBI raid.
Well, I was trying
something at least.

993
00:40:31,065 --> 00:40:32,730
The wrong thing.

994
00:40:32,731 --> 00:40:34,200
Oh, will you
stop already?

995
00:40:34,201 --> 00:40:35,999
There is no right or wrong,

996
00:40:36,001 --> 00:40:37,701
Jane.
That is not true.

997
00:40:37,702 --> 00:40:39,442
So, you think it's right
for him to go to jail?

998
00:40:40,672 --> 00:40:43,140
Look, you're an
optimist, that's all,

999
00:40:43,141 --> 00:40:44,941
and I'm a realist,
and I'm getting tired of you

1000
00:40:44,943 --> 00:40:46,843
assuming that you're
the better person.

1001
00:40:53,752 --> 00:40:56,587
<i>Which brings us here, now.</i>

1002
00:40:56,588 --> 00:40:57,988
How's it going, Petra?

1003
00:40:58,957 --> 00:41:01,587
Perfectly, really.

1004
00:41:01,593 --> 00:41:03,731
I think Rafael has
feelings for me again.

1005
00:41:03,732 --> 00:41:06,528
He can see I'm the person
for him, not Jane.

1006
00:41:06,531 --> 00:41:08,531
Very funny.

1007
00:41:08,533 --> 00:41:10,933
(laughs)

1008
00:41:10,936 --> 00:41:13,666
Well, I wanting to be sounding
like beautiful sister.

1009
00:41:13,672 --> 00:41:15,102
Did it work?

1010
00:41:15,106 --> 00:41:16,566
Yes.

1011
00:41:16,575 --> 00:41:18,475
Well done, Anezka.

1012
00:41:20,545 --> 00:41:23,875
Wig is not perfect,
but I do better next time.

1013
00:41:27,118 --> 00:41:28,518
I can see what

1014
00:41:28,520 --> 00:41:29,820
Petra seeing in
him, actually.

1015
00:41:29,821 --> 00:41:30,821
He-he is

1016
00:41:30,822 --> 00:41:33,222
being very charming.

1017
00:41:33,225 --> 00:41:36,225
You stay away from that man.

1018
00:41:36,228 --> 00:41:37,528
Don't worry.

1019
00:41:37,529 --> 00:41:39,797
I won't mess up plan

1020
00:41:39,798 --> 00:41:41,868
we have spent whole
year working on.

1021
00:41:41,869 --> 00:41:43,997
Wow.

1022
00:41:44,002 --> 00:41:45,502
Has it been year already?

1023
00:41:46,938 --> 00:41:49,568
Time flies.


