1
00:00:01,390 --> 00:00:06,490
An ordinary man, insurance executive, 45
years old, stumbles to his death on a

2
00:00:06,490 --> 00:00:07,850
subway platform in New York City.

3
00:00:08,270 --> 00:00:09,270
Or does he?

4
00:00:10,130 --> 00:00:13,670
Unbeknownst to his wife or child, his
brain is rescued from the accident scene

5
00:00:13,670 --> 00:00:17,250
by a secret branch of the United States
government and put into the body of an

6
00:00:17,250 --> 00:00:21,290
artificially produced 26 -year -old man
who has the strength of Superman, the

7
00:00:21,290 --> 00:00:23,850
speed of Michael Jordan, and the grace
of Fred Astaire.

8
00:00:26,110 --> 00:00:27,290
The only catch...

9
00:00:27,500 --> 00:00:30,820
On the penalty of death, he can never
let anyone from the past know he is

10
00:00:30,820 --> 00:00:33,160
alive. And that, my friend, is the
problem.

11
00:00:33,440 --> 00:00:38,760
For this man is desperately in love with
his wife, his daughter, and his former

12
00:00:38,760 --> 00:00:39,760
life.

13
00:00:46,260 --> 00:00:51,480
I want you to hear me, Mr. Newman. I
want you to hear me loud and clear.

14
00:00:52,020 --> 00:00:53,460
I know who you are.

15
00:00:54,500 --> 00:00:55,780
I know where you live.

16
00:00:56,440 --> 00:00:57,930
I have... witnesses now.

17
00:00:58,310 --> 00:01:02,930
The girl in the flower shop, the bank
manager, they can identify you. From

18
00:01:02,930 --> 00:01:07,390
moment forward, Mr. Wiseman, until such
time as I receive word that our funding

19
00:01:07,390 --> 00:01:11,430
for next year is in place, you will not
leave this townhouse under any

20
00:01:11,430 --> 00:01:12,430
circumstances.

21
00:01:13,110 --> 00:01:17,350
Okay. I want you out of my life, Mr.
Newman. I want you out of my head.

22
00:01:17,550 --> 00:01:22,350
And not only that, I or someone under my
command will be with you every minute

23
00:01:22,350 --> 00:01:23,350
of every day.

24
00:01:23,710 --> 00:01:24,710
Are you clear?

25
00:01:26,030 --> 00:01:27,030
Absolutely, I'm clear.

26
00:01:28,290 --> 00:01:29,370
I'm totally clear.

27
00:01:31,310 --> 00:01:32,310
Good.

28
00:01:41,290 --> 00:01:43,190
He's not going to drink that, you know.

29
00:01:45,330 --> 00:01:46,330
He might.

30
00:01:46,690 --> 00:01:48,610
You don't sell him off the idea first.

31
00:01:48,950 --> 00:01:52,750
Does it have active cultures in it? He
once told me he doesn't trust anything

32
00:01:52,750 --> 00:01:54,890
with active cultures in it. Thank you.

33
00:02:07,630 --> 00:02:08,630
Too much yogurt.

34
00:02:11,670 --> 00:02:12,670
Honey!

35
00:02:14,310 --> 00:02:15,310
Breakfast!

36
00:02:17,830 --> 00:02:18,830
Something is amiss.

37
00:02:20,450 --> 00:02:21,690
I don't smell bacon.

38
00:02:22,690 --> 00:02:25,230
Now, isn't there a law in the state of
New York where it can't be called

39
00:02:25,230 --> 00:02:30,450
breakfast unless there's bacon or
sausage or some sort of fried meat? What

40
00:02:30,450 --> 00:02:31,450
that sludge?

41
00:02:31,710 --> 00:02:32,950
Is that a crafts project?

42
00:02:33,290 --> 00:02:36,870
Are you grouting the sink, darling? It's
very funny. Go ahead. Make fun.

43
00:02:37,400 --> 00:02:39,140
Well, okay, but only because you insist.

44
00:02:41,760 --> 00:02:43,360
Did you make these?

45
00:02:43,820 --> 00:02:45,060
They look excellent.

46
00:02:51,200 --> 00:02:55,380
So that was always a big act, that
speech you made about watching what you

47
00:02:57,360 --> 00:03:01,240
No, honey, it wasn't an act, but
couldn't I watch myself eat a couple of

48
00:03:01,240 --> 00:03:02,440
eggs and two strips of bacon?

49
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
Oh, by the way.

50
00:03:06,320 --> 00:03:09,900
I'm taking my car to work today, and I
won't be home for dinner. I have to

51
00:03:09,900 --> 00:03:11,940
to Somerset and wine and dine some VP of
Finance.

52
00:03:16,360 --> 00:03:17,360
You're not talking to me?

53
00:03:19,960 --> 00:03:21,000
I kind of like it.

54
00:03:23,220 --> 00:03:24,220
Ha, ha, ha.

55
00:03:25,820 --> 00:03:28,960
You know, all that money that we spent
on our timeshare in Florida, I'd just

56
00:03:28,960 --> 00:03:31,640
like to have someone around to share it
with.

57
00:03:32,020 --> 00:03:33,020
Is that so crazy?

58
00:03:33,840 --> 00:03:35,740
Yeah, it's totally crazy. What are you
talking about?

59
00:03:36,720 --> 00:03:37,740
What is she talking about?

60
00:03:42,160 --> 00:03:44,740
Honey, I'm going to be around for a
while, all right? You're stuck with me

61
00:03:44,740 --> 00:03:45,740
life.

62
00:03:46,940 --> 00:03:48,520
You think so, huh? I know so.

63
00:04:17,130 --> 00:04:18,529
Hey,

64
00:04:22,450 --> 00:04:23,450
Raj.

65
00:04:37,960 --> 00:04:38,960
It's Michael.

66
00:04:39,440 --> 00:04:42,160
Yeah, the dinner went great. I had a
meeting out of the palm of my hand.

67
00:04:45,680 --> 00:04:48,840
Speaking of the devil, just pulled up
behind me.

68
00:04:49,740 --> 00:04:51,520
I'll give you the gruesome details
tomorrow.

69
00:05:41,270 --> 00:05:42,270
Hey.

70
00:05:43,350 --> 00:05:44,350
Oh, my God.

71
00:05:44,670 --> 00:05:45,670
Michael.

72
00:05:51,190 --> 00:05:52,190
Mr. Weissman?

73
00:05:56,530 --> 00:05:59,130
Mr. Weissman, are you asleep?

74
00:06:00,230 --> 00:06:01,610
Oh, yeah, I felt like a light.

75
00:06:02,330 --> 00:06:04,190
Must be the complete lack of
stimulation.

76
00:06:05,650 --> 00:06:08,070
Something about never being allowed to
leave this place.

77
00:06:09,210 --> 00:06:10,210
Never being alone.

78
00:06:12,780 --> 00:06:17,040
At the end of the day, my head hits the
pillow and all I want to do is die.

79
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
Oh, wait.

80
00:06:20,600 --> 00:06:21,640
I already did that.

81
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
You see that?

82
00:06:24,860 --> 00:06:27,620
All work and no play makes Michael a
very dull boy.

83
00:06:28,880 --> 00:06:30,200
Yeah, I can't sleep either.

84
00:06:32,040 --> 00:06:33,900
I guess I'm nervous about tomorrow, too.

85
00:06:34,740 --> 00:06:36,800
Well, calm down. Nothing's going to go
wrong.

86
00:06:37,560 --> 00:06:39,880
I couldn't possibly practice any more
than we've practiced.

87
00:06:41,550 --> 00:06:42,770
It's not you I'm worried about.

88
00:06:46,090 --> 00:06:47,630
It's the politics of it all.

89
00:06:49,170 --> 00:06:51,970
In 30 days, this project runs out of
funding.

90
00:06:52,190 --> 00:06:56,030
And believe it or not, there are those
at the Pentagon who would gladly let us

91
00:06:56,030 --> 00:06:57,030
die.

92
00:06:57,950 --> 00:06:59,370
One little slip -up tomorrow.

93
00:07:00,050 --> 00:07:01,130
One little gaffe.

94
00:07:01,550 --> 00:07:03,230
Hey, Doc, are you forgetting?

95
00:07:03,670 --> 00:07:07,070
I've got a lot more to lose if they stop
bankrolling this shindig than you do.

96
00:07:07,610 --> 00:07:08,610
I mean...

97
00:07:08,840 --> 00:07:12,760
Yeah, you've got to find another
impossible scientific challenge like

98
00:07:12,760 --> 00:07:18,120
dogs talk or curing the common cold, but
hey, at the end of the day, if they

99
00:07:18,120 --> 00:07:21,920
clean out the lab and send everybody
home, I'll actually be in that giant

100
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
bag that lead by the curb.

101
00:07:26,220 --> 00:07:27,320
You're right, Mr. Wiseman.

102
00:07:28,980 --> 00:07:32,460
We just have to have a positive
attitude.

103
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
I just have to have a positive attitude.

104
00:07:36,580 --> 00:07:40,060
Tomorrow, You're going to demonstrate
your powers for General Irving, the

105
00:07:40,060 --> 00:07:42,160
chairman of the Pentagon Committee that
funds us.

106
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
And it'll be a snap.

107
00:07:43,700 --> 00:07:46,060
And two days later, our budget will be
approved.

108
00:07:46,320 --> 00:07:49,100
I'll beat up some bad guys, lift some
heavy stuff, just like we practiced.

109
00:07:49,320 --> 00:07:50,860
Then it'll be back to business as usual.

110
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
You'll see.

111
00:07:53,000 --> 00:07:56,140
Faster than you can say government pork
barrel, we'll be up to our eyeballs in

112
00:07:56,140 --> 00:07:57,140
fruits and veggies again.

113
00:07:57,500 --> 00:07:59,480
My stomach's growling just thinking
about it.

114
00:08:00,440 --> 00:08:03,420
Hey, maybe they'll even give us a new
ball for that damn light in there. What

115
00:08:03,420 --> 00:08:04,079
you think, Doc?

116
00:08:04,080 --> 00:08:06,740
Well, obviously you've never dealt with
a federally funded agency before.

117
00:08:07,680 --> 00:08:10,880
Towards the end of a budget year,
routine maintenance tends to be put on

118
00:08:14,260 --> 00:08:15,280
Thank you, Mr. Wiseman.

119
00:08:15,480 --> 00:08:16,700
I don't know what came over me.

120
00:08:17,820 --> 00:08:18,920
I feel better now.

121
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
Let's try to get some sleep.

122
00:08:21,760 --> 00:08:23,440
We're going to need it for that
demonstration tomorrow.

123
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
You're right.

124
00:08:27,160 --> 00:08:30,920
A scientist works from sun to sun, but a
lab rat's work was never done.

125
00:08:35,880 --> 00:08:38,880
You're in a hospital, Mr. Wiseman, in
Somerset, New Jersey.

126
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
What happened?

127
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
Well, we're not sure.

128
00:08:41,840 --> 00:08:43,620
You were unconscious in your car.

129
00:08:44,300 --> 00:08:46,580
What are you telling me? I passed out?
Seems that way.

130
00:08:47,100 --> 00:08:49,800
I'm guessing for about 45 minutes or so.

131
00:08:50,300 --> 00:08:53,800
The problem is, we can't seem to
determine a cause.

132
00:08:54,800 --> 00:08:58,220
I mean, frankly, from everything we've
been able to determine, you seem

133
00:08:58,220 --> 00:08:59,220
perfectly fine.

134
00:08:59,380 --> 00:09:02,120
Well, that's good, isn't it? Well, it's
good you came out of it.

135
00:09:02,930 --> 00:09:06,750
But as a general rule, people don't just
lose consciousness without cause.

136
00:09:07,090 --> 00:09:09,330
They usually suggest that there's
something else going on.

137
00:09:09,710 --> 00:09:11,670
A problem with the heart, a problem with
the brain.

138
00:09:12,370 --> 00:09:13,850
Good, as long as it's nothing major.

139
00:09:14,130 --> 00:09:16,890
Well, I'd like to hold on to you for
about another hour or so, just to be

140
00:09:16,890 --> 00:09:17,890
that you're fine.

141
00:09:18,030 --> 00:09:19,070
And then I'll let you go.

142
00:09:19,450 --> 00:09:21,530
But there are a series of tests that
ought to be performed.

143
00:09:22,250 --> 00:09:25,550
Now, you can come back here and have
them done, or I can contact your

144
00:09:25,550 --> 00:09:26,690
physician and he can do them.

145
00:09:27,030 --> 00:09:28,009
Well, that depends.

146
00:09:28,010 --> 00:09:30,050
Does anybody know I'm here? Have you
called anyone?

147
00:09:30,510 --> 00:09:31,510
I didn't, no.

148
00:09:31,690 --> 00:09:33,730
But the police might have when they
brought you in. Why?

149
00:09:34,110 --> 00:09:35,310
I don't want to panic anyone.

150
00:09:35,670 --> 00:09:37,630
I mean, I'd rather come back here.

151
00:09:38,190 --> 00:09:39,109
That's fine.

152
00:09:39,110 --> 00:09:39,969
That's fine.

153
00:09:39,970 --> 00:09:42,230
All right, now, I want you to take it
easy for the next couple of days. No

154
00:09:42,230 --> 00:09:46,870
exertion, no exercise, eat lightly, no
sex, and come back here and see me

155
00:09:46,870 --> 00:09:48,450
at 3, and we'll run you through this
test.

156
00:09:48,690 --> 00:09:49,669
Do you want an appointment card?

157
00:09:49,670 --> 00:09:51,310
No. I got it. Okay.

158
00:09:53,190 --> 00:09:57,890
Shoot. Dr. Francis, 3 p .m., Friday.

159
00:10:14,530 --> 00:10:16,010
Oh, man, I wish.

160
00:10:16,510 --> 00:10:17,950
I could get a heart attack.

161
00:10:18,210 --> 00:10:19,490
Should I put the light on first?

162
00:10:21,110 --> 00:10:22,630
It went fine. It went fine.

163
00:10:23,230 --> 00:10:24,710
It sure went late.

164
00:10:25,610 --> 00:10:26,610
What time is it?

165
00:10:28,970 --> 00:10:30,070
It's almost one o 'clock.

166
00:10:30,530 --> 00:10:31,530
Wow.

167
00:10:32,210 --> 00:10:33,210
What did you do?

168
00:10:34,270 --> 00:10:35,270
You know.

169
00:10:36,050 --> 00:10:37,050
Uh -huh.

170
00:10:37,570 --> 00:10:42,390
Oh. You missed sophomore parents' night.

171
00:10:44,360 --> 00:10:45,840
Sophomore parents night.

172
00:10:47,980 --> 00:10:49,800
A lucky devil.

173
00:10:50,560 --> 00:10:54,460
Heather and I met up with her ninth
grade English teacher.

174
00:10:55,960 --> 00:10:57,660
And we shut the place down.

175
00:11:00,760 --> 00:11:01,760
Mm -hmm.

176
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
Something I said?

177
00:11:17,020 --> 00:11:18,020
What?

178
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
Well, you know.

179
00:11:20,320 --> 00:11:22,160
I've got to get up in five and a half
hours.

180
00:11:24,900 --> 00:11:25,900
Right.

181
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Great.

182
00:11:28,720 --> 00:11:30,960
Not if you said I kept you from a good
night's sleep.

183
00:11:31,500 --> 00:11:32,600
Oh, come on. Listen.

184
00:11:33,240 --> 00:11:34,240
Don't do this.

185
00:11:35,000 --> 00:11:37,940
Just give me a couple minutes. I'll come
back in there. We can cuddle or

186
00:11:37,940 --> 00:11:38,940
something. Cuddle?

187
00:11:39,540 --> 00:11:42,060
I'm offering you the full American plan.

188
00:11:42,780 --> 00:11:43,860
And you want to cuddle?

189
00:11:48,770 --> 00:11:49,870
What's wrong Michael?

190
00:11:51,690 --> 00:11:52,690
What's wrong?

191
00:11:58,630 --> 00:12:00,170
I'm under a lot of pressure work

192
00:12:20,140 --> 00:12:21,140
Mr. Wiseman?

193
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
Goodness.

194
00:12:23,340 --> 00:12:25,500
All the mornings to oversleep.

195
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
Mr. Wiseman?

196
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
Mr.

197
00:12:34,240 --> 00:12:36,820
Wiseman? I think I may have left my
watch in there.

198
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
Mr.

199
00:12:43,800 --> 00:12:45,140
Wiseman, I need my watch.

200
00:12:53,040 --> 00:12:55,240
Mr. Wiseman, it's 20 after, and I still
need to get in there.

201
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
Mr. Wiseman?

202
00:13:07,020 --> 00:13:08,660
What do you make of the latest data,
sir?

203
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
I don't know.

204
00:13:11,380 --> 00:13:14,720
Worst case scenario, the host body
rejecting the brain.

205
00:13:17,100 --> 00:13:19,620
Mr. Wiseman, this is Dr. Morris.

206
00:13:21,770 --> 00:13:23,770
I'm going to try something that may help
you get better.

207
00:13:24,670 --> 00:13:27,730
The only thing is, it may also hurt.

208
00:13:29,630 --> 00:13:30,630
I'm sorry.

209
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
One more?

210
00:14:07,780 --> 00:14:08,780
We'll kill him.

211
00:14:09,740 --> 00:14:11,700
I don't know. I think he's already brain
dead.

212
00:14:12,460 --> 00:14:15,200
Will you listen to me?

213
00:14:15,540 --> 00:14:16,540
There's a person there.

214
00:14:17,460 --> 00:14:21,320
And I'm not sure, but I'm betting and
hoping that person can hear us. And the

215
00:14:21,320 --> 00:14:25,980
last thing he needs right now, the very
last thing he needs, is to hear you give

216
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
up on him.

217
00:14:27,100 --> 00:14:28,520
Do I make myself clear?

218
00:14:34,120 --> 00:14:38,160
And this is where we actually house and
train the... Mr. Wiseman.

219
00:14:38,880 --> 00:14:42,200
Right in the middle of Manhattan, huh?
Sort of a hide -in -plain -sight

220
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
philosophy.

221
00:14:44,100 --> 00:14:46,760
That and the proximity to the U .N. and
Washington.

222
00:14:47,900 --> 00:14:50,480
You must be very proud. I hear he's
quite something.

223
00:14:51,080 --> 00:14:55,360
I must tell you, every day I'm more
amazed than the last.

224
00:14:56,500 --> 00:14:58,380
Every day I'm more excited than the day
before.

225
00:14:58,880 --> 00:15:00,560
You sound like a proud new father.

226
00:15:01,560 --> 00:15:06,180
So, uh, so now, uh, where is he?
Where's, uh, where's our boy?

227
00:15:10,760 --> 00:15:11,820
Dr. Morris?

228
00:15:19,280 --> 00:15:20,400
My God.

229
00:15:25,940 --> 00:15:29,720
You have to understand that this
condition's only four or five hours old.

230
00:15:30,350 --> 00:15:32,350
Who's really just begun the diagnostic
process?

231
00:15:32,710 --> 00:15:34,570
Well, if I were you, I would hurry it
along.

232
00:15:35,170 --> 00:15:38,110
I'm supposed to brief the president
about this in the next 24 hours.

233
00:15:40,630 --> 00:15:44,190
Anyway, I thought I'd have legal come
into my office. We'd hash out a way to

234
00:15:44,190 --> 00:15:47,570
separate underwriting the bridge from
all the other construction projects, and

235
00:15:47,570 --> 00:15:50,770
that way we'd be able to... Hey, hey,
Michael.

236
00:15:51,550 --> 00:15:52,550
You okay?

237
00:15:53,450 --> 00:15:54,450
Yeah. Yeah.

238
00:15:55,210 --> 00:15:56,990
So, what do you think?

239
00:15:58,290 --> 00:15:59,450
Huh? Oh.

240
00:15:59,850 --> 00:16:00,789
It's good.

241
00:16:00,790 --> 00:16:01,790
It's real good.

242
00:16:02,810 --> 00:16:06,550
Okay. So, uh, should we meet with legal?

243
00:16:07,270 --> 00:16:08,270
Now?

244
00:16:08,450 --> 00:16:11,510
I can't do it now. I gotta go. I gotta
step out for a while.

245
00:16:12,150 --> 00:16:13,730
In the middle of the day? What for?

246
00:16:14,330 --> 00:16:17,910
I, uh, gotta go meet Lisa about this
thing we're doing.

247
00:16:18,730 --> 00:16:19,730
Oh, well.

248
00:16:19,930 --> 00:16:20,930
You know.

249
00:16:21,850 --> 00:16:22,850
No big deal.

250
00:16:23,250 --> 00:16:24,270
I'll catch you later, buddy.

251
00:16:24,530 --> 00:16:28,330
Yeah. Yeah, uh, good luck with that, uh,
thing.

252
00:16:28,800 --> 00:16:30,320
So how have you been feeling, Mr.
Wiseman?

253
00:16:30,840 --> 00:16:31,840
Any more episodes?

254
00:16:32,140 --> 00:16:33,280
Well, not that I'm aware of.

255
00:16:33,700 --> 00:16:35,780
Of course, I wasn't aware of the first
one until it was over.

256
00:16:36,620 --> 00:16:37,620
You ready for some tests?

257
00:16:39,820 --> 00:16:42,040
I want to run every test known to
medical science.

258
00:16:42,580 --> 00:16:45,740
So, Mr. Wiseman, I'll need the name of
your personal physician so I can have a

259
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
look at your medical records.

260
00:16:46,940 --> 00:16:47,940
I want you to find Mr.

261
00:16:48,020 --> 00:16:49,020
Wiseman's physician.

262
00:16:50,700 --> 00:16:52,260
Maybe his medical records can tell us
something.

263
00:16:53,040 --> 00:16:56,080
I'd rather not, if you don't mind. My
wife lost her brother and her father to

264
00:16:56,080 --> 00:16:57,200
heart attacks at a young age.

265
00:16:57,760 --> 00:17:01,040
and our family position is in front of
ours. So if he finds out, she'll find

266
00:17:01,040 --> 00:17:02,940
out. I'd rather not upset her.

267
00:17:03,640 --> 00:17:05,780
I can get you the records from the
insurance company, okay?

268
00:17:06,079 --> 00:17:07,059
All right.

269
00:17:07,060 --> 00:17:08,500
Well, hopefully I'll find what I need
there.

270
00:17:08,859 --> 00:17:10,319
Now try and relax, Mr. Wiseman.

271
00:17:11,099 --> 00:17:12,579
We're going to make you as comfortable
as we can.

272
00:18:16,060 --> 00:18:17,460
We'll get 36.

273
00:18:17,700 --> 00:18:18,700
We'll get it right. Come on.

274
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
Ah,

275
00:18:22,120 --> 00:18:23,360
I feel a song coming on.

276
00:18:41,540 --> 00:18:42,540
Hello? Roger.

277
00:18:42,620 --> 00:18:43,479
It's Lisa.

278
00:18:43,480 --> 00:18:44,600
Hey, Lisa. What's up?

279
00:18:45,040 --> 00:18:47,580
I'm sorry to bother you, but I'm looking
for Michael.

280
00:18:47,980 --> 00:18:50,120
And nobody seems to know where he is.

281
00:18:50,880 --> 00:18:52,520
He's not in your office, is he?

282
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
Uh, no.

283
00:18:55,120 --> 00:18:59,040
No, he isn't. He left about 2 o 'clock.
I thought he was going somewhere to meet

284
00:18:59,040 --> 00:19:00,040
you.

285
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
You did?

286
00:19:03,620 --> 00:19:05,100
Did he say that to you?

287
00:19:05,720 --> 00:19:08,220
Uh, you know...

288
00:19:08,620 --> 00:19:13,120
I can't remember if he actually said it
or if I imagined it.

289
00:19:13,540 --> 00:19:16,300
Let me look around, see if he's here.
I'll have him give you a call.

290
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
Thanks, Roger.

291
00:19:18,860 --> 00:19:20,140
I'd appreciate that.

292
00:19:20,980 --> 00:19:21,980
Yeah.

293
00:19:30,280 --> 00:19:31,280
Yes?

294
00:19:35,740 --> 00:19:37,880
We located Michael Weissman's family
physician.

295
00:19:38,350 --> 00:19:39,510
Nothing unusual in his records.

296
00:20:07,660 --> 00:20:11,500
Thank you for flying in this morning,
Doctor. I believe I have some good news

297
00:20:11,500 --> 00:20:12,259
for you.

298
00:20:12,260 --> 00:20:13,260
Good news?

299
00:20:14,680 --> 00:20:16,700
Well, good news is always worth flying
in for, sir.

300
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
Please.

301
00:20:25,780 --> 00:20:26,780
You look tired.

302
00:20:28,280 --> 00:20:30,260
Any progress on the diagnostics?

303
00:20:33,540 --> 00:20:34,860
I can't lie to you, General.

304
00:20:35,260 --> 00:20:36,320
There have been no changes.

305
00:20:37,899 --> 00:20:38,920
I'm begging you, sir.

306
00:20:39,220 --> 00:20:41,660
This project is far too important to
mothball.

307
00:20:42,360 --> 00:20:44,960
There's no need to beg, doctor. I agree
with you.

308
00:20:45,720 --> 00:20:46,780
So does the president.

309
00:20:47,540 --> 00:20:50,120
We have no intention of shutting you
down.

310
00:20:51,540 --> 00:20:52,820
We believe in this project.

311
00:20:53,500 --> 00:20:55,340
Well, we believe in you.

312
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
Thank you, sir.

313
00:20:57,980 --> 00:21:01,420
And please let the president know that I
appreciate his confidence as well. He

314
00:21:01,420 --> 00:21:02,420
already knows that.

315
00:21:02,840 --> 00:21:06,820
In fact, he wanted me to make it a
priority that you continue your work in

316
00:21:06,820 --> 00:21:08,620
most expeditious way possible.

317
00:21:09,500 --> 00:21:12,080
So, what's our next move?

318
00:21:12,740 --> 00:21:13,740
Our next move?

319
00:21:16,460 --> 00:21:19,220
Well, clearly, we need to continue our
diagnostic panels.

320
00:21:19,480 --> 00:21:24,320
And I know this must seem endless, but
every time we can eliminate a possible

321
00:21:24,320 --> 00:21:28,880
systemic basis, we actually narrow the
locus of the actual probable cause.

322
00:21:29,440 --> 00:21:34,320
Come now, Doctor. I think the probable
cause is fairly obvious.

323
00:21:35,300 --> 00:21:41,460
Well, for that matter, the most
expedient and cost -effective solution

324
00:21:41,460 --> 00:21:42,500
obvious as well.

325
00:21:45,140 --> 00:21:46,140
I'm sorry.

326
00:21:47,200 --> 00:21:50,460
Clearly, Doctor, we need a new brain.

327
00:22:45,629 --> 00:22:46,890
I know that smell.

328
00:22:47,870 --> 00:22:51,250
I'm just trying to comply with state
law.

329
00:22:52,470 --> 00:22:55,050
And I know what kind of press leader
you're under at work.

330
00:22:55,510 --> 00:22:57,930
I'd go for it, Daddy, before she whips
out the blender.

331
00:22:59,070 --> 00:23:00,450
Maybe I'll just have some coffee.

332
00:23:02,210 --> 00:23:07,310
I was thinking of driving into the city
today and meeting you for lunch. What do

333
00:23:07,310 --> 00:23:11,930
you think of that? Today? Oh, God, I'd
love that, but I can't make it work

334
00:23:11,930 --> 00:23:12,930
today. No?

335
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
No.

336
00:23:14,610 --> 00:23:15,930
Well, what about yesterday?

337
00:23:17,470 --> 00:23:19,630
Would it have worked if I came in
yesterday?

338
00:23:24,970 --> 00:23:25,970
Jesus, please.

339
00:23:26,530 --> 00:23:27,790
I have to talk to your father.

340
00:23:28,090 --> 00:23:29,650
It's okay. I'm not 10, you know.

341
00:23:30,590 --> 00:23:32,110
Do you want to live to be 20?

342
00:23:34,830 --> 00:23:37,890
What are you talking about yesterday?
And why are you so upset? Because I

343
00:23:37,890 --> 00:23:40,730
arrange my schedule at the drop of a hat
to have lunch with you.

344
00:23:41,810 --> 00:23:43,390
Who's Francis at 3 p .m.?

345
00:23:43,980 --> 00:23:44,779
Who is this?

346
00:23:44,780 --> 00:23:45,780
Nobody.

347
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Nobody?

348
00:23:48,400 --> 00:23:54,580
Well, if she's nobody, why weren't you
in your office when I called yesterday

349
00:23:54,580 --> 00:23:58,560
3 p .m.? First of all, it's not a she.
Second of all, you're going to have to

350
00:23:58,560 --> 00:23:59,419
trust me.

351
00:23:59,420 --> 00:24:00,420
Well, I do trust you.

352
00:24:00,820 --> 00:24:03,660
I trusted you when you were two and a
half hours late from dinner.

353
00:24:04,100 --> 00:24:07,640
I trusted you when you said, you know,
thanks to sleeping with me. And I

354
00:24:07,640 --> 00:24:09,480
you when I found this note.

355
00:24:09,720 --> 00:24:10,840
Well, then what's the problem?

356
00:24:14,190 --> 00:24:15,190
No, you're right.

357
00:24:15,730 --> 00:24:16,730
There's no problem.

358
00:24:17,410 --> 00:24:18,610
Good. I gotta go.

359
00:24:19,170 --> 00:24:20,170
Mm -hmm.

360
00:24:20,270 --> 00:24:22,610
Thank you for working through this with
me.

361
00:24:30,170 --> 00:24:32,490
Well, close the door.

362
00:24:44,270 --> 00:24:45,350
I'm a pretty honest guy, right?

363
00:24:46,250 --> 00:24:47,250
Yeah.

364
00:24:48,050 --> 00:24:50,150
Perhaps a little too honest for your own
good.

365
00:24:52,230 --> 00:24:53,230
Why?

366
00:24:54,610 --> 00:24:59,370
I need you to help me with something
that's maybe slightly dishonest.

367
00:25:00,350 --> 00:25:03,110
Oh, well, I'm flattered that you think
so little of me.

368
00:25:04,850 --> 00:25:05,850
What can I help you with?

369
00:25:07,470 --> 00:25:11,710
I want to buy another half million
dollars worth of life insurance, but I'd

370
00:25:11,710 --> 00:25:12,710
to duck the medical.

371
00:25:13,020 --> 00:25:14,480
You know, the physical exam and stuff.

372
00:25:15,300 --> 00:25:18,660
I'd sign it myself, but I'd set off all
sorts of alarms, and I need you to walk

373
00:25:18,660 --> 00:25:19,660
it through for me.

374
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
What do you say?

375
00:25:21,300 --> 00:25:22,580
You want to tell me what this is about?

376
00:25:25,020 --> 00:25:26,020
No.

377
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Okay.

378
00:25:30,520 --> 00:25:31,700
Want to buy me a drink?

379
00:25:34,360 --> 00:25:37,380
And they don't know what it is?

380
00:25:39,160 --> 00:25:40,160
Not yet.

381
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
Can I give you some advice?

382
00:25:44,740 --> 00:25:45,740
Sure.

383
00:25:46,780 --> 00:25:47,780
Tell Lisa.

384
00:25:49,980 --> 00:25:54,880
She called the office the other day, and
I just... I can hear it in her voice.

385
00:25:54,920 --> 00:25:56,680
She knows something, son.

386
00:25:57,220 --> 00:25:58,940
She doesn't know exactly what it is.

387
00:25:59,720 --> 00:26:02,120
Yeah, I know. She really let me have it
at breakfast this morning.

388
00:26:02,420 --> 00:26:06,540
The thing is, her father and her brother
both died. Oh, yeah, right, right.

389
00:26:14,250 --> 00:26:18,410
Until I'm sure what it is, I think I'd
just sort of let it go.

390
00:26:19,770 --> 00:26:20,770
I don't know.

391
00:26:23,750 --> 00:26:25,150
There's always another thing.

392
00:26:26,770 --> 00:26:27,770
What do you mean?

393
00:26:28,950 --> 00:26:30,510
It's like I remember when I was a kid.

394
00:26:31,610 --> 00:26:36,610
I'd always get myself in some nutty
situation, like going down a hill, my

395
00:26:36,610 --> 00:26:39,830
brother's wagon backwards, thinking,
Lord, don't take me now.

396
00:26:40,270 --> 00:26:41,790
I haven't even kissed a girl yet.

397
00:26:43,240 --> 00:26:48,640
When I was in college, one night I was
blind drunk. I mean, I was so drunk I

398
00:26:48,640 --> 00:26:50,180
afraid of forgetting how to breathe.

399
00:26:51,240 --> 00:26:55,340
And I realized I'm laying out in front
of my dorm in the snow without any

400
00:26:55,340 --> 00:26:56,760
clothes on, and I can't move.

401
00:26:57,020 --> 00:26:58,200
I'm probably going to die.

402
00:26:59,060 --> 00:27:03,980
And I'm thinking, Lord, don't take me
now. I haven't accomplished a damn thing

403
00:27:03,980 --> 00:27:05,400
yet. Sorry.

404
00:27:05,720 --> 00:27:06,720
It's okay.

405
00:27:07,860 --> 00:27:10,600
When Lisa was giving birth, I was
driving to the hospital.

406
00:27:12,490 --> 00:27:18,890
Just feeling so responsible, I'm
thinking, Lord, I really want this

407
00:27:18,890 --> 00:27:21,530
get us to the hospital in one piece.
Don't let me hit anything.

408
00:27:21,810 --> 00:27:23,010
Don't let anything hit us.

409
00:27:23,330 --> 00:27:24,770
I'll never bother you again.

410
00:27:25,270 --> 00:27:26,930
I'll never ask you for another thing.

411
00:27:32,190 --> 00:27:34,350
But there's always another thing, isn't
there?

412
00:27:55,100 --> 00:27:58,560
Sir, after the brain is removed, I have
special orders to convey it directly to

413
00:27:58,560 --> 00:28:01,800
Langley. The president wants an
independent team to do the pathology.

414
00:28:04,500 --> 00:28:06,020
Is the replacement brain here yet?

415
00:28:06,880 --> 00:28:07,880
It's an OR.

416
00:28:08,200 --> 00:28:09,580
27 -year -old Boston cop.

417
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
Killed in the line of duty.

418
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Right.

419
00:28:14,060 --> 00:28:15,620
Shall I shave his head and prep him now?

420
00:28:16,540 --> 00:28:17,540
No.

421
00:28:17,740 --> 00:28:18,740
I'd like to do that.

422
00:28:19,760 --> 00:28:20,980
Give me a chance to say goodbye.

423
00:28:32,460 --> 00:28:33,460
It's very odd.

424
00:28:33,700 --> 00:28:35,700
I can't find Dr. Morris anywhere.

425
00:28:39,860 --> 00:28:43,880
Keep your feet belt buckled, Mr.
Wiseman.

426
00:28:44,140 --> 00:28:45,900
I have a feeling we're in for a bumpy
ride.

427
00:28:59,920 --> 00:29:03,980
What are we doing to find my very
expensive mannequin? We've got teams

428
00:29:03,980 --> 00:29:05,380
500 miles in every direction.

429
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
I'm confused.

430
00:29:08,500 --> 00:29:12,560
I was under the impression there was
some sort of a tracking device in its

431
00:29:13,000 --> 00:29:14,220
Why can't we get a read from that?

432
00:29:14,520 --> 00:29:15,760
Yes, sir, normally we could.

433
00:29:16,020 --> 00:29:18,220
But apparently Dr. Morris is jamming it
somehow.

434
00:29:18,780 --> 00:29:21,200
We'll get a signal, but it doesn't stay
around long enough for us to

435
00:29:21,200 --> 00:29:23,800
triangulate. We're all working our way
around that problem.

436
00:29:25,020 --> 00:29:26,480
What would make a brilliant doctor?

437
00:29:27,120 --> 00:29:31,820
Throw away everything like this. I
just... I don't understand that.

438
00:29:33,740 --> 00:29:36,420
Do you think perhaps he's taken the
prototype to a foreign agent?

439
00:29:36,840 --> 00:29:38,520
General, I've known the doctor for
years.

440
00:29:39,520 --> 00:29:40,520
He's a patriot.

441
00:29:41,560 --> 00:29:43,580
His work, it's all documented.

442
00:29:43,920 --> 00:29:48,920
I mean, if need be, someone with a
proper education and training could

443
00:29:48,920 --> 00:29:51,500
theoretically pick up where he left off.

444
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Good.

445
00:29:57,710 --> 00:30:00,730
Then let the search team know they can
proceed with extreme prejudice.

446
00:30:01,590 --> 00:30:02,590
Mr. Wiseman?

447
00:30:03,490 --> 00:30:04,449
Mr. Wiseman?

448
00:30:04,450 --> 00:30:05,450
Hello, Mr. Wiseman.

449
00:30:05,810 --> 00:30:06,970
How have you been feeling? Fine.

450
00:30:07,310 --> 00:30:08,310
Good.

451
00:30:09,010 --> 00:30:11,430
Well, um, I'd like to do one last test.

452
00:30:11,690 --> 00:30:12,830
Are you up for it? Sure.

453
00:30:13,090 --> 00:30:14,830
As long as I don't have to put that gown
on again.

454
00:30:15,730 --> 00:30:16,730
All right, now lay back.

455
00:30:17,350 --> 00:30:20,410
Now, Mr. Wiseman, we're going to flash
some lights in your eyes.

456
00:30:20,830 --> 00:30:21,830
Lights? Yes.

457
00:30:22,370 --> 00:30:25,230
So try and relax and look directly into
them.

458
00:30:40,959 --> 00:30:41,959
Photo what?

459
00:30:42,720 --> 00:30:43,720
Photosensitivity syndrome.

460
00:30:44,380 --> 00:30:47,000
Do you remember hearing about those kids
in Japan a few months back? How

461
00:30:47,000 --> 00:30:49,820
thousands of them got sick from watching
a cartoon that featured a kind of

462
00:30:49,820 --> 00:30:50,639
flashing light?

463
00:30:50,640 --> 00:30:52,200
That's photosensitivity syndrome.

464
00:30:52,680 --> 00:30:56,160
People just react to flashing light at a
certain frequency. It sets off

465
00:30:56,160 --> 00:30:57,160
something in the brain.

466
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
You're one of those people.

467
00:30:59,360 --> 00:31:01,340
That's what caused me to black out?
Without a doubt.

468
00:31:01,970 --> 00:31:03,530
The pathology takes different forms.

469
00:31:03,730 --> 00:31:06,410
I mean, one time you could black out,
another time you go into a catatonic

470
00:31:06,410 --> 00:31:07,790
state where you appear to be awake.

471
00:31:08,190 --> 00:31:11,270
Sometimes the same flickering lights
that put you into the state can actually

472
00:31:11,270 --> 00:31:12,270
jolt you back out.

473
00:31:13,670 --> 00:31:16,790
Well, so what do I do? Walk around with
my eyes closed for the rest of my life?

474
00:31:16,970 --> 00:31:18,750
A simple prescription takes care of the
whole thing.

475
00:31:24,130 --> 00:31:27,130
There's nothing else wrong with me? No
heart attack, no stroke, no brain tumor?

476
00:31:27,430 --> 00:31:30,630
Well, you ate too damn much. But that's
completely curable, too.

477
00:31:34,760 --> 00:31:35,760
Thanks. Sure.

478
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
Thank you very much.

479
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
Sure.

480
00:31:38,080 --> 00:31:40,800
Oh, and Mr. Wiseman, I noticed that your
cholesterol was a little high.

481
00:31:41,220 --> 00:31:43,760
So in addition to everything else, you
might want to cut out the bacon and eggs

482
00:31:43,760 --> 00:31:47,120
in the morning. No problem. My wife
makes a delicious breakfast drink. Thank

483
00:31:47,120 --> 00:31:48,120
you.

484
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
You okay?

485
00:32:10,460 --> 00:32:13,380
I keep thinking you can hear me.

486
00:32:17,060 --> 00:32:18,080
They're coming, you know.

487
00:32:20,260 --> 00:32:24,040
The microwave signals in my cell phone
will only jam the homing device for so

488
00:32:24,040 --> 00:32:25,040
long.

489
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
They'll find us.

490
00:32:30,940 --> 00:32:31,940
Then they'll kill us.

491
00:32:33,610 --> 00:32:36,610
And the worst part about that, I'll
never know.

492
00:32:38,750 --> 00:32:41,790
Is it something in you or something I
did?

493
00:32:45,810 --> 00:32:47,750
Wouldn't it be funny, Mr. Wiseman, if
you knew?

494
00:32:50,030 --> 00:32:51,530
If you knew and you couldn't tell me.

495
00:33:05,500 --> 00:33:06,500
They're gone.

496
00:33:06,620 --> 00:33:07,620
For now.

497
00:33:09,340 --> 00:33:10,340
But we should move soon.

498
00:33:10,720 --> 00:33:11,820
Make it interesting, at least.

499
00:33:16,420 --> 00:33:17,700
Where do you want to go, Mr. Wiseman?

500
00:33:25,040 --> 00:33:27,560
Most of us poor, pathetic souls only
have to die once.

501
00:33:33,850 --> 00:33:38,890
Since you have to go through it the
second time you get to choose Where

502
00:33:38,890 --> 00:33:41,370
do you want to die?

503
00:34:09,260 --> 00:34:10,260
Here we are.

504
00:34:12,320 --> 00:34:13,440
You could care less.

505
00:34:16,880 --> 00:34:18,460
I am truly a fool.

506
00:34:24,219 --> 00:34:29,040
Well, you know, maybe coming here is not
about you at all.

507
00:34:35,139 --> 00:34:36,139
Mr. Wiseman?

508
00:34:38,920 --> 00:34:40,340
I need to leave you here for a moment.

509
00:34:41,159 --> 00:34:44,060
I don't know how long we have, but it
occurs to me.

510
00:34:44,520 --> 00:34:48,360
If I don't tell your wife who you are
and what you've become, she'll never

511
00:34:50,860 --> 00:34:51,860
Well, she ought to know.

512
00:34:52,780 --> 00:34:53,780
Don't you think?

513
00:35:25,550 --> 00:35:26,550
Can I help?

514
00:35:29,210 --> 00:35:30,330
Oh, my God.

515
00:35:36,030 --> 00:35:37,030
Dr.

516
00:35:41,950 --> 00:35:47,930
Morris, I've been ordered to tell you to
surrender yourself and the government

517
00:35:47,930 --> 00:35:50,950
property that you have stolen to me and
these marshals immediately.

518
00:35:52,230 --> 00:35:54,690
Mrs. Wiseman, please, Mrs. Wiseman.

519
00:35:55,280 --> 00:35:58,740
Can you hear me? Go away. I don't want
to hear anything you have to say.

520
00:35:59,080 --> 00:36:00,320
But Mrs. Wiseman.

521
00:36:00,580 --> 00:36:01,580
Go.

522
00:36:01,720 --> 00:36:02,720
Go.

523
00:36:03,120 --> 00:36:04,120
Go.

524
00:36:05,140 --> 00:36:06,660
Please, Mrs. Wiseman.

525
00:36:11,760 --> 00:36:13,500
Mrs. Wiseman, please.

526
00:36:14,100 --> 00:36:15,280
Well, don't you understand?

527
00:36:15,660 --> 00:36:19,020
I don't want to see you, and I certainly
don't want to see him.

528
00:36:19,660 --> 00:36:20,660
Yep.

529
00:36:39,120 --> 00:36:40,120
Tell her it's okay.

530
00:36:40,480 --> 00:36:41,480
Not to be scared.

531
00:36:42,340 --> 00:36:43,380
Tell her we're going to go.

532
00:36:58,860 --> 00:36:59,860
Welcome back.

533
00:37:02,480 --> 00:37:03,480
Oh, yeah.

534
00:37:04,280 --> 00:37:07,360
We gotta stop by a drugstore on the way
back, pick up a prescription.

535
00:37:09,260 --> 00:37:10,260
Out going later.

536
00:37:55,330 --> 00:37:56,430
They're going now, Mom.

537
00:38:03,690 --> 00:38:04,690
Are you okay?

538
00:38:10,650 --> 00:38:12,010
I miss you, Daddy.

539
00:38:20,290 --> 00:38:21,530
I'm going to play the piano.

540
00:38:47,040 --> 00:38:48,040
Lisa?

541
00:38:51,260 --> 00:38:52,260
Honey?

542
00:39:10,700 --> 00:39:11,900
Are you looking for me?

543
00:39:12,260 --> 00:39:13,460
Yeah, come on and do this with me.

544
00:39:14,440 --> 00:39:15,820
No, I have things to do.

545
00:39:16,210 --> 00:39:18,690
Oh, come on. It's not going to kill you
to sit down for a minute. Come on.

546
00:39:19,430 --> 00:39:20,430
Do this with me.

547
00:39:50,860 --> 00:39:51,859
What's that?

548
00:39:51,860 --> 00:39:53,780
My prescription from Dr. Francis.

549
00:39:55,580 --> 00:39:56,580
Francis, huh?

550
00:39:56,860 --> 00:39:57,860
Yep.

551
00:39:58,940 --> 00:39:59,940
What's wrong with you?

552
00:40:00,380 --> 00:40:02,120
He said it was nothing. It's no big
deal.

553
00:40:03,500 --> 00:40:05,780
But I was really scared.

554
00:40:07,460 --> 00:40:08,580
And I'm really sorry.

555
00:40:11,540 --> 00:40:12,600
It's no big deal?

556
00:40:12,940 --> 00:40:13,940
No big deal.

557
00:40:15,340 --> 00:40:17,720
He did say I could stand to lose a few
pounds.

558
00:40:22,600 --> 00:40:24,300
You want a second opinion on that?

559
00:40:26,240 --> 00:40:28,920
You know, it's that kind of smart remark
that's going to break up the band.

