1
00:00:00,001 --> 00:00:03,535
<i>All right, let's recap</i>
<i>this bad boy.</i>

2
00:00:03,537 --> 00:00:05,371
<i>Jane and her family were</i>
<i>living at the marbella</i>

3
00:00:05,373 --> 00:00:07,740
<i>because their house</i>
<i>flooded, but</i>

4
00:00:07,742 --> 00:00:11,110
<i>she and Michael had signed the</i>
<i>lease for a house of their own,</i>

5
00:00:11,112 --> 00:00:14,079
<i>and they planned to move in</i>
<i>after they got married.</i>

6
00:00:14,081 --> 00:00:15,247
<i>Meanwhile, Rafael</i>

7
00:00:15,249 --> 00:00:17,216
<i>had requested more time</i>
<i>with his son.</i>

8
00:00:17,218 --> 00:00:20,085
I want to be the man
most present in Mateo's life.

9
00:00:20,087 --> 00:00:22,054
<i>And speaking of family bonds,</i>

10
00:00:22,056 --> 00:00:24,390
<i>Rafael's brother, Derek,</i>
<i>was back in town,</i>

11
00:00:24,392 --> 00:00:26,525
<i>and at first,</i>
<i>Rafael didn't trust him.</i>

12
00:00:26,527 --> 00:00:28,093
Did you know our mother
was a crime lord?

13
00:00:28,095 --> 00:00:29,495
There's got to be something
on his boat.

14
00:00:29,497 --> 00:00:30,362
Good, so search his boat.

15
00:00:30,364 --> 00:00:31,530
<i>But it turned out</i>

16
00:00:31,532 --> 00:00:32,765
<i>Derek was telling</i>

17
00:00:32,767 --> 00:00:34,600
<i>the truth, and, oh, yeah,</i>

18
00:00:34,602 --> 00:00:36,335
<i>Petra's long lost twin</i>
<i>showed up.</i>

19
00:00:36,337 --> 00:00:37,503
My long lost sister.

20
00:00:37,505 --> 00:00:38,804
<i>And, well, she was slightly</i>

21
00:00:38,806 --> 00:00:40,239
<i>less polished than Petra.</i>

22
00:00:40,241 --> 00:00:42,474
Did you steal a wallet?
No.

23
00:00:42,476 --> 00:00:43,742
I stole three wallets.

24
00:00:43,744 --> 00:00:45,611
<i>And she was also</i>
<i>kind of crushing</i>

25
00:00:45,613 --> 00:00:47,246
<i>on Rafael.</i>
Leaping lizards!

26
00:00:47,248 --> 00:00:48,614
<i>I know, straight out of</i>

27
00:00:48,616 --> 00:00:50,482
<i>a telenovela, right?</i>
<i>Well, imagine this.</i>

28
00:00:50,484 --> 00:00:52,551
<i>Jane's father had</i>
<i>just broken up</i>

29
00:00:52,553 --> 00:00:54,386
<i>with her mother,</i>
<i>xiomara,</i>

30
00:00:54,388 --> 00:00:55,821
<i>and now he was hooking up</i>

31
00:00:55,823 --> 00:00:57,089
<i>with the head writer</i>
<i>on his show.</i>

32
00:00:57,091 --> 00:00:58,624
<i>And speaking of plot twists,</i>

33
00:00:58,626 --> 00:01:01,126
<i>remember our crime lord,</i>
<i>sin rostro?</i>

34
00:01:01,128 --> 00:01:02,161
<i>Well, she was killed</i>

35
00:01:02,163 --> 00:01:03,796
<i>by the crime lord, mutter.</i>

36
00:01:03,798 --> 00:01:05,364
<i>I know, I know, a lot of</i>

37
00:01:05,366 --> 00:01:06,698
<i>crime lords to keep track of.</i>

38
00:01:06,700 --> 00:01:09,068
<i>Anyway, one's dead,</i>
<i>one's on the run,</i>

39
00:01:09,070 --> 00:01:10,436
<i>and detective Michael</i>
<i>is on the case.</i>

40
00:01:10,438 --> 00:01:12,171
<i>At least I hope he is.</i>

41
00:01:12,173 --> 00:01:14,573
<i>Anyway, let's dive in.</i>

42
00:01:14,575 --> 00:01:16,442
<i>Like many girls</i>
<i>at the age of seven,</i>

43
00:01:16,444 --> 00:01:18,177
<i>Jane gloriana villanueva</i>

44
00:01:18,179 --> 00:01:20,579
<i>saved her money</i>
<i>in a piggy bank.</i>

45
00:01:20,581 --> 00:01:23,582
<i>However, unlike many girls</i>
<i>at the age of seven,</i>

46
00:01:23,584 --> 00:01:26,452
<i>Jane gloriana villanueva</i>
<i>never spent said money.</i>

47
00:01:26,454 --> 00:01:27,519
Jane...

48
00:01:27,521 --> 00:01:29,188
It's not gonna
fit any more.

49
00:01:29,190 --> 00:01:30,322
And the whole point

50
00:01:30,324 --> 00:01:31,490
of saving money is so one day

51
00:01:31,492 --> 00:01:33,158
you can buy something.
No...

52
00:01:33,160 --> 00:01:34,426
The whole point of saving

53
00:01:34,428 --> 00:01:35,494
is so that you have money

54
00:01:35,496 --> 00:01:37,129
in case of an emergency.

55
00:01:37,131 --> 00:01:38,430
Not when you're seven.

56
00:01:38,432 --> 00:01:40,165
You don't have to worry
about money, okay.

57
00:01:40,167 --> 00:01:42,267
Please, just buy anything.

58
00:01:43,471 --> 00:01:46,405
Fine, another piggy bank.

59
00:01:46,407 --> 00:01:48,240
<i>Yes, from a very early age</i>

60
00:01:48,242 --> 00:01:50,109
<i>Jane had her</i>
<i>priorities straight.</i>

61
00:01:50,111 --> 00:01:53,512
<i>And to this day,</i>
<i>they haven't changed.</i>

62
00:01:53,514 --> 00:01:55,681
Ooh, okay, these are
reasonably priced.

63
00:01:55,683 --> 00:01:57,116
Which one do you think:

64
00:01:57,118 --> 00:02:00,786
The cute giraffe
or the classic stripe?

65
00:02:02,623 --> 00:02:04,890
Oh, it's got to
be the giraffe, right?
Oh.

66
00:02:04,892 --> 00:02:07,392
I feel like that could
be Mateo's spirit animal.

67
00:02:07,394 --> 00:02:09,228
Big eyes, gentle.

68
00:02:09,230 --> 00:02:12,464
Totally, plus it can spark
a lifelong interest in zoology,

69
00:02:12,466 --> 00:02:13,765
or African studies.

70
00:02:13,767 --> 00:02:16,535
That's a lot to put
on a rug, but sure.

71
00:02:16,537 --> 00:02:17,636
All right.

72
00:02:17,638 --> 00:02:19,271
It's going in the cart.

73
00:02:20,908 --> 00:02:23,275
Oh, that's a little more

74
00:02:23,277 --> 00:02:26,211
than I was planning
on spending.

75
00:02:26,213 --> 00:02:27,913
You know what, I'm just
gonna put it back.

76
00:02:27,915 --> 00:02:29,214
No, don't.

77
00:02:29,216 --> 00:02:31,216
Come on, we have
two incomes now,

78
00:02:31,218 --> 00:02:32,851
and it's our first
home together...

79
00:02:32,853 --> 00:02:34,720
It should be special.

80
00:02:34,722 --> 00:02:37,523
Plus, what about Mateo's
zoology career, huh?

81
00:02:37,525 --> 00:02:40,659
Yeah, okay.

82
00:02:40,661 --> 00:02:43,395
I'll just leave it in my cart
overnight and think about it.

83
00:02:43,397 --> 00:02:44,730
Of course, you will.

84
00:02:45,866 --> 00:02:47,799
<i>Aw, isn't this nice?</i>

85
00:02:47,801 --> 00:02:49,234
<i>Things are so good.</i>

86
00:02:50,237 --> 00:02:51,537
<i>Alas...</i>

87
00:02:51,539 --> 00:02:53,238
<i>Knowing telenovela structures</i>
<i>as I do,</i>

88
00:02:53,240 --> 00:02:54,740
<i>I'm a little worried.</i>

89
00:02:54,742 --> 00:02:56,208
Room service.

90
00:02:56,210 --> 00:02:57,743
My two favorite words.

91
00:02:57,745 --> 00:02:59,211
Uh, right here is good.

92
00:02:59,213 --> 00:03:01,813
Coffee's hot
and here's your paper.

93
00:03:01,815 --> 00:03:03,916
Thank you very much.

94
00:03:10,958 --> 00:03:12,791
Oh, my god.
What is it?

95
00:03:12,793 --> 00:03:14,793
<i>Yeah... I don't mean</i>

96
00:03:14,795 --> 00:03:16,929
<i>to sound smug,</i>
<i>but I did see</i>

97
00:03:16,931 --> 00:03:18,864
<i>this coming.</i>

98
00:03:18,888 --> 00:03:25,888
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

99
00:03:27,675 --> 00:03:29,708
"Detective cordero had
a conflict of interest

100
00:03:29,710 --> 00:03:31,376
right from the start"?

101
00:03:31,378 --> 00:03:33,212
Are they talking about me?
I-it must be.

102
00:03:33,214 --> 00:03:34,546
"His connection
to the solano family

103
00:03:34,548 --> 00:03:37,249
compromised the entire
investigation,"

104
00:03:37,251 --> 00:03:38,984
said one source.
That's ridiculous.

105
00:03:38,986 --> 00:03:40,452
Your relationship with Rafael

106
00:03:40,454 --> 00:03:41,954
is what helped you
set up the sting.

107
00:03:41,956 --> 00:03:43,522
That's not how they see it.
They said that I got

108
00:03:43,524 --> 00:03:44,990
sin rostro killed,
let mutter get away,

109
00:03:44,992 --> 00:03:47,326
and I'm quoting,
"left a giant mess behind

110
00:03:47,328 --> 00:03:48,994
with no leads and no arrests."

111
00:03:48,996 --> 00:03:50,829
I don't understand.
Where is all this coming from?

112
00:03:50,831 --> 00:03:51,897
A mole in the police department.

113
00:03:51,899 --> 00:03:53,332
It has to be.
But why?

114
00:03:53,334 --> 00:03:54,466
I don't know.
I got to get down there.

115
00:03:55,436 --> 00:03:56,835
Oh...

116
00:03:56,837 --> 00:03:59,238
This is going
to blow over.
Mm-hmm.

117
00:03:59,240 --> 00:04:01,707
Remember, today's news
is tomorrow's trash.

118
00:04:01,709 --> 00:04:02,774
Yeah, I know, you're right.

119
00:04:02,776 --> 00:04:03,775
Okay.

120
00:04:03,777 --> 00:04:06,311
You're right.

121
00:04:11,986 --> 00:04:16,855
<i>Yeah, unfortunately, they still</i>
<i>have to get through today.</i>

122
00:04:16,857 --> 00:04:18,890
How the hell did they know
about my boat?

123
00:04:18,892 --> 00:04:20,325
What are you talking about?

124
00:04:20,327 --> 00:04:21,860
It's in the article, man.

125
00:04:27,534 --> 00:04:29,468
<i>Uh-oh.</i>

126
00:04:30,904 --> 00:04:32,571
You were the only one who knew.

127
00:04:32,573 --> 00:04:33,905
I didn't tell anyone.

128
00:04:33,907 --> 00:04:35,641
<i>Technically, untrue,</i>
<i>by the way.</i>

129
00:04:35,643 --> 00:04:38,510
<i>Actually, completely untrue.</i>

130
00:04:38,512 --> 00:04:41,346
<i>Are they ever going</i>
<i>to let this die?</i>

131
00:04:41,348 --> 00:04:43,448
They mentioned the marbella
four times.

132
00:04:43,450 --> 00:04:44,850
I mean,

133
00:04:44,852 --> 00:04:46,752
you have a few murders
in your hotel and...
Hey,

134
00:04:46,754 --> 00:04:49,755
uh... you want to, maybe,
change a diaper?

135
00:04:49,757 --> 00:04:51,657
No, no thanks, I changed one
a few days ago.

136
00:04:51,659 --> 00:04:52,991
But I'll hold
the other one

137
00:04:52,993 --> 00:04:55,527
while you do it.
Great, thanks.

138
00:04:56,664 --> 00:04:59,398
Yeah, no problem.

139
00:04:59,400 --> 00:05:00,966
Honestly, I feel so much better.

140
00:05:00,968 --> 00:05:02,534
Those pills...

141
00:05:02,536 --> 00:05:04,403
<i>Ah, yes,</i>
<i>thanks to modern medicine</i>

142
00:05:04,405 --> 00:05:06,938
<i>Petra's great depression</i>
<i>has lifted.</i>

143
00:05:06,940 --> 00:05:08,674
Well, I am glad
they're working.

144
00:05:08,676 --> 00:05:09,941
Me, too.

145
00:05:09,943 --> 00:05:11,977
I mean, now i-i

146
00:05:11,979 --> 00:05:15,447
can accept that I'm just not
one of those maternal moms,

147
00:05:15,449 --> 00:05:16,715
and I'm fine with that.

148
00:05:16,717 --> 00:05:19,051
They're cute in small doses.

149
00:05:19,053 --> 00:05:20,786
Aren't you, Anna?

150
00:05:20,788 --> 00:05:22,587
Elsa.

151
00:05:23,557 --> 00:05:25,824
Oh.

152
00:05:25,826 --> 00:05:27,859
Anyway, let's talk
about their trust funds.

153
00:05:27,861 --> 00:05:30,662
<i>Yup, Petra is definitely</i>
<i>back to her old self.</i>

154
00:05:30,664 --> 00:05:32,597
I have a copy of the
estate plan in my bag.

155
00:05:32,599 --> 00:05:35,600
Mm. And is it
the same as Mateo's?

156
00:05:37,738 --> 00:05:38,937
Of course.

157
00:05:38,939 --> 00:05:40,105
I mean, they're siblings.

158
00:05:40,107 --> 00:05:41,740
Hello to you.

159
00:05:41,742 --> 00:05:43,709
<i>And speaking of siblings...</i>

160
00:05:43,711 --> 00:05:45,544
Hi, anezka.
Good morning.

161
00:05:45,546 --> 00:05:46,878
<i>Oh, right.</i>

162
00:05:46,880 --> 00:05:48,547
<i>Somebody's crushing hard,</i>

163
00:05:48,549 --> 00:05:49,748
<i>but, come on,</i>

164
00:05:49,750 --> 00:05:51,383
<i>is anybody shipping these two?</i>

165
00:05:55,456 --> 00:05:56,755
Off to work?

166
00:05:58,992 --> 00:06:00,659
Yes.

167
00:06:00,661 --> 00:06:02,394
Oh, I just loving dress.

168
00:06:02,396 --> 00:06:04,596
I feel like... real Princess.

169
00:06:04,598 --> 00:06:05,797
Mm, 'Kay,

170
00:06:05,799 --> 00:06:07,432
relax, it's just
a waitress uniform.

171
00:06:07,434 --> 00:06:08,433
Petra...

172
00:06:08,435 --> 00:06:09,835
Be nice.

173
00:06:16,477 --> 00:06:18,543
How is the waitressing going?

174
00:06:18,545 --> 00:06:21,079
Scott says she's
doing a great job.

175
00:06:21,081 --> 00:06:22,614
You are wasting this?

176
00:06:22,616 --> 00:06:24,549
Where I am coming from,

177
00:06:24,551 --> 00:06:25,984
people are killing for this.

178
00:06:25,986 --> 00:06:28,453
<i>Yeah, she's not</i>
<i>doing a great job.</i>

179
00:06:28,455 --> 00:06:31,656
No problem, we do
serve large portions.

180
00:06:31,658 --> 00:06:32,891
Thank you.

181
00:06:32,893 --> 00:06:35,727
<i>But she is the boss's sister.</i>

182
00:06:35,729 --> 00:06:37,963
Seriously, I have
never been more bitter

183
00:06:37,965 --> 00:06:40,532
about pooling tips.
I know,
she's a disaster.

184
00:06:40,534 --> 00:06:42,000
Thank you for
covering my tables.

185
00:06:42,002 --> 00:06:44,903
I just cleared newspapers
from the lobby,

186
00:06:44,905 --> 00:06:46,037
hospitality, the gym...

187
00:06:46,039 --> 00:06:47,172
What are you two doing?

188
00:06:47,174 --> 00:06:48,874
Stay on top of your tables.

189
00:06:51,645 --> 00:06:53,478
Settle down, vests,
just 'cause you can't fire her

190
00:06:53,480 --> 00:06:54,813
doesn't mean you have
to take it out on us.

191
00:06:54,815 --> 00:06:56,715
<i>He can't exactly fire Jane,</i>

192
00:06:56,717 --> 00:06:58,450
<i>either.</i>

193
00:06:58,452 --> 00:06:59,985
Damn, Daniel.

194
00:06:59,987 --> 00:07:01,453
Back at it again with the vests.

195
00:07:05,526 --> 00:07:07,559
I'm just frustrated.

196
00:07:07,561 --> 00:07:09,728
Work has been miserable lately.
Plus, you're on

197
00:07:09,730 --> 00:07:11,463
day three without
your kid, right?

198
00:07:11,465 --> 00:07:13,432
But you get him
back tomorrow?

199
00:07:13,434 --> 00:07:14,699
<i>Ah, the heart of it.</i>

200
00:07:14,701 --> 00:07:16,001
Yeah.

201
00:07:16,003 --> 00:07:17,536
Trust me, I get it.

202
00:07:17,538 --> 00:07:18,970
Shared custody's hard.

203
00:07:20,207 --> 00:07:21,807
<i>It sure is...</i>

204
00:07:21,809 --> 00:07:24,643
<i>Which is why</i>
<i>when this happened,</i>

205
00:07:24,645 --> 00:07:26,812
<i>it felt like</i>
<i>a stroke of good luck.</i>

206
00:07:26,814 --> 00:07:28,680
Hey!

207
00:07:28,682 --> 00:07:31,550
I thought Rafael
was taking him to the zoo.

208
00:07:31,552 --> 00:07:35,187
Um, Mr. solano had to work last
minute so we're going for

209
00:07:35,189 --> 00:07:36,655
a walk, and then
I'm gonna make him

210
00:07:36,657 --> 00:07:37,956
dinner and put him down.

211
00:07:37,958 --> 00:07:39,858
Oh, well, I'm done with
my shift. I'll take him.

212
00:07:39,860 --> 00:07:40,859
Are you sure?

213
00:07:40,861 --> 00:07:42,561
Of course!

214
00:07:42,563 --> 00:07:44,830
I've been craving some extra
time with Mr. sweetface.

215
00:07:44,832 --> 00:07:47,065
Hi, you, baby.

216
00:07:47,067 --> 00:07:48,233
Oh, I'm just annoyed because

217
00:07:48,235 --> 00:07:49,568
we said that we'd
call each other

218
00:07:49,570 --> 00:07:50,702
before we called a sitter.

219
00:07:51,805 --> 00:07:53,104
Yeah, wait, what
are you doing?

220
00:07:53,106 --> 00:07:55,240
Uh, do you think I could
be a silent movie star?

221
00:07:55,242 --> 00:07:56,842
You?

222
00:07:56,844 --> 00:07:58,143
Silent?

223
00:07:58,145 --> 00:08:00,645
Ha, ha, in Rogelio's show
there's this part,

224
00:08:00,647 --> 00:08:03,949
a 1920s lounge singer
with an amazing voice

225
00:08:03,951 --> 00:08:05,517
who's a silent
movie star,

226
00:08:05,519 --> 00:08:07,619
but no one can
ever hear her.

227
00:08:07,621 --> 00:08:09,688
Oh, that's like
little mermaid tragic.

228
00:08:09,690 --> 00:08:10,689
But then she gets
to sing a song

229
00:08:10,691 --> 00:08:11,690
at the end of the episode.

230
00:08:11,692 --> 00:08:14,259
Oh, my god, stop.

231
00:08:14,261 --> 00:08:15,260
Right?

232
00:08:15,262 --> 00:08:16,795
So what do you think?

233
00:08:16,797 --> 00:08:18,063
Should I ask your dad
if I can audition?

234
00:08:19,233 --> 00:08:20,999
I don't know if

235
00:08:21,001 --> 00:08:22,968
that's a yes or a no.

236
00:08:22,970 --> 00:08:24,102
It means...

237
00:08:24,104 --> 00:08:25,570
Go for it.

238
00:08:25,572 --> 00:08:26,605
I mean, you and dad are

239
00:08:26,607 --> 00:08:27,672
in a much better place, right?

240
00:08:27,674 --> 00:08:29,608
Plus, dad's been
in a really

241
00:08:29,610 --> 00:08:30,742
good mood lately.

242
00:08:30,744 --> 00:08:32,077
<i>True, for the record.</i>

243
00:08:35,182 --> 00:08:37,949
<i>Rogelio was in</i>
<i>a really good mood,</i>

244
00:08:37,951 --> 00:08:39,951
<i>and here's why.</i>

245
00:08:39,953 --> 00:08:43,255
Yeah, okay, that music
is approved, mm-hmm.

246
00:08:43,257 --> 00:08:45,056
Move on.

247
00:08:45,058 --> 00:08:47,292
It is very sexy
when you approve things.

248
00:08:47,294 --> 00:08:50,228
I got to go, and this
isn't happening again.

249
00:08:50,230 --> 00:08:52,831
Yes, this is what you said
the last 12 times.

250
00:08:52,833 --> 00:08:54,633
Whatever.

251
00:08:54,635 --> 00:08:56,034
I'm late for casting.

252
00:08:56,036 --> 00:08:57,602
We still don't have
an Eleanor Roosevelt.

253
00:08:57,604 --> 00:08:59,037
Good luck, and remember,

254
00:08:59,039 --> 00:09:02,240
we want to capture
Eleanor's inner beauty

255
00:09:02,242 --> 00:09:04,109
but on the outside.

256
00:09:04,111 --> 00:09:05,644
See you later.

257
00:09:05,646 --> 00:09:07,579
Again, this isn't
happening again.

258
00:09:07,581 --> 00:09:12,317
<i>Again, that's what she said</i>
<i>the last 12 times.</i>

259
00:09:13,320 --> 00:09:14,686
What do you think, Mateo?

260
00:09:14,688 --> 00:09:15,854
Do we need the rug?

261
00:09:15,856 --> 00:09:18,723
It really ties
the room together.

262
00:09:21,562 --> 00:09:23,929
Is that a yes or a no, hmm?

263
00:09:23,931 --> 00:09:24,963
Hmm?

264
00:09:24,965 --> 00:09:26,865
Oh, who is there?

265
00:09:30,571 --> 00:09:31,836
I'm sorry to bother you.

266
00:09:31,838 --> 00:09:33,805
Just here to get my son.

267
00:09:33,807 --> 00:09:35,106
What's wrong?

268
00:09:35,108 --> 00:09:36,808
It's my day to have Mateo.

269
00:09:36,810 --> 00:09:37,809
I know...

270
00:09:37,811 --> 00:09:39,244
But I saw him with chepa

271
00:09:39,246 --> 00:09:40,946
and we agreed
that if something came up,

272
00:09:40,948 --> 00:09:42,681
we'd call each other.
Why didn't you call me?

273
00:09:42,683 --> 00:09:44,115
Because it was my day, and,

274
00:09:44,117 --> 00:09:45,717
frankly, I just really
didn't want the judgment.

275
00:09:45,719 --> 00:09:47,319
There's no judgment.
I mean, if you're

276
00:09:47,321 --> 00:09:49,220
feeling guilty
I'm not feeling guilty.

277
00:09:49,222 --> 00:09:51,039
Because you requested more time
and you're not with him...

278
00:09:51,040 --> 00:09:52,857
There it is,
that's the judgment.
Stating a fact

279
00:09:52,859 --> 00:09:54,926
is not judgment.
I just don't need to feel
constantly guilted, okay?

280
00:09:56,697 --> 00:09:59,230
I want to say something
without you getting mad.

281
00:09:59,232 --> 00:10:01,666
Well, the implication that
you can't express your opinion

282
00:10:01,668 --> 00:10:04,135
without me getting mad
is making me mad.
I-i just...

283
00:10:04,137 --> 00:10:05,971
Don't want to start this whole
thing and have you spin out.

284
00:10:05,973 --> 00:10:07,973
Is this you trying
to not make me mad?

285
00:10:07,975 --> 00:10:09,174
I think some sort
of custody arrangement

286
00:10:09,176 --> 00:10:10,375
might be good for us.

287
00:10:10,377 --> 00:10:13,178
With lawyers?

288
00:10:13,180 --> 00:10:15,714
Because they make
things contentious.
That's why

289
00:10:15,716 --> 00:10:17,782
I was thinking that
we use a mediator.

290
00:10:17,784 --> 00:10:19,217
You know,
keep things friendly,

291
00:10:19,219 --> 00:10:20,986
so everything is established.

292
00:10:20,988 --> 00:10:22,754
You know, all the rules.

293
00:10:24,224 --> 00:10:26,958
Things are getting more
complicated the older he gets.

294
00:10:26,960 --> 00:10:28,827
Exactly.

295
00:10:28,829 --> 00:10:30,395
It would just be nice to have
everything on paper 'cause

296
00:10:30,397 --> 00:10:34,332
I don't feel that this
gray area is helping us or him.

297
00:10:34,334 --> 00:10:37,202
Yeah.

298
00:10:37,204 --> 00:10:38,703
Okay, let's do it.

299
00:10:38,705 --> 00:10:39,738
Great.

300
00:10:39,740 --> 00:10:41,740
I'll set it up.
Thank you.

301
00:10:41,742 --> 00:10:42,807
Thank you.

302
00:10:42,809 --> 00:10:44,242
It's a good idea.

303
00:10:44,244 --> 00:10:46,211
<i>Geez, even the suggestion</i>
<i>of mediation</i>

304
00:10:46,213 --> 00:10:47,412
<i>is making things better.</i>

305
00:10:47,414 --> 00:10:48,913
So, I'll drop him off tomorrow?

306
00:10:48,915 --> 00:10:49,914
Mm-hmm, good-bye,

307
00:10:49,916 --> 00:10:52,050
Mr. sweetface, I love you.

308
00:10:52,052 --> 00:10:53,318
- Want to come to daddy?
Mom-mom.

309
00:10:53,320 --> 00:10:55,120
Oh, come here, buddy.
Oh.

310
00:10:55,122 --> 00:10:57,656
Hey, you can let go.

311
00:10:57,658 --> 00:10:59,324
Okay.
All right.

312
00:10:59,326 --> 00:11:01,126
Hey, little man,
it's okay.

313
00:11:02,295 --> 00:11:03,428
Separation anxiety kicks
in at this age.

314
00:11:03,430 --> 00:11:05,130
Bye.

315
00:11:09,936 --> 00:11:12,871
<i>Yup, it's separation anxiety,</i>
<i>all right.</i>

316
00:11:15,008 --> 00:11:17,175
<i>Come on,</i>
<i>you deserve it, Jane.</i>

317
00:11:17,177 --> 00:11:19,811
<i>Let's do this!</i>

318
00:11:19,813 --> 00:11:22,013
Okay, I did it.

319
00:11:22,015 --> 00:11:24,149
Hi, sorry, I just bought
the stuff for Mateo's bedroom.

320
00:11:24,151 --> 00:11:26,685
Let the zoology passion begin.

321
00:11:28,422 --> 00:11:29,421
Are you okay?

322
00:11:29,423 --> 00:11:31,856
I got fired.

323
00:11:31,858 --> 00:11:35,260
<i>Oh, dear, I'm... speechless.</i>

324
00:11:52,345 --> 00:11:54,079
How can they
do this to you?

325
00:11:54,081 --> 00:11:55,747
I mean, you're the reason
why sin rostro isn't still

326
00:11:55,749 --> 00:11:56,948
out there
terrorizing people.

327
00:11:56,950 --> 00:11:58,416
That's not how the
department sees it.

328
00:11:58,418 --> 00:12:00,785
The article embarrassed them,
they needed a fall guy.

329
00:12:00,787 --> 00:12:02,787
Oh, Michael.
Technically,
I'm on six months

330
00:12:02,789 --> 00:12:04,289
unpaid leave pending
further investigation

331
00:12:04,291 --> 00:12:05,790
but it feels like a formality.

332
00:12:05,792 --> 00:12:08,159
I can't believe
they're doing this to you.

333
00:12:10,797 --> 00:12:13,364
I can't believe
I'm unemployed.

334
00:12:13,366 --> 00:12:15,200
We just signed
a new lease.

335
00:12:15,202 --> 00:12:19,337
Yeah, well, maybe we'll
just back out of it.

336
00:12:19,339 --> 00:12:20,505
No.

337
00:12:20,507 --> 00:12:22,107
No way, you love that house.

338
00:12:22,109 --> 00:12:23,208
I love that house.

339
00:12:23,210 --> 00:12:25,143
It's a miracle
we even got it.

340
00:12:25,145 --> 00:12:27,345
I'll just... I'll-I'll
find another job.

341
00:12:27,347 --> 00:12:29,314
I'll start making
calls tomorrow.
Yeah.

342
00:12:29,316 --> 00:12:30,348
Okay.

343
00:12:30,350 --> 00:12:31,916
In the meantime, I'll pick up

344
00:12:31,918 --> 00:12:32,951
some extra shifts at work.

345
00:12:32,953 --> 00:12:34,085
I thought you were hating it.

346
00:12:34,087 --> 00:12:35,820
No, it's actually been...

347
00:12:35,822 --> 00:12:38,807
Kind of fun lately.

348
00:12:38,808 --> 00:12:41,793
<i>Yeah, not technically true,</i>
<i>or, like, true at all.</i>

349
00:12:41,795 --> 00:12:43,228
I'll talk to Scott.

350
00:12:43,230 --> 00:12:44,362
More shifts?

351
00:12:45,999 --> 00:12:47,398
Absolutely.

352
00:12:47,400 --> 00:12:49,300
Oh, really?
Thank you, Scott.

353
00:12:49,302 --> 00:12:50,368
In fact,

354
00:12:50,370 --> 00:12:52,103
I have the perfect job for you.

355
00:12:53,073 --> 00:12:56,407
You can train anezka.

356
00:12:56,409 --> 00:12:57,809
I asked you to
hold the onions

357
00:12:57,811 --> 00:12:59,511
but there are
onions on here.

358
00:12:59,513 --> 00:13:01,179
You're right.

359
00:13:01,181 --> 00:13:03,414
So sorry.

360
00:13:03,416 --> 00:13:05,250
Oh, oh.

361
00:13:07,420 --> 00:13:09,220
Oh...

362
00:13:13,460 --> 00:13:15,326
You know, i-i do teach
all day long.

363
00:13:15,328 --> 00:13:16,561
You'll be great.

364
00:13:16,563 --> 00:13:18,163
Okay, yes.

365
00:13:18,165 --> 00:13:20,265
Yes.

366
00:13:20,267 --> 00:13:23,868
I could do this. Hmm.

367
00:13:23,870 --> 00:13:25,170
Hi.

368
00:13:31,344 --> 00:13:32,510
Cut!

369
00:13:45,525 --> 00:13:47,325
Xiomara, hi!
Hi!

370
00:13:47,327 --> 00:13:48,326
What a pleasant
surprise.

371
00:13:48,328 --> 00:13:49,861
Come!

372
00:13:49,863 --> 00:13:51,496
Join me for a shoe shine.

373
00:13:53,266 --> 00:13:55,200
So, what brings you
to the set

374
00:13:55,202 --> 00:13:58,069
of the world's
favorite telenovela?

375
00:13:58,071 --> 00:14:02,207
Well, I...
I have a favor to ask,

376
00:14:02,209 --> 00:14:03,942
and you can
totally say no.

377
00:14:03,944 --> 00:14:05,476
Go on.

378
00:14:05,478 --> 00:14:08,012
Is there any way that
i can audition for the part

379
00:14:08,014 --> 00:14:10,181
of the silent movie
star lounge singer?

380
00:14:10,183 --> 00:14:12,383
I wouldn't expect any
preferential treatment.

381
00:14:12,385 --> 00:14:13,585
Don't be ridiculous,

382
00:14:13,587 --> 00:14:16,454
I'm a huge proponent
of nepotism.

383
00:14:16,456 --> 00:14:17,422
There's no need
to audition.

384
00:14:17,424 --> 00:14:19,257
The part is yours.
Really?!

385
00:14:19,259 --> 00:14:20,592
Of course!

386
00:14:20,594 --> 00:14:21,960
Rogelio, they're
ready for you.
Terrific.

387
00:14:21,962 --> 00:14:23,261
Now, I must go
and make love

388
00:14:23,263 --> 00:14:25,597
to the gorgeous
Eleanor Roosevelt.

389
00:14:25,599 --> 00:14:27,932
♪anactorslife.

390
00:14:27,934 --> 00:14:29,200
Boom!

391
00:14:40,080 --> 00:14:41,412
There you go.

392
00:14:41,414 --> 00:14:42,647
<i>Yummy!</i>

393
00:14:42,649 --> 00:14:44,015
I'm not eating that!
Of course not.

394
00:14:44,017 --> 00:14:45,316
We'll make you another one.

395
00:14:45,318 --> 00:14:48,052
Sorry about that--
she's just training.

396
00:14:48,054 --> 00:14:49,520
Okay, sneezes are
another thing.

397
00:14:49,522 --> 00:14:52,924
If you have to sneeze,
sneeze away from the food.

398
00:14:52,926 --> 00:14:55,393
Also, maybe try to smile.

399
00:14:55,395 --> 00:14:56,561
Why would I smile?

400
00:14:56,563 --> 00:14:57,595
I working.

401
00:14:57,597 --> 00:14:58,997
Right, you want people

402
00:14:58,999 --> 00:15:00,665
to feel welcome.
They're your guests.

403
00:15:00,667 --> 00:15:02,533
Okay, I make smile.

404
00:15:02,535 --> 00:15:04,102
Okay.

405
00:15:05,972 --> 00:15:08,973
Well, maybe try
a little more relaxed.

406
00:15:08,975 --> 00:15:11,175
Oops, no,
it was better before.

407
00:15:11,177 --> 00:15:13,177
A-and be conscious
of your body language.

408
00:15:13,179 --> 00:15:14,913
The best servers are invisible,

409
00:15:14,915 --> 00:15:16,681
floating from one table
to the next,

410
00:15:16,683 --> 00:15:19,417
and remember, the customer
is always right.

411
00:15:19,419 --> 00:15:21,419
No one is always right...

412
00:15:21,421 --> 00:15:22,987
Except czar.

413
00:15:22,989 --> 00:15:25,123
Okay...

414
00:15:25,125 --> 00:15:27,292
Let's pretend every
customer is the czar.

415
00:15:27,294 --> 00:15:30,295
Now take this to the kitchen
and ask them for a new one.

416
00:15:32,032 --> 00:15:33,965
Oh, god.

417
00:15:36,536 --> 00:15:40,171
<i>Oh, alba, I know you meant</i>
<i>that as a nice gesture but...</i>

418
00:15:40,173 --> 00:15:42,073
Excuse me?

419
00:15:42,075 --> 00:15:43,474
Could we get more iced tea?

420
00:15:43,476 --> 00:15:45,276
Mm-hmm.
I told you Evan's

421
00:15:45,278 --> 00:15:46,978
on the wait list?
You did.

422
00:15:46,980 --> 00:15:49,113
So, I offered this guy $1,200

423
00:15:49,115 --> 00:15:50,982
to help him write
his supplemental essay,

424
00:15:50,984 --> 00:15:52,283
to just push him
over the top,

425
00:15:52,285 --> 00:15:54,385
and suddenly
it's not enough.

426
00:15:54,387 --> 00:15:57,121
<i>And maybe it was because</i>
<i>she missed Mateo so much,</i>

427
00:15:57,123 --> 00:15:59,090
<i>or because she was</i>
<i>stressed out about money,</i>

428
00:15:59,092 --> 00:16:00,525
<i>or because she was responsible</i>
<i>for training a woman</i>

429
00:16:00,527 --> 00:16:02,160
<i>who was currently</i>
<i>pulling ice cubes</i>

430
00:16:02,162 --> 00:16:03,161
<i>out of a customer's glass</i>

431
00:16:03,163 --> 00:16:04,329
<i>with her fingers.</i>

432
00:16:04,331 --> 00:16:05,496
Excuse me.

433
00:16:29,022 --> 00:16:31,456
And then I pitched myself
as a grad student and a t.A.

434
00:16:31,458 --> 00:16:34,692
And I said I'd do it for a
thousand, and she said yes!

435
00:16:34,694 --> 00:16:35,727
Seriously?!

436
00:16:35,729 --> 00:16:37,161
I know!

437
00:16:37,163 --> 00:16:38,563
Who knew there was
this crazy business?

438
00:16:38,565 --> 00:16:39,731
Helping people with
their college essays?

439
00:16:39,733 --> 00:16:41,099
Are you kidding me?!

440
00:16:41,101 --> 00:16:42,467
That's like a fun Saturday.

441
00:16:42,469 --> 00:16:44,302
<i>Only for you, Jane.</i>
<i>Only for you.</i>

442
00:16:44,304 --> 00:16:47,772
And best of all, I get to
do it at home with Mateo.

443
00:16:47,774 --> 00:16:49,307
I can't believe it.

444
00:16:49,309 --> 00:16:51,743
And you got the part in<i> tiago.</i>

445
00:16:51,745 --> 00:16:53,644
Things are looking swell,
i tell ya.

446
00:16:54,581 --> 00:16:55,580
I was doing, like,

447
00:16:55,582 --> 00:16:56,581
a '20s thing, there.

448
00:16:56,583 --> 00:16:59,317
Oh... ha.

449
00:16:59,319 --> 00:17:02,086
What's going on?

450
00:17:02,088 --> 00:17:05,089
Your father's sleeping
with Dina.

451
00:17:05,091 --> 00:17:06,124
Writer Dina?

452
00:17:06,126 --> 00:17:07,625
What? No.

453
00:17:07,627 --> 00:17:08,726
How do you know?

454
00:17:08,728 --> 00:17:10,461
He did the sex sniff.

455
00:17:10,463 --> 00:17:12,463
Okay, I don't know what
you're talking about

456
00:17:12,465 --> 00:17:13,765
and I don't want to.

457
00:17:13,767 --> 00:17:15,566
<i>Too late, I do.</i>

458
00:17:28,181 --> 00:17:30,515
Sorry, not in the mood.

459
00:17:32,719 --> 00:17:35,319
Seriously, I didn't
need to know that.

460
00:17:35,321 --> 00:17:38,289
I just... I didn't think
he'd move on so quickly.

461
00:17:38,291 --> 00:17:39,824
I know, mom.

462
00:17:39,826 --> 00:17:42,060
Is it gonna be too hard
to work with him?
No...

463
00:17:42,062 --> 00:17:43,227
No.

464
00:17:43,229 --> 00:17:44,395
I'm just absorbing.

465
00:17:44,397 --> 00:17:46,164
I'll be fine.

466
00:17:46,166 --> 00:17:48,166
Exes work together all the time.

467
00:17:48,168 --> 00:17:50,701
<i>Which brings us here, now.</i>

468
00:17:58,411 --> 00:18:00,745
Okay, so let's start.

469
00:18:00,747 --> 00:18:02,313
Can I get a little history?

470
00:18:02,315 --> 00:18:03,714
Oh.

471
00:18:04,751 --> 00:18:07,318
Um, well, it started, uh...

472
00:18:07,320 --> 00:18:10,555
<i>Actually, sorry, I can't</i>
<i>hear this for the 99th time.</i>

473
00:18:56,736 --> 00:18:58,469
We're planning on being
true co-parents.

474
00:18:58,471 --> 00:18:59,470
That's right.

475
00:18:59,472 --> 00:19:00,638
That's great.

476
00:19:00,640 --> 00:19:01,772
We should hammer out

477
00:19:01,774 --> 00:19:02,907
the hypothetical details,

478
00:19:02,909 --> 00:19:04,208
just in case.

479
00:19:04,210 --> 00:19:06,244
Of course.
Okay.
Okay, then.

480
00:19:06,246 --> 00:19:08,179
Let's dive into
the nitty-gritty.

481
00:19:08,181 --> 00:19:09,780
Hypothetical nitty-gritty.

482
00:19:09,782 --> 00:19:11,616
Great.
<i>Great!</i>

483
00:19:13,486 --> 00:19:16,220
I assure you,
xiomara is a brilliant actress.

484
00:19:16,222 --> 00:19:17,588
We ran lines together

485
00:19:17,590 --> 00:19:18,923
all the time.
Has she acted

486
00:19:18,925 --> 00:19:19,924
in Spanish before?

487
00:19:19,926 --> 00:19:21,192
No.

488
00:19:21,194 --> 00:19:22,426
Has she acted on camera before?

489
00:19:22,428 --> 00:19:23,494
No.

490
00:19:25,265 --> 00:19:27,231
What?
I see what's
happening here.

491
00:19:27,233 --> 00:19:30,735
Someone's a little jelly.

492
00:19:30,737 --> 00:19:31,869
Jelly?

493
00:19:31,871 --> 00:19:32,870
You know,

494
00:19:32,872 --> 00:19:33,905
the green-eyed monster?

495
00:19:33,907 --> 00:19:35,173
What?!

496
00:19:35,175 --> 00:19:36,941
I'm not jealous.
I'm pissed.

497
00:19:36,943 --> 00:19:38,609
This bar should be on
the other side of set.

498
00:19:38,611 --> 00:19:40,211
We discussed this.

499
00:19:40,213 --> 00:19:42,380
You are not allowed
to hire anyone

500
00:19:42,382 --> 00:19:43,614
without consulting me first.

501
00:19:43,616 --> 00:19:46,317
So your ex-girlfriend
better be great.

502
00:19:46,319 --> 00:19:47,718
<i>Great...</i>

503
00:19:47,720 --> 00:19:49,520
So...

504
00:19:49,522 --> 00:19:51,923
You'll each have him every other
Christmas until he's 18,

505
00:19:51,925 --> 00:19:53,457
and then Mateo can choose.

506
00:19:53,459 --> 00:19:55,226
<i>Can I just say,</i>

507
00:19:55,228 --> 00:19:56,894
<i>these two don't seem</i>
<i>nearly as relaxed</i>

508
00:19:56,896 --> 00:19:58,462
<i>as they did when we left.</i>

509
00:19:58,464 --> 00:20:00,331
Right, but...
I know,

510
00:20:00,333 --> 00:20:01,766
I know, it's just hypothetical,

511
00:20:01,768 --> 00:20:02,867
you're going to do
them together.

512
00:20:02,869 --> 00:20:04,835
Got it. Okay,

513
00:20:04,837 --> 00:20:06,537
on to summer vacations?

514
00:20:06,539 --> 00:20:07,538
Okay.
Okay.

515
00:20:07,540 --> 00:20:08,573
How many days

516
00:20:08,575 --> 00:20:10,241
will you each allow the other

517
00:20:10,243 --> 00:20:11,375
to take Mateo on vacation?

518
00:20:11,377 --> 00:20:13,544
A week.
A month.

519
00:20:13,546 --> 00:20:14,979
A month?
A week?

520
00:20:14,981 --> 00:20:17,748
<i>Uh-oh, those are not</i>
<i>the same things.</i>

521
00:20:17,750 --> 00:20:19,417
What-what if I want
to take Mateo to Europe?

522
00:20:19,419 --> 00:20:20,718
For a month?!

523
00:20:20,720 --> 00:20:22,320
No way!

524
00:20:22,322 --> 00:20:23,888
I-i can't go that long
without seeing him.

525
00:20:23,890 --> 00:20:25,489
Anyway, wait,

526
00:20:25,491 --> 00:20:27,358
t-t-this is just all
hypothetical.

527
00:20:27,360 --> 00:20:28,793
No, actually, this
is not hypothetical.

528
00:20:28,795 --> 00:20:30,628
This is something that
i really want to do someday.

529
00:20:30,630 --> 00:20:31,862
Are you serious?
Yes!

530
00:20:31,864 --> 00:20:33,497
One of the only positive

531
00:20:33,499 --> 00:20:34,966
childhood memories I have
is the month I'd spend

532
00:20:34,968 --> 00:20:36,701
with my father travelling
in the summer.

533
00:20:36,702 --> 00:20:38,435
So then travel with him
for a week,

534
00:20:38,438 --> 00:20:40,438
ten days.
It's too short.

535
00:20:40,439 --> 00:20:42,439
I just can't agree to a month.
But this is important to me.

536
00:20:42,442 --> 00:20:43,774
Yeah, well, it's important
to me to see my son.

537
00:20:43,776 --> 00:20:45,176
Our son!

538
00:20:45,177 --> 00:20:46,577
How about we all take a breath

539
00:20:46,579 --> 00:20:48,813
and see if we can agree on...
Please,

540
00:20:48,815 --> 00:20:49,814
just stay out of this.

541
00:20:49,816 --> 00:20:51,415
No, I can't.

542
00:20:51,417 --> 00:20:52,416
You're actually paying me

543
00:20:52,418 --> 00:20:53,551
not to stay out of it.

544
00:21:00,493 --> 00:21:01,892
Look, you've only
had one meeting.

545
00:21:01,894 --> 00:21:03,561
You can't go in there
thinking you're gonna be

546
00:21:03,563 --> 00:21:05,596
the most agreeable couple ever
and it'll be easy.

547
00:21:05,598 --> 00:21:08,432
I never expected that.

548
00:21:08,434 --> 00:21:09,767
<i>I beg to differ.</i>

549
00:21:09,769 --> 00:21:10,901
Just keep in mind that you both

550
00:21:10,903 --> 00:21:11,902
want what's best for Mateo.

551
00:21:11,904 --> 00:21:13,037
That's the priority.

552
00:21:13,039 --> 00:21:14,505
You're right.

553
00:21:14,507 --> 00:21:15,473
Thanks.

554
00:21:15,475 --> 00:21:17,441
Good luck with your interview!

555
00:21:17,443 --> 00:21:21,679
Oh, it's okay.

556
00:21:24,550 --> 00:21:26,984
<i>Remember, Jane,</i>

557
00:21:26,986 --> 00:21:29,754
<i>separation anxiety</i>
<i>is totally normal.</i>

558
00:21:29,756 --> 00:21:30,888
Yeah, I know.

559
00:21:30,890 --> 00:21:32,823
Bye-bye, baby, bye.

560
00:21:36,362 --> 00:21:39,497
<i>And from her baby...</i>

561
00:21:39,499 --> 00:21:42,700
Nice clear voice and smile.

562
00:21:42,702 --> 00:21:44,502
<i>...to her babysitting job.</i>

563
00:21:44,504 --> 00:21:47,038
Is there anything else
i be getting for you?

564
00:21:47,040 --> 00:21:48,906
No, that'll be all.
Thank you, anezka.

565
00:21:54,013 --> 00:21:55,646
Scott said she was doing great.

566
00:21:55,648 --> 00:21:57,715
She's gonna be great,
if it kills me.

567
00:21:57,717 --> 00:21:58,949
How are the girls?

568
00:21:58,951 --> 00:22:00,818
Oh, they're-they're good.

569
00:22:00,820 --> 00:22:03,754
Apparently, very well taken
care of if Rafael should die.

570
00:22:03,756 --> 00:22:04,955
Hmm?

571
00:22:04,957 --> 00:22:06,757
Oh, th-their trusts.

572
00:22:06,759 --> 00:22:08,893
You know, you went through
this process, didn't you?

573
00:22:08,895 --> 00:22:12,530
Of course, took forever.

574
00:22:12,532 --> 00:22:14,665
I know,
it's really overwhelming.

575
00:22:14,667 --> 00:22:16,367
It's a lot of money to manage.

576
00:22:16,369 --> 00:22:17,668
It certainly is.

577
00:22:17,670 --> 00:22:18,836
You're the one
managing it, right?

578
00:22:18,838 --> 00:22:20,371
Oh, yeah.
You?

579
00:22:20,373 --> 00:22:21,706
Who else?

580
00:22:24,510 --> 00:22:26,010
Thank you, anezka.

581
00:22:30,083 --> 00:22:31,515
That's not your order, is it?

582
00:22:31,517 --> 00:22:33,351
Not even close.
I'll fix it.

583
00:22:40,760 --> 00:22:42,360
<i>Oh, dear.</i>

584
00:22:42,362 --> 00:22:44,395
<i>Looks like Rafael</i>
<i>doesn't trust Petra</i>

585
00:22:44,397 --> 00:22:45,963
<i>with the... trust.</i>

586
00:22:45,965 --> 00:22:47,365
<i>Trust me.</i>

587
00:22:47,367 --> 00:22:48,699
You're going to be great.

588
00:22:48,701 --> 00:22:50,101
Just stay on your mark,

589
00:22:50,103 --> 00:22:51,635
and deliver your line

590
00:22:51,637 --> 00:22:52,670
just like we rehearsed.

591
00:22:52,672 --> 00:22:53,904
Got it, I'm ready.

592
00:22:53,906 --> 00:22:55,840
Yes.

593
00:22:55,842 --> 00:22:57,575
And... action!

594
00:23:25,838 --> 00:23:28,139
<i>Enchanté.</i>

595
00:23:32,178 --> 00:23:34,578
Men aren't really my deal.

596
00:23:34,580 --> 00:23:35,813
Cut!

597
00:23:35,815 --> 00:23:37,181
Oh, oh, my god,

598
00:23:37,183 --> 00:23:38,716
I said that in English.
I'm so sorry.

599
00:23:38,718 --> 00:23:40,084
No, it's fine,
don't worry, it's fine.

600
00:23:40,086 --> 00:23:41,652
First take, first take.

601
00:23:41,654 --> 00:23:42,987
Remember...

602
00:23:42,989 --> 00:23:44,755
And then I say...

603
00:23:46,526 --> 00:23:48,692
And then I get the idea
for the new deal.

604
00:23:48,694 --> 00:23:50,428
Are you ready?
Got it, I'm ready.

605
00:23:51,431 --> 00:23:52,563
Let's go again.

606
00:23:52,565 --> 00:23:53,631
And...

607
00:23:53,633 --> 00:23:54,832
Action!

608
00:23:56,669 --> 00:23:58,569
<i>Enchanté.</i>

609
00:24:04,010 --> 00:24:05,476
Cut!
God, I'm so sorry,

610
00:24:05,478 --> 00:24:06,544
I forgot, i-i was trying

611
00:24:06,546 --> 00:24:07,778
not to say it in English

612
00:24:07,780 --> 00:24:09,146
and i-and i-i
completely blanked.

613
00:24:09,148 --> 00:24:10,514
It's fine, it's fine.

614
00:24:10,516 --> 00:24:12,082
Let's go again.

615
00:24:14,554 --> 00:24:15,920
Cut!

616
00:24:15,922 --> 00:24:17,021
You're off your mark.

617
00:24:21,227 --> 00:24:22,460
Stop looking at the camera.

618
00:24:29,569 --> 00:24:30,801
Just...

619
00:24:30,803 --> 00:24:32,102
Read it off my chest.

620
00:24:35,508 --> 00:24:38,642
I don't think acting
is really her deal.

621
00:24:40,179 --> 00:24:41,178
I'm so sorry.

622
00:24:41,180 --> 00:24:42,680
I know I was terrible.

623
00:24:42,682 --> 00:24:44,915
I-it's just
the cameras threw me,

624
00:24:44,917 --> 00:24:46,217
a-and the pressure.

625
00:24:46,219 --> 00:24:48,152
Don't worry.
This always happens.

626
00:24:48,154 --> 00:24:49,920
We'll fix it in post.

627
00:24:49,922 --> 00:24:51,755
Okay.

628
00:24:51,757 --> 00:24:52,823
Thank you.

629
00:24:53,793 --> 00:24:54,792
I'll see you tomorrow.

630
00:24:54,794 --> 00:24:55,893
Yes.

631
00:24:55,895 --> 00:24:57,628
She read off your chest.

632
00:24:57,630 --> 00:24:59,530
How are you gonna fix that
in post?

633
00:24:59,532 --> 00:25:01,665
I don't know, special effects.

634
00:25:01,667 --> 00:25:03,601
I mean, I saw
<i>Jurassic world.</i>

635
00:25:03,603 --> 00:25:05,603
Are there really dinosaurs?

636
00:25:05,605 --> 00:25:07,171
No.

637
00:25:09,208 --> 00:25:11,742
How hard can it be
to raise her eye line

638
00:25:11,744 --> 00:25:13,010
just a couple of inches?

639
00:25:13,012 --> 00:25:14,979
<i>All right, let's do this.</i>

640
00:25:14,981 --> 00:25:17,214
Ready, Evan?

641
00:25:21,687 --> 00:25:23,120
Okay...

642
00:25:23,122 --> 00:25:25,656
So, to get off a college
wait list, you really want

643
00:25:25,658 --> 00:25:27,992
your supplemental materials
to communicate something

644
00:25:27,994 --> 00:25:29,960
that you didn't put
in your actual essay.

645
00:25:29,962 --> 00:25:32,530
What are your priorities,
your passions?

646
00:25:34,300 --> 00:25:37,735
I mean, I like helping
homeless people, and, like,

647
00:25:37,737 --> 00:25:42,139
poor people, and...
Blind people.

648
00:25:43,075 --> 00:25:45,142
And that's your passion?

649
00:25:45,144 --> 00:25:48,245
No, honestly,
it doesn't matter to me.

650
00:25:48,247 --> 00:25:49,947
You can write whatever you want.

651
00:25:49,949 --> 00:25:51,315
Excuse me?

652
00:25:51,317 --> 00:25:52,883
Yeah, I'll just give you some

653
00:25:52,885 --> 00:25:54,151
notes whenever you're done.

654
00:25:57,657 --> 00:26:00,925
Mrs. hutchinson,
I'm so sorry to bother you,

655
00:26:00,927 --> 00:26:03,060
but there's been
a little misunderstanding.

656
00:26:03,062 --> 00:26:06,797
Um, Evan seems to think
that I'm going

657
00:26:06,799 --> 00:26:08,198
to write the essay for him.

658
00:26:08,200 --> 00:26:10,801
Of course, you're going
to write the essay for him.

659
00:26:10,803 --> 00:26:13,737
Why else would I pay you
a thousand dollars?

660
00:26:14,907 --> 00:26:16,740
Oh.

661
00:26:21,047 --> 00:26:22,813
I can't believe
he's already asleep.

662
00:26:22,815 --> 00:26:23,914
He was happy and

663
00:26:23,916 --> 00:26:27,184
easy and adorable, if it helps.

664
00:26:27,186 --> 00:26:29,019
No, it doesn't.

665
00:26:30,222 --> 00:26:32,823
So... are you gonna
write the essay?

666
00:26:32,825 --> 00:26:34,358
No, definitely not.

667
00:26:34,360 --> 00:26:35,960
It's against
my school's honor code,

668
00:26:35,962 --> 00:26:37,795
and my own personal
code of ethics.

669
00:26:37,797 --> 00:26:39,163
I just meant,
it's a lot of money.

670
00:26:39,165 --> 00:26:40,631
Shh.

671
00:26:40,633 --> 00:26:42,366
Hi, hey.

672
00:26:42,368 --> 00:26:43,701
Hi.

673
00:26:45,805 --> 00:26:47,371
<i>Looks like somebody</i>
<i>could use a drink...</i>

674
00:26:47,373 --> 00:26:49,907
<i>Or... a nice, long talk.</i>

675
00:26:49,909 --> 00:26:52,209
The interview
was just a courtesy.

676
00:26:52,211 --> 00:26:55,346
My reputation is ruined,
no one's getting near me.

677
00:26:55,348 --> 00:26:57,815
Hey, it's your
first day looking.

678
00:26:57,817 --> 00:27:00,618
You'll find something
and we're okay for now.

679
00:27:00,620 --> 00:27:01,919
You're gonna make up my salary

680
00:27:01,921 --> 00:27:03,354
with your new essay
writing business?

681
00:27:03,356 --> 00:27:05,322
If I need to, yes.

682
00:27:08,828 --> 00:27:10,961
I thought I'd talk
to your dad, actually.

683
00:27:10,963 --> 00:27:12,763
See if he can ask his
p.R. People for advice.

684
00:27:12,765 --> 00:27:15,366
Help... contain the damage.

685
00:27:15,368 --> 00:27:18,636
Maybe change the perception
of me out there.

686
00:27:18,638 --> 00:27:20,237
Unfortunately,
my publicist said

687
00:27:20,239 --> 00:27:22,139
that the best thing to do
is just wait it out.

688
00:27:22,141 --> 00:27:23,641
Really?

689
00:27:23,643 --> 00:27:24,975
You address things
with the press,

690
00:27:24,977 --> 00:27:27,244
you'll just fan the flames
and extend the story.

691
00:27:27,246 --> 00:27:28,979
I'm sorry, bro.

692
00:27:28,981 --> 00:27:29,980
Oh, it's okay.

693
00:27:29,982 --> 00:27:31,882
Thank you for asking.

694
00:27:31,884 --> 00:27:33,017
Come in.

695
00:27:34,820 --> 00:27:36,987
You don't have
a lock on your door.

696
00:27:36,989 --> 00:27:38,989
Rogelio, you just had
a serious run-in

697
00:27:38,991 --> 00:27:40,357
with a mentally
ill stalker.

698
00:27:40,359 --> 00:27:42,259
You have to be
more careful.

699
00:27:42,261 --> 00:27:45,362
I know, it's just
all the locks, well...

700
00:27:45,364 --> 00:27:47,998
That's how she kept
me prisoner, so...

701
00:27:48,000 --> 00:27:49,233
So what?

702
00:27:49,235 --> 00:27:50,701
You still need locks.

703
00:27:50,703 --> 00:27:52,403
Come here, I want you
to watch something.

704
00:27:52,405 --> 00:27:53,771
Okay, I'll leave
you to work.

705
00:27:53,773 --> 00:27:55,372
Just be careful,
that's all.

706
00:27:55,374 --> 00:27:57,107
<i>Enchanté.</i>

707
00:27:57,109 --> 00:27:58,442
Don't speak.

708
00:27:58,444 --> 00:28:00,044
Just watch.

709
00:28:04,784 --> 00:28:07,718
I-i don't understand.

710
00:28:07,720 --> 00:28:09,119
Is this the best you can do?

711
00:28:09,121 --> 00:28:11,121
I mean, what about
the dinosaurs?

712
00:28:11,123 --> 00:28:14,324
That was
a $150 million movie.

713
00:28:14,326 --> 00:28:15,893
We don't have that budget.

714
00:28:18,998 --> 00:28:20,197
Okay.

715
00:28:20,199 --> 00:28:23,467
Yes, you were right.

716
00:28:23,469 --> 00:28:25,102
I will tell her.

717
00:28:25,104 --> 00:28:26,470
No, no, don't say that.

718
00:28:26,472 --> 00:28:28,939
Let's just see
what Jane counters with.

719
00:28:28,941 --> 00:28:31,341
I really don't want to
move off the one month.

720
00:28:31,343 --> 00:28:33,944
Okay, thanks, Eileen.

721
00:28:33,946 --> 00:28:36,413
Wow, you're not just
automatically giving Jane

722
00:28:36,415 --> 00:28:38,115
everything she wants;
I'm in shock.

723
00:28:38,117 --> 00:28:39,316
What's that supposed to mean?

724
00:28:39,318 --> 00:28:40,984
Are we both really
going to pretend

725
00:28:40,986 --> 00:28:42,753
that Mateo's trust
and the twins' trust

726
00:28:42,755 --> 00:28:44,288
are exactly the same?

727
00:28:44,290 --> 00:28:48,158
If you die, Jane
controls Mateo's trust,

728
00:28:48,160 --> 00:28:49,226
but I don't control the twins'.

729
00:28:49,228 --> 00:28:51,095
Some lawyer does.

730
00:28:52,064 --> 00:28:54,231
Yes, that's correct.

731
00:28:54,233 --> 00:28:55,933
Look...

732
00:28:55,935 --> 00:28:57,768
Even though you and i
are in a good place now,

733
00:28:57,770 --> 00:28:59,937
it hasn't always
been that way.

734
00:28:59,939 --> 00:29:02,806
I mean, you've done some things.

735
00:29:11,383 --> 00:29:14,852
<i>Sorry, sorry, I forgot people</i>
<i>don't want to read TV.</i>

736
00:29:14,854 --> 00:29:17,988
Yes, I know, okay, but...

737
00:29:17,990 --> 00:29:20,858
Well, things are different
now, aren't they?

738
00:29:20,860 --> 00:29:23,827
Very different, and I like
the place that we're in...

739
00:29:25,131 --> 00:29:27,231
...but if you're asking me
if I trust you

740
00:29:27,233 --> 00:29:30,134
as much as I trust Jane...

741
00:29:30,136 --> 00:29:31,268
The answer is no.

742
00:29:31,270 --> 00:29:33,403
And you can understand

743
00:29:33,405 --> 00:29:36,106
why, right?

744
00:29:37,343 --> 00:29:39,209
So, why'd you come back?

745
00:29:39,211 --> 00:29:41,111
<i>Extreme financial duress.</i>

746
00:29:41,113 --> 00:29:42,346
That's not important.

747
00:29:42,348 --> 00:29:43,847
What's important is

748
00:29:43,849 --> 00:29:46,083
getting you into college,
so come on.

749
00:29:46,085 --> 00:29:48,118
Tell me a little
something about you.

750
00:29:48,120 --> 00:29:49,119
What do you like?

751
00:29:49,121 --> 00:29:50,120
I told you.

752
00:29:50,122 --> 00:29:51,388
I like helping homeless people

753
00:29:51,390 --> 00:29:53,090
and poor people, and...

754
00:29:53,092 --> 00:29:54,358
And blind people, right.

755
00:29:54,360 --> 00:29:57,060
Besides that.

756
00:30:02,835 --> 00:30:04,535
You're into drumming?
Okay, I'm not

757
00:30:04,537 --> 00:30:06,003
"into" drumming.

758
00:30:06,005 --> 00:30:07,137
Drumming is my life.

759
00:30:07,139 --> 00:30:08,405
That's why I want
to study music.

760
00:30:08,407 --> 00:30:10,841
<i>And there it was, a priority.</i>

761
00:30:10,843 --> 00:30:13,043
<i>Perchance even... a passion.</i>

762
00:30:13,045 --> 00:30:15,379
Okay, now we're talking.

763
00:30:15,381 --> 00:30:16,580
No, stop, please.

764
00:30:16,582 --> 00:30:18,215
I know why you're firing me.

765
00:30:18,217 --> 00:30:20,017
I blew it.
I'd still like

766
00:30:20,019 --> 00:30:21,852
to use your voice
for the song, though.

767
00:30:21,854 --> 00:30:23,287
Of course.

768
00:30:23,289 --> 00:30:25,155
Actually, this is all

769
00:30:25,157 --> 00:30:26,890
probably for the best.

770
00:30:26,892 --> 00:30:28,859
It's a little hard for me
to be around you and Dina,

771
00:30:28,861 --> 00:30:29,993
anyway.
What?

772
00:30:29,995 --> 00:30:30,994
Rogelio,

773
00:30:30,996 --> 00:30:32,863
come on, it's obvious.

774
00:30:32,865 --> 00:30:37,100
Look, it's very, very casual.

775
00:30:37,102 --> 00:30:38,836
I don't think so.

776
00:30:38,838 --> 00:30:41,004
I think you like her a lot.

777
00:30:41,006 --> 00:30:42,105
That's ridiculous.

778
00:30:42,107 --> 00:30:43,140
Dina's a writer.

779
00:30:43,142 --> 00:30:45,409
She wears hoodies and jeans.

780
00:30:45,411 --> 00:30:47,144
She's not nearly glamorous,

781
00:30:47,146 --> 00:30:50,214
charismatic or tmzable enough
for me to be with.

782
00:30:51,150 --> 00:30:53,851
If you say so.

783
00:30:59,558 --> 00:31:01,258
So, like, more singers...

784
00:31:17,309 --> 00:31:19,243
No, you take.
Stop, stop.
No, but is...

785
00:31:19,245 --> 00:31:20,644
<i>Looks like the Czech is</i>

786
00:31:20,646 --> 00:31:22,012
<i>having issues with the check.</i>

787
00:31:22,014 --> 00:31:23,513
Everything okay here?

788
00:31:23,515 --> 00:31:24,548
Customer overpay.

789
00:31:24,550 --> 00:31:25,582
I didn't overpay.

790
00:31:25,584 --> 00:31:28,151
I'm good,
thank you, good-bye.

791
00:31:28,153 --> 00:31:29,653
But...
Thank you.
Have a nice day.

792
00:31:29,655 --> 00:31:32,356
But...
Anezka, remember,

793
00:31:32,358 --> 00:31:36,260
the customer
is always right.

794
00:31:36,262 --> 00:31:40,631
So sorry, Jane, it's
just he pay too much.

795
00:31:41,600 --> 00:31:43,901
Oh, my god.

796
00:31:43,903 --> 00:31:44,902
No, he didn't.

797
00:31:44,904 --> 00:31:45,969
You got a tip.

798
00:31:45,971 --> 00:31:47,070
What?

799
00:31:47,072 --> 00:31:47,905
For good service.

800
00:31:47,907 --> 00:31:49,907
I did?

801
00:31:49,909 --> 00:31:51,174
Yes.

802
00:31:51,176 --> 00:31:52,175
Yes, you did!

803
00:31:52,177 --> 00:31:54,578
You got a tip!

804
00:31:54,580 --> 00:31:55,979
I got a tip.
Uh-huh.

805
00:31:55,981 --> 00:31:57,047
I got tip!

806
00:31:57,049 --> 00:31:58,382
<i>It was only 3.5%,</i>

807
00:31:58,384 --> 00:32:00,183
<i>but still, a tip, a tip!</i>

808
00:32:00,185 --> 00:32:01,351
Jane, there's a woman out there

809
00:32:01,353 --> 00:32:02,352
who wants to speak with you.

810
00:32:02,354 --> 00:32:03,620
Oh, okay.

811
00:32:03,622 --> 00:32:05,389
Be right back.

812
00:32:05,391 --> 00:32:07,424
Marry the salt shakers.

813
00:32:08,928 --> 00:32:12,529
Do you, salt,
take you, salt...

814
00:32:12,531 --> 00:32:14,331
What, no, stop.

815
00:32:14,333 --> 00:32:16,500
<i>On the other hand,</i>
<i>it'll keep her out of trouble.</i>

816
00:32:16,502 --> 00:32:19,937
Actually,
finish the ceremony.

817
00:32:21,540 --> 00:32:23,073
Hi, there.

818
00:32:23,075 --> 00:32:24,207
The essay's a disaster.

819
00:32:24,209 --> 00:32:25,242
It's all about drumming.

820
00:32:25,244 --> 00:32:26,643
Evan wants to be a musician,

821
00:32:26,645 --> 00:32:27,978
it's his passion.

822
00:32:27,980 --> 00:32:29,112
It's a hobby.

823
00:32:29,114 --> 00:32:30,180
He loves music.

824
00:32:30,182 --> 00:32:31,448
So, he can love it,

825
00:32:31,450 --> 00:32:32,482
it's not a career.

826
00:32:32,484 --> 00:32:33,650
He's applying to

827
00:32:33,652 --> 00:32:35,319
the university's
economics program.

828
00:32:35,321 --> 00:32:38,388
Trust me, I know
what's best for my son,

829
00:32:38,390 --> 00:32:40,991
and I'm the one paying you
to write the essay

830
00:32:40,993 --> 00:32:42,592
to get him in.

831
00:32:42,594 --> 00:32:45,996
<i>Remember, Jane,</i>
<i>the customer is always right.</i>

832
00:32:45,998 --> 00:32:48,065
Got it, I'll rewrite the essay.

833
00:32:48,067 --> 00:32:49,733
Thank you.

834
00:32:52,137 --> 00:32:53,136
I float.

835
00:32:53,138 --> 00:32:54,504
You no hearing me.

836
00:32:54,506 --> 00:32:55,605
Good job, anezka.

837
00:32:57,543 --> 00:32:59,977
Everything being okay?

838
00:32:59,979 --> 00:33:02,279
Yeah, it's just, uh...

839
00:33:02,281 --> 00:33:04,614
This mom is getting
in the way of her kid.

840
00:33:04,616 --> 00:33:08,218
<i>And just like that,</i>
<i>Jane realized something.</i>

841
00:33:09,989 --> 00:33:12,689
I don't want to be the kind of
mom who gets in her kid's way,

842
00:33:12,691 --> 00:33:16,393
and travelling Europe
for a month,

843
00:33:16,395 --> 00:33:17,995
while totally over the top,

844
00:33:17,997 --> 00:33:20,664
well, it would be pretty

845
00:33:20,666 --> 00:33:23,133
cool for him, and even
though I can't imagine it,

846
00:33:23,135 --> 00:33:26,403
I don't want to
stand in his way.

847
00:33:26,405 --> 00:33:29,139
And it's important to you, so...

848
00:33:29,141 --> 00:33:30,540
Thank you.

849
00:33:30,542 --> 00:33:31,575
Now, let's talk about

850
00:33:31,577 --> 00:33:33,276
what's important to me because

851
00:33:33,278 --> 00:33:35,479
I'm gonna need a whole bunch
of easters in a row

852
00:33:35,481 --> 00:33:36,680
if you're taking
him for a month.

853
00:33:36,682 --> 00:33:39,583
Yeah, okay.

854
00:33:39,585 --> 00:33:41,685
I think I can work with that.

855
00:33:43,288 --> 00:33:45,322
So, how did it work
out with xiomara?

856
00:33:45,324 --> 00:33:47,157
She was great, a class act.

857
00:33:47,159 --> 00:33:48,258
Good.

858
00:33:48,260 --> 00:33:50,127
Funny thing, she kind of

859
00:33:50,129 --> 00:33:52,662
knew we were a thing, though.

860
00:33:52,664 --> 00:33:54,264
What?
Somehow,

861
00:33:54,266 --> 00:33:55,465
she sniffed it out.

862
00:33:56,602 --> 00:33:57,667
Did you tell her we're not?

863
00:33:57,669 --> 00:33:59,736
Of course, but, I mean,

864
00:33:59,738 --> 00:34:02,539
we kind of are though, right?

865
00:34:02,541 --> 00:34:04,274
What?
We've been
seeing each other

866
00:34:04,276 --> 00:34:06,810
every night, sexually,
things are stupendous...

867
00:34:06,812 --> 00:34:08,078
Stop, stop.

868
00:34:08,080 --> 00:34:12,416
This... is just casual, Rogelio.

869
00:34:14,553 --> 00:34:16,453
Good.

870
00:34:16,455 --> 00:34:17,821
I was just testing you,

871
00:34:17,823 --> 00:34:20,057
making sure you were not

872
00:34:20,059 --> 00:34:23,293
overly invested in me because
that can get uncomfortable.

873
00:34:23,295 --> 00:34:24,327
Oh.

874
00:34:24,329 --> 00:34:26,563
Well, don't worry, I'm not.

875
00:34:26,565 --> 00:34:27,597
Phew!

876
00:34:27,599 --> 00:34:28,765
Good.

877
00:34:32,371 --> 00:34:35,172
I feel good
about this.
So do I.

878
00:34:35,174 --> 00:34:36,706
I really think
as long as we both

879
00:34:36,708 --> 00:34:38,508
prioritize Mateo,
then we'll be fine.

880
00:34:38,510 --> 00:34:40,277
I totally agree.

881
00:34:42,281 --> 00:34:43,313
Come on.

882
00:35:01,600 --> 00:35:03,300
I got first tip!

883
00:35:03,302 --> 00:35:04,301
All because of Jane.

884
00:35:04,303 --> 00:35:06,470
Oh, I just loving Jane.

885
00:35:06,472 --> 00:35:07,637
Okay, enough about Jane already!

886
00:35:09,741 --> 00:35:11,408
You being okay?

887
00:35:11,410 --> 00:35:14,778
Yeah... yeah, no, I'm fine.

888
00:35:14,780 --> 00:35:17,280
I'm sorry.

889
00:35:17,282 --> 00:35:18,682
Jane's great.

890
00:35:18,684 --> 00:35:19,783
What?

891
00:35:19,785 --> 00:35:21,418
Nothing, we just...

892
00:35:21,420 --> 00:35:24,688
We have a complicated history,

893
00:35:24,690 --> 00:35:27,591
which mostly involves
me being horrible

894
00:35:27,593 --> 00:35:30,127
and Jane being a perfect
human being and sometimes...

895
00:35:30,129 --> 00:35:33,196
Sometimes, it just
gets to be too much.

896
00:35:33,198 --> 00:35:36,867
What is this
complicated history?

897
00:35:36,869 --> 00:35:40,470
For one she... she got
accidentally, artificially

898
00:35:40,472 --> 00:35:43,473
inseminated, which led to...

899
00:35:51,550 --> 00:35:53,683
Bye. Bye.

900
00:35:53,685 --> 00:35:56,887
Mommy would love to play with
you, but she's got to work.

901
00:35:58,524 --> 00:35:59,789
Bye, bye, baby.

902
00:36:04,263 --> 00:36:07,631
Well, I not thinking
Jane is perfect, not at all.

903
00:36:07,633 --> 00:36:09,799
Rafael does.

904
00:36:09,801 --> 00:36:13,270
Well... maybe that is being

905
00:36:13,272 --> 00:36:15,906
something that will change.

906
00:36:21,847 --> 00:36:26,483
<i>Uh-oh, I think someone's</i>
<i>wheels being turning...</i>

907
00:36:26,485 --> 00:36:29,519
<i>And to be fair,</i>
<i>Jane is certainly not feeling</i>

908
00:36:29,521 --> 00:36:31,421
<i>so perfect at the moment.</i>

909
00:37:13,298 --> 00:37:14,831
<i>Are you okay?</i>

910
00:37:14,833 --> 00:37:16,900
<i>Only this time, Jane could</i>

911
00:37:16,902 --> 00:37:18,268
<i>no longer be silent.</i>

912
00:37:18,270 --> 00:37:19,769
No, I'm not.

913
00:37:19,771 --> 00:37:23,306
I'm writing this essay
on priorities

914
00:37:23,308 --> 00:37:25,375
and mine...

915
00:37:25,377 --> 00:37:28,378
They feel all wrong.

916
00:37:33,719 --> 00:37:36,286
I'm sorry.
No, no, no,
what's going on?

917
00:37:36,288 --> 00:37:39,656
I just... Rafael and i
have a custody plan,

918
00:37:39,658 --> 00:37:42,325
and it's good
and it works,

919
00:37:42,327 --> 00:37:46,396
but it means half the time,
Mateo's somewhere else.

920
00:37:46,398 --> 00:37:47,864
Half the time,

921
00:37:47,866 --> 00:37:49,733
my heart is
somewhere else,

922
00:37:49,735 --> 00:37:52,402
and I just want
the time that

923
00:37:52,404 --> 00:37:54,537
I have with him to
be with him, you know,
mm-hmm.

924
00:37:54,539 --> 00:37:57,607
And not just working so
that we can afford this house.

925
00:37:57,609 --> 00:37:59,376
Yeah, I get it.

926
00:37:59,378 --> 00:38:02,379
Why didn't you tell me
how you were feeling?

927
00:38:02,381 --> 00:38:05,715
I didn't want you to
feel bad, or pressured.

928
00:38:05,717 --> 00:38:07,984
Isn't that the whole perk
of this marriage thing?

929
00:38:07,986 --> 00:38:10,420
We share the pain
and the pressure.

930
00:38:11,590 --> 00:38:13,323
That's the whole perk?

931
00:38:13,325 --> 00:38:15,392
Well, okay, one of them.

932
00:38:17,729 --> 00:38:19,029
You don't have
to take on this

933
00:38:19,031 --> 00:38:20,897
whole thing
alone, anymore.

934
00:38:20,899 --> 00:38:24,601
So, tell that crazy lady you're
not writing her kid's essay,

935
00:38:24,603 --> 00:38:27,470
and we don't
have to give up

936
00:38:27,472 --> 00:38:28,605
the house yet, either,

937
00:38:28,607 --> 00:38:30,507
because I got a job.

938
00:38:30,509 --> 00:38:31,775
You did?

939
00:38:31,777 --> 00:38:33,943
A very, very temporary
job for now...

940
00:38:33,945 --> 00:38:35,345
Because I'm not gonna sit around

941
00:38:35,347 --> 00:38:36,913
and wait for my name
to be cleared...

942
00:38:36,915 --> 00:38:39,649
So, I am working for
your father, actually.

943
00:38:39,651 --> 00:38:40,750
What?

944
00:38:40,752 --> 00:38:41,985
I'm his new chief of security.

945
00:38:41,987 --> 00:38:44,321
His situation
needs upgrades,

946
00:38:44,323 --> 00:38:45,989
systems in place...

947
00:38:45,991 --> 00:38:47,724
You're trying to make it
sound cool, aren't you?

948
00:38:47,726 --> 00:38:49,592
Yeah, a little bit.

949
00:38:49,594 --> 00:38:51,494
But who cares?

950
00:38:51,496 --> 00:38:54,931
You and Mateo are my priority.

951
00:39:10,716 --> 00:39:13,416
Don't act all shocked,
i just gave you that shift,

952
00:39:13,418 --> 00:39:14,484
I'm not taking it back.

953
00:39:14,486 --> 00:39:16,052
Scott, come on.

954
00:39:16,054 --> 00:39:18,655
I just need a little
more time with my son.

955
00:39:18,657 --> 00:39:19,923
Well, too bad.

956
00:39:19,925 --> 00:39:21,391
Really?

957
00:39:21,393 --> 00:39:22,959
'Cause I think
we can make it work.

958
00:39:24,396 --> 00:39:27,997
Oh, uh, of course,
of course, Mr. solano.

959
00:39:27,999 --> 00:39:29,632
<i>Rogelio's right, huh?</i>

960
00:39:29,634 --> 00:39:32,102
<i>This nepotism thing's</i>
<i>not half bad.</i>

961
00:39:33,739 --> 00:39:36,773
<i>Uh-oh, I don't like</i>
<i>that look in her eyes.</i>

962
00:39:39,478 --> 00:39:41,978
<i>Huh, that's weird.</i>

963
00:39:41,980 --> 00:39:43,680
<i>That's where Jane</i>
<i>goes to school.</i>

964
00:39:55,427 --> 00:39:58,395
<i>I'm sorry, I</i>
<i>can't bear to watch this.</i>

965
00:40:11,910 --> 00:40:13,410
<i>Anezka, no, you can't put an ad</i>

966
00:40:13,412 --> 00:40:14,911
<i>for that in the</i>
<i>school newspaper!</i>

967
00:40:14,913 --> 00:40:17,113
<i>Jane could get in big trouble!</i>

968
00:40:20,852 --> 00:40:22,485
I signed the estate plan.

969
00:40:22,487 --> 00:40:25,722
An independent trustee is fine.

970
00:40:25,724 --> 00:40:27,757
Thank you, and look...

971
00:40:27,759 --> 00:40:30,493
You have changed.

972
00:40:31,196 --> 00:40:32,962
I know that.

973
00:40:32,964 --> 00:40:35,965
It's just a-a process.

974
00:40:35,967 --> 00:40:40,603
Yeah, yeah, it is.

975
00:40:40,605 --> 00:40:43,773
And frankly, I think I've made
more improvements than you.

976
00:40:43,775 --> 00:40:45,475
Wait, what?
When you're up
against it,

977
00:40:45,477 --> 00:40:47,811
you still lie,

978
00:40:47,813 --> 00:40:51,147
instead of just coming clean,
facing the consequences.

979
00:40:52,884 --> 00:40:55,018
I hope you change that soon.

980
00:40:55,020 --> 00:40:56,719
<i>Damn, Petra!</i>

981
00:41:04,463 --> 00:41:06,062
What's up?

982
00:41:09,835 --> 00:41:11,568
I told the police
about the boat.

983
00:41:11,570 --> 00:41:14,571
It was early on.

984
00:41:14,573 --> 00:41:16,706
It was before I knew you,
before I trusted you.

985
00:41:16,708 --> 00:41:19,542
But now I do,

986
00:41:19,544 --> 00:41:22,879
and I'm sorry I did it, but i-i
just don't want to lie about it.

987
00:41:22,881 --> 00:41:26,616
Well, I... really
appreciate you telling me.

988
00:41:26,618 --> 00:41:28,918
It's better to be honest.

989
00:41:38,196 --> 00:41:39,662
It's a go.

990
00:41:39,664 --> 00:41:41,164
Let's take him down.

991
00:41:41,166 --> 00:41:44,901
<i>Oh, dear, I wish</i>
<i>I'd never heard that.</i>


