1
00:00:12,854 --> 00:00:15,704
<i>The treasure is my son, Taliesin,</i>

2
00:00:15,705 --> 00:00:19,419
And in his voice
a Summer Kingdom will be born.</i>

3
00:00:19,420 --> 00:00:20,769
<i>I don't love the bard.</i>

4
00:00:20,770 --> 00:00:22,268
<i>I only want his power.</i>

5
00:00:23,350 --> 00:00:25,629
<i>Supreme Spirit,
Lord of all worlds...</i>

6
00:00:25,630 --> 00:00:27,879
<i>My Lord reigns over all.</i>

7
00:00:27,880 --> 00:00:29,174
<i>You are young.</i>

8
00:00:29,175 --> 00:00:30,549
<i>Maybe in your eyes.</i>

9
00:00:30,550 --> 00:00:33,129
<i>My people wear their years
easier than others.</i>

10
00:00:33,130 --> 00:00:34,230
<i>Hail, Mary!</i>

11
00:00:35,094 --> 00:00:36,729
<i>I want to be your wife, Taliesin.</i>

12
00:00:36,730 --> 00:00:39,620
<i>Together we can build a world
stronger than Atlantis itself.</i>

13
00:00:41,080 --> 00:00:43,182
<i>Atlantis rests
at the bottom of the sea, Morgain.</i>

14
00:00:46,930 --> 00:00:49,719
<i>Taliesin, he declared his love to me.</i>

15
00:00:49,720 --> 00:00:51,632
<i>- What did you find?
- A hawk!</i>

16
00:00:51,633 --> 00:00:52,743
<i>A merlin.</i>

17
00:00:54,571 --> 00:00:56,799
<i>I saw a land shining with goodness.</i>

18
00:00:56,800 --> 00:00:59,872
<i>It is the Kingdom of Summer and I will be its king.</i>

19
00:01:01,210 --> 00:01:02,699
<i>The child is dead.</i>

20
00:01:02,700 --> 00:01:05,846
<i>Jesus!</i>

21
00:01:10,500 --> 00:01:11,643
<i>God from heaven.</i>

22
00:01:16,810 --> 00:01:18,629
<i>My son has the eyes of a hawk!</i>

23
00:01:18,630 --> 00:01:20,341
<i>You have a merlin.</i>

24
00:01:21,800 --> 00:01:24,800
<i>No!</i>

25
00:02:10,410 --> 00:02:13,727
They say Merlin is crazy.

26
00:02:27,790 --> 00:02:29,533
They say there was a king in Dyfed,

27
00:02:30,506 --> 00:02:34,153
that his reign was just
and his hand was strong.

28
00:02:37,810 --> 00:02:39,553
He is said to have been a bard,

29
00:02:40,660 --> 00:02:43,693
the son of a princess from lost Atlantis

30
00:02:44,830 --> 00:02:47,143
and a Cymry prophet of great renown.

31
00:02:51,010 --> 00:02:55,423
It is said that the future and the past
they are known to him.

32
00:02:59,770 --> 00:03:03,013
That fire and wind tell him their secrets.

33
00:03:04,446 --> 00:03:06,699
That the magic of the Hill People
and the Druids

34
00:03:06,700 --> 00:03:11,321
and of the Daughters of Bel
it is shown at the simple command.

35
00:03:15,070 --> 00:03:18,373
He is said to have killed by the hundreds.

36
00:03:19,600 --> 00:03:21,013
By the hundreds, you hear?

37
00:03:22,630 --> 00:03:26,379
That the world burned and the earth shook
to his anger.

38
00:03:26,380 --> 00:03:29,803
Lord Death thanked him
for his terrible harvest.

39
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
Death!

40
00:03:33,370 --> 00:03:35,403
You got everyone else.

41
00:03:38,116 --> 00:03:40,611
Why didn't you take me?

42
00:03:48,026 --> 00:03:53,009
Go back the way you came!

43
00:06:29,907 --> 00:06:32,949
Don't raise your hand to me, Daned,

44
00:06:32,950 --> 00:06:34,000
if you want to keep it.

45
00:06:38,113 --> 00:06:39,849
How do you know my name?

46
00:06:39,850 --> 00:06:41,349
I know a lot of things.

47
00:06:41,350 --> 00:06:43,513
Quiet! It's a trick!

48
00:06:44,500 --> 00:06:45,623
A trick, Iddec?

49
00:06:46,935 --> 00:06:47,935
Is that what you think?

50
00:06:49,260 --> 00:06:51,712
Duh!

51
00:06:52,346 --> 00:06:53,499
what is it

52
00:06:53,500 --> 00:06:54,819
He knows us!

53
00:06:54,820 --> 00:06:57,883
He doesn't know anything you haven't already told him.

54
00:06:59,200 --> 00:07:01,963
And you! Don't test me!

55
00:07:03,700 --> 00:07:05,619
I am a powerful druid.

56
00:07:05,620 --> 00:07:08,409
I would not speak so lightly of power, my friend,

57
00:07:08,410 --> 00:07:10,333
for I know where your strength comes from.

58
00:07:14,380 --> 00:07:16,649
Whoever it was, they moved on.

59
00:07:16,650 --> 00:07:20,064
You know well who they were, son of Vortigern,

60
00:07:20,065 --> 00:07:22,315
even the Saxon predators...

61
00:07:23,445 --> 00:07:27,552
To which you and your father

62
00:07:27,553 --> 00:07:29,195
you have given them support in our country.

63
00:07:31,575 --> 00:07:32,979
You told him who we are!

64
00:07:32,980 --> 00:07:35,859
No, my prince! I swear!

65
00:07:35,860 --> 00:07:38,139
I don't like their ways, master.

66
00:07:38,140 --> 00:07:39,849
Maybe we shouldn't go with them.

67
00:07:39,850 --> 00:07:43,104
We have nothing to fear from these people,
Pelleas.

68
00:07:43,105 --> 00:07:47,169
And I can't wait to meet him
the man who made himself king over all.

69
00:07:47,170 --> 00:07:49,149
It's the fastest way to let the world know

70
00:07:49,150 --> 00:07:52,993
that Merlin Emrys has returned
in the land of the living.

71
00:08:02,140 --> 00:08:03,440
My father will like you.

72
00:08:32,380 --> 00:08:33,597
Perfect! We're welcome.

73
00:08:36,100 --> 00:08:38,890
Supplies are tight,
but we need time to build a wall.

74
00:08:41,290 --> 00:08:42,490
We don't have time.

75
00:08:47,210 --> 00:08:48,777
To the wall, now!

76
00:08:48,778 --> 00:08:50,132
You said it would be ready.

77
00:08:50,133 --> 00:08:52,511
And it will be, Great King.

78
00:08:52,945 --> 00:08:54,290
Riders are coming!

79
00:09:05,155 --> 00:09:07,337
I will help you, God.

80
00:09:12,650 --> 00:09:14,399
Open the gate!

81
00:09:20,522 --> 00:09:22,377
We have to put a plug. Right there.

82
00:09:22,378 --> 00:09:23,903
Right there!

83
00:09:25,920 --> 00:09:27,673
my father and king,

84
00:09:28,510 --> 00:09:33,510
I bring you a great gift
and the answer to your troubles.

85
00:09:34,930 --> 00:09:38,619
Not! There must be a mistake.

86
00:09:38,620 --> 00:09:42,789
The man I'm looking for was already old
when I was a child.

87
00:09:42,790 --> 00:09:44,777
This can't be Merlin.

88
00:09:44,778 --> 00:09:47,769
Merlin is said to be one of the wizards, Sire.

89
00:09:47,770 --> 00:09:49,899
They call him Emrys.

90
00:09:49,900 --> 00:09:50,900
The Immortal!

91
00:09:53,170 --> 00:09:54,759
Could it be so?

92
00:09:54,760 --> 00:09:57,385
I am known by many names, Vortigern.

93
00:10:01,877 --> 00:10:04,359
You will call him "Supreme King"!

94
00:10:04,360 --> 00:10:05,360
Holy crap!

95
00:10:12,490 --> 00:10:16,059
And do you know why I looked for you?

96
00:10:16,060 --> 00:10:19,149
Work on your fortress is going badly.

97
00:10:19,150 --> 00:10:23,019
Your druids blame a spirit
for the failure of the masons

98
00:10:23,020 --> 00:10:25,093
to build a decent wall.

99
00:10:27,850 --> 00:10:29,109
Continue.

100
00:10:29,110 --> 00:10:31,659
I tell you the blood is needed
to a man born of a virgin

101
00:10:31,660 --> 00:10:33,343
to secure your foundation.

102
00:10:34,210 --> 00:10:36,735
Isn't that how things are, Joram?

103
00:10:37,707 --> 00:10:38,739
Get ready!

104
00:10:38,740 --> 00:10:41,497
There is no doubt that this
is he the man we need

105
00:10:43,310 --> 00:10:45,609
He's full of tricks, sire.

106
00:10:45,610 --> 00:10:46,960
Don't let it confuse you!

107
00:10:47,860 --> 00:10:51,819
My enemies come against me.

108
00:10:51,820 --> 00:10:54,909
I want to fortify this place,

109
00:10:54,910 --> 00:10:59,280
but every night my walls...

110
00:11:00,640 --> 00:11:05,109
They trip and fall.

111
00:11:05,110 --> 00:11:08,979
You are truly a fatherless child,
Merlin Emrys?

112
00:11:08,980 --> 00:11:13,839
Or maybe just another fatherless bastard?

113
00:11:13,840 --> 00:11:17,633
My father was
Taliesin ap Elphin ap Gwyddno,

114
00:11:19,030 --> 00:11:21,080
name that once
they were praised in this country.

115
00:11:22,330 --> 00:11:26,889
Names of great repute in Cymru,
long, long ago.

116
00:11:26,890 --> 00:11:30,519
But, sire, Taliesin was not mortal.

117
00:11:30,520 --> 00:11:33,729
He was a being from another realm.

118
00:11:33,730 --> 00:11:35,847
This will be news to my mother.

119
00:11:37,990 --> 00:11:41,076
No evil spirits are at work here, Vortigern,

120
00:11:41,077 --> 00:11:43,663
nor any man born of a virgin,
than one.

121
00:11:45,040 --> 00:11:50,140
Your problem is that you listen
the counsel of liars and fools.

122
00:11:50,530 --> 00:11:53,230
What proof do you have that the wall is not cursed?

123
00:12:09,867 --> 00:12:10,867
Under the ground?

124
00:12:12,498 --> 00:12:13,498
Under the ground.

125
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
are you sure

126
00:12:18,220 --> 00:12:20,480
I'm getting impatient, Merlin.

127
00:12:22,236 --> 00:12:24,868
He will spill your blood to build his wall.

128
00:12:24,869 --> 00:12:28,337
Yes. Vortigern is a ruthless man.

129
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
And desperate.

130
00:12:33,700 --> 00:12:37,347
But nothing will happen to me
if it is not destined to happen, Pelleas.

131
00:12:38,627 --> 00:12:41,798
You didn't bring me back to the human world
to see me die in this pit.

132
00:12:42,532 --> 00:12:44,919
Enough! These people are making fun of you!

133
00:12:44,920 --> 00:12:47,185
And I'm wasting what little time we have left.

134
00:12:48,019 --> 00:12:49,019
Holy crap!

135
00:13:35,200 --> 00:13:36,493
No evil spirit.

136
00:13:38,410 --> 00:13:39,703
No dragon underground.

137
00:13:41,680 --> 00:13:45,020
The spring washes the earth
under the weight of your stone wall.

138
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
Traitor.

139
00:13:55,324 --> 00:13:56,324
Traitor!

140
00:14:08,320 --> 00:14:13,033
these people,
to whom I have entrusted my life,

141
00:14:14,500 --> 00:14:16,793
they turned out to be fake in front of me.

142
00:14:19,660 --> 00:14:23,833
These people were so eager
of your blood

143
00:14:26,800 --> 00:14:29,150
They certainly won't be upset
if they ask for theirs.

144
00:14:37,093 --> 00:14:39,202
Not! Not! Not! Not!

145
00:15:00,397 --> 00:15:03,872
I'm an old man, Merlin,

146
00:15:03,873 --> 00:15:04,906
and a fool.

147
00:15:06,280 --> 00:15:09,519
You have my apology and you will have my reward.

148
00:15:09,520 --> 00:15:12,780
I will receive nothing from your hand, Vortigern.

149
00:15:14,230 --> 00:15:18,009
I'm just so obnoxious
for your eyes?

150
00:15:18,010 --> 00:15:21,210
whatever you give me
you took from another.

151
00:15:23,230 --> 00:15:24,663
You have done a lot of harm.

152
00:15:26,470 --> 00:15:29,049
And much harm will be done to you.

153
00:15:29,050 --> 00:15:31,300
He went home!

154
00:15:33,700 --> 00:15:37,209
Haven't we kept the country at peace for the last few years?

155
00:15:37,210 --> 00:15:39,759
To give the Saxons safe harbor
to plunder our country

156
00:15:39,760 --> 00:15:41,293
it doesn't mean keep the peace.

157
00:15:43,450 --> 00:15:45,249
I saw no other way.

158
00:15:45,250 --> 00:15:47,473
You traded power for peace,

159
00:15:48,520 --> 00:15:50,803
but there will be no peace without power.

160
00:15:52,510 --> 00:15:57,339
Father, you will set these people free
after they humiliated you in your own backyard?

161
00:15:57,340 --> 00:16:00,193
I humbled myself, just like you.

162
00:16:02,110 --> 00:16:05,439
You just killed your advisors
on the brink of war.

163
00:16:05,440 --> 00:16:06,963
Fake advisors!

164
00:16:09,029 --> 00:16:10,393
And an unwinnable war.

165
00:16:16,588 --> 00:16:17,988
I had a vision.

166
00:16:19,613 --> 00:16:20,833
It was a dream.

167
00:16:22,270 --> 00:16:25,174
I saw the hole Merlin dug.

168
00:16:28,530 --> 00:16:30,150
I heard his pickaxe...

169
00:16:32,049 --> 00:16:35,618
When he hit the stone,
only instead of water...

170
00:16:37,659 --> 00:16:39,823
A large cavern lay below.

171
00:16:48,400 --> 00:16:51,473
In the cave, there were two large stones
like eggs

172
00:16:52,270 --> 00:16:53,559
From inside the eggs,

173
00:16:53,560 --> 00:16:57,339
two dragons came out to fight
with each other.

174
00:16:57,340 --> 00:17:00,743
The first was white as milk.

175
00:17:01,540 --> 00:17:02,926
And the other...

176
00:17:05,923 --> 00:17:06,956
Red...

177
00:17:09,547 --> 00:17:10,547
Like blood!

178
00:17:14,080 --> 00:17:16,753
And they fought each other, the dragons,

179
00:17:17,350 --> 00:17:20,423
and their fight was terrible to behold.

180
00:17:22,780 --> 00:17:26,709
They hurt each other badly,
and when they could no longer fight,

181
00:17:26,710 --> 00:17:30,793
they crawled back into their eggs and slept,

182
00:17:31,720 --> 00:17:35,793
only to fight again
after they rested.

183
00:17:37,870 --> 00:17:39,223
What about this dream?

184
00:17:40,769 --> 00:17:41,769
Merlin?

185
00:17:43,851 --> 00:17:44,851
Merlin?

186
00:17:45,831 --> 00:17:47,202
Master?

187
00:17:53,347 --> 00:17:54,993
The dream, Merlin.

188
00:17:56,350 --> 00:17:57,963
What about this dream?

189
00:18:00,340 --> 00:18:02,757
Do you really want to know?

190
00:18:06,513 --> 00:18:08,113
Run, Vortigern.

191
00:18:09,310 --> 00:18:12,403
If you want to live, you have to run.

192
00:18:13,510 --> 00:18:16,209
The dragons you have seen
they are your enemies

193
00:18:16,210 --> 00:18:18,103
the white one for the Saxon horde,

194
00:18:19,450 --> 00:18:22,719
the red one for True Sons
of Britain,

195
00:18:22,720 --> 00:18:25,063
whose father you killed for your crown.

196
00:18:26,680 --> 00:18:29,109
But they are at war with each other, not with us.

197
00:18:29,110 --> 00:18:31,963
The Saxons might join us,
after everything I gave them.

198
00:18:34,930 --> 00:18:36,343
Is there no hope for me?

199
00:18:38,110 --> 00:18:42,459
Here's your hope
and the hope of our people.

200
00:18:42,460 --> 00:18:44,649
From the events set
in motion by you

201
00:18:44,650 --> 00:18:47,863
a king will rise
to hold all Britain in his hand.

202
00:18:49,180 --> 00:18:52,463
A Supreme King who will be the wonder of the world,

203
00:18:53,500 --> 00:18:55,569
a chieftain of dragons

204
00:18:55,570 --> 00:18:58,263
which will devour you completely
the white dragon in the pit.

205
00:19:03,783 --> 00:19:04,816
You?

206
00:19:07,531 --> 00:19:09,249
I don't know.

207
00:19:09,250 --> 00:19:10,993
He speaks of destruction!

208
00:19:12,100 --> 00:19:15,519
I will ride this very night
towards the Saxon shore

209
00:19:15,520 --> 00:19:17,907
to rally our friends to our cause.

210
00:19:17,908 --> 00:19:18,963
Ride!

211
00:19:18,964 --> 00:19:20,289
Ride then, boy.

212
00:19:20,290 --> 00:19:23,983
Ride and don't linger!
Perdition is upon us.

213
00:19:25,142 --> 00:19:26,839
Ride!

214
00:19:35,590 --> 00:19:39,193
If this will be the last battle
of Vortigern,

215
00:19:41,800 --> 00:19:44,233
may my son be far away
from this place.

216
00:19:50,050 --> 00:19:53,360
Take the arrows up.
They will be of no use to you down here!

217
00:19:54,610 --> 00:19:56,560
It would be very helpful if you could stay.

218
00:19:57,820 --> 00:19:59,393
My road leads elsewhere.

219
00:20:05,141 --> 00:20:06,752
Boy!

220
00:20:06,753 --> 00:20:08,600
what's the problem

221
00:20:08,601 --> 00:20:10,560
what is this

222
00:20:10,561 --> 00:20:12,309
Bring it up! I bring it up.

223
00:20:12,310 --> 00:20:14,960
If there's going to be a fight,
i will fight for my king

224
00:20:17,070 --> 00:20:18,639
Not.

225
00:20:18,640 --> 00:20:22,419
Not! Not before another summer passes.

226
00:20:22,420 --> 00:20:25,313
I will do my duty, Lord
like any other person here.

227
00:20:31,750 --> 00:20:35,259
Help the archers at the top of the tower,
right at the top

228
00:20:35,260 --> 00:20:36,879
you will watch their backs.

229
00:20:36,880 --> 00:20:38,452
Yes?

230
00:20:41,710 --> 00:20:42,933
Watch their backs.

231
00:20:45,997 --> 00:20:47,579
Yes, now.

232
00:20:47,680 --> 00:20:48,912
Come on, let me help you.

233
00:20:48,913 --> 00:20:50,379
Stop shaking!

234
00:20:50,380 --> 00:20:53,649
courage,
you people of the Isle of the Mighty,

235
00:20:53,650 --> 00:20:56,873
for the soul of Britain is awakening again.

236
00:20:59,026 --> 00:21:00,026
Dafydd?

237
00:21:03,309 --> 00:21:04,755
Merlin!

238
00:21:04,856 --> 00:21:05,888
Dafydd!

239
00:21:05,889 --> 00:21:07,889
God, you're alive!

240
00:21:08,862 --> 00:21:13,562
To see you after so many years.

241
00:21:16,192 --> 00:21:19,551
But you haven't changed one bit.

242
00:21:25,890 --> 00:21:30,046
Dafyd, what is this?

243
00:21:35,957 --> 00:21:38,540
Why is this holy man in chains?

244
00:21:45,250 --> 00:21:46,779
For treason.

245
00:21:46,780 --> 00:21:51,020
We hoped to appeal to the Supreme King,
in the name of Jesus,

246
00:21:51,940 --> 00:21:56,889
to show mercy to women
and the children displaced by the Saxon marauders.

247
00:21:56,890 --> 00:21:58,689
He's not going to lecture me

248
00:21:58,690 --> 00:22:01,783
the worshipers of some lunatic
starving in the sand.

249
00:22:02,830 --> 00:22:04,633
He was not convinced.

250
00:22:09,555 --> 00:22:11,829
Of all your many sins, Vortigern,

251
00:22:11,830 --> 00:22:15,013
the fact that you keep this man
of his work is the greatest.

252
00:22:15,940 --> 00:22:17,090
Very doubtful.

253
00:22:18,220 --> 00:22:21,493
free these people
if you want to save your soul.

254
00:22:24,070 --> 00:22:25,070
To save my soul?

255
00:22:28,210 --> 00:22:29,403
Squeeze it tight then!

256
00:22:30,763 --> 00:22:31,963
I won't do it!

257
00:22:32,920 --> 00:22:35,720
Then I will demand the reward
that you gave me.

258
00:22:36,970 --> 00:22:41,363
Free these people
and the debt is paid.

259
00:23:05,080 --> 00:23:09,350
You are a demanding man...

260
00:23:10,056 --> 00:23:11,089
Merlin Emrys.

261
00:23:12,310 --> 00:23:18,110
And yet, there are quite a few
who speak to me openly.

262
00:23:20,083 --> 00:23:22,471
From straw! From straw!

263
00:23:22,472 --> 00:23:24,055
Go through that gate.

264
00:23:25,540 --> 00:23:27,839
Farewell, Vortigern.

265
00:23:27,840 --> 00:23:29,283
We will not meet again.

266
00:23:33,130 --> 00:23:36,165
Goodbye, Merlin.

267
00:23:55,660 --> 00:23:56,693
Damn!

268
00:24:06,110 --> 00:24:07,143
who is there

269
00:24:13,300 --> 00:24:14,463
Show yourself!

270
00:24:15,850 --> 00:24:18,800
I wouldn't expect it as a warrior
to turn the enemy's back.

271
00:24:22,915 --> 00:24:23,915
And now?

272
00:24:25,018 --> 00:24:27,044
And now we know you're no warrior.

273
00:24:44,310 --> 00:24:46,453
Do I look too old to ride?

274
00:24:51,640 --> 00:24:52,975
i know

275
00:24:53,509 --> 00:24:56,319
I know!

276
00:24:56,320 --> 00:24:58,463
But look at you, Myrddin Bach.

277
00:25:00,640 --> 00:25:03,909
You are the flower of your race.

278
00:25:03,910 --> 00:25:06,970
Praise God for your long life.

279
00:25:28,494 --> 00:25:30,519
Enough fighting for today, Falcon.

280
00:25:30,520 --> 00:25:33,429
Why do I have to struggle with Latin?

281
00:25:33,430 --> 00:25:35,619
Because the word of the true God
it's sharper

282
00:25:35,620 --> 00:25:37,299
even than a double-edged sword.

283
00:25:37,300 --> 00:25:39,039
Tell that to the Pict!

284
00:25:39,040 --> 00:25:41,439
Tell that to the Irish Predator!

285
00:25:41,440 --> 00:25:44,589
I'm going to learn Latin
when I'll be as old as Hafgan.

286
00:25:44,590 --> 00:25:47,366
How old do you think I am, Myrddin Bach?

287
00:25:47,367 --> 00:25:50,079
You're just as old
like the oak on the Altar Hill.

288
00:25:50,080 --> 00:25:51,523
Not so old.

289
00:25:53,040 --> 00:25:54,523
But what does age mean to you?

290
00:25:55,870 --> 00:25:59,439
You will be as old as any oak
from the Isle of the Mighty.

291
00:25:59,440 --> 00:26:01,389
Does that mean I'll be king forever?

292
00:26:03,760 --> 00:26:06,322
It's a great thing to be king, Falcon.

293
00:26:06,323 --> 00:26:07,783
A very great thing indeed.

294
00:26:09,640 --> 00:26:12,793
But there is an authority before which
even kings must bow.

295
00:26:14,200 --> 00:26:17,529
Discover this and,
regardless of whether you wear a gold necklace

296
00:26:17,530 --> 00:26:19,509
or beggar's rags,

297
00:26:19,510 --> 00:26:22,543
you will deserve the name Ambrosius.

298
00:26:23,560 --> 00:26:24,660
What does this mean?

299
00:26:27,700 --> 00:26:30,888
Study your Latin.

300
00:26:35,232 --> 00:26:36,265
Wait!

301
00:26:40,270 --> 00:26:41,403
Merlin!

302
00:26:46,530 --> 00:26:48,099
We have to ride.

303
00:26:48,100 --> 00:26:49,700
Vortigern's end has come!

304
00:26:51,220 --> 00:26:53,622
Where would you like us to go, Lord?

305
00:26:53,623 --> 00:26:56,107
Does Pendaran still rule?
in Maridunum?

306
00:26:59,418 --> 00:27:04,085
King Pendaran joined his parents
many years ago, Falcon.

307
00:27:06,850 --> 00:27:08,500
And so did your grandparents, Lord.

308
00:27:10,763 --> 00:27:12,030
King Elphin...

309
00:27:13,219 --> 00:27:15,710
Mrs. Rhonwyn, Cuall...

310
00:27:17,178 --> 00:27:18,195
And Hafgan.

311
00:27:20,060 --> 00:27:21,093
Stupid.

312
00:27:23,260 --> 00:27:25,569
Lurking up there in your brothel,

313
00:27:25,570 --> 00:27:27,720
haunting the rocky wasteland like a specter.

314
00:27:29,410 --> 00:27:33,013
Didn't you know that people measure their years differently?

315
00:27:36,250 --> 00:27:38,352
Does Custennin still rule in Celyddon?

316
00:27:38,353 --> 00:27:40,493
Atlantean blood is strong!

317
00:27:42,400 --> 00:27:47,409
- But I don't have...
- We wouldn't be welcome there.

318
00:27:47,410 --> 00:27:48,603
No, Lord.

319
00:27:51,390 --> 00:27:54,350
Go back the way you came.

320
00:27:55,807 --> 00:27:57,673
I'm not sure what that means.

321
00:27:59,190 --> 00:28:00,323
Neither do I.

322
00:28:09,323 --> 00:28:10,656
Covering!

323
00:28:22,422 --> 00:28:23,693
Now!

324
00:28:49,367 --> 00:28:50,893
Deserters already?

325
00:28:53,500 --> 00:28:54,500
Let them run away.

326
00:28:55,660 --> 00:28:57,669
The battle is before us.

327
00:28:57,670 --> 00:29:00,270
And if one of them is really the usurper?

328
00:29:06,700 --> 00:29:08,500
I have to be the one to take the tower.

329
00:29:15,400 --> 00:29:16,480
For justice.

330
00:29:17,312 --> 00:29:18,579
For Britain.

331
00:29:25,304 --> 00:29:27,694
Archers!

332
00:29:35,399 --> 00:29:38,670
They came for blood!

333
00:29:38,671 --> 00:29:40,750
Give them blood!

334
00:30:12,214 --> 00:30:14,411
where is the king

335
00:30:14,412 --> 00:30:16,202
Vortigern!

336
00:30:48,847 --> 00:30:50,797
Vortigern! Vortigern!

337
00:30:56,958 --> 00:30:57,991
Vortigern!

338
00:31:06,914 --> 00:31:08,282
Hold the door!

339
00:31:58,221 --> 00:32:00,133
I need help! Help me!

340
00:32:00,134 --> 00:32:03,024
The cart! Bring the cart! Bring it on!

341
00:32:17,792 --> 00:32:19,309
Let the fox burn!

342
00:33:29,340 --> 00:33:31,673
Thus ends Vortigern's reign,

343
00:33:32,510 --> 00:33:34,213
High King of Britain.

344
00:33:45,130 --> 00:33:49,210
Long live Uther, son of Constans!

345
00:34:16,463 --> 00:34:19,439
Here with me, thanks.

346
00:34:24,577 --> 00:34:28,817
Aurelius!

347
00:34:29,885 --> 00:34:30,918
Aurelius!

348
00:34:31,809 --> 00:34:32,842
Aurelius!

349
00:34:33,800 --> 00:34:34,833
Aurelius!

350
00:34:35,925 --> 00:34:36,958
Aurelius!

351
00:34:38,391 --> 00:34:39,424
Aurelius!

352
00:34:40,631 --> 00:34:41,664
Aurelius!

353
00:34:42,656 --> 00:34:43,689
Aurelius!

354
00:34:44,663 --> 00:34:45,696
Aurelius!

355
00:34:47,180 --> 00:34:48,213
Aurelius!

356
00:34:49,729 --> 00:34:50,762
Aurelius!

357
00:34:55,316 --> 00:34:56,833
Hello, Aurelius.

358
00:35:29,546 --> 00:35:30,896
A nasty wound.

359
00:35:32,078 --> 00:35:33,245
For Britain.

360
00:35:34,153 --> 00:35:37,389
I never saw my brother
defeated in battle.

361
00:35:37,390 --> 00:35:38,919
He fought well.

362
00:35:38,920 --> 00:35:43,783
- And my people?
- Alive, sire, though rather worn.

363
00:35:45,280 --> 00:35:46,809
Sire?

364
00:35:46,810 --> 00:35:49,449
Fashionable honorific for a High King,
isn't it?

365
00:35:49,450 --> 00:35:51,279
Do you think I'm the Supreme King?

366
00:35:51,280 --> 00:35:54,399
Aren't all the kings of Britain?
sing your praise today?

367
00:35:54,400 --> 00:35:57,079
A few come to mind
who sings his own praises.

368
00:35:57,080 --> 00:35:59,259
Some people marching with me
a few hours ago.

369
00:36:00,400 --> 00:36:01,532
Well, what does it matter

370
00:36:01,533 --> 00:36:04,329
what a few disgruntled people think
full of importance?

371
00:36:04,330 --> 00:36:07,646
Because I need every single one of them
to defeat Hengist.

372
00:36:07,647 --> 00:36:09,463
Saxon king.

373
00:36:10,390 --> 00:36:13,600
Those malcontents are all that's left
between my posterior on the throne and his.

374
00:36:15,790 --> 00:36:18,199
Yours is the favorite posterior,
my king

375
00:36:19,180 --> 00:36:22,363
my brother
you just met this man.

376
00:36:23,790 --> 00:36:24,923
Did I just meet him?

377
00:36:28,960 --> 00:36:30,210
I don't think so, Uther.

378
00:36:32,590 --> 00:36:34,340
I've known Merlin for a long time.

379
00:36:35,683 --> 00:36:38,709
Merlin?

380
00:36:38,710 --> 00:36:39,733
That is impossible.

381
00:36:40,930 --> 00:36:43,483
Merlin was a myth
before our father was born.

382
00:36:45,360 --> 00:36:46,610
And yet...

383
00:36:47,500 --> 00:36:49,479
Well done, Aurelius.

384
00:36:49,480 --> 00:36:51,930
Maybe you have the stuff of a king, after all.

385
00:36:59,890 --> 00:37:03,099
Three of the kings of the South
they did not return to camp this morning.

386
00:37:03,100 --> 00:37:06,069
And yet, he rejoices
to see you challenge Vortigern.

387
00:37:06,070 --> 00:37:07,070
Yes!

388
00:37:07,930 --> 00:37:10,029
It doesn't mean they are happy
to see me High King.

389
00:37:10,030 --> 00:37:13,329
It's worse than I thought.

390
00:37:13,330 --> 00:37:16,303
700 people is not a lot at all
to face Hengist.

391
00:37:17,940 --> 00:37:18,973
Traitor!

392
00:37:23,260 --> 00:37:25,663
How quickly you change one master to another.

393
00:37:29,260 --> 00:37:30,260
Toolmaker!

394
00:37:31,498 --> 00:37:33,429
Do you know this man?

395
00:37:33,430 --> 00:37:36,280
Aurelius, your prisoner
is Prince Pascent ap Vortigern,

396
00:37:37,660 --> 00:37:39,143
the son of your fallen enemy.

397
00:37:40,450 --> 00:37:43,763
- I thought it was just a spy.
- You killed my father, you bastard.

398
00:37:52,750 --> 00:37:56,796
Your father killed our father.

399
00:37:56,797 --> 00:37:58,203
The debt is now paid.

400
00:37:59,370 --> 00:38:00,370
And mine?

401
00:38:01,420 --> 00:38:03,319
Who will pay the price of Pascent's blood?

402
00:38:04,248 --> 00:38:05,847
The devil will pay you!

403
00:38:05,848 --> 00:38:07,365
- Uther.
- Brother.

404
00:38:08,260 --> 00:38:10,479
I came here for justice.

405
00:38:10,480 --> 00:38:13,693
Wow?
That I thought I came for Britain.

406
00:38:14,730 --> 00:38:18,069
And every day that this garbage breathes
it's a threat to your lordship.

407
00:38:18,070 --> 00:38:20,349
Your brother is right, sire.

408
00:38:20,350 --> 00:38:22,463
Vortigern's son is not a forgiving man.

409
00:38:25,810 --> 00:38:29,510
And yet I will not begin my reign as a slayer,
as Vortigern did.

410
00:38:49,465 --> 00:38:52,415
I give you my life, Pascent.

411
00:38:53,528 --> 00:38:55,478
Don't give me a reason to take it back.

412
00:39:14,590 --> 00:39:17,153
You made a big mistake, brother.

413
00:39:19,000 --> 00:39:22,751
And if so, it's mine to do.

414
00:39:46,276 --> 00:39:47,886
He is coming!

415
00:39:48,187 --> 00:39:50,163
How did you get this blade?

416
00:39:54,270 --> 00:39:55,303
Grandpa!

417
00:39:56,665 --> 00:39:58,838
Grandpa, he's coming!

418
00:40:08,683 --> 00:40:09,966
is he king

419
00:40:11,270 --> 00:40:12,927
He is more than a king.

420
00:40:17,428 --> 00:40:20,109
The boy has the eyes of a bird of prey.

421
00:40:20,110 --> 00:40:21,879
Stand up straight, lad.

422
00:40:21,880 --> 00:40:24,819
The Dux Britanniarum addresses you,

423
00:40:24,820 --> 00:40:27,343
the commander of all the Roman forces
from Britain.

424
00:40:31,140 --> 00:40:32,483
I met your father.

425
00:40:35,290 --> 00:40:36,879
tell me boy

426
00:40:36,880 --> 00:40:39,730
what Taliesin's son sees
with those golden eyes?

427
00:40:49,154 --> 00:40:51,152
I see a sword.

428
00:40:52,980 --> 00:40:54,079
The handle is silver

429
00:40:54,080 --> 00:40:56,293
and wears a crimson gem
carved like an eagle.

430
00:40:57,220 --> 00:40:59,824
It is an emperor's sword.

431
00:40:59,825 --> 00:41:01,575
An emperor's sword?

432
00:41:02,410 --> 00:41:03,789
Enough, lad!

433
00:41:03,790 --> 00:41:04,940
What else do you see?

434
00:41:05,890 --> 00:41:11,590
I see a ring of kings
standing like stones in a circle.

435
00:41:12,970 --> 00:41:14,943
A woman kneels in their midst.

436
00:41:15,570 --> 00:41:17,833
He holds the sword in his hands.

437
00:41:19,450 --> 00:41:22,963
She speaks but no one hears her
nobody listens.

438
00:41:24,720 --> 00:41:26,110
I see the blade...

439
00:41:27,060 --> 00:41:30,063
Rusting and forgotten.

440
00:41:36,240 --> 00:41:38,090
Shall we sing a song, Hafgan?

441
00:41:41,020 --> 00:41:43,024
Indeed.

442
00:41:51,266 --> 00:41:52,299
Be safe!

443
00:42:26,863 --> 00:42:29,413
I never saw them again
on Maximus or his sword.

444
00:42:33,130 --> 00:42:34,597
A remarkable story.

445
00:42:34,598 --> 00:42:36,443
Yes! If only it were true!

446
00:42:39,880 --> 00:42:41,580
The sword belonged to my father.

447
00:42:42,430 --> 00:42:45,789
How he got it I cannot say.

448
00:42:45,790 --> 00:42:46,823
But I know this.

449
00:42:48,427 --> 00:42:51,543
The roads that brought us together
they started long before today.

450
00:42:53,560 --> 00:42:55,310
I will trust you, Merlin Ambrosius.

451
00:42:58,420 --> 00:43:00,528
I want you to be my advisor.

452
00:43:00,962 --> 00:43:01,994
By the gods!

453
00:43:01,995 --> 00:43:03,545
I need an advisor, Uther!

454
00:43:04,630 --> 00:43:07,386
We are not really overwhelmed with volunteers.

455
00:43:17,140 --> 00:43:18,637
Come, Aurelius.

456
00:43:21,520 --> 00:43:25,359
Whatever you say
and listen to the word of your advisers.

457
00:43:25,360 --> 00:43:27,883
The Southern Kings will continue
to leave you

458
00:43:29,680 --> 00:43:31,209
Fire them.

459
00:43:31,210 --> 00:43:32,403
Damn it!

460
00:43:33,265 --> 00:43:34,265
Uther.

461
00:43:35,130 --> 00:43:36,159
Continue.

462
00:43:36,160 --> 00:43:38,709
Let them go back to their country
and see for themselves

463
00:43:38,710 --> 00:43:40,610
what the Saxon raiders did.

464
00:43:41,530 --> 00:43:45,069
Their own people will demand
to unite under your banner.

465
00:43:45,070 --> 00:43:47,653
I have friends in the west and north.

466
00:43:48,490 --> 00:43:51,489
I think we can count them
among your supporters.

467
00:43:51,490 --> 00:43:52,770
Master Merlin, I...

468
00:43:54,940 --> 00:43:58,339
I will go to them to rally them to your cause.

469
00:43:58,340 --> 00:44:02,409
And what should we do?
How much do you play for kings, Merlin?

470
00:44:02,410 --> 00:44:05,310
I know a place where you will be safe
while we gather strength.

471
00:44:08,310 --> 00:44:10,673
Here it begins.

472
00:44:13,050 --> 00:44:14,493
First, it's a sword.

473
00:44:15,610 --> 00:44:20,610
The sword of Britain, and the sword is Britain.

474
00:45:05,600 --> 00:45:09,331
It's the answer to many a prayer, Merlin,

475
00:45:09,332 --> 00:45:12,167
to see you again

476
00:45:24,010 --> 00:45:25,730
You usually make the camp

477
00:45:27,100 --> 00:45:28,600
while I stare into the fire.

478
00:45:29,770 --> 00:45:32,303
I fear this plan, God.

479
00:45:33,618 --> 00:45:36,069
The Cymry king will feel
threatened by your return

480
00:45:36,070 --> 00:45:37,269
and the north will not help you.

481
00:45:37,270 --> 00:45:41,083
Aurelius has the sword of Magnus Maximus,
Pelleas.

482
00:45:42,606 --> 00:45:44,373
The Emperor's Sword.

483
00:45:46,120 --> 00:45:49,873
If you return to the North,
Custennin will not help you.

484
00:45:50,820 --> 00:45:52,539
Thus begins the Summer Kingdom.

485
00:45:52,540 --> 00:45:54,290
God, Custennin will kill you!

486
00:46:00,043 --> 00:46:01,713
I've seen you fight.

487
00:46:03,040 --> 00:46:05,563
I never knew
for your grace to press you so much.

488
00:46:10,710 --> 00:46:12,710
I am no longer the man I was, Pelleas.

489
00:46:36,700 --> 00:46:37,933
Hafgan's Harp!

490
00:46:41,380 --> 00:46:42,930
Yours was...

491
00:46:44,860 --> 00:46:45,860
i know

492
00:46:53,442 --> 00:46:55,292
I don't remember how.

493
00:46:57,760 --> 00:46:59,560
I carried it for almost 50 years.

494
00:47:01,810 --> 00:47:03,360
I still haven't learned a single note.

495
00:47:06,242 --> 00:47:07,592
Pelleas, I...

496
00:47:08,803 --> 00:47:11,063
I am not worthy of your sacrifice.

497
00:47:12,820 --> 00:47:14,773
Only God is worthy of such devotion.

498
00:47:17,770 --> 00:47:22,423
When one cares for another,
doesn't it also belong to God?

499
00:47:26,070 --> 00:47:27,620
Listen to me carefully now.

500
00:47:29,590 --> 00:47:32,289
You found me and brought me back
in the world of men

501
00:47:32,290 --> 00:47:33,540
and thank you for that.

502
00:47:35,600 --> 00:47:36,632
But...

503
00:47:36,633 --> 00:47:38,053
Let others choose!

504
00:47:40,710 --> 00:47:41,783
I have already chosen.

505
00:47:46,170 --> 00:47:47,320
Good night, Lord.

506
00:47:52,632 --> 00:47:53,732
Good night!

507
00:47:57,260 --> 00:47:58,617
my true friend

508
00:48:07,336 --> 00:48:08,619
Merlin.

509
00:48:13,929 --> 00:48:18,138
Remember what they did to you, brother.

510
00:51:58,622 --> 00:51:59,947
Come!

511
00:52:58,297 --> 00:53:00,147
Behold your true enemy, O King.

512
00:53:01,409 --> 00:53:02,633
Saxon Hengist.

513
00:53:05,650 --> 00:53:07,500
I have never seen so many.

514
00:53:08,976 --> 00:53:11,643
And that's just one loot group
newly arrived

515
00:53:12,780 --> 00:53:15,730
You will not be able to repel the barbarian
by myself.

516
00:53:17,140 --> 00:53:18,440
Isn't that right, Uther?

517
00:53:20,050 --> 00:53:23,716
I would say we proved ourselves
more than capable alone.

518
00:53:23,717 --> 00:53:24,717
Uther!

519
00:53:25,744 --> 00:53:30,339
You killed the usurper Vortigern.
Not him.

520
00:53:30,340 --> 00:53:32,290
I burned him alive in a tower, Uther.

521
00:53:34,039 --> 00:53:35,889
Not even
I did not cross my sword with him.

522
00:53:35,890 --> 00:53:39,489
Exact! Battle is not about honor,
it's about victory.

523
00:53:39,490 --> 00:53:43,730
There will be no victory
without the kings of Britain on our side!

524
00:53:45,981 --> 00:53:48,631
Without Merlin on our side.

525
00:54:43,591 --> 00:54:44,624
Myrddin?

526
00:54:50,076 --> 00:54:51,109
Myrddin!

527
00:55:14,115 --> 00:55:16,413
Praise be to the good God.

528
00:55:16,714 --> 00:55:20,562
What a god could have built
such a place?

529
00:55:20,563 --> 00:55:24,197
Not a god, a king.

530
00:55:26,044 --> 00:55:30,677
Here is Yns Avallach, the Fairy King's Hall.

531
00:55:41,210 --> 00:55:43,599
Praise the Lord from on high,

532
00:55:43,600 --> 00:55:44,999
praise Him in the Halls of Light.

533
00:55:45,000 --> 00:55:46,481
Praise Him, all His angels.

534
00:55:46,482 --> 00:55:48,923
Praise Him, ye hosts of heaven.

535
00:55:48,924 --> 00:55:51,530
Praise Him, sun and moon.
Praise Him, you bright stars.

536
00:55:52,504 --> 00:55:54,449
Praise Him, you who are in the heavens.

537
00:55:54,450 --> 00:55:57,574
Praise Him, waters above the heavens.

538
00:55:57,575 --> 00:55:59,253
All praise the name of the Lord.

539
00:56:01,846 --> 00:56:03,129
Hail Mary.

540
00:56:07,037 --> 00:56:09,173
Dafydd! You came home!

541
00:56:15,840 --> 00:56:16,873
hi mom

542
00:56:19,502 --> 00:56:20,739
Myrddin!

543
00:56:37,022 --> 00:56:41,022
DO NOT LEAVE!
Sequences from the next episode follow.

544
00:58:17,467 --> 00:58:19,829
Aurelius' life is in danger.

545
00:58:22,360 --> 00:58:24,910
Until the kings of Britain recognize his right.

546
00:58:26,690 --> 00:58:29,059
Aurelius defeated him
the usurper Vortigern.

547
00:58:29,060 --> 00:58:33,329
They might find sanctuary here
until we find out what friends we have left.

548
00:58:33,330 --> 00:58:35,288
Until we rally your friends.

549
00:58:35,289 --> 00:58:36,321
Uther!

550
00:58:36,322 --> 00:58:40,810
Just to make sure Merlin wasn't pretending
to support your right in other courts.

551
00:58:41,930 --> 00:58:43,392
Sword of the Fisher King.

552
00:58:43,393 --> 00:58:45,762
A High King's Sword!

553
00:58:45,763 --> 00:58:48,629
I'm not giving it to Aurelius.

554
00:58:48,630 --> 00:58:52,319
Merlin, he will take the necklace from my father

555
00:58:52,320 --> 00:58:54,873
and will declare himself Supreme King
before he finishes.

556
00:58:56,420 --> 00:58:59,510
Unless we stop it here and now.

557
00:58:59,593 --> 00:59:05,593
Translation and adaptation: oolets
Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro


