1
00:00:08,720 --> 00:00:12,720
www.titlovi.com

2
00:00:15,720 --> 00:00:18,760
- No, it's not a myth,
Professor Snowthorpe.

3
00:00:18,839 --> 00:00:21,640
The ancient Egyptians
could do real magic.

4
00:00:21,719 --> 00:00:24,640
I've got a stone cat
on the loose to prove it.

5
00:00:28,399 --> 00:00:31,440
Look, my Dad's been cursed
with something.

6
00:00:31,519 --> 00:00:33,200
Can't one of you help me?

7
00:00:33,280 --> 00:00:36,399
I'll take that as a no.

8
00:00:40,240 --> 00:00:42,840
What is that?

9
00:00:42,920 --> 00:00:44,479
- How'd you like
my new burglar alarm?

10
00:00:44,560 --> 00:00:46,000
No one can steal
that amulet now.

11
00:00:46,079 --> 00:00:48,640
- Henry!

12
00:00:48,719 --> 00:00:50,600
What did I tell you?

13
00:00:53,799 --> 00:00:55,240
- You have very
important visitors,

14
00:00:55,320 --> 00:00:56,280
and you don't want anyone
talking about

15
00:00:56,359 --> 00:00:57,520
last night's break-in much.

16
00:00:57,600 --> 00:00:59,399
At all. No burglar. Got it.

17
00:00:59,479 --> 00:01:01,880
- I think we should be
telling everyone how brave

18
00:01:01,960 --> 00:01:03,759
Theo was chasing him off.

19
00:01:03,840 --> 00:01:04,760
Sleep okay, honey?

20
00:01:04,840 --> 00:01:07,480
Yeah, I'm fine, Mom.

21
00:01:07,560 --> 00:01:09,799
Dad, can I see your hand,
please?

22
00:01:09,879 --> 00:01:12,159
- It's okay, Theo.
It's just a rash.

23
00:01:14,159 --> 00:01:16,239
- Who wants to meet
an Egyptian princess?

24
00:01:16,319 --> 00:01:17,760
- I'd rather wrestle
a grizzly bear.

25
00:01:17,840 --> 00:01:21,000
- Ah, ah, ah, ah.
Attendance is compulsory.

26
00:01:21,079 --> 00:01:23,239
We need to impress her uncle,
Rami Ahlaoui.

27
00:01:23,319 --> 00:01:24,959
He's tutoring her
while she's staying in London.

28
00:01:25,040 --> 00:01:26,719
Rami knows everyone.

29
00:01:26,799 --> 00:01:28,480
He could help us
get another dig in Egypt.

30
00:01:28,560 --> 00:01:30,599
- Yay, 'cause that last one
was so much fun.

31
00:01:30,680 --> 00:01:32,040
- Dad,
I think you've been cursed

32
00:01:32,120 --> 00:01:33,680
by the Eye of Horus amulet.

33
00:01:33,760 --> 00:01:36,640
- Oh, now is not the time
for silly jokes, Theodosia.

34
00:01:36,719 --> 00:01:38,640
Now is the time
to put on your smartest clothes

35
00:01:38,719 --> 00:01:40,239
and get ready for our guests.

36
00:01:40,319 --> 00:01:44,480
And could you please
put that alarm away, Henry?

37
00:01:46,879 --> 00:01:48,159
What a waste of time.

38
00:01:48,239 --> 00:01:50,760
If anyone's cursed around here,
it's me.

39
00:01:50,840 --> 00:01:52,640
I'm serious.

40
00:01:52,719 --> 00:01:55,159
We need to find a cure.

41
00:02:57,639 --> 00:02:58,800
<i>Don't touch that!</i>

42
00:03:22,680 --> 00:03:24,439
Hmm.

43
00:03:24,520 --> 00:03:26,560
It's a warning.

44
00:03:29,840 --> 00:03:31,919
If you take his eye,

45
00:03:32,000 --> 00:03:33,759
Horus turns you--

46
00:03:33,840 --> 00:03:36,800
you into a snake?

47
00:03:38,719 --> 00:03:40,120
So it's some kind
of transformation curse.

48
00:03:40,199 --> 00:03:41,919
But that can't be right.

49
00:03:44,120 --> 00:03:45,800
What are you doing in here?

50
00:03:45,879 --> 00:03:47,159
You shouldn't be playing
with that. Give it to me.

51
00:03:47,240 --> 00:03:49,319
Don't touch that.

52
00:03:49,400 --> 00:03:51,280
Why?

53
00:03:51,360 --> 00:03:53,240
- Because there's ancient magic
all over it

54
00:03:53,319 --> 00:03:55,439
that no one else can see
apart from me.

55
00:03:55,520 --> 00:03:57,120
Foolish child.

56
00:03:57,199 --> 00:03:59,719
The magic the ancient Egyptians
wrote about wasn't real.

57
00:03:59,800 --> 00:04:03,000
It's like fairy tales,
pure fiction.

58
00:04:08,080 --> 00:04:10,360
If only that were true.

59
00:04:18,839 --> 00:04:22,079
- Ra, there you are.
I thought I lost you.

60
00:04:24,879 --> 00:04:27,519
- But you're my proof
that magic is real.

61
00:04:30,199 --> 00:04:31,720
- Right,
they'll be here any minute.

62
00:04:31,800 --> 00:04:33,240
Where's Theo?

63
00:04:33,319 --> 00:04:34,879
- She's a princess,
so don't forget to bow.

64
00:04:34,959 --> 00:04:36,639
- I'm not bowing
to some stuck up...

65
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Your Highness.

66
00:04:53,480 --> 00:04:55,360
History is so boring.

67
00:04:55,439 --> 00:04:57,120
Safiya.

68
00:04:58,759 --> 00:05:00,839
But this place is amazing.

69
00:05:00,920 --> 00:05:02,279
Forgive my niece.

70
00:05:02,360 --> 00:05:05,720
Safiya has a habit
of speaking her mind.

71
00:05:05,800 --> 00:05:08,759
- Welcome to the Museum
of Legends and Antiquities.

72
00:05:08,839 --> 00:05:10,279
- You're American.
I love it there.

73
00:05:10,360 --> 00:05:12,199
We actually lived
at the embassy in Washington.

74
00:05:12,279 --> 00:05:14,079
- Where you from?
- New York.

75
00:05:14,160 --> 00:05:16,319
And then I met this
intriguing artefact.

76
00:05:16,399 --> 00:05:18,120
And the rest, as they say,
is history.

77
00:05:18,199 --> 00:05:20,160
- Dad!

78
00:05:20,240 --> 00:05:22,040
Dad, there's something
you need to see.

79
00:05:22,120 --> 00:05:24,519
My daughter, Theodosia.

80
00:05:24,600 --> 00:05:26,160
She has a habit of being late.

81
00:05:26,240 --> 00:05:27,519
Sorry. Hi. Hello.

82
00:05:27,600 --> 00:05:28,519
You're all going
to want to see this.

83
00:05:28,600 --> 00:05:29,800
Okay. Trust me.

84
00:05:29,879 --> 00:05:31,519
- Theo.
Curtsy to the princess.

85
00:05:31,600 --> 00:05:33,959
- You're not serious.
- It's really kind of optional.

86
00:05:34,040 --> 00:05:35,680
- Yeah, but, Dad, you need
to come and see this thing.

87
00:05:35,759 --> 00:05:36,920
Just curtsy, will you?

88
00:05:37,000 --> 00:05:38,720
You really don't have to.

89
00:05:38,800 --> 00:05:41,040
I mean, my dad's only, like,
third in line to the throne.

90
00:05:41,120 --> 00:05:42,519
But thanks for bowing.

91
00:05:42,600 --> 00:05:44,800
- Theo, this is no way
to treat our guests.

92
00:05:44,879 --> 00:05:46,480
Okay, okay.

93
00:05:46,560 --> 00:05:48,600
Now, I have to ask.

94
00:05:48,680 --> 00:05:50,680
What is it you're so keen
for us to see?

95
00:05:50,759 --> 00:05:52,240
Okay. Follow me.

96
00:05:54,319 --> 00:05:56,360
You first, Your Highness.

97
00:06:00,079 --> 00:06:02,600
- Henry and I found a stone cat
in the tomb of Amenemhab,

98
00:06:02,680 --> 00:06:05,680
and it's come to life.

99
00:06:05,759 --> 00:06:07,040
No, no, no, no, no.
Please, please.

100
00:06:07,120 --> 00:06:08,879
Don't do this to me.

101
00:06:12,600 --> 00:06:14,120
You recognize this?

102
00:06:14,199 --> 00:06:16,759
- Yeah, we found it
in the tomb, like she said.

103
00:06:16,839 --> 00:06:19,959
- Well, it's heavy.
Especially for a real cat.

104
00:06:21,240 --> 00:06:22,839
And somewhat lacking in fur.

105
00:06:22,920 --> 00:06:25,199
- No, you have to believe me.
The magic--it's real.

106
00:06:25,279 --> 00:06:27,000
Dad, the burglar,

107
00:06:27,079 --> 00:06:28,480
had the same rash on his hand
when he touched the amulet.

108
00:06:28,560 --> 00:06:29,920
You had a burglary?

109
00:06:30,000 --> 00:06:31,120
- Oh, nothing was stolen,
I can assure you.

110
00:06:31,199 --> 00:06:32,720
Our collection is intact.

111
00:06:32,800 --> 00:06:35,600
- No, but it's cursed.
We need to find a cure.

112
00:06:35,680 --> 00:06:37,399
- A curse?
Are you for real?

113
00:06:37,480 --> 00:06:41,319
So you brought us in here
to make fun of Egyptians?

114
00:06:41,399 --> 00:06:42,959
- No, that's not what I--

115
00:06:45,519 --> 00:06:46,879
Dad, your hand.

116
00:06:46,959 --> 00:06:48,560
Theo.

117
00:06:48,639 --> 00:06:50,199
Not so loud.

118
00:06:57,720 --> 00:07:00,519
<i>Mum, I'm not sick.</i>

119
00:07:00,600 --> 00:07:02,879
It's Dad
you should be examining.

120
00:07:02,959 --> 00:07:06,040
He's the one infected
with the curse.

121
00:07:06,120 --> 00:07:07,600
- I think confronting
that burglar last night

122
00:07:07,680 --> 00:07:08,839
has worn you out.

123
00:07:08,920 --> 00:07:10,480
- There's nothing wrong with me.

124
00:07:10,560 --> 00:07:12,920
- It's okay to be scared.
I would have been terrified.

125
00:07:13,000 --> 00:07:16,040
I'm not scared.

126
00:07:16,120 --> 00:07:17,959
<i>Theodosia.</i>

127
00:07:19,319 --> 00:07:20,639
What's wrong?

128
00:07:22,160 --> 00:07:25,000
You didn't hear that voice?

129
00:07:25,079 --> 00:07:27,439
- You need to get some rest.
Try and sleep, honey.

130
00:07:27,519 --> 00:07:29,279
- But we need to find
a cure for Dad.

131
00:07:29,360 --> 00:07:32,759
- Don't worry about that now.
We can talk about it later.

132
00:07:49,639 --> 00:07:51,160
A snake.

133
00:07:54,120 --> 00:07:58,000
Like the tattoo on the burglar.

134
00:07:58,079 --> 00:08:01,480
Or he's got the curse.
Maybe he's found a cure.

135
00:08:21,120 --> 00:08:25,199
- Forgive me, Aapep.
I have failed you.

136
00:08:25,279 --> 00:08:29,480
Horus has cursed me.
The transformation has begun.

137
00:08:29,560 --> 00:08:32,879
Lord of Chaos,
help me lift the curse

138
00:08:32,960 --> 00:08:35,000
so that I may continue
the search

139
00:08:35,080 --> 00:08:37,279
for that which we seek.

140
00:08:58,399 --> 00:09:00,440
- Now, we found these
embalming jars

141
00:09:00,519 --> 00:09:03,840
on our recent dig
in the Valley of the Kings.

142
00:09:05,960 --> 00:09:09,879
- I'm sorry, Safiya prefers
dancing to dynasties.

143
00:09:09,960 --> 00:09:11,679
- What?
No, no.

144
00:09:11,759 --> 00:09:13,279
I love these pots.

145
00:09:13,360 --> 00:09:16,360
Great pots.
Awesome pots.

146
00:09:16,440 --> 00:09:18,519
Uncle Rami,
shouldn't we be going now?

147
00:09:18,600 --> 00:09:21,679
- No, not until you finish
our history lesson.

148
00:09:26,639 --> 00:09:28,600
- Henry, why don't you go
and keep Safiya company?

149
00:09:28,679 --> 00:09:29,960
Yes.

150
00:09:30,039 --> 00:09:31,519
I mean, sure.

151
00:09:31,600 --> 00:09:34,960
No problem.
I can do that.

152
00:09:35,039 --> 00:09:37,000
- Forgive me.

153
00:09:37,080 --> 00:09:39,279
- No. No problem.

154
00:09:39,360 --> 00:09:41,720
- Magnificent.
- Mm.

155
00:09:41,799 --> 00:09:43,759
This one took a lot
of restoration work.

156
00:09:43,840 --> 00:09:45,799
It's magnificent.

157
00:09:51,000 --> 00:09:52,840
- Well, he must have climbed up
the drainpipe

158
00:09:52,919 --> 00:09:54,919
to get to the office.

159
00:10:10,480 --> 00:10:12,360
- One day I hope to build
a space ship

160
00:10:12,440 --> 00:10:13,840
and explore the planets.

161
00:10:13,919 --> 00:10:15,559
- What's wrong with this planet?

162
00:10:15,639 --> 00:10:18,080
- Well, nothing, but--

163
00:10:18,159 --> 00:10:19,879
- London is the coolest city
in the universe.

164
00:10:19,960 --> 00:10:21,720
Why would anyone wanna leave?

165
00:10:23,360 --> 00:10:25,639
It worked.

166
00:10:25,720 --> 00:10:27,080
Hey, do you want
to catch a thief?

167
00:10:32,399 --> 00:10:33,759
Oh, it's you.

168
00:10:33,840 --> 00:10:35,960
- Can you help get this off me,
please?

169
00:10:36,039 --> 00:10:38,120
Ugh, you and your
silly inventions.

170
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
Hurry up!

171
00:10:40,080 --> 00:10:42,960
- Stand still.
- You two are weird.

172
00:10:43,039 --> 00:10:45,759
- Can't argue with that.
Oh, thank you.

173
00:10:45,840 --> 00:10:47,480
- Hang on, I thought you were
supposed to be in bed.

174
00:10:47,559 --> 00:10:48,879
- Well, there's nothing wrong
with me.

175
00:10:48,960 --> 00:10:50,399
It's Dad who got the curse
from the amulet.

176
00:10:50,480 --> 00:10:52,360
- You don't seriously
believe in curses?

177
00:10:52,440 --> 00:10:54,360
That stuff is just
for gullible tourists.

178
00:10:54,440 --> 00:10:56,840
- Don't you have a ball
or something to be at, princess?

179
00:10:59,080 --> 00:11:00,720
What's that?

180
00:11:00,799 --> 00:11:02,879
- I think the burglar
dropped it.

181
00:11:04,679 --> 00:11:05,919
Rosalind?

182
00:11:06,000 --> 00:11:08,919
Doesn't sound much like
a burglar.

183
00:11:09,000 --> 00:11:10,799
- Where are you going?
- To find a magician.

184
00:11:10,879 --> 00:11:12,240
The one that was there

185
00:11:12,320 --> 00:11:13,480
when that guy tried
to steal Dad's case.

186
00:11:13,559 --> 00:11:14,519
You're going to
the Penny Arcade?

187
00:11:14,600 --> 00:11:15,519
- Shh!
- I'm coming too.

188
00:11:15,600 --> 00:11:17,960
Princess, you in?

189
00:11:18,039 --> 00:11:20,639
What's a Penny Arcade?

190
00:11:22,759 --> 00:11:26,159
- Safiya's father wants
her educated in England.

191
00:11:26,240 --> 00:11:28,919
But she doesn't want to go
to a stuffy boarding school

192
00:11:29,000 --> 00:11:30,639
in the middle of nowhere.

193
00:11:30,720 --> 00:11:34,320
I don't blame her.
I'd be the same.

194
00:11:34,399 --> 00:11:36,879
She loves it here in London.

195
00:11:36,960 --> 00:11:39,919
I've been trying to tutor her
myself for the last year,

196
00:11:40,000 --> 00:11:41,639
but, uh...

197
00:11:41,720 --> 00:11:43,720
I'm--I'm no teacher.

198
00:11:46,200 --> 00:11:48,240
Why don't we teach her?

199
00:11:48,320 --> 00:11:49,600
You'd do that?

200
00:11:49,679 --> 00:11:51,320
- Oh, we homeschool
Theo and Henry.

201
00:11:51,399 --> 00:11:52,440
One more wouldn't hurt.

202
00:11:52,519 --> 00:11:53,960
She's very smart,

203
00:11:54,039 --> 00:11:56,279
but not exactly
the most attentive student.

204
00:11:56,360 --> 00:11:57,600
Just like our two.

205
00:11:57,679 --> 00:11:59,279
Don't worry.
She'll fit right in.

206
00:11:59,360 --> 00:12:01,679
- Well, this must be
my lucky day.

207
00:12:06,039 --> 00:12:07,879
- Are you okay, there?
- No, no.

208
00:12:07,960 --> 00:12:10,039
No, no, I'm fine.
Thank you.

209
00:12:10,120 --> 00:12:14,440
Just need a little fresh air,
I think.

210
00:12:14,519 --> 00:12:16,200
Shall we?

211
00:12:22,799 --> 00:12:24,519
Hello, love. How you doing?

212
00:12:24,600 --> 00:12:26,480
Thank you very much.

213
00:12:29,799 --> 00:12:32,879
- Wow, we don't have anything
like this in Cairo.

214
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
What do you do for fun?

215
00:12:34,679 --> 00:12:37,440
Feed peasants to the lions.

216
00:12:37,519 --> 00:12:40,399
Too easy. Coin, please.

217
00:12:40,480 --> 00:12:41,879
- What--he's not one
of your servants.

218
00:12:41,960 --> 00:12:43,480
You can pay for your own game,
princess.

219
00:12:43,559 --> 00:12:45,480
You don't mind, do you, Harry?

220
00:12:47,559 --> 00:12:48,480
And it's Henry.

221
00:12:48,559 --> 00:12:50,360
Whatever.

222
00:12:50,440 --> 00:12:52,080
Unbelievable.

223
00:12:55,519 --> 00:12:57,159
- Wow.
- For you.

224
00:12:57,240 --> 00:12:58,960
Did you see that?

225
00:13:01,440 --> 00:13:03,000
- That was an impressive
disappearing act

226
00:13:03,080 --> 00:13:04,639
- you put on yesterday.
- That man we saw yesterday,

227
00:13:04,720 --> 00:13:06,039
have you seen him here before
at all?

228
00:13:06,120 --> 00:13:07,440
Hi.

229
00:13:07,519 --> 00:13:09,240
My name's Will.
Good to see you again.

230
00:13:09,320 --> 00:13:11,440
- Oh, okay.
I'm sorry.

231
00:13:11,519 --> 00:13:13,200
- It's kind of urgent.
- You okay?

232
00:13:13,279 --> 00:13:14,679
- Not really.
I need to find him.

233
00:13:14,759 --> 00:13:16,039
Wish I could help.

234
00:13:16,120 --> 00:13:17,399
I've never seen him here before.

235
00:13:17,480 --> 00:13:19,399
But I will keep
an eye out for you.

236
00:13:19,480 --> 00:13:20,679
Okay, thanks.

237
00:13:23,279 --> 00:13:25,919
My name's Theodosia.
You can call me Theo.

238
00:13:26,000 --> 00:13:27,840
So who's Rosalind?

239
00:13:27,919 --> 00:13:29,559
- Oh, the man I'm looking
for dropped it.

240
00:13:29,639 --> 00:13:31,080
- May I?
- Yeah.

241
00:13:31,159 --> 00:13:32,960
I think it fell off
a bracelet or something.

242
00:13:33,039 --> 00:13:35,000
Hm.

243
00:13:35,080 --> 00:13:37,120
I've seen this before.

244
00:13:49,240 --> 00:13:50,519
- I should warn you.

245
00:13:52,519 --> 00:13:55,720
Safiya really doesn't like
being told what to do.

246
00:13:55,799 --> 00:13:59,399
She's a--
she's pretty headstrong.

247
00:13:59,480 --> 00:14:00,840
- I think you've met
our daughter.

248
00:14:02,399 --> 00:14:04,039
- Well, you're doing me
a huge favor.

249
00:14:04,120 --> 00:14:05,639
And I appreciate it.

250
00:14:05,720 --> 00:14:08,159
If there's anything
that I can do for you in return,

251
00:14:08,240 --> 00:14:10,360
let me know.

252
00:14:10,440 --> 00:14:12,399
- There is one thing
you could help us with.

253
00:14:12,480 --> 00:14:14,200
- We're trying to get
a new permit to dig

254
00:14:14,279 --> 00:14:15,519
in the Valley of the Kings,

255
00:14:15,600 --> 00:14:18,200
but we've hit a few bumps
in the road.

256
00:14:21,399 --> 00:14:23,480
You teach Safiya,

257
00:14:23,559 --> 00:14:26,440
I'll get you
all the permits you need.

258
00:14:26,519 --> 00:14:28,679
Deal?

259
00:14:28,759 --> 00:14:30,120
Deal.

260
00:14:42,039 --> 00:14:44,320
Yes.

261
00:15:06,799 --> 00:15:08,279
- Shouldn't we let
the police do this?

262
00:15:08,360 --> 00:15:09,960
I mean,
what if a burglar attacks us?

263
00:15:10,039 --> 00:15:11,480
That would be so exciting.

264
00:15:11,559 --> 00:15:13,320
I'm counting on you
to defend me, Harry.

265
00:15:13,399 --> 00:15:14,799
It's Henry.

266
00:15:14,879 --> 00:15:16,240
No, I'm okay with Harry.

267
00:15:16,320 --> 00:15:18,360
- C'mon, guys,
it's not too far now.

268
00:15:21,080 --> 00:15:22,519
There's Rosalind.

269
00:15:22,600 --> 00:15:24,519
- She lives in one
of these flats?

270
00:15:24,600 --> 00:15:26,639
She is the flat.

271
00:15:28,799 --> 00:15:30,360
This is a key ring.

272
00:15:30,440 --> 00:15:32,360
Flats are all named
after Shakespeare characters.

273
00:15:32,440 --> 00:15:35,360
So you have Rosalind,
Hamlet and Cordelia.

274
00:15:35,440 --> 00:15:38,120
- Wow, that is impressive
detective work.

275
00:15:38,200 --> 00:15:39,600
- I perform
for the theater crowd.

276
00:15:39,679 --> 00:15:41,399
The bard is in my blood.

277
00:15:41,480 --> 00:15:44,000
Plus, I know a guy
who makes keyrings.

278
00:15:44,080 --> 00:15:47,039
- Okay, great.
Can we fetch the police now?

279
00:15:47,120 --> 00:15:49,000
Well, let's see if he's home.

280
00:15:53,000 --> 00:15:54,919
Hello?

281
00:15:55,000 --> 00:15:56,600
Anyone home?

282
00:15:58,279 --> 00:16:00,840
- Looks empty.
And these windows are filthy.

283
00:16:00,919 --> 00:16:02,120
Well, it's a shame

284
00:16:02,200 --> 00:16:03,799
the keyring
doesn't come with a key.

285
00:16:03,879 --> 00:16:06,279
- Let's stake out the place
until he gets back.

286
00:16:18,120 --> 00:16:19,960
- What?
He broke into your house.

287
00:16:20,039 --> 00:16:22,000
It's only fair we do the same.

288
00:16:22,080 --> 00:16:24,639
- Wow.
She does have a point.

289
00:16:24,720 --> 00:16:26,039
Who is that girl?

290
00:16:26,120 --> 00:16:28,960
- Princess Safiya.
I think I'm in love.

291
00:16:43,840 --> 00:16:46,000
- Do you have the eye?
- No.

292
00:16:46,080 --> 00:16:49,039
The amulet has a transformation
curse protecting it.

293
00:16:49,120 --> 00:16:50,679
- Do you know the removal spell?

294
00:16:50,759 --> 00:16:52,679
I'm working on it.

295
00:16:52,759 --> 00:16:55,919
- Looks like
you're running out of time.

296
00:16:56,000 --> 00:16:58,120
- Don't worry about me.
I will get us the eye.

297
00:16:58,200 --> 00:17:02,879
- No need.
Our master has made other plans.

298
00:17:02,960 --> 00:17:04,200
What plans?

299
00:17:04,279 --> 00:17:06,440
They don't concern you.

300
00:17:10,920 --> 00:17:12,680
All hail Aapep.

301
00:17:12,759 --> 00:17:15,000
Chaos is coming.

302
00:17:40,680 --> 00:17:44,119
- I have a feeling
this will bring the crowds in.

303
00:17:44,200 --> 00:17:46,680
The Eye of Horus.

304
00:17:46,759 --> 00:17:48,279
It's an intriguing symbol.

305
00:17:48,359 --> 00:17:49,880
It's meant to ward off evil.

306
00:17:49,960 --> 00:17:52,200
- Let's hope it works
on burglars.

307
00:17:52,279 --> 00:17:54,000
Ah, this should do the trick.

308
00:18:02,960 --> 00:18:07,400
- Well, reluctant as I am
to leave your wonderful museum,

309
00:18:07,480 --> 00:18:09,200
I have another engagement.

310
00:18:09,279 --> 00:18:11,799
Has anyone seen Safiya?

311
00:18:22,119 --> 00:18:24,960
- It's so small.
How can anyone live like this?

312
00:18:25,039 --> 00:18:27,000
So you really are a princess?

313
00:18:27,079 --> 00:18:28,559
- That's right.
You may bow, Will.

314
00:18:28,640 --> 00:18:29,640
Never gonna happen.

315
00:18:29,720 --> 00:18:31,000
Hey, you called him Will.

316
00:18:31,079 --> 00:18:32,519
How come you can't get
my name right?

317
00:18:32,599 --> 00:18:34,400
- Can we just focus on the task
at hand, please?

318
00:18:34,480 --> 00:18:36,319
- What are we looking for?
Cholera?

319
00:18:36,400 --> 00:18:38,960
Ha. Cholera. Good one.

320
00:18:39,039 --> 00:18:40,720
I'll be over here
if you need me.

321
00:18:40,799 --> 00:18:43,359
- We're looking for anything
to do with Egypt or curses.

322
00:18:43,440 --> 00:18:44,839
Don't start.

323
00:18:50,119 --> 00:18:55,160
- Here's a letter.
Name's Vincent Carruthers.

324
00:18:55,240 --> 00:18:56,880
Well, what's it say?

325
00:19:04,920 --> 00:19:06,839
- His mother wants him
to come home for a holiday.

326
00:19:06,920 --> 00:19:08,839
- Well, he sounds like a--

327
00:19:08,920 --> 00:19:11,440
like a completely normal person.

328
00:19:30,799 --> 00:19:32,279
There's nothing here.

329
00:19:32,359 --> 00:19:33,880
- You've broken into
an innocent man's home.

330
00:19:33,960 --> 00:19:35,160
How could you?

331
00:19:35,240 --> 00:19:36,480
- Yeah, with a rock,
if you remember?

332
00:19:36,559 --> 00:19:37,799
- I'm gonna be in
so much trouble.

333
00:19:37,880 --> 00:19:39,160
You said he was the burglar.

334
00:19:39,240 --> 00:19:40,640
- Because I thought that he was.

335
00:19:40,720 --> 00:19:41,880
- Anyone could have
dropped that keyring.

336
00:19:41,960 --> 00:19:43,680
If it is a keyring?
I mean,

337
00:19:43,759 --> 00:19:45,440
what if it's off a bracelet
of a girl called Rosalind?

338
00:19:47,920 --> 00:19:50,119
I never said I was 100% certain.

339
00:19:50,200 --> 00:19:53,640
- Oh, great.
We're all going to jail.

340
00:19:53,720 --> 00:19:56,000
If we get caught.

341
00:19:56,960 --> 00:19:58,839
- Me. Me first.
- No, me.

342
00:19:58,920 --> 00:20:00,279
One at a time.

343
00:20:00,359 --> 00:20:01,960
- Open the door.
- It's stuck.

344
00:20:02,039 --> 00:20:03,440
Let me try.

345
00:20:03,519 --> 00:20:05,240
- Oh, you two are hopeless.
Out of my way.

346
00:20:05,319 --> 00:20:06,440
Wait, wait.

347
00:20:26,599 --> 00:20:29,279
Gotcha.

348
00:20:29,359 --> 00:20:31,079
- Well, that doesn't
look normal.

349
00:20:40,680 --> 00:20:43,000
- Whoa.
- A secret cellar.

350
00:20:44,920 --> 00:20:46,240
Come on, then.

351
00:20:49,400 --> 00:20:51,079
- You coming?
- Do we have to?

352
00:20:51,160 --> 00:20:53,759
Follow me. It'll be fun.

353
00:20:53,839 --> 00:20:55,400
So much fun.

354
00:20:55,480 --> 00:20:57,319
- I should have stayed
at the museum.

355
00:20:59,440 --> 00:21:01,119
Wow.

356
00:21:01,200 --> 00:21:02,240
Come on, Safiya.

357
00:21:02,319 --> 00:21:05,240
This place, it's so cool.

358
00:21:05,319 --> 00:21:07,680
- I bet Vincent hasn't told
his mum about this.

359
00:21:20,960 --> 00:21:24,240
Where can she have got to?

360
00:21:24,319 --> 00:21:26,279
I can't find her anywhere.

361
00:21:26,359 --> 00:21:29,759
She was last seen outside
with Henry.

362
00:21:29,839 --> 00:21:31,559
- Theo's not in her room either.

363
00:21:33,319 --> 00:21:34,559
I'm sorry, Rami.

364
00:21:34,640 --> 00:21:36,880
We will find your niece,
I promise you.

365
00:21:53,200 --> 00:21:55,720
- Wait, what's with the pyramid
and the weird snake?

366
00:21:55,799 --> 00:21:57,960
It's Aapep, creator of chaos.

367
00:21:58,039 --> 00:22:00,559
- I thought that was Set.
- Aapep's much worse.

368
00:22:00,640 --> 00:22:02,920
Set only wants to rule Chaos.
Aapep is chaos.

369
00:22:03,000 --> 00:22:05,039
He wants to destroy,
like, everything.

370
00:22:05,119 --> 00:22:07,039
- Someone knows more about
this stuff than my sister?

371
00:22:07,119 --> 00:22:08,279
How's that even possible?

372
00:22:08,359 --> 00:22:10,640
- I'm Egyptian.
- Oh, yeah.

373
00:22:12,799 --> 00:22:14,920
I think we found our burglar.

374
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
- What's the book?
- "Heka."

375
00:22:17,079 --> 00:22:18,000
It's ancient Egyptian for--

376
00:22:18,079 --> 00:22:19,480
Magic.

377
00:22:22,240 --> 00:22:23,839
- What was that you were saying
about curses?

378
00:22:23,920 --> 00:22:25,200
A weirdo with a snake statue

379
00:22:25,279 --> 00:22:26,920
and an old book
does not make you right.

380
00:22:27,000 --> 00:22:29,200
- Okay, listen. You're not
gonna distract me, okay?

381
00:22:29,279 --> 00:22:31,480
I'm here to save my Dad.

382
00:22:39,240 --> 00:22:41,799
- The weirdo is back.
- Everyone hide.

383
00:22:41,880 --> 00:22:44,559
- I wanna talk to him.
- Have you not seen this room?

384
00:22:57,440 --> 00:23:00,480
Chaos is coming.

385
00:23:08,000 --> 00:23:11,359
It is a transformation curse.

386
00:23:13,640 --> 00:23:14,920
Wait, what is it?

387
00:23:15,000 --> 00:23:16,039
- Vincent just turned
into a snake!

388
00:23:16,119 --> 00:23:17,440
Oh, give it up, will you?

389
00:23:17,519 --> 00:23:18,960
Ancient Egyptian magic
is not a thing.

390
00:23:19,039 --> 00:23:20,400
That's Vincent.

391
00:23:20,480 --> 00:23:22,680
- No, it's a snake
put there by Vincent.

392
00:23:22,759 --> 00:23:23,960
No, I just saw Vincent turn

393
00:23:24,039 --> 00:23:25,640
into that snake
with my own eyes.

394
00:23:25,720 --> 00:23:27,799
- That's an Egyptian cobra.
They're deadly poisonous.

395
00:23:27,880 --> 00:23:29,799
Henry, save me.

396
00:23:29,880 --> 00:23:31,400
- You remembered my name.
- Yeah, whatever.

397
00:23:31,480 --> 00:23:33,359
- Just stay in front of me.
- That's the only way out.

398
00:23:33,440 --> 00:23:35,720
- What are we supposed
to do now?

399
00:23:35,799 --> 00:23:37,319
Help!

400
00:23:37,400 --> 00:23:39,640
- You back off, Vincent!
I'm not afraid of you!

401
00:23:42,640 --> 00:23:46,640
Preuzeto sa www.titlovi.com


