1
00:03:12,250 --> 00:03:13,667
Are you Amir's son?

2
00:03:13,750 --> 00:03:14,833
Yes sir.

3
00:03:17,583 --> 00:03:18,750
The youngest?

4
00:04:42,333 --> 00:04:46,583
The last time I saw him,
you were just a baby.

5
00:04:48,750 --> 00:04:50,333
Is your brother back home yet?

6
00:04:53,333 --> 00:04:54,500
No, sir.

7
00:04:56,750 --> 00:04:57,875
Where is he now?

8
00:05:00,792 --> 00:05:01,875
Singapore, sir.

9
00:05:08,625 --> 00:05:10,167
I hope he's okay,

10
00:05:11,708 --> 00:05:13,750
working as an immigrant.

11
00:05:33,042 --> 00:05:36,375
I wasn't told that you
would come alone.

12
00:05:38,000 --> 00:05:39,917
Who said I wanted coffee?

13
00:05:43,167 --> 00:05:44,208
Sit down.

14
00:05:46,250 --> 00:05:47,542
Sorry, sir. I...

15
00:05:47,625 --> 00:05:48,750
Sit down.

16
00:06:04,417 --> 00:06:05,542
Now, drink.

17
00:06:09,125 --> 00:06:10,167
Drink.

18
00:08:01,917 --> 00:08:03,333
Stop.

19
00:08:04,500 --> 00:08:05,750
It doesn't matter.

20
00:08:20,042 --> 00:08:23,042
- Ten dollars.
- What?

21
00:08:23,125 --> 00:08:25,958
- Vishy Anand won the game.
- Wait.

22
00:08:34,167 --> 00:08:36,083
Hey. Kib.

23
00:08:38,667 --> 00:08:39,833
Wait there.

24
00:08:44,750 --> 00:08:46,333
This is from your brother.

25
00:08:47,917 --> 00:08:50,042
It's for your father, not for you.

26
00:08:53,542 --> 00:08:55,292
Come closer.

27
00:08:55,375 --> 00:08:58,000
I'm looking for a guy,

28
00:08:58,083 --> 00:09:02,708
to work in construction
for eight months in Singapore.

29
00:09:03,458 --> 00:09:06,750
If you are interested,
Come to my house and fill out the form.

30
00:09:11,667 --> 00:09:13,000
What's wrong?

31
00:09:16,125 --> 00:09:17,958
You don't want to find
your brother?

32
00:09:20,917 --> 00:09:23,417
A small family gathering?

33
00:09:25,667 --> 00:09:28,500
Do you know what the value is
of his salary?

34
00:09:33,167 --> 00:09:36,625
Andri! There was no energy!

35
00:09:36,708 --> 00:09:37,958
Generator!

36
00:09:38,708 --> 00:09:40,042
Come help me.

37
00:09:42,417 --> 00:09:44,667
Move your ass!

38
00:10:19,708 --> 00:10:21,292
It's empty.

39
00:10:21,375 --> 00:10:23,292
Shit, then we'll have to ask
borrow a bicycle.

40
00:10:26,625 --> 00:10:27,667
The lights are on.

41
00:10:29,750 --> 00:10:31,083
Is the general already here?

42
00:10:35,250 --> 00:10:36,417
Yes.

43
00:10:43,917 --> 00:10:45,000
Need help?

44
00:10:47,917 --> 00:10:50,667
Yes, throw your cigarette in here.

45
00:10:54,750 --> 00:10:55,875
Andri,

46
00:10:56,375 --> 00:10:58,125
I was going to ask you something.

47
00:10:58,208 --> 00:10:59,583
Are you going to work tomorrow?

48
00:11:00,500 --> 00:11:01,708
No.

49
00:11:04,667 --> 00:11:07,417
-Then no one will be using it
your dad's truck? -Yes.

50
00:11:07,500 --> 00:11:10,625
Help me then tomorrow.
I need to put up some banners.

51
00:11:11,958 --> 00:11:13,875
The general will pay you.

52
00:11:14,917 --> 00:11:17,458
Ooh, a powerful guy.

53
00:11:18,667 --> 00:11:21,667
At your service, sir.

54
00:11:24,000 --> 00:11:26,833
-Andri!
- Oh, thank you.

55
00:11:31,208 --> 00:11:32,583
So, are you rich now?

56
00:11:34,417 --> 00:11:37,417
It's free. Haris is my uncle.

57
00:11:38,625 --> 00:11:41,000
I didn't know you had
Chinese relatives.

58
00:11:42,417 --> 00:11:46,583
My aunt married him.
That makes him my uncle.

59
00:11:46,667 --> 00:11:48,042
I understand.

60
00:11:51,375 --> 00:11:54,958
Hurry up! Move, move!

61
00:11:56,167 --> 00:11:57,792
Let's go! Quick!

62
00:11:57,875 --> 00:11:58,875
Chop, chop!

63
00:11:58,958 --> 00:12:02,458
What are you doing?
Work!

64
00:12:04,333 --> 00:12:05,833
I understood.

65
00:12:05,917 --> 00:12:07,208
Get up!

66
00:12:08,958 --> 00:12:11,667
Why are you delaying?
Move!

67
00:12:11,750 --> 00:12:14,375
Let's go! Take him upstairs!

68
00:12:14,458 --> 00:12:15,917
- Thanks.
- Faster!

69
00:12:17,292 --> 00:12:20,917
A little to the right.
To the right.

70
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
That sergeant is an idiot.

71
00:12:24,208 --> 00:12:25,625
Are you sure he
Is he a real sergeant?

72
00:12:25,708 --> 00:12:27,250
- Thanks.
- OK, good.

73
00:12:27,333 --> 00:12:32,375
Just be careful in case
of him actually being a sergeant.

74
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Continue, to the right.

75
00:12:36,000 --> 00:12:37,917
To the left!

76
00:12:38,000 --> 00:12:40,875
Bring it forward!
More to the left!

77
00:12:44,500 --> 00:12:46,583
Forward, forward!

78
00:12:56,792 --> 00:12:58,083
Good job.

79
00:13:07,375 --> 00:13:11,250
Some of you told me,

80
00:13:11,333 --> 00:13:17,000
"Lord, my dream was to start
an ice business.

81
00:13:18,167 --> 00:13:22,458
But electricity is unstable,
So I couldn't."

82
00:13:22,875 --> 00:13:26,042
It's funny how people
have different dreams,

83
00:13:26,125 --> 00:13:28,417
just to stumble
in the same problem.

84
00:13:29,375 --> 00:13:30,833
Electricity.

85
00:13:31,875 --> 00:13:33,375
Praise be to God.

86
00:13:33,458 --> 00:13:37,167
Finally, we have the solution.

87
00:13:37,250 --> 00:13:40,125
A hydroelectric plant.

88
00:13:40,208 --> 00:13:43,875
Do you also support this plan?

89
00:13:43,958 --> 00:13:45,333
Yes!

90
00:13:45,417 --> 00:13:47,458
- Are you in favor?
- Yes!

91
00:13:47,542 --> 00:13:49,708
- Higher!
- Yes!

92
00:13:49,792 --> 00:13:51,792
Let's do it!

93
00:13:56,708 --> 00:13:57,875
I hope

94
00:13:58,833 --> 00:14:00,375
for this development...

95
00:14:00,458 --> 00:14:02,667
Yes, you.

96
00:14:02,750 --> 00:14:03,917
Please get up.

97
00:14:10,500 --> 00:14:12,167
- Hello.
- Test.

98
00:14:14,583 --> 00:14:18,250
Thank you, sir.
My name is Agus, from Karangsari.

99
00:14:18,792 --> 00:14:22,417
I'm a high school student,
currently a junior in Gondang.

100
00:14:24,833 --> 00:14:30,292
I'm here in my mother's name,
which unfortunately cannot be here.

101
00:14:30,375 --> 00:14:32,250
She is at her prenatal check-up.

102
00:14:32,333 --> 00:14:35,750
Then she asked me to read her letter.

103
00:14:36,042 --> 00:14:37,042
Please.

104
00:14:48,583 --> 00:14:52,417
With respect,
to the head of the district and candidate for regent,

105
00:14:52,500 --> 00:14:54,375
General Purnawinata.

106
00:14:55,292 --> 00:14:58,375
My name is Kartini.
I'm a coffee farmer from Suwanting.

107
00:14:59,125 --> 00:15:02,625
My farm has been with
my family for generations.

108
00:15:04,125 --> 00:15:06,292
I only know how to grow coffee.

109
00:15:06,375 --> 00:15:08,000
I beg you, sir. Don't evict us.

110
00:15:09,917 --> 00:15:12,042
I have nowhere else to go.

111
00:15:12,125 --> 00:15:18,125
That's why I didn't sign
the developers' contract.

112
00:15:18,208 --> 00:15:20,917
I beg for your support and understanding.

113
00:15:22,000 --> 00:15:27,875
I pray that you win
the vote and be our next regent.

114
00:15:28,792 --> 00:15:31,958
Kind regards, Kartini.

115
00:15:32,042 --> 00:15:33,958
God bless you.

116
00:15:38,000 --> 00:15:39,208
Agus.

117
00:15:43,375 --> 00:15:44,958
What does your father do?

118
00:15:46,292 --> 00:15:47,542
Get up.

119
00:15:50,083 --> 00:15:51,833
What does your father do?

120
00:15:52,667 --> 00:15:54,375
He passed away, sir.

121
00:15:54,458 --> 00:15:57,417
So you live alone
with your mother?

122
00:15:59,750 --> 00:16:01,125
And my stepfather.

123
00:16:01,208 --> 00:16:05,417
Oh, she already found
another man?

124
00:16:05,500 --> 00:16:06,958
That was fast.

125
00:16:08,792 --> 00:16:11,125
Your mother must be very beautiful.

126
00:16:14,042 --> 00:16:15,583
So what does your stepfather do?

127
00:16:17,875 --> 00:16:19,208
He fixes motorcycles.

128
00:16:19,667 --> 00:16:21,250
A repair shop?

129
00:16:22,583 --> 00:16:25,833
Agus, my son, The workshops
Repair machines also need electricity.

130
00:16:25,917 --> 00:16:28,792
- Am I right, ladies and gentlemen?
- Yes

131
00:16:30,458 --> 00:16:34,500
If your mother has any other questions,
she can come and see me.

132
00:16:35,542 --> 00:16:37,500
I would love to meet her
in person.

133
00:16:39,875 --> 00:16:41,333
I was joking.

134
00:16:41,417 --> 00:16:43,250
However, now I'm serious.

135
00:16:44,042 --> 00:16:47,375
With energy and electricity
enough,

136
00:16:48,042 --> 00:16:51,958
this village will prosper.
We will make tremendous progress together.

137
00:16:52,042 --> 00:16:56,458
- Pro�?
- I'm back!

138
00:17:02,833 --> 00:17:06,625
Sir, I'm sorry.

139
00:17:06,708 --> 00:17:10,542
You are here with
the general?

140
00:17:10,875 --> 00:17:13,125
You shouldn't be
eating here.

141
00:17:13,208 --> 00:17:14,542
Please follow me.

142
00:17:14,625 --> 00:17:16,625
- What's wrong?
- Nothing, sir.

143
00:17:19,250 --> 00:17:20,458
Sorry.

144
00:17:21,292 --> 00:17:24,000
Please come with me.

145
00:17:28,708 --> 00:17:34,542
If my boss finds out that you ate
In the hall, I'll be in trouble.

146
00:17:34,625 --> 00:17:36,125
It's okay, really.

147
00:17:36,208 --> 00:17:40,292
It's fine with you,
but not for me.

148
00:17:40,375 --> 00:17:41,708
Sorry to bother you.

149
00:17:49,208 --> 00:17:50,417
Thanks.

150
00:17:56,208 --> 00:17:57,500
Pardon me.

151
00:17:58,375 --> 00:18:00,292
Ah, here he is.

152
00:18:00,375 --> 00:18:02,792
Kib, this is Soewito.

153
00:18:02,875 --> 00:18:04,417
- Soewito.
- Rakib.

154
00:18:05,292 --> 00:18:08,792
Your phone charger
Is it type C?

155
00:18:08,875 --> 00:18:10,042
Yes sir.

156
00:18:10,125 --> 00:18:11,667
- Are you with him?
-Yes sir.

157
00:18:11,750 --> 00:18:12,833
Let me use it.

158
00:18:15,292 --> 00:18:16,917
Get something to eat.

159
00:18:17,000 --> 00:18:18,125
Yes sir.

160
00:18:19,333 --> 00:18:20,958
So, that's what happened

161
00:19:27,542 --> 00:19:29,917
Is this Untung Suropati Street?

162
00:19:34,875 --> 00:19:36,042
Yes sir.

163
00:19:36,625 --> 00:19:42,917
Therefore, if we turn left after
From this bridge, are we heading towards the prison?

164
00:19:45,750 --> 00:19:46,875
Yes sir.

165
00:19:48,792 --> 00:19:52,500
Let's go there and visit your father.

166
00:20:08,583 --> 00:20:10,542
There is construction work in progress,
sir.

167
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
Try to pass.

168
00:20:19,125 --> 00:20:21,375
-How long?
-Half an hour.

169
00:20:23,917 --> 00:20:25,000
Turn around.

170
00:20:46,542 --> 00:20:49,500
Be careful, it's a big car.

171
00:20:56,083 --> 00:20:58,583
Hey!

172
00:20:58,667 --> 00:21:00,583
Open the door!
You hit the mosque.

173
00:21:00,667 --> 00:21:02,875
Skirt!

174
00:21:02,958 --> 00:21:06,500
UNDER CONSTRUCTION

175
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
Get out!

176
00:21:14,542 --> 00:21:15,792
What's the problem?

177
00:21:17,750 --> 00:21:19,958
Which of you is responsible
by the mosque?

178
00:21:22,917 --> 00:21:26,750
Sorry. We didn't know that
It was you, sir.

179
00:21:27,750 --> 00:21:28,792
So?

180
00:21:29,542 --> 00:21:30,958
If it hadn't been me,

181
00:21:31,750 --> 00:21:33,250
What would you do?

182
00:21:34,667 --> 00:21:35,958
bother us? Demand money?

183
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Apologize.

184
00:22:07,125 --> 00:22:08,167
It's okay.

185
00:22:11,625 --> 00:22:12,917
I am really sorry.

186
00:22:16,167 --> 00:22:18,792
We are also sorry.

187
00:22:20,333 --> 00:22:21,417
Are we talking?

188
00:22:22,792 --> 00:22:24,125
Yes sir.

189
00:22:25,583 --> 00:22:26,625
Good.

190
00:22:29,667 --> 00:22:30,792
Let's go.

191
00:22:42,792 --> 00:22:45,667
Go to the garage tomorrow
in the morning.

192
00:22:50,667 --> 00:22:51,708
Are you listening?

193
00:22:54,375 --> 00:22:55,375
Yes sir.

194
00:22:57,042 --> 00:22:58,667
Don't worry.

195
00:23:05,917 --> 00:23:08,000
Did you feel it?

196
00:23:08,083 --> 00:23:11,458
How powerful the word is
"sorry."

197
00:23:14,083 --> 00:23:17,833
It can transform anger into blessing.

198
00:23:21,750 --> 00:23:23,250
Remarkable, isn't it?

199
00:23:52,875 --> 00:23:55,500
- Sir, can I take a selfie with you?
- Certainly.

200
00:23:59,250 --> 00:24:01,208
Thank you, sir.

201
00:24:01,667 --> 00:24:03,125
This way, sir.

202
00:24:17,250 --> 00:24:18,292
Kib.

203
00:24:32,250 --> 00:24:35,000
What a pleasant surprise.

204
00:24:42,542 --> 00:24:43,917
How have you been?

205
00:24:45,292 --> 00:24:46,875
I'm just here because
of the general.

206
00:24:52,667 --> 00:24:54,250
He's back.

207
00:24:56,958 --> 00:24:58,583
He was the one who wanted to see him.

208
00:25:00,792 --> 00:25:02,208
I see.

209
00:25:02,292 --> 00:25:03,583
It's fair.

210
00:25:05,500 --> 00:25:06,708
Like this?

211
00:25:12,625 --> 00:25:13,625
Kib,

212
00:25:14,292 --> 00:25:16,875
be careful who
you trust.

213
00:25:42,208 --> 00:25:44,958
-Kib? Ready?
-Yes sir.

214
00:25:45,042 --> 00:25:46,583
Wait here.

215
00:25:48,625 --> 00:25:49,750
Let's go

216
00:25:50,208 --> 00:25:51,875
- Let's continue.
- Let's go.

217
00:25:51,958 --> 00:25:53,542
Let's go.

218
00:25:54,083 --> 00:25:55,208
Let's go!

219
00:25:55,625 --> 00:25:57,542
Here it is, sir.

220
00:25:57,625 --> 00:25:59,250
He's going to have tea.

221
00:25:59,333 --> 00:26:00,375
OK.

222
00:26:04,125 --> 00:26:05,500
It turns out that

223
00:26:07,375 --> 00:26:10,625
Not everyone knows you
doesn't drink coffee.

224
00:26:21,667 --> 00:26:24,917
I heard about what happened,

225
00:26:26,667 --> 00:26:28,667
but I want to hear it from you.

226
00:26:30,500 --> 00:26:32,000
What did you hear?

227
00:26:34,375 --> 00:26:37,417
You sabotaged the bulldozers

228
00:26:37,500 --> 00:26:39,250
and stole the batteries.

229
00:26:41,292 --> 00:26:42,667
But why?

230
00:26:44,625 --> 00:26:45,875
They were going

231
00:26:47,625 --> 00:26:49,625
take my lands.

232
00:26:50,625 --> 00:26:52,833
I thought if the bulldozers were
broken,

233
00:26:53,875 --> 00:26:55,208
I would have more time.

234
00:26:55,667 --> 00:26:58,458
You could have told me
if you needed help.

235
00:26:59,458 --> 00:27:03,042
My father worked for your father.

236
00:27:04,208 --> 00:27:06,750
My grandfather
worked for his grandfather.

237
00:27:07,500 --> 00:27:09,500
I worked for you.

238
00:27:10,375 --> 00:27:12,167
My family already owes you enough.

239
00:27:15,167 --> 00:27:16,417
Amir,

240
00:27:18,375 --> 00:27:20,208
We are in 2017.

241
00:27:21,042 --> 00:27:26,750
Forget hierarchies.

242
00:27:29,375 --> 00:27:30,708
We are friends.

243
00:27:33,625 --> 00:27:35,625
I know what you're thinking.

244
00:27:38,750 --> 00:27:44,083
You think I won't dare
to face them

245
00:27:44,167 --> 00:27:46,375
because they support my campaign.

246
00:27:52,250 --> 00:27:53,375
Amir,

247
00:27:57,625 --> 00:27:59,667
Your son is very kind to me.

248
00:28:14,500 --> 00:28:15,500
Try this.

249
00:28:17,125 --> 00:28:19,792
It's been 19 years.

250
00:28:19,875 --> 00:28:21,667
You were just a baby.

251
00:28:21,750 --> 00:28:23,500
Try this one instead.

252
00:28:28,458 --> 00:28:29,958
Use it.

253
00:28:30,042 --> 00:28:32,667
Where are you going?
Exchange here.

254
00:28:52,250 --> 00:28:54,000
Does it work?

255
00:29:22,292 --> 00:29:23,375
Take a step back.

256
00:29:24,750 --> 00:29:26,750
More. Perfect.

257
00:29:30,208 --> 00:29:31,417
Look here.

258
00:29:35,667 --> 00:29:38,667
You look like me
when I was young.

259
00:29:39,750 --> 00:29:40,875
Once again.

260
00:29:44,167 --> 00:29:45,708
Curse.

261
00:30:06,750 --> 00:30:08,667
If so� 

262
00:30:09,542 --> 00:30:10,750
there.

263
00:30:22,000 --> 00:30:23,417
I didn't expect that.

264
00:30:24,875 --> 00:30:26,667
This is mate in three, sir.

265
00:30:26,750 --> 00:30:28,167
Wrong. Kill in two.

266
00:30:29,667 --> 00:30:30,750
Right.

267
00:30:34,000 --> 00:30:37,125
If you are surrounded here,

268
00:30:38,333 --> 00:30:40,542
Don't side with the queen.

269
00:30:40,625 --> 00:30:42,417
I see you in panic.

270
00:30:42,500 --> 00:30:44,875
I was avoiding capture
of your horse.

271
00:30:45,792 --> 00:30:48,042
Exactly. You panicked.

272
00:30:53,375 --> 00:30:55,375
You played with your father
frequently?

273
00:31:00,250 --> 00:31:01,375
Sometimes.

274
00:31:02,875 --> 00:31:04,708
But I never won.

275
00:31:04,792 --> 00:31:06,833
Obviously.

276
00:31:06,917 --> 00:31:10,042
His father played chess
since I was a child,

277
00:31:10,917 --> 00:31:12,417
and he always won.

278
00:31:13,292 --> 00:31:15,625
He even beat adults.

279
00:31:17,875 --> 00:31:21,125
Who do you think me
taught how to play?

280
00:31:31,250 --> 00:31:32,917
Hold it.

281
00:31:33,000 --> 00:31:34,375
Let's go!

282
00:31:35,500 --> 00:31:36,500
Good.

283
00:31:37,250 --> 00:31:38,583
Look for your target.

284
00:31:39,667 --> 00:31:42,875
Balance it on your shoulder.

285
00:31:50,375 --> 00:31:51,875
Ready? Engage.

286
00:31:52,417 --> 00:31:53,500
Pull this.

287
00:31:54,417 --> 00:31:55,417
Stronger.

288
00:31:56,000 --> 00:31:58,042
Until the end. Release.

289
00:32:00,000 --> 00:32:02,625
Keep your finger on the trigger.
Pay attention.

290
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
Eye on the target.

291
00:32:07,417 --> 00:32:10,375
Ready. Aim.

292
00:32:11,167 --> 00:32:12,708
Did you understand?

293
00:32:12,792 --> 00:32:14,708
Deep breath.

294
00:32:14,792 --> 00:32:16,208
Focus.

295
00:32:17,042 --> 00:32:19,917
One, two, three.

296
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Shoot!

297
00:32:23,833 --> 00:32:24,875
Beginner's luck.

298
00:32:25,875 --> 00:32:28,500
Please try again.

299
00:32:29,542 --> 00:32:30,667
Engage.

300
00:32:35,000 --> 00:32:36,417
Point.

301
00:32:38,875 --> 00:32:40,042
Deep breath.

302
00:32:41,708 --> 00:32:42,750
One,

303
00:32:42,833 --> 00:32:43,833
Two� 

304
00:32:58,042 --> 00:32:59,042
Did you like it?

305
00:32:59,917 --> 00:33:01,500
Let's go bird hunting. let's go.

306
00:34:34,458 --> 00:34:35,667
Stop.

307
00:34:35,750 --> 00:34:36,750
Stop.

308
00:34:42,750 --> 00:34:44,125
Wait here..

309
00:35:30,458 --> 00:35:33,208
PREPARED, ENERGY, TALENTED
PURNAWIRAWAN PURNAWINATA

310
00:36:15,417 --> 00:36:16,458
What is this?

311
00:36:18,042 --> 00:36:19,292
They were drunk.

312
00:36:25,042 --> 00:36:26,083
Where are you going?

313
00:36:33,625 --> 00:36:34,750
Keep looking.

314
00:37:24,083 --> 00:37:25,250
What is this?

315
00:37:31,542 --> 00:37:32,667
A bottle.

316
00:37:34,583 --> 00:37:35,750
Bring her to the car.

317
00:38:06,125 --> 00:38:07,167
Are you going home, sir?

318
00:38:12,167 --> 00:38:13,875
What's in your pocket?

319
00:38:22,208 --> 00:38:23,458
Nothing.

320
00:38:25,875 --> 00:38:26,917
Give me that.

321
00:38:31,250 --> 00:38:32,792
-It's nothing.
-Give me that!

322
00:38:56,125 --> 00:38:59,458
I saw Rakib watering the plants
in the front yard

323
00:39:00,042 --> 00:39:01,958
with his army shirt.

324
00:39:02,917 --> 00:39:06,000
From a distance it looks like
with you.

325
00:39:12,667 --> 00:39:16,250
If you said he was
your son or grandson,

326
00:39:17,375 --> 00:39:19,208
everyone would believe you.

327
00:39:24,125 --> 00:39:25,250
Here it is.

328
00:39:30,167 --> 00:39:34,208
This was just a joke.

329
00:39:34,833 --> 00:39:36,167
Leave it alone, sir.

330
00:39:49,917 --> 00:39:51,125
Do you remember that...

331
00:39:52,792 --> 00:39:57,250
I was the one who took him
to the police academy?

332
00:40:00,250 --> 00:40:02,500
You didn't even know how to swim.

333
00:40:06,167 --> 00:40:09,500
At that time, you wouldn't dare
talk to me like that.

334
00:41:43,375 --> 00:41:45,667
Do you want to find out who did this?

335
00:41:53,292 --> 00:41:55,417
If he was a drunk,

336
00:41:57,667 --> 00:42:00,625
there is only one store
that sells beer here.

337
00:42:10,458 --> 00:42:11,792
I can find out.

338
00:42:26,708 --> 00:42:28,917
Selfie, Sergeant.

339
00:42:30,333 --> 00:42:33,542
One, two... Cool!


340
00:42:33,625 --> 00:42:36,250
- Where is Andri?
- In the back.

341
00:42:41,542 --> 00:42:43,542
-You scared me.
-We need to talk.

342
00:42:46,708 --> 00:42:47,958
Let's smoke.

343
00:42:50,292 --> 00:42:52,125
I thought you were a
real soldier.

344
00:43:03,250 --> 00:43:05,375
Is this electricity from a generator?

345
00:43:05,458 --> 00:43:07,542
Yes. We don't have
enough energy.

346
00:43:14,500 --> 00:43:15,708
Andri.

347
00:43:18,000 --> 00:43:19,500
Haris is really your uncle,
right?

348
00:43:20,333 --> 00:43:22,333
Why would I lie?

349
00:43:23,167 --> 00:43:24,375
Do me a favor.

350
00:43:24,458 --> 00:43:27,458
Ask him who bought it
beer in your store last night.

351
00:43:28,667 --> 00:43:29,792
Why?

352
00:43:30,458 --> 00:43:32,667
It's a long story.
Can you?

353
00:43:32,750 --> 00:43:36,417
What should I say if he does
questions?

354
00:43:50,375 --> 00:43:54,208
Very good. At your service, sir.
I will inform you tomorrow afternoon.

355
00:43:54,292 --> 00:43:56,500
- In the morning.
- Are you kidding me?

356
00:44:01,167 --> 00:44:03,167
Go, sergeant!

357
00:44:28,667 --> 00:44:29,708
Is my food good?

358
00:44:49,208 --> 00:44:50,458
Make sure that

359
00:44:52,542 --> 00:44:55,375
what are we about to
make it safe.

360
00:45:18,708 --> 00:45:20,542
Let's go.
I have something to do.

361
00:45:26,750 --> 00:45:27,833
You smell bad.

362
00:45:29,750 --> 00:45:32,750
I'm sorry, you would stink too
if it weren't for this car.

363
00:45:34,042 --> 00:45:35,083
So?

364
00:45:36,708 --> 00:45:39,083
Two customers bought beers
that night.

365
00:45:39,167 --> 00:45:42,833
Gun was the first customer.
He is my father's cousin.

366
00:45:42,917 --> 00:45:44,708
But it couldn't be him.

367
00:45:44,792 --> 00:45:45,958
Why?

368
00:45:46,042 --> 00:45:49,417
You said there were a lot of bottles.
He only bought one.

369
00:45:51,750 --> 00:45:53,500
This brings us to the second
customer.

370
00:45:54,583 --> 00:45:56,000
Are you looking for
by Agus.

371
00:45:58,792 --> 00:46:00,917
He is a teaching student
medium in Gondang.

372
00:46:02,125 --> 00:46:04,625
- Is this from Haris?
- Yes.

373
00:46:06,167 --> 00:46:07,167
Okay.

374
00:46:09,417 --> 00:46:10,583
Are you sure about this?

375
00:46:12,417 --> 00:46:15,458
- Come with me.
- No.

376
00:46:15,542 --> 00:46:17,000
I don't want to get involved.

377
00:46:19,583 --> 00:46:21,583
As you wish.
So, I'll walk.

378
00:46:21,667 --> 00:46:24,083
- Be careful out there, Sergeant.
- Fuck you.

379
00:46:24,167 --> 00:46:27,125
I still owe you money from our bet.
I will pay you tomorrow.

380
00:46:27,208 --> 00:46:30,250
-It's yours.
-Let's do this more often

381
00:46:42,917 --> 00:46:45,500
Sergeant, that's the boy,
with the red hat.

382
00:46:50,417 --> 00:46:52,500
Thanks.

383
00:46:56,000 --> 00:46:59,167
- Are you crazy? Here?
- Relax. Nobody noticed.

384
00:49:50,167 --> 00:49:51,208
Can I help you?

385
00:49:51,917 --> 00:49:53,000
I crashed my car.

386
00:50:13,417 --> 00:50:15,042
Go somewhere that does
body shop.

387
00:50:21,000 --> 00:50:22,583
Can't you do that?

388
00:50:27,625 --> 00:50:30,292
- It will take some time.
- How long?

389
00:50:32,333 --> 00:50:33,417
Two days.

390
00:50:35,250 --> 00:50:36,792
I will wait for my father
go back home.

391
00:50:38,125 --> 00:50:39,625
If he comes back.

392
00:51:13,208 --> 00:51:14,458
Did you do this?

393
00:51:17,625 --> 00:51:19,250
Who are you?!

394
00:51:19,875 --> 00:51:22,250
I came here to help you.

395
00:51:24,333 --> 00:51:26,542
The general would like to see you.

396
00:51:26,625 --> 00:51:28,208
So that you can ask
apologies.

397
00:51:40,875 --> 00:51:42,500
I said I will
wait for my father.

398
00:51:45,333 --> 00:51:46,750
You decide.

399
00:51:50,167 --> 00:51:51,833
If you don't go to him,

400
00:51:53,500 --> 00:51:55,500
he will come to you.

401
00:51:58,167 --> 00:52:00,958
Do you know exactly
who he is. Isn't it?

402
00:52:08,042 --> 00:52:09,542
I'd rather wait for my father.

403
00:52:24,708 --> 00:52:27,917
It's simple, really.
Just jump in my car.

404
00:52:29,625 --> 00:52:32,042
I will bring you back
safe and sound.

405
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
Agus?

406
00:53:08,625 --> 00:53:09,875
OK?

407
00:53:10,375 --> 00:53:11,750
It was you who started it.

408
00:53:18,458 --> 00:53:20,250
You must finish it.

409
00:53:29,750 --> 00:53:30,833
Agus.

410
00:53:33,875 --> 00:53:38,250
Take the stone from under my foot.
It's blocking the brake.

411
00:53:40,667 --> 00:53:42,167
Throw it away.

412
00:54:05,583 --> 00:54:06,708
Thanks.

413
00:54:18,708 --> 00:54:20,708
Don't worry.

414
00:54:22,250 --> 00:54:24,250
"Sorry" is one word
remarkable.

415
00:54:27,417 --> 00:54:31,917
Can transform anger
in blessing.

416
00:55:16,750 --> 00:55:18,250
- Is that the guy?
- Yes sir.

417
00:55:19,250 --> 00:55:20,792
We'll talk in the back room.

418
00:55:22,625 --> 00:55:23,875
Thanks, son.

419
00:55:32,417 --> 00:55:33,417
Let's go.

420
00:55:41,000 --> 00:55:42,042
Let's go.

421
00:55:45,000 --> 00:55:46,667
Relax.

422
00:55:47,542 --> 00:55:50,500
Just tell him the truth.
Are you okay?

423
00:55:56,875 --> 00:55:57,875
Between.

424
00:56:22,500 --> 00:56:24,042
Wait outside, Kib.

425
00:56:37,042 --> 00:56:38,792
Close the door.

426
00:57:38,250 --> 00:57:39,750
Give me your charger.

427
00:58:38,667 --> 00:58:41,167
Take him to the hospital
of the city.

428
00:58:42,125 --> 00:58:44,500
No witnesses.

429
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
Agus, let's go.

430
00:59:40,375 --> 00:59:43,042
Will you take me home?
Looking like this?

431
00:59:46,458 --> 00:59:47,458
Hey.

432
00:59:51,250 --> 00:59:52,292
Hello?

433
00:59:56,458 --> 00:59:57,875
You're scared now, aren't you?

434
01:00:54,875 --> 01:00:56,250
Agus!

435
01:00:57,375 --> 01:00:58,875
Don't close your eyes!

436
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
Agus!

437
01:01:24,167 --> 01:01:25,750
Are you related to him?

438
01:01:26,417 --> 01:01:28,500
Please fill out the form.

439
01:04:57,875 --> 01:05:03,667
To Allah, we belong
and to Allah we will return.

440
01:05:04,375 --> 01:05:09,125
We announce the death of
Agus Muwardi,

441
01:05:09,208 --> 01:05:14,583
citizen of Karangsari, our son,
this morning at 9:40.

442
01:05:14,667 --> 01:05:18,458
The funeral prayer
will be held after lunch.

443
01:05:18,542 --> 01:05:24,000
Al�, forgive him
and have mercy on him.

444
01:05:24,083 --> 01:05:29,625
To Allah, we belong
and to Allah we will return.

445
01:05:29,708 --> 01:05:34,208
We announce the death
by Agus Muwardi,

446
01:05:34,292 --> 01:05:39,542
citizen of Karangsari, our son,
this morning at 9:40.

447
01:05:39,625 --> 01:05:43,417
The funeral prayer
will be held after lunch.

448
01:05:43,500 --> 01:05:49,625
Al�, forgive him
and have mercy on him.

449
01:07:17,708 --> 01:07:20,500
- I'm resigning, sir.
- Don't panic.

450
01:07:22,958 --> 01:07:25,083
- I'm not.
- Stop panicking!

451
01:07:39,375 --> 01:07:42,542
- Peace be upon you.
- And may peace be with you.

452
01:07:42,625 --> 01:07:45,583
I'm sorry for your loss, sir.
My lady.

453
01:07:45,667 --> 01:07:47,292
My most sincere condolences.

454
01:07:47,375 --> 01:07:50,042
- Peace be upon you, sir.
- And may peace be with you.

455
01:07:50,125 --> 01:07:54,500
His mother doesn't want
leave your room.

456
01:07:58,125 --> 01:08:00,917
Would you like to see the deceased,
sir?

457
01:08:01,500 --> 01:08:02,583
I would like.

458
01:08:07,125 --> 01:08:08,125
Kib.

459
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
Kib.

460
01:08:21,208 --> 01:08:22,333
Come.

461
01:08:43,375 --> 01:08:44,792
He was beaten, sir.

462
01:08:44,875 --> 01:08:46,250
This is horrible.

463
01:08:48,375 --> 01:08:51,458
If I may,
 I would like your help.

464
01:08:52,000 --> 01:08:53,417
Please. Anything.

465
01:08:55,792 --> 01:08:58,958
You must have known

466
01:08:59,042 --> 01:09:03,750
that his family's land is in conflict
with the hydroelectric company.

467
01:09:05,750 --> 01:09:07,750
The conflict has not yet been resolved

468
01:09:08,250 --> 01:09:10,250
and he was beaten.

469
01:09:12,292 --> 01:09:14,292
I hate drawing conclusions,

470
01:09:15,792 --> 01:09:16,917
but� 

471
01:09:18,625 --> 01:09:22,292
people are convinced that
the company is behind this.

472
01:09:23,500 --> 01:09:25,167
Please, sir.

473
01:09:25,250 --> 01:09:27,292
Talk to the people and calm them down

474
01:09:28,292 --> 01:09:30,750
then this situation will be
under control.

475
01:09:32,167 --> 01:09:35,125
I will do my best.

476
01:09:38,000 --> 01:09:41,083
May peace, blessings,
and Allah's mercy be upon you.

477
01:09:41,167 --> 01:09:42,417
May peace be with you.

478
01:09:42,500 --> 01:09:46,042
May peace, blessings,
and Allah's mercy be upon you.

479
01:09:46,125 --> 01:09:48,542
May peace be with you.

480
01:09:48,625 --> 01:09:50,458
Al�, forgive him
and have mercy on him.

481
01:09:50,542 --> 01:09:52,417
Give him strength and forgive him.

482
01:09:52,500 --> 01:09:55,417
Take him to heaven and protect him
of the punishment of the grave.

483
01:09:55,500 --> 01:09:57,792
All praise is due to Allah,
Lord of all worlds.

484
01:09:57,875 --> 01:09:58,958
Am�m.

485
01:10:01,833 --> 01:10:04,292
May peace, blessings,
and Allah's mercy be upon you.

486
01:10:04,375 --> 01:10:05,542
May peace be with you.

487
01:10:05,625 --> 01:10:08,542
To my colleagues, friends
and all those gathered here.

488
01:10:09,833 --> 01:10:15,042
Please allow me to express
my condolences

489
01:10:15,125 --> 01:10:18,458
about the death of
our son, Agus.

490
01:10:20,000 --> 01:10:23,625
Agus was a great young man.

491
01:10:24,292 --> 01:10:27,875
He worked hard

492
01:10:28,500 --> 01:10:33,250
and creative, and he had great ideas
for the progress of our community.

493
01:10:34,292 --> 01:10:37,917
Unfortunately,
he left us for a better place.

494
01:10:38,375 --> 01:10:42,458
This unfortunate event reminds me
of my dearest friend.

495
01:10:42,542 --> 01:10:46,125
We were on duty together
in East Timor.

496
01:10:46,875 --> 01:10:48,542
His name was Ivan.

497
01:10:48,625 --> 01:10:54,625
In our troop, Ivan was
the best swimmer.

498
01:10:56,167 --> 01:10:57,542
I was

499
01:10:57,625 --> 01:11:02,250
crossing the river
when the enemy opened fire.

500
01:11:02,875 --> 01:11:05,583
Without hesitation,
Ivan jumped and saved me.

501
01:11:05,667 --> 01:11:09,292
He swam and pulled me to
outside the river.

502
01:11:09,750 --> 01:11:13,083
Unfortunately, he saved me
at the cost of his own life.

503
01:11:13,167 --> 01:11:17,917
I was devastated
for losing my dear friend.

504
01:11:18,000 --> 01:11:21,250
Losing Ivan is like
lose Agus.

505
01:11:21,625 --> 01:11:23,125
Maybe,

506
01:11:24,000 --> 01:11:25,708
we all share
the same regret.

507
01:11:25,792 --> 01:11:29,417
I lost Ivan and you lost Agus.

508
01:11:52,625 --> 01:11:53,625
Kib.

509
01:11:58,875 --> 01:11:59,875
Here.

510
01:12:10,000 --> 01:12:11,292
Vishy Anand is playing.

511
01:12:50,417 --> 01:12:51,625
Relax, son

512
01:13:08,542 --> 01:13:09,583
Sir.

513
01:14:14,542 --> 01:14:17,333
BORN 12-12-98
DIED ON 06/16/17

514
01:14:52,083 --> 01:14:55,417
- You miss her, don't you?
- I feel.

515
01:15:03,125 --> 01:15:05,917
- Here it is, sir.
-Wait, wait. Look!

516
01:15:08,875 --> 01:15:10,042
Look.

517
01:15:10,792 --> 01:15:12,292
Amir's youngest.

518
01:15:13,333 --> 01:15:14,542
- Look at him.
-Madam.

519
01:15:14,625 --> 01:15:17,250
Oh my God! Is it really Rakib?
He's all grown up now.

520
01:15:18,500 --> 01:15:19,625
Kib!

521
01:15:20,500 --> 01:15:22,958
Take good care of the old man.

522
01:15:23,042 --> 01:15:26,542
He loves instant noodles,
he eats it in secret.

523
01:15:26,625 --> 01:15:28,167
Don't leave him.

524
01:15:28,250 --> 01:15:33,250
It will be a problem for you
if he gets sick.

525
01:15:33,333 --> 01:15:36,792
You're funny.
I don't eat instant noodles.

526
01:15:39,292 --> 01:15:43,458
Whatever. Listen,
Even if he begs, don't leave him.

527
01:15:43,542 --> 01:15:46,833
He really likes having you around.

528
01:15:46,917 --> 01:15:49,958
He never had a son,
only three daughters.

529
01:15:50,042 --> 01:15:52,458
So he longs for
father and son conversations.

530
01:15:54,167 --> 01:15:55,500
Good?

531
01:15:55,583 --> 01:15:58,375
Does it have to be next month?

532
01:15:59,125 --> 01:16:01,750
Here, they are carrying out a
gala party on the 24th.

533
01:16:01,833 --> 01:16:04,333
The committee is asking
if you will come.

534
01:16:05,375 --> 01:16:09,667
Janice is still sick.
I have to take care of her.

535
01:16:10,625 --> 01:16:12,583
Well, okay then.

536
01:16:13,750 --> 01:16:17,458
I'm going to hang up now.
But please keep me updated.

537
01:16:18,125 --> 01:16:22,208
Say hi to Ingrid for me. Tell her
that I miss her and please call..

538
01:16:22,292 --> 01:16:26,042
-Very well, dear.
-Okay then. I'll hang up. Goodbye.

539
01:16:26,125 --> 01:16:28,292
-OK. Goodbye!
-Goodbye.

540
01:16:40,542 --> 01:16:43,042
My family believes
that I stopped smoking.

541
01:16:47,000 --> 01:16:49,042
Keep this between us.

542
01:17:07,000 --> 01:17:08,625
This is the best.

543
01:17:21,708 --> 01:17:24,917
Dul! It's done.

544
01:17:38,000 --> 01:17:41,750
I see.
He is trying to get re-elected.

545
01:17:44,125 --> 01:17:46,125
How much money did he spend?

546
01:17:47,875 --> 01:17:49,250
Still need 80.

547
01:18:00,875 --> 01:18:05,125
Finally, you changed your mind.

548
01:18:08,042 --> 01:18:13,833
Meet me at the terminal
the day after tomorrow. 23:00h.

549
01:18:16,500 --> 01:18:18,375
Will you come to Batam?

550
01:18:19,417 --> 01:18:22,375
I'm going to get off in Surabaya.

551
01:18:23,500 --> 01:18:29,500
Someone will give you new documents.

552
01:18:32,958 --> 01:18:34,792
Don't worry. It's safe.

553
01:18:36,250 --> 01:18:39,375
-Bus terminal. 23:00.
- After Tomorrow.

554
01:18:41,208 --> 01:18:42,292
Don't be late.

555
01:18:42,917 --> 01:18:44,292
Thanks.

556
01:18:47,625 --> 01:18:49,292
New boy.

557
01:18:51,833 --> 01:18:53,250
Here it is.

558
01:18:53,750 --> 01:18:58,750
People were pushing each other,
and some women and children were squeezed,

559
01:18:58,833 --> 01:19:00,208
and as a result...

560
01:19:32,000 --> 01:19:33,667
Remember your name now.

561
01:19:36,833 --> 01:19:38,000
What is your name?

562
01:19:39,958 --> 01:19:43,042
Now, you are Sri Suharti.
Remember this.

563
01:19:45,583 --> 01:19:47,833
- Where are you going?
- Surabaya, sir.

564
01:19:48,583 --> 01:19:50,583
- A group?
- Yes sir.

565
01:19:53,250 --> 01:19:54,958
Which one is the leader?

566
01:20:03,750 --> 01:20:06,333
-What group is this?
-Tourists, sir.

567
01:20:07,417 --> 01:20:10,208
He thinks we're stupid.

568
01:20:25,167 --> 01:20:26,250
Go there.

569
01:20:37,542 --> 01:20:39,000
Are you a good person?

570
01:20:40,500 --> 01:20:41,625
Yes sir.

571
01:20:42,458 --> 01:20:43,958
No, you're not.

572
01:20:45,167 --> 01:20:46,417
I know

573
01:20:47,083 --> 01:20:49,250
Where are you going to take these people?

574
01:20:53,958 --> 01:20:55,208
Do you know this boy?

575
01:20:56,875 --> 01:20:58,083
Hold.

576
01:21:04,458 --> 01:21:06,250
Your hands are sweaty.

577
01:21:39,917 --> 01:21:42,042
New SIM card, please.

578
01:21:42,125 --> 01:21:43,208
-This one?
-Yes.

579
01:21:43,292 --> 01:21:44,875
Fifty cents.

580
01:21:47,083 --> 01:21:48,167
Hey.

581
01:21:49,208 --> 01:21:50,833
Is this how you treat me?

582
01:21:50,917 --> 01:21:54,667
Don't be selfish.
Think about others too.

583
01:21:54,750 --> 01:21:55,833
Sir!

584
01:21:56,917 --> 01:21:58,000
Sir!

585
01:22:00,667 --> 01:22:01,833
Sir!

586
01:22:13,167 --> 01:22:14,667
Hey.

587
01:22:44,375 --> 01:22:45,583
Have you had dinner yet?

588
01:22:48,125 --> 01:22:49,625
Yes, yes, sir.

589
01:22:50,542 --> 01:22:53,292
- Are you sure?
- Yes sir. Thanks.

590
01:22:53,375 --> 01:22:56,000
I have catfish and soup.
Help yourselves.

591
01:22:56,083 --> 01:22:58,167
We are full, but thank you
for the kind offer, sir.

592
01:22:58,250 --> 01:22:59,667
It's fine.

593
01:22:59,750 --> 01:23:01,667
You go straight to the
headquarters?

594
01:23:01,750 --> 01:23:03,667
Yes sir.
Permission to proceed, sir.

595
01:23:03,750 --> 01:23:05,708
Very well then.

596
01:23:46,375 --> 01:23:47,417
Kib.

597
01:23:51,042 --> 01:23:52,667
This is your home, son.

598
01:23:59,500 --> 01:24:01,750
What are you looking for
outside?

599
01:24:51,125 --> 01:24:52,583
Open the door.

600
01:24:53,625 --> 01:24:54,792
Open.

601
01:24:59,250 --> 01:25:00,458
Continue.

602
01:25:02,167 --> 01:25:03,542
Proceed.

603
01:26:57,125 --> 01:26:58,542
Just stay at home.

604
01:27:03,375 --> 01:27:05,375
Enjoy the life you have.

605
01:27:06,750 --> 01:27:08,542
As long as you are safe

606
01:27:09,417 --> 01:27:10,583
and healthy.

607
01:28:06,208 --> 01:28:07,792
Let's go. We're going to be late.

608
01:28:50,583 --> 01:28:57,333
Ladies and gentlemen,
thank you for coming here

609
01:28:57,417 --> 01:29:02,542
despite their busy schedules.

610
01:29:05,833 --> 01:29:08,167
Are you sure you're not coming?

611
01:29:08,250 --> 01:29:09,500
I'm sure, sir.

612
01:29:11,042 --> 01:29:14,292
It's fine. I will let you know
to come and get me.

613
01:29:22,375 --> 01:29:26,417
Hendrik! How are you?

614
01:29:26,500 --> 01:29:29,750
Is everything ready?
Are the guests already here?

615
01:29:29,833 --> 01:29:30,958
A cow, right?

616
01:29:31,625 --> 01:29:35,167
- Do you know a good place for karaok?
- Yes sir. I will reserve it for you.

617
01:31:29,333 --> 01:31:31,000
Let's go to karaoke, Kib.

618
01:31:31,083 --> 01:31:32,792
- Where is the place?
- Isabella, sir.

619
01:31:32,875 --> 01:31:35,875
- Isabella. Do you know him?
- Not me, sir.

620
01:31:36,625 --> 01:31:37,833
Use your map.

621
01:31:41,250 --> 01:31:42,833
What is this?

622
01:31:42,917 --> 01:31:45,333
- What's wrong?
- Nothing, sir.

623
01:31:52,917 --> 01:31:54,000
Do you understand?

624
01:31:54,708 --> 01:31:56,708
- Yes sir.
- Let's go.

625
01:32:23,000 --> 01:32:24,292
Hendrik.

626
01:32:24,375 --> 01:32:27,333
The one in red,
who was sitting next to him.

627
01:32:27,417 --> 01:32:30,292
Beside him, the youngest
in green, is she the daughter?

628
01:32:30,375 --> 01:32:32,458
- Yes
- What's her name?


629
01:32:33,500 --> 01:32:35,292
- Bella.
- Bella?

630
01:32:35,375 --> 01:32:37,917
Why don't you
invited you to come?

631
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
She is really beautiful.

632
01:32:40,833 --> 01:32:43,083
I'm just kidding.

633
01:32:45,292 --> 01:32:50,125


634
01:32:51,708 --> 01:32:57,042


635
01:32:58,542 --> 01:33:03,875


636
01:33:05,167 --> 01:33:10,958


637
01:33:12,000 --> 01:33:18,833


638
01:33:18,917 --> 01:33:24,625


639
01:33:25,583 --> 01:33:30,750


640
01:33:32,083 --> 01:33:38,500


641
01:33:39,125 --> 01:33:44,875


642
01:33:45,792 --> 01:33:51,583


643
01:33:52,500 --> 01:33:57,958


644
01:33:58,042 --> 01:34:04,750


645
01:34:05,875 --> 01:34:11,833


646
01:34:12,583 --> 01:34:18,000


647
01:34:19,250 --> 01:34:25,167


648
01:34:25,250 --> 01:34:32,167


649
01:35:16,000 --> 01:35:17,917
It seems! It seems!

650
01:37:49,250 --> 01:37:50,292
Who?

651
01:37:53,250 --> 01:37:54,250
Kib!

652
01:37:58,250 --> 01:37:59,250
Kib!

653
01:38:02,250 --> 01:38:03,250
Kib!

654
01:40:21,250 --> 01:40:22,417
Kib.

655
01:40:24,500 --> 01:40:26,458
If you want to shoot me,

656
01:40:27,875 --> 01:40:29,417
Look at me and pull the trigger.

657
01:40:31,500 --> 01:40:34,000
Don't be a coward to act
behind my back.

658
01:40:35,000 --> 01:40:37,208
Continue.

659
01:40:37,917 --> 01:40:38,917
Continue.

660
01:40:39,500 --> 01:40:40,667
Attractive!

661
01:40:40,750 --> 01:40:42,000
Cube! Attractive!

662
01:42:20,292 --> 01:42:22,292
Bring it straight inside.

663
01:43:31,167 --> 01:43:33,167
My condolences, Kib.

664
01:43:44,500 --> 01:43:48,958
Sir, we have detained four people
no escrit�rio.

665
01:43:50,917 --> 01:43:52,250
Do you know them?

666
01:43:54,375 --> 01:43:56,667
They claim to be hunters
of p�ssaros.

667
01:43:57,792 --> 01:43:59,583
But they're not from here.

668
01:44:51,000 --> 01:44:52,667
The general's wife is over
to call.

669
01:44:54,083 --> 01:44:57,167
Their flight was delayed.
They will arrive tonight.

670
01:45:00,292 --> 01:45:02,167
So she asked you

671
01:45:03,042 --> 01:45:05,833
make a speech on behalf
of the family.

672
01:45:14,917 --> 01:45:19,083
See, the soldiers are already here.

673
01:45:28,542 --> 01:45:29,708
Kib,

674
01:45:30,542 --> 01:45:35,917
you were like a son to him.

675
01:45:36,917 --> 01:45:38,042
Right?

676
01:45:42,375 --> 01:45:43,792
Yes sir.

677
01:45:48,000 --> 01:45:50,000
Let me know if you need
of something.

678
01:46:04,083 --> 01:46:05,458
I would like some coffee.

679
01:46:16,000 --> 01:46:17,167
Sir.

680
01:46:25,750 --> 01:46:27,875
Rakib, are you ready?

681
01:47:13,292 --> 01:47:14,792
Forward, march!

682
01:47:44,625 --> 01:47:46,292
Company!

683
01:47:47,125 --> 01:47:48,208
High!

684
01:47:52,292 --> 01:47:57,333
To honor the life of
General Purnawinata,

685
01:47:57,417 --> 01:48:01,750
please welcome Muhammad Rakib
as the representative of the family.

686
01:48:27,000 --> 01:48:30,500
To the family representative,

687
01:48:30,583 --> 01:48:35,375
Present

688
01:48:36,458 --> 01:48:37,875
Weapons!

689
01:48:45,417 --> 01:48:49,958
Rest

690
01:48:51,208 --> 01:48:52,375
weapons!

691
01:48:56,002 --> 01:48:59,103
PtBr subtitles: RC
*For Sonata Premiere*


